Independent news and stories connecting you to life in Australia and Russian-speaking Australians. - Независисые новости и яркие истории - ваше окно в австралийскую жизнь и связь с русскоговорящим сообществом.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
A tiny beach shack on a remote Island in the Torres Strait has become one of the world's most desired tourist destinations. After making it onto the Forbes top fifty places to visit - Badu Island has put the region on the global tourism map. Traditional Owners say the venture is helping them care for country and grow their island economy. - Традиционные владельцы земли на крошечном острове в Торресовом проливе надеются, что туристический бизнес поможет им заботиться о Земле и развивать экономику острова.
Жанна Вишневецкая из Брисбена живет с биполярным расстройством. Она узнала об этом после эпизода мании, который подарил ей идею создания косметики Bipolar Sparkle и превратил ее дом в царство блесток и глиттера. В день микро-, малых и средних предприятий мы публикуем это архивное интервью, записанное в начале 2024 года.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Когда звуки авиаударов в Иране и Израиле затихли, некоторые активисты в Иране опасаются, что режим усилит репрессии против собственных граждан. По данным правозащитных организаций, растет число арестов и произвольных казней.
Лидеры стран НАТО поддержали требование президента США Дональда Трампа об увеличении оборонных расходов на саммите в Гааге.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Встреча между двумя президентами на саммите НАТО в Гааге длилась около 50 минут. Трамп отметил, что также собирается позвонить Путину.
Вечером во вторник Австралийским силам обороны удалось эвакуировать из Тель-Авива 119 австралийцев и членов их семей. Более 4000 человек зарегистрировались в Министерстве иностранных дел и торговли (DFAT) для получения помощи в выезде из региона, пока две страны в течение 12 дней вели обстрелы. Мы узнали, как конфликт на Ближнем Востоке сказывается на жизни австралийцев, в частности, тех, чьи близкие были вынуждены проводить много времени в бомбоубежищах.
Главные новости Австралии и мира в среду
Learn how to describe your home and talk about house layouts, renovations, and space. - Научитесь описывать свой дом и рассказывать о планировке дома, ремонте и пространстве.
Актер Алексей Менглет более 30 лет вел программу на радио SBS Russian (ранее — 3EA). Помимо новостей и интервью, Алексей любил читать для радио короткие рассказы классиков. Он вспоминает ощущение теплоты и доброты в студиях SBS, где носители самых разных культур и языков чувствуют себя семьей. В этом интервью он рассказывает о своей актерской карьере, интервью с Кобзоном, своей эмигрантской истории и русскоязычной общине.
Главные новости Австралии и мира во вторник
Thousands of people have arrived in Naarm this week, joining the Yoorrook Justice Commissioner on the final steps of his Walk for Truth. The 500-kilometre journey marks the closing chapter for Travis Lovett in his Victoria's landmark truth-telling process - where he trekked from Portland in the state's west all the way to Melbourne. - На прошлой неделе неделе в Наарм (Мельбурн) прибыли тысячи людей, которые присоединились к комиссару по справедливости Йоррук на последних этапах его «Прогулки за правду». 500-километровое путешествие знаменует собой заключительную главу для Трэвиса Ловетта в его знаменательном процессе по раскрытию правды в Виктории — он прошел от Портленда на западе штата до Мельбурна.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Премьер-министр Энтони Альбанезе заявил, что Австралия поддерживает удары США по Ирану, но продолжает призывать к диалогу и дипломатии. Коалиция выразила поддержку действиям администрации Трампа. Австралийские военные и авиация направлены на Ближний Восток для содействия в эвакуации тысяч граждан и резидентов Австралии из Ирана.
Американские бомбардировщики нанесли удар по ядерным объектам Ирана в ходе внезапного налета. Пентагон заявляет, что миссия нанесла серьезный ущерб, и Иран не смог провести ни одной контратаки. Государства Персидского залива находятся в состоянии боевой готовности, США предупреждают о дальнейших ударах, если Иран ответит или возобновит ядерную деятельность.
От повышения зарплат до изменений в отпуске по уходу за ребенком и более жестких правил дорожного движения — с 1 июля по всей Австралии вступит в силу ряд изменений.
В июне 2025 года SBS исполнилось 50 лет. В честь юбилея мы вспоминаем главные истории, которые попадали в новости в прошедшие пять десятилетий. Сегодня речь пойдет о периоде с 2000 по 2004 год.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
21 июня - Международный день йоги. Инструктор и хозяйка йога-студии из Сиднея Алена Мосин делится своей историей. До йоги она работала фитнес-тренером, но после первого же занятия поняла, что йога для нее интереснее, полезнее и шире. Она затрагивает все сферы жизни Алены от работы с телом и питания до музыкальных предпочтений.
A new report has found that high medical costs have caused almost two million Australians to delay or skip appointments with specialist doctors. The report from the Grattan Institute says some specialists in the private sector charge patients two to three times more than the rate Medicare sets for those services. The Institute suggests stripping public funding to doctors charging excessive fees could be part of the remedy. - Высокие медицинские расходы стали причиной того, что почти два миллиона австралийцев откладывают или пропускают приемы у врачей-специалистов. Такой вывод был сделан в недавнем отчете института Граттан. Согласно отчету, некоторые специалисты в частном секторе взимают с пациентов в два-три раза больше, чем устанавливает Medicare.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
The term was used as an insult towards Greek and Italian migrants who arrived after the Second World War. But the generations that follow have reclaimed 'wog', redefining their cultural identity. - Раньше это слово было оскорблением в адрес греческих и итальянских мигрантов, приехавших после Второй мировой войны. Но новые поколения приняли «wog» как часть своей культуры и придали ему новый смысл.
Какие существуют рычаги международного права для преследования тех, кто зарабатывает на военных преступлениях? Эксперты права отмечают, что в международной практике остаются пробелы.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Президент США Дональд Трамп сообщил журналистам, что не скажет, решил ли он отдать приказ нанести удар США по Ирану. Это шаг, который, как предупредили иранские официальные лица, будет встречен жестким возмездием, если он произойдет.
В далеком 1975 году Отец Николай Карыпов, настоятель Покровского собора в Мельбурне, был одним из создателей самой первой программы SBS на русском языке. Радиостанция в Сиднее, где он жил, тогда называлась 2EA. Он использовал год между окончанием университета в Сиднее и поступлением в семинарию в штате Нью-Йорк, чтобы поработать на радио.
Главные новости Австралии и мира в среду
Football players at a tournament in Perth are doing more than just score goals - they're building bridges between cultures and shining a light on the strength of Western Australia's refugee communities. Held during Refugee Week, the Freedom Cup unites players from refugee backgrounds and government agencies, in a celebration of resilience, connection and belonging. SBS has been talking to one player who fled war-torn Ukraine with his wife, and found hope, healing and community. - Футболисты на турнире в Перте не просто забивают голы — они наводят мосты между культурами и демонстрируют силу беженцев Западной Австралии. Кубок Свободы, проводимый во время Недели беженцев, объединяет игроков-беженцев и правительственные организации в праздновании стойкости, связи и принадлежности. SBS поговорили с украинским игроком, который вместе со своей женой нашел в Австралии надежду, исцеление и общину.
А вы соскучались по снегу? Катание с горок и на лыжах, игра в снежки — или просто желание понаблюдать, как падают снежинки. Настоящую зимнюю сказку вам смогут подарить снежные просторы Австралии. В этом выпуске мы расскажем вам всё, что нужно знать для планирования поездки в австралийские горы: что с собой взять, куда поехать, как не замерзнуть, обезопасить себя и быть готовым к настоящим приключениям.
Главные новости Австралии и мира во вторник
Филипп Иванов — специалист по Китаю, глава GRASP (Geopolitical Risks & Strategy Practice) и научный сотрудник в бизнес-школе Сиднейского технологического университета. Говорим о войне в Украине как стратегическом сигнале для Китая, растущем союзе Москвы и Пекина, китайских кораблях у берегов Австралии, Арктике и месте Австралии в новом мировом порядке.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Израиль и Иран начали обмениваться ракетными ударами в пятницу после того, как израильские военные начали атаку с заявленной целью уничтожить ядерную и баллистическую ракетную программы Ирана. Иран поклялся «открыть врата ада» в ответ.
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
В 2025 году журналу «Австралийская мозаика» исполняется 25 лет. SBS Russian поговорили с Татьяной Торлиной, главным редактором издания, об истории журнала и о его важной миссии в жизни самой Татьяны.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.