Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независисые новости и яркие истории - ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

В начале мая мельбурнский театр "Зеркало" представляет премьеру, спектакль по пьесе Василия Шкваркина "Чужой ребенок", впервые поставленной в 1933 году. Мы побывали на репетиции спектакля. Режиссер Анатолий Леонтьев сказал, что эта история за столетие отнюдь не потеряла своей актуальности. Все участкники убеждены, что лёгкая и трогательная романтическая комедия подарит зрителю много улыбок и эмоций.

Во время записи подкаста об AI-музыке выяснилось, что наш гость — композитор из Москвы Василий Лебедев, живущий на Бали — недавно отправился в большое путешествие по Малым Зондским островам Индонезии, от Тимора через весь архипелаг. Мы не смогли удержаться и расспросили его об этом.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

На этой неделе лидер оппозиции Ангус Тейлор представил новую миграционную политику Коалиции. Наши коллеги из SBS Punjabi обсудили эту политику с Министром по вопросам мультикультурализма и малого бизнеса Энн Али.

Разработчик из Сиднея Андрей Фирсов создал сервис отслеживания цен на топливо Petrol Spy. Пользователи добавляют стоимость бензина и дизеля на заправках Австралии и создают живую карту цен. По его словам, на фоне топливного кризиса в марте трафик платформы значительно увеличился.

Главные новости Австралии и мира в пятницу

Россия нанесла самый смертоносный удар в 2026 году по украинской столице Киеву и другим городам. Убиты 16 человек, включая 12-летнего ребенка, еще десятки человек получили ранения в результате ударов беспилотников и ракет.

Десятидневное перемирие между Ливаном и Израилем вступило в силу, а президент США Дональд Трамп заявил, что следующая встреча между Соединенными Штатами и Ираном может состояться в выходные, что усиливает оптимизм по поводу возможного завершения войны с Ираном. Ядерные амбиции Тегерана стали камнем преткновения на переговорах в Исламабаде в минувшие выходные.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Виктория Карапетян из Сиднея открыла хор Victory Choir в районе Carlingford всего месяц назад. Участники поют на русском языке в разных жанрах: народную музыку, поп и рок. Виктория говорит, что с детства занималась хоровым пением и не представляет своей жизни без него. Она вспоминает, как вела церковный хор в сибирской деревне и как этот опыт помог ей научиться ценить не идеальность исполнения, а чувство единения с музыкой, людьми и собственным "я".

Специалист по рынку недвижимости отметил, что дома в этой столице продаются по «дико высоким» ценам.

В среду вечером рядом с Джилонгом в штате Виктория произошел пожар на нефтеперерабатывающем заводе Viva Energy, одном из двух последних оставшихся в Австралии НПЗ. Масштабы ущерба остаются неясными, но известно, что пострадали две установки. Тем временем австралийские авиакомпании объявляют о повышении тарифов, Uber вводит новый временный сбор, а фермеры предупреждают о возможном 20-процентном росте цен на продукты.

Главные новости Австралии и мира в четверг

Opposition leader Angus Taylor has outlined the Coalition's new hardline immigration policy. The plan has drawn widespread criticism and strong condemnation from critics, including Labor and human rights groups. - Лидер оппозиции Ангус Тейлор изложил новую жесткую иммиграционную политику Коалиции. План вызвал резкое осуждение со стороны критиков, включая лейбористов и правозащитные организации.

Former soldier Ben Roberts-Smith has been arrested at Sydney Airport and charged with five counts of the war crime of murder. The 47-year-old was taken into custody after arriving on a flight from Brisbane. - Бывший военнослужащий Бен Робертс-Смит задержан в аэропорту Сиднея и обвинён по пяти эпизодам военного преступления — убийства. 47-летний мужчина был взят под стражу после прибытия рейсом из Брисбена.

Главные новости Австралии и мира в среду

Learn English useful for talking about money, expenses, and financial pressure. Practise everyday phrases for describing rising costs, managing a budget, and explaining financial challenges. - Learn English поможет вам говорить о деньгах, расходах и финансовых трудностях. Узнайте полезные фразы на английском языке для разговоров о росте цен, управлении бюджетом и объяснения финансовых проблем.

В штате Виктория, втором по численности населения в Австралии, 26 ноября пройдут выборы. В этом году во всех 88 округах будут созданы специальные центры голосования с низким уровнем сенсорной нагрузки. Пилотный проект запустят уже 21 апреля на довыборах в округе Nepean.

Главные новости Австралии и мира во вторник

Сергея Накарякова называют одним из самых виртуозных медных духовиков современности. Скоро он выступит с Мельбурнским симфоническим оркестром с необычной программой: прозвучат "Вариации на тему рококо" Чайковского — произведение, изначально написанное для виолончели, но в переложении для флюгельгорна. Сима Цыскина поговорила с Сергеем о том, как звучит эта музыка в новом тембре и как складывается судьба человека, играющего на трубе.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Спустя два года после массового нападения с ножом в торговом центре Сиднея восемь человек были отмечены за проявленную храбрость.

Лидер Европейского союза Урсула фон дер Ляйен приветствовала убедительную победу венгерской оппозиции как шаг навстречу Европе.

Главные новости Австралии и мира в понедельник

Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.

6 апреля в Мельбурне после тяжелой болезни на 88-м году жизни скончался Залман Шмейлин, сообщает газета «Единение». Он хорошо известен в русскоязычной общине Австралии как поэт и главный редактор международного литературного альманаха «Витражи». Вспоминаем, как Залман читал свои и чужие стихи в эфире SBS Russian.

Главные новости Австралии и мира в пятницу

Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня на время православной Пасхи. В преддверии прекращения огня две страны также обменялись телами солдат.

In this episode of Arty, Ksenia Radchenko, an art historian from Sydney and lecturer at the University of Sydney, talks about the ocean in Aboriginal art: from traditional petroglyphs to contemporary works by Judy Watson and Kate Constantine. - В этом выпуске подкаста об искусстве Арти искусствевед из Сиднея, преподаватель Сиднейского университета Ксения Радченко рассказывает об океане в Аборигенном искусстве: от традиционных петроглифов для современных работ Джуди Уотсон и Кейт Константины.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

В Мельбурне проходит 40-й ежегодный Международный фестиваль комедии, который включает сотни выступлений. Концерты проходят и на русском языке - 11 апреля в Латвийском доме и 17 апреля в Русском доме. Говорим с комиком Сергеем Маренниковым о предстоящих мероприятиях, темах для шуток и австралийской стендап-сцене.

Резервист австралийской армии, обвиняемый в участии в боевых действиях со стороны Украины против России без разрешения властей, был освобожден под залог после судебного заседания.

Главные новости Австралии и мира в четверг

За несколько часов до встречи Дональда Трампа с генеральным секретарём НАТО Марком Рютте его администрация резко раскритиковала альянс на фоне войны с Ираном. Подробности — у нашего постоянного корреспондента из Вашингтона Михаила Комадовского.

Одна из главных тем последней недели – это космическая миссия «Артемида 2». Четверо астронавтов пролетели вокруг Луны в ночь на вторник. Они находились на лунной орбите в течение семи часов и совершили путешествие в космос дальше, чем кто-либо из людей за всю историю. Комментирует астроном Слава Китаев, руководитель суперкомпьютерного сервиса CSIRO и ассоциированный профессор университета Монаша.

Главные новости Австралии и мира в среду

Трамп объявил о прекращении огня в социальной сети Truth Social, отказавшись от установленного им же срока, к которому Иран должен был открыть Ормузский пролив.

After the e-Safety Commission revealed that it is investigating some of the world's biggest social media platforms for suspected non-compliance with the ban on under-16s, analysts are saying it'll take more than that for the platforms to change their ways. Australian experts say increasing global pressure on social media giants could prove to be the most effective way of enacting change. - Комиссия по электронной безопасности заявила, что проверяет некоторые крупнейшие в мире платформы соцсетей на предмет возможного несоблюдения запрета для лиц младше 16 лет. Аналитики отмечают, что этого будет недостаточно, чтобы заставить платформы изменить поведение. Австралийские эксперты считают, что усиление глобального давления на гигантов социальных сетей может стать наиболее эффективным способом добиться изменений.

В Австралии меняются визовые правила и подход к рассмотрению заявлений. В этом выпуске обсуждаем с миграционными агентами Натальей Аренс и Сергеем Винниченко из Кернса обновления для выпускников и специалистов, сроки рассмотрения виз и то, как изменились проверки заявителей.