POPULARITY
Categories
Ramón Besa y Manuel Jabois repasan la actualidad deportiva de la semana. La goleada del Atlético de Madrid, el fallo en el fuera de juego semiautomático, la cena de conjura de los jugadores del Real Madrid, el adiós oficial a la Superliga y el 'sofá gris' de Arbeloa.
Un generador de empleo y contribuyente no saca sus números del sombrero, los modelos de negocios se construyen con seriedad, cambiar el ajuste del mínimo es un error
Listen live Friday at 1 p.m. A Knight of the Seven Kingdoms is the third series in the A Song of Ice and Fire television franchise. It is set about 90 years before Game of Thrones and almost 80 years after House of the Dragon. A Knight of the Seven Kingdoms is created by Ira Parker and George R. R. Martin and based on the Tales of Dunk and Egg series of novellas by Martin. And: Hamnet is the fifth feature film written and directed by Chloé Zhao. The screenplay is by Zhao and Maggie O’Farrell and based on O’Farrell’s 2020 novel. It stars Jessie Buckley as Agnes and Paul Mescal as her husband, Will Shakespeare. Hamnet is nominated for eight Academy Awards, including Best Picture. GUESTS: Rebecca Castellani: Co-founder of Quiet Corner Communications and the director of marketing at Washington Montessori School Taneisha Duggan: Director of arts, culture, and entertainment for the city of Hartford Tracy Wu Fastenberg: Associate vice president for development at Connecticut Children’s MUSIC FEATURED (in order): Bonny Sweet Boy – Les Witches What Do the Simple Folk Do? – Camelot Main Title (from the HBO Series Game of Thrones) – Ramin Djawadi Ophelia – The Lumineers On the Nature of Daylight – Max Richter See You On The Radio – Grayson Hugh Support the show: http://www.wnpr.org/donateSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Get the stories from today's show in THE STACK: https://justinbarclay.comJoin Justin in the MAHA revolution - http://HealthWithJustin.comProTech Heating and Cooling - http://ProTechGR.com New gear is here! Check out the latest in the Justin Store: https://justinbarclay.com/storeKirk Elliott PHD - FREE consultation on wealth conservation - http://GoldWithJustin.comTry Cue Streaming for just $2 / day and help support the good guys https://justinbarclay.com/cueUp to 80% OFF! Use promo code JUSTIN http://MyPillow.com/JustinPatriots are making the Switch! What if we could start voting with our dollars too? http://SwitchWithJustin.com
Javier Tejado
Page reacciona con contundencia a las palabras de Óscar López sobre Javier Lambán: "No se puede ser buen político a costa de ser peor persona"
Easy runs don't fail because you're unfit. They fail because you're breathing wrong and running them too hard.Most runners think breathing is simple, but it's one of the biggest reasons easy runs stop working. In this episode, I break down the real difference between nose breathing and mouth breathing, why neither one is “better,” and how using the wrong one at the wrong time quietly ruins your training. I explain what's actually happening in your body, why easy days are supposed to feel easier than you think, and how a small change in breathing can help you slow down, build a stronger aerobic base, and get more out of every run without adding more miles or intensity.Key TakeawaysBreathing through your nose during easy runs filters and moistens your air, helping your body use oxygen more efficiently. It also forces you to slow down to the correct, easy pace that truly builds your fitness.Mouth breathing is best for hard workouts and racing because it delivers oxygen faster when intensity is high. Using it on easy days often leads runners to train too hard without realizing it.Most runners struggle not because they train too little, but because they run their easy days too fast. Learning when to use nose versus mouth breathing helps protect the aerobic base that makes long-term progress possible.Timestamps[00:15] What You'll Learn[01:06] What Most Runners Believe[01:59] What The Data Actually Shows[04:32] Use This To Nose Breathe On Your Next Run[05:31] Real World Example Of How Much Air You Can Breathe[06:41] Start Nose Breathing Today[07:13] Why This Is So Important[08:04] Do These 4 Other Things to Breathe EasierLinks & Learnings
Las Lideresas de Villaverde vuelven al Faro para hablar de la radio, la jubilación y las amistades. Paquita, Juli y Mari Carmen escucharon durante muchos años el 'tú calla' y ahora han pegado un puñetazo encima de la mesa con un programa de radio llamado 'Con mayor voz'. Un espacio semanal donde ponen en valor, desde hace diez años, la voz de las mujeres mayores charlando y opinando de política, actualidad, cultura, relaciones... Hoy han hablado de la importancia de la radio para ellas como símbolo de libertad y de lo preocupadas con los jóvenes que aseguran que con Franco se vivía mejor.
See omnystudio.com/listener for privacy information.
Melisa Sopérez aseguró haber sido brutalmente agredida por un hombre al que vinculó con su hermano, el intendente de San José del Rincón. El ataque dejó además a su padre herido y abrió una investigación judicial por un presunto caso de violencia familiar, sindical y abuso de poder.
María Torres Moros El Amor de tus Sueños (Los Sueños se Cumplen)
A LA PERSONA QUE TE IGNORA, NO SE LE RUEGA, SE LE DESESPERAÚnete a mi ❤️ MENTORÍA GRUPAL“RECUPERA TU PODER”
Recently, the Department of Justice released millions of files from disgraced financier and pedophile Jeffrey Epstein. Since their release, part of the discussion has revolved around the way Jewishness appears in the files. Epstein and his friends make clannish jokes about Jews and “goyim,” many of them simultaneously self-deprecating and chauvinistic. Epstein himself is extremely interested in genetics, sending out a number of DNA Kits to Jews and non-Jews alike, and referencing a natural Ashkenazi intelligence. The files also show close—and sometimes criminal—relationships to a number of prominent Jewish men. These details, along with information about Epstein's role as fixer for former Israeli Prime Minister Ehud Barak, have fueled conspiracy theories about Jewish power. But what do we do with a story whose real-life details are so fitted to antisemitic conspiracy? In this episode of On the Nose, editor-in-chief Arielle Angel speaks with author, thinker, and activist Naomi Klein about how to make sense of the capitalist conspiracy outlined in the files, and the grave importance of holding our depraved elites accountable.Thanks to Jesse Brenneman for producing and to Nathan Salsburg for the use of his song “VIII (All That Were Calculated Have Passed).”Media Mentioned and Further ReadingDoppelganger: A Trip Into the Mirror World by Naomi KleinHarsha Walia on Epstein and sexual violenceA collection of Epstein's comments on “Jews” and “goyim” from Tikkun Olam“Eugenics Isn't Dead—It's Thriving in Tech,” Julia Métraux, Mother Jones“Jeffrey Epstein's assistant ordered so many 23andMe kits, the company asked why,” Ariana Bindman, SFGate“The Myth of the Chosen Nation: The Colonial Period,” Richard T. Hughes“The crisis in modern masculinity,” Pankaj Mishra, The Guardian
Fluent Fiction - Norwegian: Friendship and Focus: Navigating Exams in Oslo's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-12-08-38-19-no Story Transcript:No: Erik satt ved et lite, slitt bord i skolebiblioteket i Oslo.En: Erik sat at a small, worn-out table in the school library in Oslo.No: Store, frostede vinduer slapp inn dempede lysstråler fra den snødekte byen utenfor.En: Large, frosted windows let in muted beams of light from the snow-covered city outside.No: Det var kaldt, og lukten av gamle bøker blandet seg med svakt kaffeduft i rommet.En: It was cold, and the scent of old books mingled with a faint coffee aroma in the room.No: Rundt ham satt andre studenter, dypt konsentrert om bøkene sine.En: Around him, other students sat deeply focused on their books.No: Men Erik følte seg ikke like fokusert.En: But Erik didn't feel as focused.No: Han visste at eksamene nærmet seg raskt.En: He knew the exams were fast approaching.No: Å få et stipend var viktig for ham, og han ville være best mulig forberedt.En: Getting a scholarship was important to him, and he wanted to be as prepared as possible.No: Problemet var at kompisen hans, Lars, ikke forstod alvoret.En: The problem was that his buddy, Lars, didn't understand the seriousness.No: Lars, med sitt alltid bekymringsløse smil, prøvde nok en gang å vise Erik en morsom film på telefonen.En: Lars, with his ever-carefree smile, was once again trying to show Erik a funny video on his phone.No: "Se på denne, Erik!" sa Lars og lo.En: "Look at this, Erik!" said Lars, laughing.No: "Bare et øyeblikk, Lars," svarte Erik, med en anelse frustrasjon.En: "Just a moment, Lars," responded Erik, with a hint of frustration.No: Men Lars ga seg aldri og fortsatte sitt forsøk på å underholde.En: But Lars never gave up and continued his attempts to entertain.No: Samtidig satt Signe ved et bord ikke langt unna, men Erik la merke til at hun var mer stille enn vanlig.En: Meanwhile, Signe sat at a table not far away, but Erik noticed that she was quieter than usual.No: Hun kastet blikk på klokken og virket fraværende.En: She glanced at the clock and seemed distracted.No: Erik bestemte seg for å forandre strategi.En: Erik decided to change strategy.No: Han visste at han måtte gjøre noe før det ble for sent.En: He knew he had to do something before it was too late.No: Han reiste seg og gikk bestemt bort til Signe.En: He stood up and walked decisively over to Signe.No: "Signe, kan vi prate?" spurte Erik.En: "Signe, can we talk?" asked Erik.No: Hun nikket og reiste seg langsomt.En: She nodded and stood up slowly.No: De fant seg til rette i et rolig hjørne av biblioteket.En: They settled into a quiet corner of the library.No: "Hva er det som foregår?" spurte Erik, bekymret for venninnen sin.En: "What's going on?" asked Erik, concerned about his friend.No: "Jeg har hatt mye å tenke på med denne personlige essayet," innrømmet Signe, tydelig stresset.En: "I've had a lot on my mind with this personal essay," admitted Signe, clearly stressed.No: "Unnskyld at jeg har vært fjern."En: "Sorry I've been distant."No: Erik så på vennen sin med forståelse.En: Erik looked at his friend with understanding.No: "Jeg visste ikke," sa han rolig.En: "I didn't know," he said calmly.No: "Kan jeg hjelpe deg?"En: "Can I help you?"No: Signe smilte svakt.En: Signe smiled faintly.No: "Det ville bety mye."En: "That would mean a lot."No: De forlot biblioteket og fant en ledig klasserom.En: They left the library and found an empty classroom.No: Der, i stillheten, kunne de begge arbeide - Signe med essayet sitt og Erik med eksamenslesingen.En: There, in the silence, they could both work—Signe with her essay and Erik with his exam reading.No: Dagen gikk raskt.En: The day passed quickly.No: Sammen klarte de mer enn de kunne alene.En: Together they accomplished more than they could alone.No: Erik innså at han ikke bare trengte å fokusere på sine egne mål, men også være der for vennene sine.En: Erik realized that he not only needed to focus on his own goals but also be there for his friends.No: Da kvelden kom, var de begge takknemlige.En: When evening came, they were both grateful.No: Erik hadde lært at å hjelpe andre ofte gir mer enn å bare følge sin egen vei.En: Erik had learned that helping others often gives more than just following one's own path.No: Snøen utenfor lyste opp i mørket, og Oslo lå stille under vinterens teppe.En: The snow outside lit up in the darkness, and Oslo lay quietly under the winter's blanket.No: De to vennene pakket sakene sine tilfreds.En: The two friends packed their things contentedly.No: Erik skjønte at løpet mot eksamen handlet om mer enn bare karakterer; det handlet om de menneskene han delte veien med.En: Erik realized that the race towards the exam was about more than just grades; it was about the people he shared the journey with. Vocabulary Words:frosted: frostedemuted: dempedemingled: blandetfaint: svaktfocused: konsentrertscholarship: stipendapproaching: nærmetfrustration: frustrasjonseriousness: alvoretdistracted: fraværendedecisively: bestemtconcerned: bekymretadmitted: innrømmetdistant: fjernfaintly: svaktsilence: stillhetenaccomplished: klartegrateful: takknemligepacked: pakketcontentedly: tilfredsrealized: innsåexam: eksamensnødekte: snow-coveredklokken: clockbekymringsløse: carefreeunderholde: entertainforandre: changefor sent: too latepersonlige: personalvinterens: winter's
Efraín Mencia comparte la reflexión, basado en el texto de 2 Cor. 4:16-17 La entrada No se desanime se publicó primero en Obedira.
EL DEBATE: "Las últimas decisiones de Florentino no se corresponden con el mejor Florentino"See omnystudio.com/listener for privacy information.
El Gobierno Foral trabaja en la actualización del Protocolo de Respuesta Institucional, un documento que guía la actuación cuando una mujer es víctima de una agresión.
Este episodio de Elijo Ser Feliz conversamos con mi amigo Luis Chataing sobre los muchos matices del amor que nos sostiene a lo largo de la vida. Hablamos del amor que no se rinde:
Los trece minutos de la actuación de Bad Bunny en la Super Bowl se han convertido ya en el mayor alegato contra las políticas de Trump que se ha dado desde el mundo de la cultura, y en un medio masivo. La actuación sigue marcando la conversación días después, pero la realidad es que sigue siendo un caso aislado. En la industria han vuelto los fantasmas del primer mandato del presidente, con presión en la sombra y el miedo a significarse públicamente. En plena temporada de premios, hablamos con la corresponsal en Los Ángeles de EL PAÍS, María Porcel; para comprender cómo de relevante ha sido este fenómeno. Y también qué impide a otras celebridades usar su altavoz para oponerse a las políticas de Trump.
While no decisions have been made, Foreign Affairs and Trade has confirmed officials are working through analysis and targeted consultation.
Entre fama, deudas y escándalos, Juan Gabriel enfrentó crisis, persecución legal y un dolor íntimo que marcó su historia.
Today's tour through the Cabinet focuses on some weird and wacky ways humans have interacted with their environment. Order the official Cabinet of Curiosities book by clicking here today, and get ready to enjoy some curious reading! See omnystudio.com/listener for privacy information.
Tuesday, February 10th, 2026Today, new data shows less than 14% of those arrested by ICE are violent criminals; Trump's Justice Department seeks to dismiss Bannon's contempt conviction; Ghislaine Maxwell's lawyer says she will clear Trump's name if he pardons her; ICE eyes Social Circle Georgia for its next massive concentration camp; in something that I couldn't make up if I tried- attendees of a March for Life rally have been exposed to the measles; and Allison and Dana deliver your Good News.Thank You, SmallsFor a limited time, get 60% off your first order, plus free shipping, when you head to Smalls.com/DAILYBEANS. The LatestTulsi Gabbard is Covering Up a Call About Someone Close to the White House | muellershewrote.comBeans Talk | MAGA Has to Pretend to Like The TPUSA Halftime Show | YouTube StoriesLess than 14% of those arrested by ICE in Trump's 1st year back in office had violent criminal records, document shows | CBS NewsJustice Department seeks to wipe out Bannon conviction for defying Jan. 6 committee | POLITICOTrump administration news, Ghislaine Maxwell to plead the Fifth, DHS funding talks deadline approaches | CNN PoliticsMarch for Life attendees may have been exposed to measles, DC Health warns | NPR Good TroubleTimes New Resistance — Abby HaddicanAbby Haddican Studio @abbyhaddican - Instagram→How to Film ICE | WIRED→Standwithminnesota.com→Tell Congress Ice out Now | Indivisible→Defund ICE (UPDATED 1/21) - HOUSE VOTE THURSDAY→Congress: Divest From ICE and CBP | ACLU→ICE List →iceout.org→Demand the Resignation of Stephen Miller | 5 Calls→2026 Trans Girl Scouts To Order Cookies From! | Erin in the MorningGood NewsLegal Analysis and Resources Related to the Federal Enforcement Surge in MinnesotaiDignity.orgMinneapolis City Council delays liquor license renewals for hotels reportedly housing ICE - Bring Me The NewsJan. 6 rioter faces felony charge after destroying anti-ICE sculpture - Bring Me The Newsrichfieldleadershipnetwork.com Tour — DANA GOLDBERG→Go To Good News & Good Trouble - The Daily Beans to Share YoursSubscribe to the MSW YouTube Channel - MSW Media - YouTubeOur Donation LinksPathways to Citizenship link to MATCH Allison's Donationhttps://crm.bloomerang.co/HostedDonation?ApiKey=pub_86ff5236-dd26-11ec-b5ee-066e3d38bc77&WidgetId=6388736Allison is donating $20K to It Gets Better and inviting you to help match her donations. Your support makes this work possible, Daily Beans fam. Donate to It Gets Better / The Daily Beans FundraiserJoin Dana and The Daily Beans with a MATCHED Donation http://onecau.se/_ekes71More Donation LinksNational Security Counselors - Donate
Hoy Apuesta por Ti cumple un año más ✨ Y quise celebrarlo no con prisas, sino con verdad. Este episodio no habla de perfección, habla de seguir. De pausas. De volver. De apostar por ti, incluso cuando el ritmo cambia. Si hoy necesitas escuchar que no vas tarde, este episodio es para ti 🤍🎧 🎙️ Apuesta por Ti: seguir también es avanzar Disponible ya en Spotify, Apple Podcasts, iVoox y tu plataforma favorita. Gracias por estar. Gracias por escuchar. Gracias por caminar conmigo. #ApuestaPorTi #AniversarioApuestaPorTi #SeguirEsAvanzar #ProcesoConsciente #PodcastEnEspañol
Únete a nuestros servicios EN LINEA:Martes 7pmDomingo 11amÚnete a nuestros servicios PRESENCIALES:Martes 7pmDomingo 9am | 11 am | 1pmwww.icf.mxAmar - Servir - Celebrar
Fluent Fiction - Norwegian: From Dust to Dazzle: The Winter Culture Warehouse Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-10-08-38-21-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen da Astrid, Lars og Marta ankom det gamle lageret.En: It was a cold winter morning when Astrid, Lars, and Marta arrived at the old warehouse.No: Bygget lå forlat ved utkanten av byen, med høye tak og støvete overflater.En: The building lay abandoned on the outskirts of the town, with high ceilings and dusty surfaces.No: Overalt var det spredte kasser og rustne maskiner, men i Astrids øyne hadde stedet en skjult magi.En: Everywhere there were scattered boxes and rusty machines, but in Astrid's eyes, the place had a hidden magic.No: Hun drømte om det som den perfekte arena for Vinterkulturfestivalen.En: She dreamed of it as the perfect venue for the Winter Culture Festival.No: Astrid var full av energi, men også litt bekymret.En: Astrid was full of energy, but also a bit worried.No: Hun visste at ressursene var knappe, og tiden var knapp.En: She knew resources were scarce and time was tight.No: Hun skulle ønske de hadde mer å jobbe med.En: She wished they had more to work with.No: Men hennes lidenskap for tradisjoner og samhald var sterkere enn frykten.En: But her passion for traditions and community was stronger than her fear.No: Lars rynket pannen mens han så seg rundt.En: Lars frowned as he looked around.No: “Denne jobben blir ikke lett,” sa han skeptisk, men i hemmelighet håpet han at Astrid hadde rett i at dette kunne bli noe vakkert.En: “This job won't be easy,” he said skeptically, but secretly he hoped Astrid was right that this could become something beautiful.No: Marta, derimot, så på alt med et smil.En: Marta, on the other hand, looked at everything with a smile.No: “Vi kommer til å klare det! Litt kreativitet og samarbeid, så blir dette stedet forvandlet!” oppmuntret hun.En: “We'll manage it! With a bit of creativity and cooperation, this place will be transformed!” she encouraged.No: De begynte å rydde.En: They began to clean up.No: Støvskyene spredte seg mens de bar ut gamle esker og ordnet stedet.En: Dust clouds spread as they carried out old boxes and organized the place.No: Det kalde gulvet ble mindre truende etter hvert som de fikk ryddet.En: The cold floor became less intimidating as they cleared the space.No: Likevel var det en stor oppgave foran dem.En: Still, a big task lay ahead of them.No: Astrid grublet.En: Astrid pondered.No: Skulle hun bare holde seg til den opprinnelige planen, eller burde hun be om hjelp fra lokalsamfunnet?En: Should she just stick to the original plan, or should she ask for help from the local community?No: Astrid bestemte seg til slutt for å be om hjelp.En: Astrid eventually decided to ask for help.No: Hun ringte rundt, sendte meldinger til naboer og bekjente, og snart begynte folk å strømme til lageret.En: She made calls, sent messages to neighbors and acquaintances, and soon people began to gather at the warehouse.No: Med et smil og en lovnad om hverandres selskap, hjalp de med å dekorere, lage boder og sette opp lys.En: With smiles and promises of each other's company, they helped to decorate, set up stalls, and put up lights.No: Arbeidet gikk raskere med mange hender, og Astrid kunne endelig puste lettere.En: The work went faster with many hands, and Astrid could finally breathe easier.No: Dagen for festivalen kom, og det forlatte lageret glødet av lys og glede.En: The day of the festival came, and the once abandoned warehouse glowed with lights and joy.No: Mennesker fra alle kanter av byen kom for å delta.En: People from all corners of the town came to participate.No: Barn lekte, voksne snakket og lo, og tradisjonelle retter ble delt.En: Children played, adults talked and laughed, and traditional dishes were shared.No: Lars så på Astrid med en blanding av takknemlighet og stolthet.En: Lars looked at Astrid with a mix of gratitude and pride.No: “Du gjorde det,” sa han, og hun svarte med et ydmykt smil.En: “You did it,” he said, and she responded with a humble smile.No: Marta strålte av glede mens hun så rundt seg.En: Marta beamed with joy as she looked around.No: “Se hva vi fikk til sammen!” ropte hun begeistret.En: “Look what we achieved together!” she shouted excitedly.No: Astrid nikket og visste nå at det å be om hjelp hadde vært det beste valget.En: Astrid nodded, knowing now that asking for help had been the best choice.No: Sammen hadde de skapt en minneverdig festival og styrket fellesskapet.En: Together, they had created a memorable festival and strengthened the community.No: Og da Astrid så rundt seg, forsvant all bekymring.En: And as Astrid looked around, all her worries disappeared.No: Hun innså verdien av å stole på andre og det kraftfulle i å være sammen.En: She realized the value of trusting others and the power of being together.No: Slik ble en kald, støvete lager til et varmt, minneverdig eventyr for hele bygda, takket være samarbeid og tillit.En: Thus, a cold, dusty warehouse became a warm, memorable adventure for the entire village, thanks to cooperation and trust.No: Vinterkulturfestivalen ble en strålende suksess, og Astrid hadde fått en ny lærdom: åpenhet og samhold er nøkkelen til suksess.En: The Winter Culture Festival was a brilliant success, and Astrid learned a new lesson: openness and unity are the keys to success. Vocabulary Words:warehouse: lageretabandoned: forlatoutskirts: utkantenceilings: takscattered: spredterusty: rustneresources: ressursenescarce: knappefrowned: rynketskeptically: skeptiskcreativity: kreativitetcooperation: samarbeidintimidating: truendepondered: grubletacquaintances: bekjentegather: strømmepromise: lovnadstalls: bodergratitude: takknemlighethumble: ydmyktbeamed: strålteachieved: fikk tiltrusting: stolestrengthened: styrketmemorable: minneverdigadventure: eventyrunity: samholdsuccess: suksesstransformed: forvandletvenue: arena
"Hasta que no llegue el último tractor y autobús a Colón no se mueve ni uno" : la tractorada contra el acuerdo Mercosur
Listen without Ads at www.patreon.com/dopeypodcastThis week on TOTAL DOPEY REPLAY! The core replay is the full original Dopey Episode 11 (from ~2016), where Dave and Chris banter about AA vs. NA meetings, stereotypes in fellowships, early recovery quirks, listener feedback, random tangents (Damn Daniel viral video, gym routines, therapy at cafes), and Chris's wild story: Relapsing with a girl named Ashley in a Westin hotel (funded by his dad), getting punched in the nose during drunk play, trashing the room with blood on the ceiling, destroying it further, getting confronted by hotel security/police, losing his upcoming night auditor job at the same hotel, and dodging charges by paying for damages. The episode mixes raw addiction tales (heroin, crack, booze, trauma), humor, self-deprecation, early podcast growing pains, and light recovery talk.PLUS super impactful email about grief, and a crazy voicemail about benzos! Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Este episodio explora cómo restaurar una cultura de honor en el hogar comenzando con nuestra relación con Dios y extendiéndose a la familia y la autoridad. A través de ejemplos prácticos y principios bíblicos, se muestra cómo el respeto, el perdón y la apreciación transforman la dinámica familiar. Una conversación necesaria para quienes desean construir hogares firmes que impacten a la próxima generación. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See https://pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fernando Martín te trae a CADENA 100 la Encuesta Absurda y hoy ha llamado a José. Le ha preguntado cosas como que si le parece bien que las pijas vayan al 'o sea no' en vez de al mar. También si Sylvester está muy triste porque está "alone". Escucha la Encuesta Absurda de lunes a jueves en ¡Buenos Días, Javi y Mar!
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Northern Lights: A Creative Journey in Lofoten Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøfnugg dalte sakte ned over Lofoten, og skapte et eventyrlig vinterlandskap.En: Snowflakes drifted slowly down over Lofoten, creating an enchanting winter landscape.No: Ingrid sto ved vinduet i den koselige hytta, og betraktet de mektige fjellene som strakte seg mot himmelen.En: Ingrid stood by the window in the cozy cabin, gazing at the majestic mountains reaching towards the sky.No: Hun var spent.En: She was excited.No: Denne team-building turen var viktig for henne.En: This team-building trip was important to her.No: Hun ønsket å imponere Lars, den kreative seniormedarbeideren hun så opp til.En: She wanted to impress Lars, the creative senior colleague she looked up to.No: Lars satt i sofaen med en varm kopp kakao.En: Lars sat on the sofa with a warm cup of cocoa.No: Han så ut til å nyte den avslappede atmosfæren.En: He seemed to enjoy the relaxed atmosphere.No: "Det handler om å finne inspirasjon i omgivelsene," sa han ofte.En: "It's about finding inspiration in your surroundings," he often said.No: Ingrid beundret hans evne til å se skjønnhet og potensial i alt.En: Ingrid admired his ability to see beauty and potential in everything.No: Men hun følte også at hun trengte å vise at hun kunne bidra med noe unikt.En: But she also felt she needed to show she could contribute something unique.No: Sofia, lagets leder, organiserte aktiviteter.En: Sofia, the team leader, organized activities.No: Hun var en naturlig megler, alltid i stand til å balansere teamets forskjellige personligheter.En: She was a natural mediator, always able to balance the team's different personalities.No: "La oss gå en tur," foreslo hun.En: "Let's go for a walk," she suggested.No: Teamet kledde seg i varme jakker og gikk ut i det kalde været.En: The team dressed in warm jackets and ventured out into the cold weather.No: Ingrid bestemte seg for å vandre litt alene, i håp om å finne noe spesielt som kunne inspirere hennes neste prosjekt.En: Ingrid decided to wander a bit alone, hoping to find something special that could inspire her next project.No: Mens hun gikk langs den iskalde kysten, så hun nordlyset begynne å danse på himmelen.En: As she walked along the icy coast, she saw the Northern Lights beginning to dance in the sky.No: Fargene var magiske, smaragdgrønne, purpur og rosa som fløt sammen.En: The colors were magical, emerald green, purple, and pink blending together.No: Da hun så opp, fikk hun en idé.En: As she looked up, she got an idea.No: Hvorfor ikke bruke denne naturlige skjønnheten i hennes design?En: Why not use this natural beauty in her design?No: Tilbake ved leirbålet den kvelden, delte Ingrid sin visjon.En: Back at the campfire that evening, Ingrid shared her vision.No: "Se for dere et bygg," begynte hun, "inspirert av nordlyset.En: "Imagine a building," she began, "inspired by the Northern Lights.No: Formen er flytende, som lyset, med farger som reflekteres i glass og metall.En: The form is fluid, like the light, with colors reflected in glass and metal."No: "Lars, som satt ved siden av henne, så opp med interesse.En: Lars, sitting next to her, looked up with interest.No: "Det er friskt," sa han, tydelig imponert.En: "It's fresh," he said, clearly impressed.No: "Dine ideer er virkelig kreative, Ingrid.En: "Your ideas are truly creative, Ingrid."No: "Sofia smilte stolt.En: Sofia smiled proudly.No: "Dette er akkurat hva vi trenger.En: "This is exactly what we need.No: En ny retning.En: A new direction."No: "Ingrid følte seg lettet.En: Ingrid felt relieved.No: Hun hadde gjort det.En: She had done it.No: Hun hadde vist seg selv som en ressurs.En: She had proven herself a valuable resource.No: Hun lærte viktigheten av å balansere struktur og kreativitet.En: She learned the importance of balancing structure and creativity.No: I det øyeblikket, forstå hun at det var mulig å være organisert og samtidig la kreativiteten få blomstre.En: At that moment, she understood that it was possible to be organized while letting creativity flourish.No: De avsluttet kvelden med latter og gode samtaler.En: They ended the evening with laughter and good conversations.No: Mens de så nordlyset danse over himmelen, visste Ingrid at hun hadde funnet både inspirasjon og mot.En: As they watched the Northern Lights dance across the sky, Ingrid knew she had found both inspiration and courage.No: Hun var klar for nye eventyr, med tro på sine egne evner.En: She was ready for new adventures, with confidence in her own abilities. Vocabulary Words:drifted: dalteenchanting: eventyrliggazing: betraktetmajestic: mektigeimpress: imponeremediator: meglerventure: vandretwander: vandreinspiration: inspirasjonemerald: smaragdgrønneblending: fløtfluid: flytendeform: formenresource: ressursbalance: balansereflourish: blomstreadventures: eventyrcourage: motablities: evnerlandscape: landskapunique: uniktrelaxed: avslappedecontribute: bidrapotential: potensialmagical: magiskereflected: reflektereslight: lysetcreative: kreativecabin: hyttaproject: prosjekt
Christian ; Follower of GOD Servant of CHRIST Decorated Combat Veteran; U.S. Marine Corps Urban Warfare Instructor; S.R.T. Commander Active Shooter Response Team Law Enforcement Los Angeles Police (L.A.P.D.) Police Officer / Fugitive RecoveryF.B.I. Instructor N.R.A Instructor Competition Shooter; Multi Time State Rifle Pistol Champion Hunting; Life Long Hunter Proffessional Hunter and Guide Private Security Contractor; Several Agencies, Current.Patreon https://bit.ly/3jcLDuZGOD Provides JESUS SavesBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/gunfighter-life-survival-guns-tactical-hunting--4187306/support.Have a Blessed Day
Jeremías 7:24“Pero no escucharon ni inclinaron su oído, antes caminaron en sus propios consejos, en la dureza de su corazón malvado. Fueron hacia atrás y no hacia adelante".Todos conocen la respuesta a la vieja pregunta: ¿Qué es más pesado, una libra de plumas o una libra de plomo? Sin embargo, la primera vez que nos hicieron esta pregunta, queríamos responder que era la libra de plomo. Los investigadores pueden haber descubierto por qué naturalmente pensamos que la libra de plomo es más pesada.Algunos investigadores canadienses utilizaron una ilusión de tamaño-peso que ha engañado a las personas durante más de un siglo. Se utiliza dos cajas de peso idéntico, aunque una es de ellas es el doble de tamaño de la otra. Los sujetos por lo general esperaban que la caja más grande sea más pesada, así que aplican más esfuerzo para levantarla. Luego de haber levantado cada caja entre cinco y diez veces, los sujetos aprendieron a levantar cada caja con el mismo esfuerzo. Sin embargo, en el momento creen que la caja más pequeña es más pesada. Los investigadores encontraron que el conocimiento de cuan duro sostener algo y cuánta fuerza es necesaria para levantarla es procesado en una parte del cerebro. Pero el cálculo del peso de un objeto se procesa en una parte diferente del cerebro. Aquella parte del cerebro que procesa pensamientos basados en nuestras expectativas. Mientras que estas dos partes del cerebro se comunican, parece que no comparte todo. El resultado es la ilusión de que la caja más pequeña es más pesada.Nuestras expectativas dibujan como interpretamos el mundo a nuestro alrededor. Esta es la razón por la cual los científicos que creen en la evolución a menudo no pueden ver la clara evidencia del Creador. Debido a que nuestras percepciones están manchadas por el pecado, necesitamos el correctivo adicional de la Palabra revelada de Dios.Oración: Señor no permitas que sea yo desorientado por las ilusiones de este mundo pecaminoso. Amén.Ref: Science News, "Hands, not eyes, hold clue to illusion." To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1235/29?v=20251111
The episode where Boydston shares the mysterious Kelly Hopkinsville encounter. That's right guys, it's a goblin story! Okay, really, it's an alien story, but to us, they are shiny goblinos. Setting the stage: Kentucky, August 1955. Mysterious beings descend upon a family and it's a Matrix style battle. Some believe it was owls, but bird expert Boydston is here to disprove this theory. Meteors? Hoax? Who knows, but it is a wild ride.Come say hi on our socials! Facebook- The Tipsy GhostInstagram- @thetipsyghostpodcastTikTok @thetipsyghost_podEmail us your stories at thetipsyghost@gmail.comShow your support when you subscribe, leave a great review & give us a 5 star rating—it really helps!
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Winter's Hidden Magic in Oslo's Botanical Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-08-08-38-20-no Story Transcript:No: Vinterluften var klar og kald i Oslo denne Valentinsdagen.En: The winter air was clear and cold in Oslo this Valentine's Day.No: Astrid trippet lett og ledet vennene sine gjennom snøen i den botaniske hagen.En: Astrid walked lightly and led her friends through the snow in the botanical garden.No: De hadde pakket seg inn i tykke skjerf og varme jakker for å nyte dagen.En: They had bundled up in thick scarves and warm jackets to enjoy the day.No: Astrid, en ivrig botanikkstudent, hadde et spesielt mål for øye.En: Astrid, a keen botany student, had a specific goal in mind.No: "Se her," sa Astrid og pekte mot en gruppe trær dekorert med røde bær.En: "Look here," said Astrid, pointing to a group of trees decorated with red berries.No: Snøen dekket grenene, og solen ga et varmt lys.En: Snow covered the branches, and the sun cast a warm light.No: "Er det ikke vakkert?En: "Isn't it beautiful?"No: " Ingrid tok fram kameraet sitt, mens Lars rynket på nesen i skepsis.En: Ingrid took out her camera, while Lars wrinkled his nose in skepticism.No: "Vinter?En: "Winter?"No: " spurte Lars med et lite smil.En: asked Lars with a small smile.No: "Jeg vet ikke helt om dette er min greie, Astrid.En: "I'm not really sure this is my thing, Astrid."No: "Astrid lo litt og dyttet ham vennlig.En: Astrid laughed a little and gently nudged him.No: "Du må bare vente og se.En: "You just have to wait and see.No: Det er skjønnhet her, jeg lover.En: There's beauty here, I promise."No: "De vandret videre, og Ingrid fanget små øyeblikk med kameraet sitt.En: They wandered on, and Ingrid captured small moments with her camera.No: Alvedronningen i denne vinterverdenen var Astrid, som stolt delte sin kjærlighet for naturen med vennene sine.En: The fairy queen in this winter world was Astrid, who proudly shared her love for nature with her friends.No: Lars ristet på hodet av henne, men klarte ikke å skjule smilet sitt.En: Lars shook his head at her but couldn't hide his smile.No: Snart nådde de det delen av hagen som Astrid hadde gledet seg til å vise fram.En: Soon they reached the part of the garden that Astrid had been eager to show.No: Her var planter som trosset kulden.En: Here were plants defying the cold.No: Noen hadde fargerike stammer, mens andre hadde snøkrystaller glitrende på blomstene sine.En: Some had colorful stems, while others had snow crystals glittering on their flowers.No: Det var en stille magi i hagen.En: There was a quiet magic in the garden.No: Ingrid stoppet, fascinert av en spesielt vakker busk.En: Ingrid stopped, fascinated by a particularly beautiful bush.No: "Lars, kom og se," ropte hun og vinket ham nærmere.En: "Lars, come and see," she called, beckoning him closer.No: Lars kom motvillig, men ble stille da han så synet.En: Lars came reluctantly but fell silent when he saw the sight.No: Det var noe uventet, noe som fikk ham til å tenke annerledes om vinteren.En: It was something unexpected, something that made him think differently about winter.No: Astrid gliste bredt.En: Astrid grinned broadly.No: "Hva tror du nå, Lars?En: "What do you think now, Lars?No: Er det ikke litt verdt det?En: Isn't it a bit worth it?"No: "Lars nikket ettertenksomt.En: Lars nodded thoughtfully.No: "Kanskje du har rett.En: "Maybe you're right.No: Jeg ser litt av skjønnheten du snakker om.En: I see some of the beauty you're talking about."No: "Ingrid knipset noen bilder og smilte fornøyd.En: Ingrid snapped some photos and smiled contentedly.No: Hun visste at hun hadde fanget et spesielt øyeblikk som ville få porteføljen hennes til å skinne.En: She knew she had captured a special moment that would make her portfolio shine.No: De tre vennene ble stående i stillhet og tok inn den rolige, vakre atmosfæren.En: The three friends stood in silence, taking in the calm, beautiful atmosphere.No: Solen begynte å gå ned, og hele scenen ble blendet i et mykt, gyllent lys.En: The sun began to set, and the whole scene was bathed in a soft, golden light.No: Astrid følte seg lettet og glad.En: Astrid felt relieved and happy.No: Hun hadde klart å vise dem vinterens undervurderte skjønnhet.En: She had managed to show them winter's underrated beauty.No: På tilbaketuren snakket Lars om hvordan dagen hadde endret synet hans.En: On the return journey, Lars talked about how the day had changed his perspective.No: "Vinteren har sin sjarm," sa han, "og nå vet jeg hvorfor du elsker det, Astrid.En: "Winter has its charm," he said, "and now I know why you love it, Astrid."No: "Ingrid var også begeistret.En: Ingrid was also thrilled.No: "Dette vil bli et fantastisk tillegg til porteføljen min," sa hun takknemlig.En: "This will be a fantastic addition to my portfolio," she said gratefully.No: Astrid smilte, glad for at hun kunne inspirere sine kjære venner.En: Astrid smiled, glad that she could inspire her dear friends.No: Mens de gikk ut av hagen, var Astrid sikker på én ting.En: As they left the garden, Astrid was sure of one thing.No: Hun hadde med seg to nye vinterskatter i form av vennskap og minner.En: She had gained two new winter treasures in the form of friendship and memories. Vocabulary Words:botanical: botaniskeeager: ivriggoal: målberries: bærbranches: grenerscarves: skjerfnudge: dyttetfairy: alvedronningcapture: fangereluctantly: motvilligfascinated: fascinertbush: buskperspective: synportfolio: porteføljeunderrated: undervurdertdefying: trossetcrystals: krystallerglittering: glitrendeexpected: uventetmagical: magishine: skinnethick: tykketrembling: trippetcontentedly: fornøydchange: endretscenery: scenenquiet: stilleatmosphere: atmosfærencharms: sjarmtreasures: skatter
Predicaciones biblicas cristianas pentecosteses - Iglesia de Dios
Isaias 43 : 22 Cuando pases por las aguas, yo estaré contigo; y si por los ríos, no te anegarán. Cuando pases por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.---------------------------Creemos en el poder de la generosidad y en el impacto positivo que podemos tener en la vida de los demás. Tu apoyo a través de donaciones desempeña un papel vital en nuestra misión de extender el amor de Cristo y dar ayuda a quien más lo necesitan.https://iglesiaguerrero.org/
Fluent Fiction - Norwegian: Reunited by Snow: An Oslo Tale of Family and Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-07-23-34-02-no Story Transcript:No: Sander stod foran den historiske bygningen til Oslo Naturhistoriske Museum.En: Sander stood in front of the historic building of the Oslo Naturhistoriske Museum.No: Han pustet dypt inn.En: He took a deep breath.No: Den kalde vinterluften fylte lungene hans med en klarhet han hadde savnet.En: The cold winter air filled his lungs with a clarity he had missed.No: Snøen lå som et tykt teppe over bakken, og solstrålene ga den gamle fasaden et gyllent skjær.En: The snow lay like a thick blanket over the ground, and the sun rays gave the old facade a golden hue.No: Dette var stedet han hadde valgt for å gjenforenes med søsknene sine, Lina og Emil.En: This was the place he had chosen to reunite with his siblings, Lina and Emil.No: Sander hadde vært borte fra Oslo i mange år.En: Sander had been away from Oslo for many years.No: Arbeid i utlandet hadde tatt ham langt fra familien.En: Work abroad had taken him far from his family.No: Han følte nå en uro i magen.En: He now felt a nervousness in his stomach.No: Ville Lina og Emil, som hadde vokst opp mens han var borte, se ham som en fremmed?En: Would Lina and Emil, who had grown up while he was away, see him as a stranger?No: Lina var først ute.En: Lina was the first to arrive.No: Hun kom gående over den snødekte plassen med raske skritt, skjerfet viklet tett rundt halsen.En: She walked across the snowy square with quick steps, her scarf wrapped tightly around her neck.No: "Hei, Sander!En: "Hey, Sander!"No: " ropte hun og kastet seg om halsen hans.En: she shouted, throwing her arms around his neck.No: Sander pustet lettet ut.En: Sander breathed a sigh of relief.No: Hennes gjensynsglede lyste i snøen som kastet tilbake lyset fra solen.En: Her joy at seeing him again lit up the snow, which reflected the sunlight.No: Kort tid etter kom Emil, med en stor lue som nesten dekket øynene.En: Shortly after came Emil, wearing a large hat that almost covered his eyes.No: Han hadde alltid vært den stille av de tre.En: He had always been the quiet one of the three.No: "Hei," sa Emil med et forsiktig smil.En: "Hi," said Emil with a cautious smile.No: Sander la en hånd på skulderen hans.En: Sander placed a hand on his shoulder.No: "Hei, Emil.En: "Hi, Emil.No: Jeg har savnet dere.En: I've missed you."No: "De gikk inn i museet.En: They went into the museum.No: Luften var lun og fylt av forventning.En: The air was warm and filled with anticipation.No: Utstillingene var både imponerende og lærerike.En: The exhibits were both impressive and educational.No: De gikk forbi skjelettet til en dinosaurus, og Lina tok bilder med mobilen.En: They walked past the skeleton of a dinosaur, and Lina took pictures with her phone.No: "Se, Sander, husker du da vi pleide å late som vi var dinosaurer?En: "Look, Sander, do you remember when we used to pretend we were dinosaurs?"No: " spurte hun leende.En: she asked, laughing.No: Sander smilte.En: Sander smiled.No: "Ja, jeg husker.En: "Yes, I remember.No: Jeg pleide å være den største og mest klossete.En: I used to be the biggest and clumsiest."No: "De gikk videre til en utstilling om Norges naturlandskap.En: They moved on to an exhibit about Norway's natural landscapes.No: Her stoppet de foran en skjerm som viste en film om de store forandringene i naturen.En: Here they stopped in front of a screen showing a film about the great changes in nature.No: Sander så sin mulighet.En: Sander saw his opportunity.No: "Vet dere," begynte han nølende, "jeg har sett mye av det samme i andre land.En: "You know," he began hesitantly, "I've seen much of the same in other countries.No: Jeg har reist til steder som USA, Australia, og Japan.En: I've traveled to places like USA, Australia, and Japan.No: Naturen der er både merkelig og vakker.En: The nature there is both strange and beautiful."No: "Lina og Emil lyttet med store øyne.En: Lina and Emil listened with wide eyes.No: Sander fortalte om sin favorittreise til Australia, der han så kenguruer hoppe i solnedgangen.En: Sander told them about his favorite trip to Australia, where he saw kangaroos hopping in the sunset.No: Han beskrev de enorme skogene i Canada og fargene i Ildsjøen i Japan.En: He described the vast forests in Canada and the colors of the Ildsjön in Japan.No: Søsknene fulgte ivrig med.En: The siblings followed eagerly.No: De lo da han fortalte om hvordan han mistet kartet i en jungel og måtte spørre en lokal som bare snakket fransk.En: They laughed when he told them about how he lost his map in a jungle and had to ask a local who only spoke French.No: Mens de gikk rundt i museet, så de på en utstilling av gamle fossiler.En: As they walked around the museum, they looked at an exhibit of old fossils.No: Emil, som nesten aldri snakket, spurte plutselig: "Hvordan føles det å være langt fra Norge?En: Emil, who almost never spoke, suddenly asked, "How does it feel to be far from Norway?"No: "Sander ble litt overrasket, men takknemlig.En: Sander was a bit surprised but grateful.No: "Det er både spennende og ensomt," svarte han ærlig.En: "It's both exciting and lonely," he answered honestly.No: "Men det er godt å være hjemme nå.En: "But it's good to be home now."No: "Et maleri i museet fanget plutselig alles oppmerksomhet.En: A painting in the museum suddenly caught everyone's attention.No: Det viste Norges fjordene med fantastiske farger.En: It depicted Norway's fjords with magnificent colors.No: Alle tre sto i stillhet.En: All three stood in silence.No: De følte en felles ærefrykt for noe større enn dem selv.En: They felt a shared awe for something greater than themselves.No: Da de forlot museet, gikk de sammen gjennom den snødekte parken.En: As they left the museum, they walked together through the snowy park.No: Latteren deres fylte luften.En: Their laughter filled the air.No: Sander kjente at varmen fra båndet deres overvant kulden.En: Sander felt the warmth of their bond overcoming the cold.No: Han hadde fått visshet om at til tross for tiden fra hverandre, var de fortsatt en familie.En: He had gained assurance that despite the time apart, they were still a family.No: De fortsatte turen, og Sander visste at han ikke lenger trengte å frykte avstanden.En: They continued their walk, and Sander knew that he no longer needed to fear the distance.No: Hans nærvær, hans historier, og hans kjærlighet var det som betydde noe.En: His presence, his stories, and his love were what mattered.No: Familie kunne alltid finne sammen igjen, uansett hvor mange vintre som hadde gått.En: Family could always find each other again, no matter how many winters had passed. Vocabulary Words:historic: historiskeclarity: klarhetnervousness: urofacade: fasadenreunite: gjenforenesanticipation: forventningcautious: forsiktigexhibits: utstillingeneimpressive: imponerendeeducational: lærerikeclumsiest: klossetehesitantly: nølendevast: enormegratitude: takknemliglonely: ensomtfjord: fjordeneawe: ærefryktmagnificent: fantastiskeassurance: visshetsiblings: søsknenelungs: lungenegathering: samfunnscarf: skjerfetlaughter: latterennostalgia: nostalgiabreathed: pustetreflection: kastetsunset: solnedgangenjungle: jungelbond: båndet
Welcome to another episode of Spooky Gay Bullsh!t, our weekly hangout where we break down all of the hot topics from the world of the weird, the scary, and issues that affect the LGBTQIA2+ community!This week, we cover: one guy finds himself in trouble after being told he's got a bomb booty, Dial-a-Poem is back to push against the weight of the world, NHS staff call in for spiritual backup after a haunting gets out of control, the tragic death of three teens points to a dark potential reality, and a serial defecator gets called out thanks to drone footage!See you next Friday for more Spooky Gay Bullsh!t! Join the Secret Society That Doesn't Suck for exclusive weekly mini episodes, livestreams, and a whole lot more! patreon.com/thatsspookyGet into our new apparel store and the rest of our merch! thatsspooky.com/storeCheck out our website for show notes, photos, and more at thatsspooky.comFollow us on Instagram for photos from today's episode and all the memes @thatsspookypodWe're on Twitter! Follow us at @thatsspookypodDon't forget to send your spooky gay B.S. to thatsspookypod@gmail.com Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Whatever your politics, the last month or so has been … a lot. This hour, The Nose looks at how we’re all using pop culture (or not) to deal with all the news — to cope, to escape, to process. Plus, a look at how well (or not) our pop culture has been meeting the moment lately. GUESTS: RS Benedict: A writer and bureaucrat whose fiction and non-fiction has been published in the New Haven Review, Fangoria, Current Affairs, and a bunch of other places Sam Hadelman: Director of public relations at Dark Matter Media Rich Hollant: The founder and principal of CO:LAB, a hall of fame designer, and a co-partner at CENTER Mercy Quaye: Founder and president of The Narrative Project Lindsay Lee Wallace: A writer and journalist covering culture, health, technology, bats, and anything else people will answer her questions about Bill Yousman: Professor of media studies at Sacred Heart University MUSIC FEATURED (in order): Don't Let The Bastards Get You Down – Margo Price How Much Did You Get for Your Soul – Lucinda Williams Winter in America – Gil Scott-Heron Let the Mystery Be – Iris Dement The Olympics – Jesse Welles See You On The Radio – Grayson Hugh Support the show: http://www.wnpr.org/donateSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Nose hair trimmers don't be working. The Olympics are bigger than the Super Bowl, Matt shares his own list, and more!
Después de la votación en el Colegio de Abogados, este episodio entra al fondo del momento político. Miguel Reyes conversa con José Ugaz, abogado peruano, ex presidente de Transparencia Internacional y parte del panel de expertos internacionales independientes que observa las elecciones de segundo grado en Guatemala.Ugaz explica por qué hay varias misiones de observación, qué encontraron en reuniones con Congreso, universidades, pueblos indígenas y sector diplomático, y por qué el sistema de postulaciones está lleno de incentivos perversos. Hablamos del intento de bloqueo vía amparos, del papel de la Sala 6ª y de la importancia de que los recursos sin sustento no se conviertan en herramientas de manipulación.La conversación entra en un punto clave: cómo se mide la capacidad técnica y la integridad en un país donde se compran títulos, se inflan currículums y se confunde “cumplir requisitos” con meritocracia. También se discute el rol del Ejecutivo, la presión sobre las cortes y la necesidad de reglas claras para evitar que estas elecciones sigan siendo capturadas.
¡Bienvenidos a un nuevo episodio de Vandal Radio! Hoy nos ponemos el traje de samurái para analizar a fondo uno de los juegos más esperados de 2026: Nioh 3. Analizamos cómo Team Ninja ha aprovechado toda su experiencia para crear el que probablemente sea el mejor sistema de combate del género. Hablamos de sus jefes alucinantes y ese desafío marca de la casa que, aunque a veces nos ha llevado a la desesperación, nos mantiene pegados al mando. Además, repasamos toda la actualidad de la semana: Nintendo Direct Partner Showcase: Resumen de los anuncios más importantes.G Guerrilla Games: Primeros detalles de su nuevo proyecto, Horizon Hunters Gathering. GTA VI: Rockstar vuelve a confirmar su fecha de lanzamiento. Marcas de tiempo (Timestamps): 00:00 – Presentación y arranque del programa. 02:15 – Noticias: Resumen del Nintendo Direct Partner Showcase. 18:22 – Guerrilla Games y el nuevo Horizon Hunters Gathering. 27:24 – GTA VI: Novedades sobre su fecha de lanzamiento. 31:25 – BLOQUE PRINCIPAL: Análisis en profundidad de Nioh 3. 52:00 – Conclusiones, picos de dificultad y despedida.
I'm always asking questions. The fun begins when you start researching for answers. Such as… Do guys prefer to pee in the toilet water or on the edge of the toilet bowl? Plus…is it ok to use tissue to blow your nose more than once? I'm Arroe… I am a daily writer. A silent wolf. I stand on the sidelines and do nothing but watch, listen study then activate. I call it The Daily Mess. A chronological walk through an everyday world. Yes, it's my morning writing. As a receiver of thoughts and ideas, we as people tend to throw it to the side and deal with it later. When a subject arrives, I dig in. It's still keeping a journal! By doing the research the picture becomes clearer. This is the Daily Mess…Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-unplugged-totally-uncut--994165/support.
Notas Macabrosas - Carlos Trejo sufre discriminación en hotel de Monterrey - Sujeto vendió ocho veces su auto en Facebook y ocho veces lo robó - La familia que vive con 9 lobos en Torreón - Soldado ruso se disfrazó de pingüino para pasar desapercibido de los drones ucranianos - Motociclista fallece tras salirse del camino y luego ser mordido por una serpiente - Denuncian a pareja por dejar cubeta llena de caca en un departamento - Hombre sufre prolapso rectal por jugar con su celular en el baño - El Birrias, el borrego más viral de México, agendará visitas a su rancho para quien quiera desafiarlo - Protegen con imágenes religiosas fábrica supuestamente poseída por fantasmas en Bolivia - Menor intenta cazar pericos con resortera en Monterrey - Un británico de 80 años gana la lotería y crea un imperio criminal de narcotráfico Redditeando - Badía nos platica sobre la red social habitada por puros agentes de Inteligencia Artificial También puedes escucharnos en Youtube, Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music o tu app de podcasts favorita. Apóyanos en Patreon: https://www.patreon.com/leyendaspodcast Apóyanos en YouTube: https://www.youtube.com/c/leyendaslegendarias/join Síguenos: https://instagram.com/leyendaspodcast https://twitter.com/leyendaspodcast https://facebook.com/leyendaspodcast #Podcast #LeyendasLegendarias #HistoriasDelMasAca
Estás como me Goofy a Mickey Mouse.
Fancy Scientist: A Material Girl Living in a Sustainable World
Scientists use most of their senses to conduct observations, a critical step in conducting research, and one of those senses is SMELL. We might not think of nature as being smelly, but we get so many of our everyday smells from nature. From the scents in our perfumes, deodorants, or candles to bringing nature into our homes to change the smell (think flowers or pine branches during the holidays) to our cleaning products, nature provides an abundance of smells. In this video, you'll learn about the different smells in nature and be prompted to step outside and start observing the natural world, focusing on your sense of smell to discover things you've never noticed before. Go on a "Smelling Safari" and see how many different scents your nose can pick up!In addition to the good smells of nature, there are also many that aren't so good. Discover interesting plants like the corpse plant and skunk cabbage, and why these plants have stinky smells to begin with. Explore how animals use scents for communication. Does your child love animals? Support and grow your child's passion for wildlife in my free training, Animals Everywhere! Parents, caretakers, and educators: You'll discover how to get your child outside, curious, and engaged in REAL science for a lifetime of experiential learning...without one-off kits, a lot of time, or complicated instructions. Enroll here to reserve your spot: https://stephanieschuttler.com/animals-everywhere/.Are you a parent wanting to get your kids outside and learning about wildlife? Join the Wildlife Biology for Kids Club! Every week, you'll receive exclusive access to the accompanying downloadable activities, printables, get connected with a community of like-minded individuals, and more.
Notas Macabrosas - Carlos Trejo sufre discriminación en hotel de Monterrey - Sujeto vendió ocho veces su auto en Facebook y ocho veces lo robó - La familia que vive con 9 lobos en Torreón - Soldado ruso se disfrazó de pingüino para pasar desapercibido de los drones ucranianos - Motociclista fallece tras salirse del camino y luego ser mordido por una serpiente - Denuncian a pareja por dejar cubeta llena de caca en un departamento - Hombre sufre prolapso rectal por jugar con su celular en el baño - El Birrias, el borrego más viral de México, agendará visitas a su rancho para quien quiera desafiarlo - Protegen con imágenes religiosas fábrica supuestamente poseída por fantasmas en Bolivia - Menor intenta cazar pericos con resortera en Monterrey - Un británico de 80 años gana la lotería y crea un imperio criminal de narcotráfico Redditeando - Badía nos platica sobre la red social habitada por puros agentes de Inteligencia Artificial También puedes escucharnos en Youtube, Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music o tu app de podcasts favorita. Apóyanos en Patreon: https://www.patreon.com/leyendaspodcast Apóyanos en YouTube: https://www.youtube.com/c/leyendaslegendarias/join Síguenos: https://instagram.com/leyendaspodcast https://twitter.com/leyendaspodcast https://facebook.com/leyendaspodcast #Podcast #LeyendasLegendarias #HistoriasDelMasAca
Cuestionamientos sobre Arbeola y su liderazgo en el equipo blanco. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Am I the Jerk? is the show where you can confess your deepest darkest secrets and be part of the conversation.
The boys are back together and talk poop trash, Chris' poop smell mystery, a redcap of UFC 324, Erik's question to Brendan about eye pokes from the event, memories from Brendan of Erik being mean to him when he started stand up comedy, a review of The Smashing Machine movie starring The Rock, Erik's new upcoming movie with Pedro Pascal called Behemoth! and much more! Get this episode AD FREE + 2 PATREON ONLY episodes/month only at https://patreon.com/thegoldenhourpodcastHIms - To get simple, online access to personalized, affordable care for ED, Hair Loss, Weight Loss, and more, visit https://hims.com/goldenDraftKings - Download the DraftKings Sportsbook app and use code GOLDEN. That's code GOLDEN to turn five bucks into three hundred in bonus bets if your bet winsSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.