Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независисые новости и яркие истории - ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

The Art Gallery of New South Wales hosts the 'Encounter' exhibition by sculptor Ron Mueck. It is a unique selection of sculptures by an artist who was born in Melbourne and now lives and works in England. We are discussing the exhibition and hyperrealism with Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer of art history at the University of Sydney. - В галерее Нового Южного Уэльса проходит выставка скульптора Рона Мьюека 'Encounter'. Она представляет собой уникальную подборку скульптур художника, который родился в Мельбурне, а сейчас живёт и работает в Англии. Обсуждаем выставку и гиперреализм с Ксенией Радченко, искусствоведом из Сиднея и преподавателем истории искусств в Сиднейском университете.

В разгар масленичной недели вспоминаем архивный материал о традициях празднования Масленицы, а также обсуждаем в студии рейтинг предпочтений по блинам.

Главные новости Австралии и мира в четверг

В Женеве прошёл третий раунд переговоров с участием России, Украины и США. Глава российской делегации Владимир Мединский назвал встречу «тяжёлой, но деловой», отметив напряжённый характер обсуждений. Спецпосланник президента США Стив Уиткофф, в свою очередь, заявил о «существенном прогрессе» в ходе переговоров. Президент Украины Владимир Зеленский также признал определённые сдвиги, подчеркнув, что продвижение есть прежде всего в военной части диалога, тогда как по политическим вопросам значимого прогресса пока не достигнуто.

22 февраля в Сиднее пройдет фестиваль короткометражного кино Tropfest. Продюсер Виктория Карвин рассказала SBS Russian о фестивале и о своем фильме, который будет представлен вне конкурсной программы.

Главные новости Австралии и мира в среду

Learn useful English for talking about school tests, studying, exam pressure, and when you do really well. - В этом эпизоде узнайте полезные фразы для обсуждения школьных тестов, стресса перед экзаменами, а также моментов гордости за отличные результаты.

Во вторую годовщину гибели Алексея Навального в городах по всему миру прошли памятные акции. Мы побывали на памятных мероприятиях в Сиднее и Мельбурне и спросили у участников, чем для них был лидер российской оппозиции и какое наследние он оставил в их жизни.

Главные новости Австралии и мира во вторник

Millions of people around the world will soon welcome in the Year of the Horse. A key part of Lunar New Year celebrations for many communities is lion dancing, which is said to bring good luck and prosperity into the new year. But it takes discipline to master the skill, as one group of dancers in Brisbane hopes to continue the traditional performance - Ключевой частью празднования Лунного Нового года для многих общин является танец льва, который, как считается, приносит удачу и процветание в новом году. Но для освоения этого навыка требуется дисциплина, и одна группа танцоров в Брисбене надеется продолжить это традиционное представление.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

На этой неделе будут проверены обвинения в том, что компания Coles обманывала покупателей, рекламируя "нереальные" скидки на 245 товаров. В Федеральном суде начнется рассмотрение важного дела. Австралийская комиссия по конкуренции и защите прав потребителей (ACCC) утверждает, что рекламная кампания Coles «Down Down» ввела покупателей в заблуждение относительно цен в период с февраля 2022 года по май 2023 года.

Пять европейских стран заявили в субботу, что российский оппозиционный политик Алексей Навальный был убит с применением «редкого токсина» ядовитой лягушки-древолаза. Участники субботника в Сиднее прокомментировали заявления.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.

Год назад Ольга Вайнтрауб Элия запустила проект Yaga Smart после нескольких лет работы преподавателем в детских садах в Сиднее. Ее проект помогает центрам соответствовать государственным стандартам, а преподавателям — повышать качество работы.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

The federal government has released its latest report card on its Closing the Gap targets, which are meant to improve the lives of Indigenous Australians. The data shows just four of the 19 targets are on track. Anthony Albanese has used his annual closing the gap speech on Thursday to announce a $144 million boost to Indigenous health to upgrade more than 100 services in cities and regional areas. But some - like the incarceration rates of First Nations people - continue to worsen. - Федеральное правительство опубликовало новый отчет о достижении целей программы Closing the Gap, направленной на улучшение жизни представителей коренных народов Австралии. Данные показывают, что из 19 целей только четыре на пути к достижению.

Музыкальный сезон Live at Yours 2026 года открывается выступлением скрипача Сергея Крылова, ныне живущего и работающего в Италии и Литве, которого Мстислав Ростропович когда-то назвал одним из величайших скрипачей мира. Концерты в содружестве с пианистом Константином Шамраем обещают подарить автралийской публике вечер глубокой эмоциональной насыщенности.

Главные новости Австралии и мира в пятницу

13 февраля отмечается Всемирный день радио. В свой профессиональный праздник продюсеры SBS Russian обсуждают, как радио изменило их жизнь и каких ошибок в эфире они боятся больше всего.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Singer Vasya Oblomov is coming to Australia and New Zealand to give concerts for the first time. Vasily's popularity began with his hit “Magadan” in 2010. Since then, he has been known for his satirical songs and videos. Vasily left Russia in 2022 and lives in Los Angeles. We had a chat about Australia, tours around the world, the status of a “foreign agent”, as well as Alexey Navalny's figure. - Музыкант и автор текстов Вася Обломов впервые приезжает с концертами в Австралию и Новую Зеландию. Популярность Василия началась с его хита "Магадан" в 2010 году. С тех пор он известен своими сатирическими песнями и клипами. Василий покинул Россию в 2022 году и живет в Лос-Анджелесе. Мы поговорили об отношении к Австралии, выступлениях по всему миру, статусе "иноагента", а также о фигуре Алексея Навального.

В среду вечером Ангус Тейлор ушел с должности представителя оппозиции по вопросам обороны. Утром он подтвердил свое намерение баллотироваться на пост лидера Либеральной партии, бросив вызов Сьюзан Лей. Вслед за Тейлором последовали отставки нескольких сенаторов. Лидер оппозиции Сьюзан Лей проведет в пятницу голосование по вопросу о лидерстве. SBS News подтверждает, что специальное заседание партийного совета состоится в 9 утра.

Главные новости Австралии и мира в четверг

A powerful exhibition featuring photographs and stories of Aboriginal and Torres Strait Islander people with disability has been called a milestone for inclusion and representation. First exhibited at the United Nations in Geneva more than a decade ago, it's now being shown again on home soil in its most accessible format. - Впечатляющая выставка фотографий и историй людей с ограниченными возможностями здоровья и из числа Коренных народов Австралии впервые показана в Австралии.

В День женщин и девочек в науке мы вспоминаем интервью 2020 года с доктором наук Инной Карачевцевой, специалистом ANSTO, которая была названа одним из ведущих исследователей Австралии изданием "The Australian".

Главные новости Австралии и мира в среду

Australia is known worldwide for its strong coffee culture. But across major cities, new styles blending Asian flavours with more familiar brews are quietly reshaping café menus. - Австралия известна во всем мире своей развитой кофейной культурой. Сегодня в крупных городах новые стили, сочетающие азиатские вкусы с более привычными сортами кофе, незаметно меняют меню.

Dozens of people have been arrested after a demonstration against Israel's visiting president descended into chaos. New South Wales Police say 10 of the 27 people arrested on Monday night were taken into custody for assaulting police, while witnesses have alleged that some officers were seen beating and deploying pepper spray at attendees. - Десятки людей были задержаны после того, как демонстрация против визита президента Израиля переросла в хаос. Полиция Нового Южного Уэльса сообщает, что 10 из 27 человек, арестованных в понедельник вечером, были задержаны за нападение на полицейских, а свидетели утверждают, что некоторые сотрудники полиции избивали участников и применяли против них перцовый газ.

Главные новости Австралии и мира во вторник

Ева и Тим из Мельбурна создавали свой проект несколько лет назад с целью лучше узнать Мельбурн. Сегодня их приложение Art Flaneur может через чат-бота поговорить об искусстве, составить маршрут по любому городу почти в любой точке мира и заодно найдет там спрятанные галереи.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

В пятницу на легендарном миланском стадионе «Сан-Сиро» прошла Церемония открытия Зимних Олимпийских Игр, и сейчас там вовсю идут соревнования. Крупнейшая австралийская делегация находилась в Ливиньо, примерно в 250 километрах от Милана, в итальянских Альпах. Два олимпийских медалиста из Австралии, Джакара Энтони и Мэтт Грэм, возглавили команду в день открытия.

В субботнем вечернем обращении президент Украины Владимир Зеленский сказал, что Вашингтон хотел бы завершить войну в Украине к началу лета и продвигает четкий график переговоров, в то время как Россия продолжает наносить удары по энергетической инфраструктуре.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

SBS Russian попросили доктора Максима Ананьева из Мельбурнского института прикладных экономических и социальных исследований объяснить, что такое скидка по налогу на прирост капитала и почему экономисты призывают к ее реформе.

На этой неделе истек срок действия последнего договора о контроле над вооружениями между Соединенными Штатами и Россией. Это не первый случай истечения срока действия крупного договора, направленного на сдерживание ядерного оружия, но эксперты обеспокоены тем, что может начаться гонка вооружений между Россией, США и даже Китаем.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

A psychiatrist who treated the Westfield Bondi Junction attacker has been referred for review by the coroner investigating the mass killing in 2024. New South Wales State Coroner Teresa O'Sullivan criticised the care of Joel Cauchi's former psychiatrist for failing to adequately respond to a schizophrenia relapse in the years before the mass stabbing, which saw six people killed and 10 injured. She has made 23 recommendations, including a call for the Health Ombudsman of Queensland to review the psychiatrist's care and treatment of Joel Cauchi. - Опубликованы результаты расследования массового нападения с ножом в торговом центре Westfield Bondi Junction в Сиднее. 13 апреля 2024 года Каучи нанес ножевые ранения 10 людям, убив шестерых, прежде чем был застрелен инспектором полиции Нового Южного Уэльса Эми Скотт. Психиатр из Квинсленда доктор Андреа Борос-Лавак лечила Каучи от хронической шизофрении с марта 2012 года.

Спортивная база, принесшая Украине первую олимпийскую медаль, лежит в руинах. Но несмотря на разрушения, здесь снова тренируются дети и подростки, к которым присоединились несколько участников зимних Олимпийских игр в феврале 2026 года.