بیتمیش رادیو پادکستی به زبان ترکی آذربایجانی روخوانی و شرح افسانههای کهن ترکان در فصل اول این پادکست داستان «دیرسهخان اوغلی بوغاج» از ددهقورقود، بر اساس متن بازنويسىشده توسط مرحوم سهند، از كتاب قارداش آندى، روخوانی و شرح داده خواهد شد. نوع گویش و شرح داستان با معیارهای امروزی جامعه تنظیم گشته ت…
اطلاعیه ادامه فعالیت بیتمیش رادیو: طبق برنامهریزی قبلی مقرر بود تا فصل جدید بیتمیش رادیو از اسفند ماه پس از استراحت یک ماهه مجدداً آغاز به کار کند، لیکن با توجه به مشکلات شخصی پیشآمده برای کارشناس عزیز برنامه آقای سئور شهابی، بیتمیش رادیو افتخار ادامه همکاری با ایشان را نخواهد داشت. ضمن معذرتخواهی از شما عزیزان، جهت ادامه فعالیتهای بتیمیش رادیو از ادیبان علاقهمند به موضوع جهت همکاری دعوت به عمل میآید. (از ایدههای جدید در این زمینه نیز استقبال میکنیم.) ادیبان و افراد حاذقی که مایل به همکاری در زمینه تولید محتوای فاخر ترکی هستند لطفا به آیدی hibitmish در تلگرام و یا ایمیل bitmishradio@gmail.com پیغام دهند. درصورتی که فردی مناسب و در خور مخاطبان عزیز یافت شود بیتمیش رادیو به فعالیت خود ادامه خواهد داد. بیتمیش رادیو قدردان زحمات آن ادیب گرامی، که گنجینهای پرگهر در ساحه ادبیات ترکی شهر عزیزمان میباشد بوده و ضمن آرزوی شادی و سلامتی برای ایشان، از ادامه نیافتن همکاری با ایشان در خلق این کار ارزشمند متاسف میباشد.
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 6 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده و تصاویر متن خوانده شده نسخه خطی درسدن: https://www.bitmishradio.com/s01e06/ برخی از کلمات توضیح داده شده در اثنای خوانش: یوکلت: مرکب باری. چاشماق/شاشماق: به اشتباه افتادن. متحیر شدن. دولبند: پارچهی نازک که بر پیشانی بندند. بوی: داستان. افسانه. سوی: شعر. نظم. کلام موزون. اینجی: مروارید. درّ. قوشما: نوعی شعر. شعر. کروان: (اکدی) [خاررانو] کاروان. کئچید: معبر. گذرگاه. یوم: دعای خیر. دعا. اؤیمک: مدح و ثنا گفتن. تعریف و تمجید. ترلان: پرندهی بزرگ جثّهی شکاری. بودرهمک: سکندری خوردن. اوچماق: بهشت. دامی/تامو: جهنم. جنّت: (اکدی) بهشت. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 5 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده در این قسمت: https://www.bitmishradio.com/s01e05/ برخی از کلمات توضیح داده شده در اثنای خوانش: ایرهلی: (ایلهری) جلو. پیش. نزدیک. قبل. مقدم. پیشاپیش. بیرچک: موی پیشانی. گیسوی مجعد. دؤلم: گیسوی بناگوش مردان. جوب/جب: گودالی که در آن آب جمع شود. یاختی/یاقتی: مرحم. حکیم/طبیب: امچی. اوتچی. قام. آتاساغون. باخشی. اوزان: نوازنده. نقال. خواننده. قزیل: پشم بز. سیجیم: طناب دراز از پشم بز و کتان و... طناب/ریسمان: چاتی. ائشمه. قایتان. گنف. اورکن. بوندور. قاتما. ایپ. قانغال. بوکچورما. کندیر. دؤیج: هاون. کوبه. ییغمالاماق/یاغمالاماق: غارت کردن. یغما کردن.تاراج. دوستاق/توستاق: اسیر. زندانی. زندان. قوتاز/قوتاس: قطاس. گاو تبتی. یاک. نوعی علم و رایت و منگوله. موی دم گاو تبتی که از آن منگوله و آویز سازند. چاییر: چمن. مَرغ. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 4 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e04/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: ایلک: نخست. اول هر چیز. یومورلانماق: جمع و جور شدن. قیپیق: پلک چشم. باغیر/باغر: جگر. کبد. سارسیلماق: به لرزه درآمدن. داماد: (سنسکریت) کویگو. یئزنه. کویاو. کورهکن. رودخانه: چای. اؤکوز. خون. ایرماق. سئی. اؤزن. اوردو: قشون. لشکر. قوزغون: نوعی کلاغ سیاه بزرگ. قجیر. کرکس. قامچی: قمچی. شلاق. تازیانه. سیغاماق: مالش دادن. ماساژ دادن. سگ تازی: تایغان. باراق. قومارلاماق: محاصره کردن. لوو: بلا. قافلان: پلنگ. قایا: صخره. تخته سنگ. یاغلامیشی: مراسم روغن مالی به انگشت میانی شخصی که برای اولین بار در شکار شرکت کرده. سرخوش/مست: اسرک، اوسرک. منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگهای استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 01 Habil əliyev - Morğe Səhər - Hicran 02 Ramiz Quliyev Tar 03 Segah Berdashdi - Habil Aliyev 04 Ramiz Guliyev - Chahargah Rhapsody 05 Irvan chukhuri - Javad Maharami 06 Nader Ramdel - Oghlum 07 Ali Norouzi - Bayati gülü: Neynim تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
اپیزود ویژهی شب یلدا اشعار مربوط به این قسمت را در سایت مطالعه کنید: https://www.bitmishradio.com/s01-bonus-chilla/ اپیزود ویژه بیتمیش رادیو به مناسبت شب یلدا چیلله گئجهسینه گؤره اؤزل بیر وئرلیش شب یلدای سال 97 از جمله مطالب این ویژه برنامه: - بررسی و تحلیل شب چلّه (یلدا) از منظر اسطوره - آیین چیلله در شهرهای مختلف آذربایجان - اشعار مربوط به شب یلدا (با نگاهی متفاوت) - جناس در شعر و ادبیات آشقی - اجرای موسیقی - متن اصلی شعر «اوشودومها اوشودوم» همراه با شرح این شعر فولکلور اسپانسر این اپیزود: شرکت طراحی سایت متاوب http://metaweb.co/btm
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 3 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه سئور شهابی در این قسمت: https://www.bitmishradio.com/s01e03/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: چوغوللاماق: چغلى كردن ايگيت: جوان بالغ، دلير، توانا، بى باك دون: جامه، لباس گئييم: جامه، لباس هيم/ايم: رمز، نشانه، اسم شب بؤلوك: بلوك، قسمت، بخش، حصه قابا: درشت، كلفت، خشن، بزرگ اوقراماق: شيهه اسب در طلب آب و علف بان: بانگ، صدا، آواز، اذان توراغايى: چكاوک قوشلاماق: شكار پرنده اوولاماق/آولاماق: شكار چهارپا كؤكس: سينه، آغوش، صدر تات: غير تورک، بيگانه گئييك: گوزن بابا: مأخوذ از زبان سريانى سگيرتمك: تاختن، مجازا اسب تاختن مرد: مأخوذ از زبان سريانى قاتى: محكم، سخت اودوم: خوش يمن اوزنگى: ركاب، (تپنگو. چاناق) منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگهای استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 01 Habil əliyev - Morğe Səhər - Hicran 02 Nader Ramdel - Həsrət - Gələcəksən 03 Imamyar Həsənov, Pezhham Akhavass - Angah - Bayat şiraz 04 Aşıq Cavad Məhərrəmi - Qaytarma 05 Çəngiz Mehdipur - Yanıq Karami - Ana, Segah, Yanıq Karami 06 Ağaxan Abdullayev - Tello - Mahur 07 Erkan Kanat - Topkapı'da Raks - Aziza تویتر: twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 2 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه سئور شهابی در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e02/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: حامله: (عربى) گبه، بويلو دايه (سنسكريت): آناكا، اته كه، اكه اسرك: مست، مدهوش، ناعقل، نفهم بوغا: گاو نر دو ساله، گاو نر بوينوز: شاخ زنجير: بوخوو، كوستك، چولان، باغان ياغى: دشمن قيزقين: عصبانى، داغ، پر حرارت قاشقا: لكهى سفيد رنگ در پيشانى اسب و يا گاو قانشار: روبرو، جلو، مقابل سيچراماق: جهيدن، جستن كل: نيرومند، قوى، باهوش اردم: فضيلت، لياقت يوكلت: حيوان بارى آغاييل: مكان محصور رو باز، جهت نگهدارى گوسفند تومن: ده هزار منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگهای استفاده شده این قسمت به ترتیب: 1. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Bayati Shiraz 2. Mark Eliyahu - Voice of Judea - brothers getting together 3. Imamyar Hasanov - Undiscovered Treasure Kamancha of Azerbaijan (2007) - Improvisation On Azeri Traditional Mugham Bayati Shiraz 4. Tello - Aghakhan Abolahof - Tello Tesnifi 5. Imamyar Hasanov - Undiscovered Treasure Kamancha of Azerbaijan (2007) - Tofig Guliyev Ilk Bahar 6. Tello - Aghakhan Abolahof - Azizim Shirvan Guzel Tesnifi 7. Erkan Kanat - Topkapı'da Raks - Aziza تویتر: https://twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: https://instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com
بیتمیش رادیو فصل 1 اپیزود 1 دیرسهخان اوغلو بوغاج متن خوانده شده توسط کارشناس برنامه، سئور شهابی، در این قسمت: www.bitmishradio.com/s01e01/ برخی از لغات توضيح داده شده در اثناى شرح این قسمت: توى: جشن موسمى دربار. مهمانى خان، براى اعيان و اشراف شام: (آكدى) نى. به تركى چيق، قميش، قارغى و ساز گويند گونلوك: سايه بان. شمسيه قيزيل: سرخ. قرمز آل: سرخ. قرمز قرمز: (سنسكريت) سرخ سيوان: سايه بان خالچا: قالينچا. امروزه به شكل قاليچه بكار ميرود بوغور: شتر دوكوهانه آيغير: اسب نر. جنس نر عموم حيوانات ماده اسب: اورغاجى. بايتال. اؤكور. بيه. قوناجين نمد: (سنسكريت) كئچه. كيكيز قارغاماق: نفرين بوز باش: غذايى گوشتى مخلوط شده با ميوه جات ترش صاباح: (عربى) دان. تانگ. ايرتانگ خاتين: خاتون. قوتون. مقدس گوز: پاييز دولك: زيبا. فهيم. آگاه. دقيق ياى: كمان سونسوز: بى فرزند. بدون نسل. ابتر چاتما قاش: ابرو پيوسته شراب: (عربى) بور. چاخير. سوجيك ايگيتمن: صاحب دلاورى قيميز: شرابى كه از شير اسب به عمل آيد. قميز يال: غذا يال قابى: يقلاوى تنگرى: تانرى. تارى. خدا چيلپاق: لخت. بى لباس گؤلمش: حوض. استخر كوچك اتليك: قنارى. آلت فلزى كه حيوان ذبح شده را از آن آويزان كنند آلقيش: دعاى خير منابع: 1. قارداش آندی، بولود قاراچورلو، حاضيرلايان سعيد موغانلى، نشر نقدافكار، 1391 2. نسخه ى درسدن، كتاب ددم قورقود 3. مقالات و يادداشتهاى استاد حسن اوموداوغلو لیست آهنگهای استفاده شده در این قسمت به ترتیب: 1. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Bayati Shiraz 2. Mark Eliyahu - Voice of Judea - Prayer 3. Aşıq Əmir mühəmmədi - Ovşarı 4. Mark Eliyahu - Voice of Judea - Chant to the observe in sunset 5. Aşıq Əmir mühəmmədi - Hijran Karam 6. Habil aliyev - Kaman Möcüzesi - Chahargah 7. Tello - Aghakhan Abdollahov - Tasnife ahu gozuni gordum تویتر: https://twitter.com/bitmishradio اینستاگرام: https://instagram.com/bitmishradio تلگرام: https://t.me/bitmishradio سایت: www.bitmishradio.com ایمیل: bitmishradio@gmail.com