POPULARITY
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Aralle-Tabulahan Alkitab (didramatisasi) - Aralle-Tabulahan Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Lun Bawang - Lun Dayah Alkitab (dramatik) - Lun Bawang - Lun Dayah Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Lun Bawang - Lun Dayah Alkitab (Bukan yang dramatik) - Lun Bawang - Lun Dayah Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Luang Alkitab (Non-didramatisasi) - Luang Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Lani Alkitab (Non didramatisasi) - Dani Western (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kaili Ledo Alkitab (Non-didramatisasi) - Kaili Ledo Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kaili Ledo Alkitab (didramatisasi) - Kaili Ledo Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kadazan, Coastal Alkitab (tidak dramatik) - Kadazan, Coastal Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Indonesian, Shellabear Alkitab - Indonesian, Shellabear Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Alune Alkitab (Non-didramatisasi) - Alune Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Aralle-Tabulahan Alkitab (non-didramatisasi) - Aralle-Tabulahan Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Dayak Ma'anyan Bible (didramatisasi) - Dayak Ma'anyan Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Dayak Ma'anyan Alkitab (Non didramatisasi) - Dayak Ma'anyan Bible (Non Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Batak Karo Alkitab (didramatisasi) - Batak Karo Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Bahasa Melayu Alkitab (besarkan) - Malay Bahasa Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Serawai Alkitab (non-didramatisasi) - Serawai Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Toraja Alkitab (Non-didramatisasi) - Toraja Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Tobelo Alkitab (Non-didramatisasi) - Tobelo Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Sunda Alkitab - Nganggo Basa Sunda Sadidinten (Non-didramatisasi) - Sudanese Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Sunda Alkitab - Nganggo Basa Sunda Sadidinten (didramatisasi) - Sundanese Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Serawai Alkitab (didramatisasi) - Serawai Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Moskow Alkitab (Non-didramatisasi) - Moskona Bible (Non Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Nalca Alkitab (Non-didramatisasi) - Nalca Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Rejang Lebong Alkitab (didramatisasi) Rejang Lebong Bible (Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Rejang Lebong Alkitab (Non-didramatisasi) Rejang Lebong Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Sahu Alkitab (non-didramatisasi) - Sahu Bible (Non-Dramatized)
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
Kebangkitan - "Because you have seen me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."