In English and French, Céleste et Cécile vous racontent des meringues !
18 of you tell us about their peculiar lives during lockdown. 18 d'entre vous nous racontent leurs curieuses vies en confinement.
Yuval talks about his service in the Israeli military, from faking insanity to unusual showers.
De Paris à Shanghai, Di nous parle des marques qu'elle a laissées à la fois sur son corps et dans le règlement de son camps d'arts martiaux.
Grâce à une lettre écrite sous la pluie, FA nous raconte ses multiples exploits avec son idôle Charles Jeffrey.
D'après FA, toutes les bonnes choses ont une fin.
How can a hangover lead to a Givenchy fashion show? Stéf recounts her adventures in Shanghai.
Lau tells us about her tumultuous teenage years in Bosnia.
Felix and her animals have lived in a very different version of Hong Kong, where pigs and turtles (almost) coexist.
Au fin fond de la Chine, Di nous raconte les singulières pépites de la vie dans un camps pas comme les autres.
Our jazzy Cuban Stéfani has stumbled across a sometimes eccentric blend of people around the world.
De Paris à une chambre d'hôtel à Shanghai, Di nous raconte ses histoires intimes (cette fois-ci pas trempées à l'eau de rose).
Stéfani is Cuban and has grown up in Berlin, developing her sense of style through a unique attitude and outlook on art.