Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независисые новости и яркие истории - ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

The Labor Party has comfortably won re-election in South Australia in a poll which saw support for One Nation climb to more than 21 per cent of the vote. Premier Peter Malinauskas secured a second term with a significantly increased majority while the Liberal Party secured around 19 per cent of the vote. As vote counting continues, it remains unclear whether One Nation can secure any lower house seats. - Лейбористская партия уверенно переизбралась в Южной Австралии, и поддержка партии One Nation выросла до более чем 21 процента голосов. Премьер Питер Малинаускас обеспечил себе второй срок со значительно увеличенным большинством, в то время как Либеральная партия получила лишь около 19 процентов голосов.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.

Rental affordability has hit a new low in Australia - but a European city boasts a century-old social housing model, which houses about 50 per cent of its population. With low rental costs and rolling leases, it's led some to refer to it as a 'renter's utopia'. - Доступность аренды в Австралии достигла нового минимума. Но один европейский город может похвастаться вековой моделью социального жилья, в которой проживает около 50 процентов его населения. Низкие арендные ставки и продлеваемые договоры аренды привели к тому, что некоторые называют это «утопией для арендаторов».

While the whiskers on a cat might be known to help them balance and detect their surroundings, scientists have discovered elephants have super whiskers too. Around 1,000 whiskers cover their trunks, giving them a sense of touch that compensates for their thick skin and poor eyesight. Researchers in Germany are now working to translate the elephant's sensitive touch to robotic science. - Хотя кошачьи усы, как известно, помогают им сохранять равновесие и ориентироваться в окружающей среде, ученые обнаружили, что у слонов тоже есть особенные усы. Около 1000 усов покрывают их хоботы, обеспечивая им чувство осязания, компенсирующее толстую кожу и плохое зрение. Исследователи в Германии работают над тем, чтобы перенести чувствительное осязание слонов в робототехнику.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Главные новости Австралии и мира в субботу

21 марта – Всемирный день поэзии. Мы вспоминаем интервью 2024 года с Татьяной Бонч-Осмоловской, поэтом и составителем книги «Как нам это пережить», которая вышла в издательстве Freedom Letters. Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего».

Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом? Говорим с Анастасией Бутрым, художником и дизайнером из Сиднея, автором проекта FlowerAIpeople, а креативным стратегическим директором и партнером в Shuka Design.

Главные новости Австралии и мира в пятницу

Резервный банк Австралии повысил процентную ставку до 4,1%, и доступность жилья для молодых австралийцев продолжает снижаться. На этом фоне всё больше семей берут ситуацию в свои руки: по данным Aware Super, почти каждый третий родитель или дедушка с бабушкой уже помогли детям с покупкой первого жилья — чаще всего деньгами на первоначальный взнос. Однако эксперты предупреждают: такая помощь нередко оказывается неподготовленной и может повлиять на пенсионные накопления, налоги и даже право на государственную пенсию. При этом государственные инструменты поддержки, такие как First Home Super Saver Scheme, по-прежнему используются значительно реже.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Поправки предполагают расширение полномочий президента, преобразование парламента и определяют брак как союз мужчины и женщины. Как сообщил председатель Центральной комиссии референдума Нурлан Абдиров, по предварительным подсчетам, более 85 процентов избирателей проголосовали за. Об этом говорим с профессором в Центре арабских и исламских исследований в Австралийском национальном университете в Канберре Кириллом Нуржановым.

Ожидается, что тропический циклон Narelle обрушится на северную часть Квинсленда в пятницу. По словам премьера штата, он может стать самым мощным за всю историю наблюдений. Предполагается, что сначала он затронет Коэн, к северу от Кернса, с населением 320 человек, а затем продолжит движение на запад и затронет Северную территорию в выходные дни.

Главные новости Австралии и мира в четверг

Глава контртеррористического центра США Джо Кент координировал борьбу с терроризмом в администрации Трампа. «Иран не представлял непосредственной угрозы для нашей страны, и очевидно, что мы начали эту войну под давлением со стороны Израиля и его мощного лобби», - написал он в своем письме президенту США.

The Reserve Bank has hiked interest rates by 25 basis points to 4.1 per cent. It's the second rise in a row - and there could be more to come. - Резервный банк повысил процентную ставку на 25 базисных пунктов — до 4,1 процента. Это уже второе повышение подряд — и, возможно, впереди ещё новые.

Главные новости Австралии и мира в среду

Learn useful English for talking about unusual or strong flavours. Practise everyday phrases for reacting to new foods, sharing opinions, and encouraging someone to try something new. - Узнайте полезные английские фразы для обсуждения необычных или насыщенных вкусов. Попрактикуйтесь в использовании фраз, чтобы описать реакцию на новые продукты, выразить своего мнение и убедить других попробовать что-то новое.

Полномасштабная война России в Украине продолжается уже пятый год. Люди, пришедшие на митинг против войны 24 февраля в центре Сиднея, делились тем, как эти события продолжают влиять на их жизнь и чувства — даже находясь за тысячи километров от зоны боевых действий. Среди них — Татьяна из Одессы и её муж Аллан, которые рассказали свою личную историю.

Главные новости Австралии и мира во вторник

Неделя гармонии — это ежегодное празднование культурного разнообразия Австралии и преимуществ, которые оно приносит австралийскому обществу. Чтобы поучаствовать в Harmony Week, можно организовать мероприятие или сходить на местный праздник и принести традиционное для своей культуры блюдо, чтобы разделить со всеми. Мы сегодня делимся традиционным для нашей культуры зефиром (не путать с маршмеллоу!) и вспоминаем интервью Симы Цыскиной 2024 года.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Концерты певицы Монеточки в Австралии пришлось отменить, поскольку на момент вылета рейса артистке не одобрили визу в Австралию. "К сожалению, несмотря на то что все документы были поданы заранее, а вся команда артистки получила визы ещё в январе, виза для самой Монеточки до момента вылета так и не была выдана иммиграционными службами Австралии", - написали организаторы в социальных сетях.

Страны осторожно отреагировали на призыв президента США отправить корабли в Ормузский пролив.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.

Стандарты качества топлива в Австралии будут временно смягчены на два месяца, чтобы увеличить предложение на внутреннем рынке. Федеральное правительство заявляет, что это изменение позволит добавить к австралийским поставкам примерно 100 миллионов литров бензина в месяц.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Предупреждение: следующий материал содержит темы, которые могут вызвать эмоциональное потрясение у некоторых людей. В 2025 году только в штате Новый Южный Уэльс было зафиксировано самое высокое число женщин, убитых в ситуациях домашнего насилия. Правозащитники говорят, что это не случайность, и что безопасность женщин по-прежнему остаётся серьёзным поводом для беспокойства.

New data shows that Russia's oil export earnings have soared since the US-Israeli war in Iran broke out, sparking fears that Russia will use this war to finance its own in Ukraine. As the United States lifts sanctions and Europe considers more flexibility, Russia says the world is coming to understand the importance of its resources. - Новые данные показывают, что доходы России от экспорта нефти резко выросли с начала американо-израильской войны в Иране. Это вызвало опасения, что Россия использует эту войну для финансирования своей собственной войны в Украине. По мере того, как США снимают санкции, а Европа рассматривает возможность большей гибкости, Россия заявляет, что мир начинает понимать важность её ресурсов.

98-я церемония вручения премии Американской академии кинематографических искусств и наук «Оскар» состоится 15 марта 2026 года. Традиционно она пройдет в театре «Долби» в Голливуде, в Лос-Анджелесе. Ведущим церемонии, как и год назад, станет американский комик Конан О'Брайен. Награды будут присуждаться фильмам, вышедшим на экраны в 2025 году. Мы поговорили с независимым продюсером Викторией Карвин о том, какие фильмы стоит посмотреть в первую очередь, кто из актёров ближе всех к награде и какая номинация появилась впервые в этом году.

Главные новости Австралии и мира в пятницу

Queensland Senator Matt Canavan has been elected leader of the Nationals following David Littleproud's resignation, appointing Darren Chester as his deputy. The conservative leader aims to challenge net-zero targets, address fuel crises, and advocate for child care reform. - Сенатор от Квинсленда Мэтт Канаван избран лидером Национальной партии после отставки Дэвида Литтлпрауда, назначив Даррена Честера своим заместителем. Лидер консерваторов намерен оспорить цели по достижению нулевого уровня выбросов, решить топливный кризис и выступить за реформу системы ухода за детьми.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

На этой неделе семи женщинам, связанным со сборной Ирана по женскому футболу, было предоставлено убежище в Австралии. Позже министр внутренних дел Тони Берк сообщил, что одна из них передумала. Это не первый случай, когда спортсмены пользуются возможностью не возвращаться страну исхода после соревнований. Рассказываем об афганских футболистках, советских шахматистах и других похожих примерах.

В австралийских школах проходит NAPLAN. В среду из-за технического сбоя тестирование было приостановлено во многих государственных и частных школах. Обсуждаем сбой, экзамены, а также вспоминаем, как образовательный консультант Татьяна Давыдова рассказывала о сути тестирования в 2022 году.

Эскалация конфликта на Ближнем Востоке усиливает угрозу глобальным поставкам нефти. Через Ормузский пролив проходит около пятой части мировой нефти, однако из-за атак на суда и нефтяную инфраструктуру безопасное судоходство остаётся под вопросом. Израиль и «Хезболла» продолжают обмен ракетными ударами, Иран заявляет об атаках на израильские и американские объекты, а Совет Безопасности ООН призывает Тегеран прекратить удары по странам Персидского залива.

Главные новости Австралии и мира в четверг

29 марта в Glen Eira Town Hall в Мельбурне пройдет концерт песен Сергея Никитина "Синий цвет" с участием музыкантов Ланы Джанджгавы, Михаила Фролова и Славы Китаева. Мы поговрили о ценности Никитина, автора как всем известных песен из фильма "Москва слезам не верит", так и композиций на стихи Бориса Рыжего и Жени Беркович.

Главные новости Австралии и мира в среду