Language is the only identity tool Kurds have carried throughout history. In modern days there are many challenges for Kurdish speakers, due to lack of a standard formal language and script . In this series, SBS Kurdish introduces the Australian Kurdish c
In the final episode of SBS Kurdish Podcast series; My Kurdish Language is My Identity we speak to sociologist and intellectual Ali Gurdili about the survival of the Kurdish language despite not having a standard written form of the language and what to do in order to preserve the Kurdish language for the future generation. - Di beşê dawîn yê Podcasta SBS Kurdî de; "Ziman Nasnameya Min e", em bi civaknas û rewşenbîr Elî Gurdilî re diaxafin. Her çende ku formeke standard e nivîskî ya zimanê Kurdî nîne jî lê ziman her parastî û zindî ma ye. Lê divê çi were kirin da ku nifşên siberojê zimanî zindî û parastî bihêlin!
In this episode of SBS Kurdish Podcast series; My Kurdish Language is My Identity we discuss the expression of the Kurdish language in the Arabic script verses the Latin script. Farman Hidait, a Kurdish author and researcher of Kurdish history, argues that linguistically speaking the Latin script can better express the sounds and the phonetics of the Kurdish language. Kurdish, an Indo-Iranian language of the Indo-European family of languages, is not suited for the Arabic script, which is best designed for the Sematic languages. Then, why hasn't there been any serious effort to reform Sorani Kurdish script, and who is responsible? - Le em beşey zincîrey podkastî SBS Kurdî; Ziman Nasnamey Mine, ême rênûsî Erebî berawird dekeyin le gell rênûsî Latînî bot debirrînî zimanî Kurdî. Berêz Feram Hîdayet, ke nûser û lêkollewerî mêjûyî Kurde, gengeşe dekat ke le rûy zimanewanî ye we rênûsî Latînî şîyaw tire bo debirrînî dengekanî zimanî Kurdî. Rênûsî Erebî bo zimane Samêkan dirust kirawe, û Kurdî zimanêkî Hindo-Êranî ye ke le binemalley zimanekanî Hindo-Ewrupî ye. Başe, kê berpirse le yekgirtinî rênûsî Kurdî û rêformî rênûsî Soranî?
In episode four of SBS Kurdish podcast My Kurdish Language Is My Identity, we continue our discussion from episode two with linguist, author and journalist Chahin Baker (Shahin Sorekli) about standardising the Kurdish language and whether the main dialects of Kurdish, Kurmanji and Sorani are two different languages! - Di xeleka çaran ya podcasta SBS Kurdî "Ziman Nasnameya Min e", em gengeşeya xwe ji beşê yekemîn bi zimannas, nivîskar û rojnamevan mamoste Shahin Soreklî re li ser standardkirina û yekkirna zaravên Kurdî yên sereke Kurmancî û Soranî di beşê duyem û dawîn de didomînin.
In episode three of SBS Kurdish podcast My Kurdish Language Is My Identity, we explore the possibilities of mixing of two of the most spoken Kurdish dialects- Kurmanji and Sorani. Kawa is from Kirkuk and Elham from Kobani, they have been married for several years. When they both met as refugees in Turkey, both weren't familiar with the other's Kurdish dialect, but now "Sormanji" is what they speak at home and with their two young children. Kawa and Elham have also officially changed their surnames to "Sormanji". - Le beşî sêyemî zîncîrey podkastî SBS Kurdî "Ziman Nasnamey Mine", ême bas le egerî têkell kirdinî dû zarawey Kurdî dekeyin- Kurmancî û Soranî. Kawa xellkî Kerkûke û Îlham xellkî Kobanî ye, ewan çendîn salle jiyanî hawsergîrîyan pêkhênawe, katêk ke yektrîyan nasî hîç-kam le ewan le zarawey ew dî baş tênedegeyiştin. Êsta ewan be "Sormancî" dedwên le malle we û le gell zarokekanîyan. Kawa û Îlham êsta paşnawî xoyan be fermî wek "Sormanji" tomar kirdûwe.
In episode two of SBS Kurdish podcast My Kurdish Language Is My Identity, in part one, linguist, author and journalist Chahin Baker (Shahin Sorekli) explains the importance of maintaining the Kurdish language and standardising the language. - Di xeleka duyem ya podcasta SBS Kurdî de, Ziman Nasnameya Min e, em bi zimannas, nivîskar û rojnamevan mamoste Shahîn Sorekli re di beşê yekem de li ser girîngiya zimanî û pêkana standardkirina zimanê Kurdî diaxafin.
In episode one of SBS Kurdish podcast My Kurdish Language Is My Identity, lawyer, author and history researcher Hiwa Zandi explains the roots of the Kurdish language. He also delves into the challenges for Kurdish speakers to preserve their linguistic heritage not just today, but throughout history. - Le beşî yekemî zincîrey SBS Kurdî "Ziman Nasnamey Mine", ême le gell parêzer, nûser û lêkollînewerî mêjûyî berêz Hîwa Zendî dedwêy sebaret be rîşekanî zimanî Kurdî û ew beringarîyaney rûberûy Kurd-zimanan debine we.