An open source Latin language podcast on topics of interest using restored classical pronunciation. This is a project curated by members of latindiscussion
James Derrick et Sara Van Der Pas
Quoddam carmen Hibernicum Ōlim trānslātum ā Iohanne Barry Mutātum ā Iācōbō Derrick, Sārā Van der Pas, Marcō Bindig Latīne cantātum ā Sharon van Dijk
in quō linguam Graecam lacerō vidēte apud YouTube https://www.youtube.com/playlist?list=PLdDLH1gJeLGV5C60Fq34dIOdA-xoY5ck6
Scrīptum ā Guilielmō Fosdick et Georgiō Poulton Latīnē trānslātum ā Iacōbō Derrick, Sarā Van der Pas, Marcō Bindig Cantātum ā Iacōbō Derrick vidēte apud YouTube prīmō vēre merula inter salicēs sedet vibrāns carmina canēns Aura Lee Aura Lee, Aura Lee tē auricoma comitant hirundinēs et sōl per aethera rosa tuīs nāscitur genīs rubida lūx per tua oritur glauca lūmina Aura Lee Aura Lee mī dulcissimē cantitābant ālitēs cum cognōvī tē licet absit merula fronde salicis procellōsum aethera vītāns hiemis tuā vīsā faciē cēdunt tenebrae nam tū mī es Aura Lee fōns laetitiae
Scrīptum ā Iācōbō Derrick, Sārā Van der Pas, Marcō Bindig Latīne cantātum ā Iācōbō Derrick vidēte apud YouTube frequentibus templīs et per porticūs cum amīcā Rōmae vagābar sed numquam vidēbō amantem dēnuō prope decorōsam Tiberis rīpam ō semper fidēlis manēbō amīcae pererrāns Stygiās ōrās sed numquam vidēbō amantem dēnuō prope decorōsam Tiberis rīpam valē dīximus ōlim ad templum illīc ubi vōta fēcī Fortūnae nec posteā tuam invīsī faciem tē āmīsī caligātus in Galliā inlaesus sum hastīs Germānīs adhūc intāctusque tēlīs Gallōrum sed ictū Rōmānō, īnfēlīx pereō fātīs hāc in rīpā lūsus Pharsālī ō semper fidēlis manēbō amīcae pererrāns Stygiās ōrās sed numquam vidēbō amantem dēnuō neque decorōsam Tiberis rīpam
Carmen scrīptum ā WB Yeats Melōdia facta ā Benjamin Britten Latīnē trānslātum ā Iacōbō Derrick et Sarā Van der Pas Ā Iacōbō Derrick cantātum vidēte apud YouTube dēliciās cognōvī in hortō salicum nivālī īvit pede per hortum salicum ut crēsceret frōns lentē sīc amārem monuit quod stultō mī puerilī nēquāquam placuit cum dēliciīs in agrō stetī prope fluviō nivālem manum meō imposuit umerō ut stagna lentē virerent monuit sīc vīverem sed puer tam stultē vīxī ut iam maestē lacrimem
quī prius respondit quam audiat stultum sē esse dēmōnstrat et cōnfūsiōne dignum
carmen quoddam quod saeculō ūndēvīcēsimō valdē placuit Latīne trānslātum ā Iācōbō Derrick, Sārā Van der Pas, Marcō Bindig Latīne cantātum ā Iācōbō Derrick vidēte apud YouTube ōlim multō māne cum Phoebus orerētur canentem in convalle audiī mulierculam nē mē dēcēperīs nē mē relīquerīs cūrnam tam crūdēle mē contemnis miseram mementō futūrum tē fidēlem mī prōmisse mementō amplexuum in lectō mollium nē mē dēcēperīs nē mē relīquerīs cūrnam tam crūdēle mē contemnis miseram mox tū invēneris amantem pulchram aliam cuidam paulisper blandiēris bellulae semper vagāberis mūtāns dum verteris semper concupīscēs sīc novellam virginem sīc virgō canēbat dum aerumnās lāmentātur īnfrā in convalle sīc cantābat misera nē mē dēcēperīs nē mē relīquerīs cūrnam tam crūdēle mē contemnis miseram
quoddam carmen dē bellō mundānō alterō Russicum Latīne trānslātum ā Iācōbō Derrick et Sārā Van der Pas Latīne cantātum ā Iācōbō Derrick pōma erant flōribus suffūsa flūmine reptābat nebula vagābātur rīpulā Katyusha scopulōsā ībat rīpulā haec canēbat ambulāns canōrem dē plānitiēī aquilā memorābat vērum amātōrem cuius scrīpta servat sēdula o tū carmen virginis insigne fulgidum ad sōlem properēs mīlitīque ultimō in fīne hās Katyushae cūrās memorēs is puellae rūsticae sit memor audiat ut illa cantitet ille ita patriam tuētor fidem ut Katyusha retinet
in quō discimus quam doctē Google Trānslāte nōs adiuvet Schola Latina Corcagiensis
Ōlim ā Lale Andersen cantātum Latīne trānslātum ā Iācōbō Derrick et Sārā Van der Pas Latīne cantātum ā Sharon van Dijk vidēte apud YouTube extrā hībernā, portae proximē quaedam stat lanterna quae fulget lepidē hīc solēbāmus sistere dum amplexāmur intimē iamdūdum sub lanternā mī cāra Lili Marleen umbrae erant nōbīs, quasi singula efflīctim perībāmus, ārdēbant pectora patēbat certē omnibus dum stāmus hīc, in lūcibus nōs ūnā sub lanternā mī cāra Lili Marleen tandem canit tuba, iūssit cēdere sī moror poenās dabō nōn licet sistere tum trīste valedīximus nōs ultimum respeximus abīvī tum mī cāra amīca Lili Marleen tuōs gradūs lūmen nōvit optimē adhūc noctū ārdet oblītum prōrsus mē sī fātum oppetīverō fruēris cuiūs ōsculō ō Lili sub lanternā mī cāra Lili Marleen tacitīs ē rēgnīs quasi somnium revocat mē tuum dulce labium cum surget noctū nebula cōnsistam sub lucernulā ut ōlim mī amīca ūt ōlim Lili Marleen
Seu nātūrā sīve arte est factum medicāmen Sūmere sīve negās, quāle est id cumque, cavētō Nē fīdās: habet hōrum quodque perīcula certa. Purdue praedicat sē sine iūdiciō bis mīliēs septingentiēs centēna mīlia dollārum solūtūram esse
in quō acroāmate ostenditur quōmodo medicāmenta praestent carminibus
rēs in cardine sunt. hoc in acroāmate moneō dē aerumnīs multārum castārum, quae mī scrīpsērunt sē fēlēs quaerere. scrībite quaesō ad Legiōnem XIII insunt nōnnūllī sonī ab aliīs creātī: Old Phone Ringing Police Teletype Dial Tone BT Dial Tone catulae photographēma hīc invenītur
ex quibus discemus cur non debeamus subter curatorem stare
Quoddam carmen Hibericum tristissimum Olim a Delia Murphy cantatum Latine translatum a Iacobo Derrick et Sara Van der Pas Ululatum a Iacobo Derrick egeō mendīculus dedit, dēmpsit Dominus restō miser tēctō cārēns Dan O'Hara sulphurāta teneō dum in nive horreō stō hīc igitur nunc animō perfrāctō ōh ut Deus amet tē emās pyxidem ā mē et ōrābit prō tē Dan dē Connemara eās vīlī vēnditō discessūrus emitō ā misellō arātōre Dan O'Hara ōlim bene flōruī agrōs multōs habuī optimī quī umquam datī sunt arātrō sed vectīgal poscitur domus tam afflīgitur ut iam videās mē animō perfrāctō diū īnfortūnitās pressit et adversitās est uxor mihi misera ablāta. passim sumus dissitī periērunt līberī stō hīc igitur nunc animō perfrāctō etsī nive horreō manum Deī sentiō fovet illa cor et frontem Dan O'Harae erō mox cum Dominō fruar īs quōs dīligō atque gaudiīs āmissīs Connemarae
in quo Mercurius monet iuvenem hodiernum et reperimus quales sint sagittae in pharetra eius
Quaedam parabola de gubernatoribus "et ecce equus pallidus et qui sedebat desuper nomen illi Curator"