Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независисые новости и яркие истории - ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Крупнейшая авиакомпания Австралии обязана выплатить колоссальный штраф за незаконное увольнение более 1800 сотрудников во время пандемии COVID-19.
Европейские лидеры стремятся не допустить повторения февральского визита Зеленского в Белый дом, когда он столкнулся с жёсткой критикой со стороны Трампа и его команды. В Вашингтон прибыли лидеры Германии, Франции, Великобритании, а также Урсула фон дер Ляйен, Александр Стубб и Джорджа Мелони, чтобы обсудить гарантии безопасности для Украины.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
After an almost three-hour meeting with Vladimir Putin in Alaska, Donald Trump emerged with no deal to end the war in Ukraine. Mr Trump says he sees the next step as a three-way meeting with Mr Putin, Ukrainian leader Volodymyr Zelenskyy - and potentially himself. - После почти трёхчасовой встречи с Владимиром Путиным на Аляске в конце прошлой недели Дональд Трамп заявил, что следующим шагом он видит трёхстороннюю встречу с участием Путина и Зеленского. Европейские лидеры присоединятся к Владимиру Зеленскому на встрече с Дональдом Трампом в Вашингтоне во вторник по австралийскому восточному времени.
Доступ к безопасной питьевой воде жизненно важен, а суровый климат Австралии делает наши запасы особенно ценными. Поскольку в разных регионах страны качество и доступность питьевой воды различаются, как же понять, безопасно ли её пить? В этом выпуске мы попросили экспертов по воде ответить на этот и другие вопросы.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Public health experts have raised concerns about the beliefs and behaviours of individuals of reproductive age on social media. In a recent study, La Trobe University researchers looked into the rise of contraceptive misinformation on TikTok. - Эксперты в области общественного здравоохранения выразили обеспокоенность по поводу убеждений и поведения людей репродуктивного возраста в социальных сетях. Недавнее исследование университета Ла Троуб показало рост дезинформации о контрацептивах в TikTok.
В преддверии встречи Трампа и Путина на Аляске SBS Russian поговорили с политологом Александром Королёвым, доцентом Университета Нового Южного Уэльса. Как встреча повлияет на российско-китайское партнёрство? И демонстрирует ли Китай военную силу в регионе ради устрашения США?
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Migrants and refugees are often blamed for rising cost of living pressures. Is there a way to break the cycle? - Мигрантов и беженцев часто обвиняют в росте стоимости жизни. Можно ли положить конец этим обвинениям?
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Кевин Уиндл — почётный профессор Школы литературы, языков и лингвистики Австралийского Национального Университета, признанный эксперт в области русского языка, литературы и переводоведения. Мы поговорили с ним о том, как он выучил русский, чем занимались социалисты в Австралии сто лет назад и можно ли избавиться от заимствований в языке.
The federal government has announced there'll be 22 grants made to social enterprises to help support marginalised communities. It's part of an $11 million investment aimed at tackling issues like long-term unemployment and discrimination. - Федеральное правительство объявило о выделении 22 грантов социальным предприятиям. Эта инициатива является частью инвестиции в размере 11 миллионов долларов, направленной на решение таких проблем, как долгосрочная безработица и дискриминация.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
В 2025 году SBS исполнилось 50 лет. В преддверии золотого юбилея в студию вернулся Леонид Третьяк, проработавший в русскоязычной службе SBS более 30 лет.
Главные новости Австралии и мира в среду
Around Australia, some educational and fun workshops for Aboriginal and Torres Strait Islander students are aiming to contribute to an inclusive and diverse future science and technology workforce. Victoria's largest health service and an Indigenous-owned organisation are helping to guide students from an Aboriginal high school to meaningful STEM related career pathways. - По всей Австралии проходят мастер-классы для школьников из числа Коренных народов и жителей островов Торресова пролива. Их поддерживают крупнейшая в Виктории служба здравоохранения и организация Коренных народов, помогая молодежи открывать путь в STEM — науку, технологии, инженерию и математику.
Веб-сериал Not Russian Anywhere Аннисы Белоногофф основан на личном опыте жизни между культурами и борьбе с хронической болью. Анниса рассказала SBS Russian о работе над проектом и о реакции семьи и зрителей.
Главные новости Австралии и мира во вторник
There are calls for more low-cost housing following a surge in the number of women and girls experiencing homelessness. A mother-of-two - who has lived through hardship - hopes a new project can finally get her into a place of her own. - В связи с резким ростом числа бездомных женщин и девочек звучат призывы к увеличению числа доступных домов. Мать двоих детей, пережившая нелегкие времена, надеется, что новый проект наконец поможет ей обрести собственное жильё.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Постоянный экономический обозреватель SBS Russian, доктор Геннадий Казакевич много лет исследует и преподает экономику в университете Монаша в Мельбурне, а до этого преподавал в Мельбурнском Университете. В СССР Геннадий работал в Институте экономики Академии наук, он был автором одного из альтернативных законов о приватизации.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Канада, Великобритания и Франция ранее объявили о планах признать статус государства Палестина.
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
As Australia's housing crisis pushes more Australians into housing stress, Homelessness Australia and the National Aboriginal and Torres Strait Islander Housing Association are raising the alarm on rising rates of homelessness for First Nations families with children. Advocates are calling for urgent government intervention and funding to help Aboriginal Community Controlled Housing organisations tackle the crisis. - Организация Homelessness Australia и Национальная ассоциация представителей Коренных народов и жителей островов Торресова пролива бьют тревогу в связи с ростом уровня бездомности среди семей представителей Коренных народов.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Президент США Дональд Трамп встретится с президентом России Владимиром Путиным 15 августа на Аляске для переговоров о прекращении войны в Украине, заявил Трамп в субботу. Трамп сделал это заявление в социальных сетях после того, как сказал, что стороны, включая президента Украины Владимира Зеленского, близки к соглашению о прекращении огня, которое могло бы положить конец войне.
На земле Гуматж завершился 25-й фестиваль Garma, крупнейший в Австралии форум по делам Коренных народов. Отдалённый регион Арнем-ленд на северо-востоке Северной территории, собрал лидеров Коренных народов, политиков, деятелей искусств и гостей из многокультурных сообществ Австралии.
В этом году австралийский павильон на архитектурной биеннале в Венециии представляет команда дизайнеров, состоящих исключительно из архитекторов из числа Коренных народов Австралии. Они выражают свои культурные и философские взгляды на концепцию дома. Своими мыслями делятся искусствовед Вера Глущенко и продюсер SBS Russian Лера Швец.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Indigenous Australians have experienced increased racism over the past decade. Young people and multicultural communities could help shift the narrative. - Коренные австралийцы столкнулись с ростом расизма за последнее десятилетие. Молодёжь и многокультурные сообщества могли бы помочь изменить ситуацию.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
17 августа исполняется 90 лет Люсе Зубковой, журналистке из Львова и душе русскоязычных еврейских организаций Мельбурна, человеку, к которому всегда можно прийти за поддержкой, советом или просто за доброй, понимающей улыбкой. Слушайте интервью с Люсей о ее жизни.
Согласно новому исследованию Австралийского института морских наук, очередное массовое обесвечивание Большого Барьерного рифа «невиданное по масштабам и последствиям».
Главные новости Австралии и мира в четверг
Президент США Дональд Трамп аннонсировал такую встречу после переговоров своего спецпосланника Стива Уиткоффа с Владимиром Путиным в Кремле. По его словам, переговоры прошли продуктивно, и вскоре президенты России и США могут встретиться лично, за чем последует трехсторонняя встреча с участием президента Украины Владимира Зеленского.
На фоне полномасштабного вторжения в Украину российские власти блокируют мобильный интернет в регионах России, а также замедляют или полностью запрещают определенные платформы и сайты. Павел Цонефф рассказал SBS Russian о том, как The Tor Project помогает поддерживать доступ к интернету «даже когда интернета нет».
Главные новости Австралии и мира в среду
Learn how to ask for money or donations in English. - Узнайте фразы, которые помогут собирать пожертвования.