POPULARITY
A conversation between Luca Cottini (PhD) and Michael F. Moore, PhD (freelance translator, interpreter, and author of a wonderful English version of Alessandro Manzoni's novel “The Betrothed")* A novel (and a language) for the Italian nation. Manzoni's I promessi sposi (1:00) * From Manzoni's characters to Italy's character. A prototype of the Italian psychology (6:20)* The American reception of Manzoni's masterpiece (13:40)* Reading Manzoni to read the pandemic. The narration of the bubonic plague (18:10)* The art and methods of translation (21:32)* Interpreting at the United Nations. Giving voice to Italian politics on the world stage (27:00)* Why businesses and entrepreneurs need great translators/interpreters (31:15)Check out all the other episodes in the content library and make sure to join the newsletter of the show at www.italianinnovators.com. Don't forget to leave your comment here below and subscribe to the YouTube channel. Thanks for listening!
This is a very challenging moment for the whole world facing the pandemic emergency so at Creative Pois-On we felt that this is the time for us to go back to basics, to the essential DNA of our mission. We are here for you to provide you with the powers of creativity and imagination through our stories. So, we thought to produce a new series of episodes #CreativityWillSaveUs – that could be inspirational for all of us and give us tools to navigate these hard times.In this episode, American writer, translator, interpreter and Chair of the PEN/Heim Translation Fund, Michael F. Moore, in conversation with our Artistic Director Tommaso Cartia, explores much literature, art, and rereading the classics can help us understand our current state emergency and make the best out of our creative powers. https://pen.org/user/michael-f-moore/www.creatipoisn.com#CreativityWillSaveUs
This is a very challenging moment for the whole world facing the pandemic emergency so at Creative Pois-On we felt that this is the time for us to go back to basics, to the essential DNA of our mission. We are here for you to provide you with the powers of creativity and imagination through our stories. So, we thought to produce a new series of episodes #CreativityWillSaveUs – that could be inspirational for all of us and give us tools to navigate these hard times. In this episode, American writer, translator, interpreter and Chair of the PEN/Heim Translation Fund, Michael F. Moore, in conversation with our Artistic Director Tommaso Cartia, explores how much literature, art, and rereading also the classics can help us understand our current state emergency and make the best out of our creative powers. #CreativityWillSaveUs
The comedian and writer Helen Lederer joins us to discuss gender and comedy and the new Comedy Women In Print Prize; Lucy Dallas considers a clutch of novels in which animals might offer a little respite from human company; the TLS’s philosophy editor Tim Crane guides us through the riches of this week’s philosophy issue, including how the advent of biological immortality might augur “the greatest inequality experienced in all human history” and what happened when Michel Foucault took LSD in Death Valley To Leave with the Reindeer by Olivia Rosenthal, translated by Sophie LewisAnimalia by Jean-Baptiste del Amo, translated by Frank WynneThe Animal Gazer by Edgardo Franzosini, translated by Michael F. Moore“The last mortals: why we are especially unfortunate to die, when our near-descendants could be immortal", by Regini Rini – see this week’s TLS (in print and online)Foucault in California: A true story, wherein the great French philosopher drops acid in the Valley of Death by Simeon Wade See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.