POPULARITY
Categories
The short Boxing Day Test could lead revenue loss of $10 million; Italian authorities lay charges over alleged Hamas funding; Four yachts in tight tussle in the Sydney to Hobart.
In this episode of Amateur Traveler, host Chris Christensen talks with AJ Ajay, a Libyan-born travel professional and founder of Intu Libya, about traveling to one of North Africa's least-visited and most misunderstood destinations: Libya. From spectacular Roman ruins to Saharan oases, ancient Amazigh towns, and the vibrant streets of Tripoli, AJ explains why Libya rewards travelers who are curious, respectful, and willing to look beyond headlines. This week's show is supported by the new Smart Travel Podcast. Travel smarter — and spend less — with help from NerdWallet. Check out Smart Travel here. Why Visit Libya? Libya offers a rare sense of discovery. With tourism largely undeveloped since the mid-20th century, many of its historic sites feel untouched. AJ describes Libya as a country where Roman, Greek, Phoenician, Ottoman, Italian, and Islamic histories overlap, often in the same physical space. Add to that Mediterranean coastline, vast Saharan landscapes, and deep-rooted traditions of hospitality, and Libya becomes a destination for travelers seeking something truly different. Safety, Visas, and Practicalities Chris and AJ address the elephant in the room: safety and travel advisories. AJ explains how Libya currently operates with an electronic visa system that requires a local sponsor and organized itinerary. Tourism is tightly coordinated with authorities, and travel routes are planned in advance. While some regions remain off-limits, AJ emphasizes that millions of Libyans live their daily lives safely and that guided travel within approved areas is the key to visiting responsibly. ... https://amateurtraveler.com/travel-to-libya/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Let's face it, even “good” macro talk can fall into the trap of treating the economy like a tidy spreadsheet while real lives get crushed in the margins. To help us peer beneath the covers, Steve invited Emma Holten, a Copenhagen-based political economist to talk about her book Deficit: How Feminist Economics Can Change Our World. We often discuss deficits around here, but Emma is looking at a different kind. She reframes deficit as what societies rack up when they systematically undervalue care: the paid and unpaid labor (still disproportionately done by women) that keeps people healthy, capable, and alive.Emma and Steve discuss the way mainstream economics has long treated the home, the body, and the mind as a black box, as if workers spring fully formed from the soil and arrive at the labor market already fed, healed, soothed, socialized, and ready to produce.They talk about measurement and the way the GDP counts a $3,000 ambulance bill as added value instead of predatory extraction. They also look at power and social cohesion. Steve connects Emma's thesis to MMT's real-resources focus and the Job Guarantee as a way to fund socially necessary work that markets underprovide, while also admitting the hard question: even if policy is sound, capital and its political machinery never volunteer to be disarmed.Emma Holten is a feminist activist and gender policy consultant. Since 2018, she has worked with feminist economics. In 2024 she published her first book “DEFICIT - On the value of care” in Danish. It is available in English, Swedish, Norwegian, German, Dutch, and Italian - and forthcoming in 6 other languages. It has won the Politiken Literature Prize, The Library Reader's Prize, The Sara Danius Prize, The Sprout Prize and was shortlisted for the Montana Literature Award.
Fluent Fiction - Italian: A New Year's Canvas of Inspiration on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-27-08-38-20-it Story Transcript:It: Le onde si infrangevano dolcemente contro la costa dell'Amalfi, accompagnando le risate della gente che si preparava per la vigilia di Capodanno.En: The waves lapped gently against the Amalfi coast, accompanying the laughter of people preparing for New Year's Eve.It: Era una serata fresca, ma il calore delle luci natalizie e dei cuori colmi di aspettative rendeva l'aria quasi magica.En: It was a cool evening, but the warmth of the Christmas lights and hearts filled with expectation made the air almost magical.It: Alessandro camminava lungo il molo, cercando ispirazione.En: Alessandro walked along the pier, searching for inspiration.It: Era da tempo che i suoi pennelli non toccavano una tela.En: It had been a while since his brushes touched a canvas.It: La sua passione per l'arte sembrava svanita, intrappolata da dubbi e insicurezze.En: His passion for art seemed to have vanished, trapped by doubts and insecurities.It: "Forse un cambiamento di scena aiuterà," aveva pensato, venendo in questo piccolo villaggio costiero.En: "Perhaps a change of scene will help," he had thought, coming to this small coastal village.It: Dall'altra parte del villaggio, Giulia osservava il mare.En: On the other side of the village, Giulia watched the sea.It: Era arrivata l'estate scorsa, e ora le sembrava di non voler più andare via.En: She had arrived last summer, and now it seemed she didn't want to leave anymore.It: Questo era il suo modo di scappare dalla routine, cercando avventure e un pizzico di chiarezza sul suo futuro.En: This was her way of escaping routine, seeking adventures and a bit of clarity about her future.It: Ma ora si avvicinava il momento di decidere cosa fare della sua vita.En: But now the moment was approaching for her to decide what to do with her life.It: Le luci della festa brillavano.En: The festival lights shone.It: Un chiosco preparava vin brulé, diffondendo un aroma dolce nell'aria.En: A kiosk prepared vin brulé, spreading a sweet aroma in the air.It: Giulia si spinse verso la piazza principale, cercando una nuova esperienza da aggiungere al suo diario di viaggio.En: Giulia moved towards the main square, looking for a new experience to add to her travel journal.It: Alessandro si fermò davanti a una tela bianca, esposta come parte di una mostra improvvisata nel centro della piazza.En: Alessandro stopped in front of a blank canvas, displayed as part of an impromptu exhibition in the center of the square.It: Senza accorgersene, Giulia si avvicinò allo stesso angolo, affascinata dalla figura solitaria che osservava quelle tele vuote.En: Without realizing it, Giulia approached the same corner, fascinated by the solitary figure observing those empty canvases.It: “Cosa vedi in quel foglio bianco?En: "What do you see in that blank sheet?"It: ” chiese lei con curiosità, rompendo il silenzio.En: she asked with curiosity, breaking the silence.It: Alessandro, sorpreso, si voltò.En: Alessandro, surprised, turned around.It: Non era abituato a parlare con sconosciuti.En: He wasn't used to talking to strangers.It: “Cerco ispirazione,” rispose con un mezzo sorriso, “ma c'è silenzio nella mia testa.En: "I'm looking for inspiration," he replied with a half-smile, "but there's silence in my head."It: ”Giulia sorrise, con uno sguardo carico di comprensione.En: Giulia smiled, with a look full of understanding.It: “Forse il mare ha delle risposte.En: "Perhaps the sea has some answers.It: Hai mai provato a chiedere a lui?En: Have you ever tried asking it?"It: ”Passarono il resto della serata insieme, passeggiando e parlando.En: They spent the rest of the evening together, walking and talking.It: Alessandro decise di mostrargli i suoi dipinti, incerto, ma speranzoso che Giulia vedesse qualcosa che lui non vedeva più.En: Alessandro decided to show her his paintings, uncertain but hopeful that Giulia would see something he no longer saw.It: Con la mezzanotte alle porte, si trovarono su una piccola spiaggia, lontani dai festeggiamenti rumorosi.En: With midnight approaching, they found themselves on a small beach, far from the noisy celebrations.It: La luna illuminava il loro cammino, mentre le onde cantavano la melodia del nuovo anno.En: The moon lit their path as the waves sang the melody of the new year.It: “Sai,” disse Giulia, “mi stavo chiedendo se tornare a casa fosse la scelta giusta.En: "You know," said Giulia, "I was wondering if going back home was the right choice.It: Ora, con te, vedo nuovi percorsi.En: Now, with you, I see new paths."It: ”Alessandro guardò Giulia con nuova determinazione.En: Alessandro looked at Giulia with renewed determination.It: “Grazie, Giulia.En: "Thank you, Giulia.It: Con te, ho riscoperto la bellezza nel dipingere la vita.En: With you, I've rediscovered the beauty in painting life."It: ”Mentre le campane suonavano il nuovo anno, si scambiarono un abbraccio che valeva più di mille parole.En: As the bells rang in the new year, they shared an embrace worth more than a thousand words.It: I giorni seguenti furono pieni di vita e colori.En: The following days were full of life and color.It: Alessandro finalmente completò un nuovo quadro, ispirato dal sorriso di Giulia e dalla luce dell'alba sulle onde.En: Alessandro finally completed a new painting, inspired by Giulia's smile and the light of dawn on the waves.It: Giulia, invece, decise di rimanere ancora un po', seguendo il cuore anziché un'agenda prestabilita.En: Giulia, on the other hand, decided to stay a bit longer, following her heart instead of a pre-set agenda.It: Così, sulla costa dell'Amalfi, tra il suono del mare e le risate condivise, Alessandro e Giulia trovarono non solo un passaggio verso un nuovo anno, ma anche un inizio promettente per un viaggio insieme.En: Thus, on the coast of the Amalfi, between the sound of the sea and shared laughter, Alessandro and Giulia found not only a way into a new year but also a promising start to a journey together. Vocabulary Words:the waves: le ondethe pier: il moloinspiration: l'ispirazionea canvas: una telatrapped: intrappolatadoubts: dubbiinsecurities: insicurezzea change: un cambiamentothe village: il villaggioadventures: avventureclarity: la chiarezzathe future: il futuroapproaching: avvicinavafestival lights: le luci della festaa kiosk: un chioscosweet aroma: un aroma dolcea blank canvas: una tela biancathe exhibition: la mostraimprovised: improvvisatathe silence: il silenziothe stranger: lo sconosciutothe sea: il mareanswers: rispostean embrace: un abbracciodetermine: nuova determinazionea journey: un viaggioshared laughter: le risate condivisethe path: il camminothe melody: la melodiaa painting: un quadro
Let's get it on for the last Colorado Springs show of 2025! Mike talks about upcoming meal deals where he interviews Tom Bruno from Papa's Italian. Mike also talks about how the Airplane Restaurant did a great job with its Christmas lunch and dinner this year. Additionally, Mike brings on the radio station's resident car guy and host of the Automotive ADHD Show, Matt West to answer your questions about falling gas prices, and to explain which octane fuel your car really needs! That, and more on this packed edition of The Restaurant Show!See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Swedish: Unplugged: A Christmas Feast Under the Amalfi Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-27-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Havet vid Amalfikusten glittrade i det bleka vinterljuset.En: The sea by the Amalfikusten glittered in the pale winter light.Sv: Axel stod i det lilla huset med sina vänner, Linnea och Emil.En: Axel stood in the little house with his friends, Linnea and Emil.Sv: Det var jul.En: It was Christmas.Sv: Axel ville laga en stor italiensk festmåltid.En: Axel wanted to prepare a grand Italian feast.Sv: Han ville imponera på sina vänner.En: He wanted to impress his friends.Sv: "Vi beställer pizza, eller?"En: "Shall we order pizza, or?"Sv: frågade Linnea skeptiskt.En: asked Linnea skeptically.Sv: "Nej, nej," svarade Axel entusiastiskt.En: "No, no," replied Axel enthusiastically.Sv: "Jag ska laga den bästa maten!"En: "I'm going to cook the best food!"Sv: Emil höll sin ficklampa i handen.En: Emil held his flashlight in hand.Sv: Han var alltid förberedd.En: He was always prepared.Sv: Axel började laga maten, men plötsligt blev allt mörkt.En: Axel started cooking, but suddenly everything went dark.Sv: Strömmen gick.En: The power went out.Sv: Emil tände sin ficklampa och lyste rummet.En: Emil turned on his flashlight and lit the room.Sv: "Vad gör vi nu?"En: "What do we do now?"Sv: frågade Linnea, med ett försök att verka positiv.En: asked Linnea, trying to sound positive.Sv: "Vi lagar mat ute!"En: "We cook outside!"Sv: sa Axel med ett leende.En: said Axel with a smile.Sv: Han tog fram sitt campingkök.En: He brought out his camping stove.Sv: Emil hjälpte till att samla ved och ingredienser.En: Emil helped gather wood and ingredients.Sv: Linnea letade efter ljus och godsaker.En: Linnea searched for candles and treats.Sv: Axel kämpade med campingköket.En: Axel struggled with the camping stove.Sv: Plötsligt välte han grytan med vatten.En: Suddenly he knocked over the pot of water.Sv: Vattnet rann nerför klippan.En: The water flowed down the rock.Sv: Alla blev tysta i en sekund.En: Everyone was silent for a second.Sv: Sedan började de skratta.En: Then they started to laugh.Sv: Tårarna rann av skratt.En: Tears rolled down from laughter.Sv: Det var precis vad de behövde.En: It was just what they needed.Sv: Slutligen gjorde de enkla mackor.En: Finally, they made simple sandwiches.Sv: De delade en flaska vin.En: They shared a bottle of wine.Sv: De satt under stjärnorna på klippan.En: They sat under the stars on the rock.Sv: Det var magiskt.En: It was magical.Sv: Ljuset från byn blinkade i fjärran.En: The light from the village twinkled in the distance.Sv: "Det här blev ganska bra ändå", sa Linnea och log.En: "This turned out pretty good after all," said Linnea with a smile.Sv: Axel insåg att det inte alltid handlar om perfekt mat.En: Axel realized that it's not always about perfect food.Sv: Det handlar om gott sällskap.En: It's about good company.Sv: Han tittade på Emil, som satt nära Linnea.En: He looked at Emil, who was sitting close to Linnea.Sv: Emil samlade mod.En: Emil gathered courage.Sv: I det mjuka mörkret närmade han sig henne och viskade några tysta ord.En: In the soft darkness, he leaned closer to her and whispered a few quiet words.Sv: Alla blev glada av den oväntade kvällen.En: Everyone was delighted by the unexpected evening.Sv: Det blev den minnesvärda julen Axel önskade.En: It became the memorable Christmas Axel wished for.Sv: Det visade sig att ibland är enkla saker de bästa.En: It turned out that sometimes simple things are the best.Sv: Vänskap och spontana ögonblick värmer mer än någon festmåltid.En: Friendship and spontaneous moments warm more than any feast. Vocabulary Words:glittered: glittradegather: samlafeast: festmåltidsuddenly: plötsligtimpress: imponeraskeptically: skeptisktenthusiastically: entusiastisktcamping stove: campingkökflashlight: ficklampaflowed: rannstruggled: kämpaderock: klippabottles: flaskatwinkled: blinkadedelighted: gladamemorable: minnesvärdaunexpected: oväntaderealized: insågcourage: modwhispered: viskadesilent: tystagathered: samladeattempt: försökcandles: ljustears: tårarnasilent: tystaspontaneous: spontanatreats: godsakershared: deladesoft: mjuka
[#399 – The babble best of 2025] As the sun sets on another year, we can’t forget the bangers that have lit up our radios and made love to our ears during season number 12. Michael and Io try their best to limit themselves to just a dozen songs that illustrate just how good pop music is when it’s not in English. Presenting the best of babble for 2025… but don’t limit yourself to just these 12. Relive the whole season via the pod. Liked a particular track? Click the link to check out the video. Want to catch up on the episode? Click through on the Episode Number. And don’t forget to follow across social media: Facebook | X (Twitter) | Threads Playlist TORFI & Páll Óskar – EF ÞÚ HEFUR ÁHUGA [#377 – Icelandic: IF YOU ARE INTERESTED] manifest – Snap [#384 – Turkish] Domen Kumer – Bolano [#378 – Slovenian: Sick] Youngtak & Kim Yonja – Juicy Go [#388 – Korean] Voice of Lele – E Mambo [#375 – Papuan] Orietta Berti, Fabio Rovazzi & Fuckyourclique – Cabaret [#378 – Italian] ТУЧА – Комета [#383 – Ukrainian: Comet] dia maté & Sassa Gurl – Ganda Gandahan (Remix) [#391 – Tagalog: Beautiful Beautiful] Katarina Živković – Surova realnost [#395 – Serbian: Harsh reality] Benjamin – Bensaa tulipaloon [#390 – Finnish: Adding fuel to the fire] Xamdam Sobirov – Altingul [#383 – Uzbek: Golden] Emilia & Six Sex – pasarella [#378 – Spanish: Catwalk] The post Three hundred and ninety-nine – Give it up for 2025! appeared first on babble POP!.
On Culture Friday, John Stonestreet revisits the biggest cultural stories of 2025, Arsenio Orteza reviews the music of Gian-Luca Petrucci, and Listener Feedback for the month of December. Plus, the Friday morning newsSupport The World and Everything in It today at wng.org/donateAdditional support comes from Commuter Bible, the audio Bible podcast series to match the work week. Available via podcast apps and commuterbible.orgAnd from Missions Upside Down - a FREE, award-winning video series about Christian missions in the past, present, and into the future. You can find this free resource on RightNowMedia or at missionsupsidedown.com
Planning a trip to Italy in 2026? Listen in for our essential guide to Italy trip planning for the coming year. We cover trip planning steps, timing and must know dates and events for planning your ultimate Italian adventure. Read the full episode show notes here > untolditaly.com/304Untold Italy App • Trip Planning Services • Small Group Journeys through regional ItalySupport the showSubscribe to our mailing list and get our FREE Italy trip planning toolkit - subscribe hereNeed help with your trip? Check out our Trip Planning ServicesJoin us on tour. Browse our Trip scheduleFollowSubstackInstagram • Facebook • YouTube Editorial InformationThe Untold Italy travel podcast is an independent production. Podcast Editing, Audio Production and Website Development by Mark Hatter. Production Assistance and Content Writing by the other Katie Clarke
Sheinelle joins the cast of "A Christmas Carol" to take part in a very special production of the holiday classic. Also, Craig visits the Chicago Tool Library, a repair shop that builds community as it empowers its members to learn new skills. And, Matthew Cutolo, the chef at the iconic Gargiulo's restaurant shares a recipe for Meatball Spiedini, a classic Italian appetizer. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See https://pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
===== MDJ Script/ Top Stories for December 26th Publish Date: December 26th Commercial: From the BG AD Group Studio, Welcome to the Marietta Daily Journal Podcast. Today is Friday, December 26th and Happy Birthday to Lars Ulrich I’m Keith Ippolito and here are the stories Cobb is talking about, presented by Times Journal Piastra closing, reopening as café and grocery in January Salleigh Grubbs appointed to State Election Board Bittersweet: Candymakers navigate tariff, supply chain challenges during holiday season Plus, Leah McGrath from Ingles Markets on holiday foods All of this and more is coming up on the Marietta Daily Journal Podcast, and if you are looking for community news, we encourage you to listen and subscribe! BREAK: INGLES 10 STORY 1: Piastra closing, reopening as café and grocery in January Big changes are coming to Piastra, the Italian spot that’s been a Marietta Square favorite since 2015. After New Year’s Eve, the restaurant will close its doors—but not for good. In January, it’ll reopen as Asher and Rose Modern Grocers, a café and market dreamed up by co-owners Greg Lipman and his mom, Betty Bahl. Why the shift? “We’ve been listening,” Lipman said. Locals have been asking for a specialty grocery store on the Square for years, and now they’re getting one—complete with fresh bread, local produce, prepared meals, and an all-day breakfast café. “We love this community,” Lipman added. STORY 2: Salleigh Grubbs appointed to State Election Board Salleigh Grubbs, former Cobb GOP Chair, is stepping into a new role on the State Election Board. The Georgia Republican Party announced Monday that Lt. Gov. Burt Jones appointed her to fill the seat left vacant by Rick Jeffares. It’s a “recess appointment,” Grubbs explained, and she’s diving in immediately. “I’m honored, humbled, all of it,” she said. “Fair elections are something I’ve been passionate about for years, and I’m ready to get to work.” A Marietta native, Grubbs led the Cobb GOP until earlier this year and now serves as the Georgia GOP’s first vice chair. “This is about transparency,” she added. STORY 3: Bittersweet: Candymakers navigate tariff, supply chain challenges during holiday season For Jocelyn Dubuke, owner of Jardi Chocolates, 2025 has been a rollercoaster. Tariffs, supply chain chaos, rising costs—it’s enough to make anyone panic. And yet, back in January, she made a bold move: she spent every penny of last year’s revenue stockpiling chocolate. “I told my distributors, ‘Whatever you’ve got in the States, I’ll take it,’” she said. “I wasn’t about to tell my customers halfway through the year, ‘Oh, by the way, your chocolate’s double the price now.’” Chocolate’s tricky—rules you can’t break, ingredients you can’t grow here. But for Dubuke, it’s personal. We have opportunities for sponsors to get great engagement on these shows. Call 770.799.6810 for more info. We’ll be right back. Break: INGLES 10 STORY 4: Georgia DOT suspends lane closures for the holidays With the holidays happening, the Georgia Department of Transportation is hitting pause on lane closures—at least on interstates, major routes, and roads near shopping hubs. From Dec. 23 at 6 a.m. to Dec. 28 at 10 p.m., and again from Dec. 31 at 5 a.m. to Jan. 2 at 5 a.m., you’ll get a break from the usual construction chaos. But don’t get too comfortable—crews might still be working nearby, and emergency closures? Yeah, those can still happen. Stay sharp, watch for signs, and if you’re curious about road updates, check out GDOT’s website or the 511GA app. STORY 5: Walton claims first county title in nearly two decades Walton’s boys wrestling team finally broke through, snagging their first Cobb County title in nearly 20 years Saturday at Harrison High. And they did it in style—five wrestlers in the finals, five gold medals. Coach Dylan Turner couldn’t stop smiling. “We’ve got everyone back from last year, and it took every single one of them to pull this off,” he said. “They’re just gamers.” The standout? Brandon Whiteford. An eighth seed at 165 pounds, he shocked the top seed with a pin in his opener, then clinched the title with a gritty 6-3 win in the final. “I love the pressure,” he said. FALCONS: Bijan Robinson was electric, C.J. Henderson clutch, and the Falcons? They held on—barely. Atlanta edged Arizona 26-19 on Sunday, thanks to Henderson’s diving interception with 90 seconds left, slamming the door on the Cardinals’ final drive. Robinson? Unreal. 171 total yards, a touchdown grab, and a spot in Falcons history—just the third player to hit 2,000 scrimmage yards in a season. Not bad company: Jamal Anderson, William Andrews. Arizona? Another heartbreak. Seven straight losses, 12 of their last 13. Brissett’s 203 yards weren’t enough, and a wild Michael Wilson TD catch wasn’t either. Atlanta’s still alive. Barely. I'm Keith Ippolito and that’s your MDJ Sports Minute. And now here is Leah McGrath from Ingles Markets on holiday foods We’ll have closing comments after this. Break: INGLES 10 Signoff- Thanks again for hanging out with us on today’s Marietta Daily Journal Podcast. If you enjoy these shows, we encourage you to check out our other offerings, like the Cherokee Tribune Ledger Podcast, the Marietta Daily Journal, or the Community Podcast for Rockdale Newton and Morgan Counties. Read more about all our stories and get other great content at mdjonline.com Did you know over 50% of Americans listen to podcasts weekly? Giving you important news about our community and telling great stories are what we do. Make sure you join us for our next episode and be sure to share this podcast on social media with your friends and family. Add us to your Alexa Flash Briefing or your Google Home Briefing and be sure to like, follow, and subscribe wherever you get your podcasts. Produced by the BG Podcast Network Show Sponsors: www.ingles-markets.com See omnystudio.com/listener for privacy information.
La prima notizia riguarda una scelta sorprendente del The Economist, che ha nominato la Siria paese dell'anno. La seconda notizia è dedicata alla spesa natalizia nell'Unione Europea, che quest'anno è destinata ad aumentare. Purtroppo, l'aumento non è dovuto a un clima di particolare entusiasmo festivo, ma all'inflazione e a norme più severe sulla sicurezza dei giocattoli. La nostra sezione scientifica è dedicata a uno studio che rivela come molte persone utilizzino l'intelligenza artificiale per il supporto emotivo e l'interazione sociale. Concluderemo la prima parte del programma rendendo omaggio a Rob Reiner, celebre regista e attore, assassinato nella sua casa di Los Angeles insieme alla moglie, Michele Singer Reiner. La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L'argomento grammaticale di oggi è Adverbial Phrases. Ne troverete diversi esempi nel dialogo dedicato ai risultati dell'analisi annuale sulla qualità della vita in Italia, pubblicata dal quotidiano economico-finanziario Il Sole 24 Ore. Nel finale ci soffermeremo sull'espressione idiomatica di oggi: Non fare una piega. Nel dialogo in cui la useremo si parla della decisione del Comune di Verona di introdurre un biglietto da 12 euro per entrare nel cortile che rievoca la storia d'amore tra Romeo e Giulietta, raccontata da Shakespeare. Un prezzo alto, proprio nel periodo più affollato dell'anno, che non ha mancato di creare discussioni. - The Economist nomina il Paese dell'anno - Le statistiche europee sugli acquisti natalizi mostrano un aumento della spesa in questa stagione - Uno studio rileva che molte persone utilizzano l'IA come supporto emotivo ,/li> - Hollywood piange la morte di Rob Reiner e celebra la sua eredità - Dove si vive meglio in Italia nel 2025 - Il prezzo del cortile di Giulietta fa discutere Verona
On this episode of On the Rocks, we get glam and sassy with pop girl on the rise, Ashlee Keating, as we chat about her very early entrance in the entertainment industry on Broadway, on Star Search, as a Radio Disney personality, and as an opener for Demi Lovato, Keke Palmer, & Raven Symone, just to name a few! We talk about her Italian heritage, her presence as a social media queen, the legacy she wants to create, love and dating as a performer, her role as an LGBTQ ally, mental health, and more. We also get a peek at her latest single, Sleigh All Day...with co-host Steven Dehler and your sassy host with the sassy most, Alexander Rodriguez. Raise a glass, it's On the Rocks!
Johnny Mac presents the latest updates in the comedy world. Stephen Colbert denied any plans to run for president in 2028, stressing he should not run but leaving a slight opening for public service post his late-night show. Dave Chappelle faced backlash over his participation in the Riyadh Comedy Festival due to censorship agreements and the Saudi regime's treatment of LGBTQ+ individuals. Shane Gillis is set to debut in Bare Knuckle Fighting Championship, and Amy Schumer has been reported to focus more on her career post-weight loss. Ricky Gervais enjoys his focus on stand-up comedy, while Kevin Spacey makes a return in the Italian comedy series 'Mini Market.' The segment ends with insights into the comedy stock market and James Cameron's displeasure with Amy Poehler's joke at his expense.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/daily-comedy-news-with-johnny-mac--4522158/support.Contact John at John@thesharkdeck dot com Thanks to our sponsors!Raycon EarbudsUnderdog Fantasy Promo Code DCNBlue Chew Promo Code DCNTalkspace promo code Space 80For Uninterrupted Listening, use the Apple Podcast App and click the banner that says Uninterrupted Listening. $4.99/month John's Substack about media is free.
Fluent Fiction - Italian: Winter Run: Friendship Triumphs Over The Cinque Terre Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-26-23-34-02-it Story Transcript:It: La neve scendeva silenziosa sulle Cinque Terre, coprendo il sentiero di corsa con un manto bianco e soffice.En: The snow was falling silently over the Cinque Terre, covering the running trail with a soft white blanket.It: Luca stava correndo, deciso a sfidare il freddo pungente.En: Luca was running, determined to brave the biting cold.It: Aveva promesso a se stesso di finire il percorso, nonostante il Natale gli avesse portato tanto stress a casa.En: He had promised himself to finish the course, despite Christmas having brought him so much stress at home.It: Con lui c'erano Giulia e Marco, entrambi amici fidati e appassionati come lui di corsa.En: With him were Giulia and Marco, both trusted friends and as passionate about running as he was.It: Giulia era allegra, con il suo cappellino rosso di lana che spuntava tra i suoi ricci castani.En: Giulia was cheerful, with her red wool hat peeking out among her brown curls.It: Marco, sempre sorridente, chiudeva la fila con il suo passo costante.En: Marco, always smiling, brought up the rear with his steady pace.It: Il sentiero era di solito roccioso e pieno di vita.En: The trail was usually rocky and full of life.It: Ma ora, la neve rendeva tutto silenzioso e scivoloso.En: But now, the snow made everything silent and slippery.It: Il panorama era mozzafiato, ma anche pericoloso.En: The scenery was breathtaking but also dangerous.It: La strada si faceva sempre più scivolosa.En: The path became increasingly slippery.It: Un passo falso poteva portare a una caduta, e il gruppo cominciava a sentire il vero pericolo.En: A misstep could lead to a fall, and the group began to feel the real danger.It: Luca rallentò.En: Luca slowed down.It: La spavalderia scompareva man mano che il freddo penetrava nei vestiti.En: His bravado faded as the cold seeped into his clothes.It: Uno sguardo oltre il bordo del sentiero mostrava il mare in tempesta, e i fiocchi di neve sembravano danzare impetuosi nel vento.En: A glance beyond the trail's edge showed the stormy sea, and the snowflakes seemed to dance fiercely in the wind.It: "Devo andare avanti," pensava Luca, mentre osservava l'orizzonte.En: "I must keep going," Luca thought, as he watched the horizon.It: Ma il cuore gli diceva che il rischio era troppo alto.En: But his heart told him that the risk was too high.It: Guardò Giulia e Marco.En: He looked at Giulia and Marco.It: Anche loro erano preoccupati, ma fiduciosi nel suo giudizio.En: They were worried too, but confident in his judgment.It: Finalmente, Luca decise di fermarsi.En: Finally, Luca decided to stop.It: "Amici," disse, cercando di coprire la vergogna con un sorriso, "forse dovremmo trovare riparo fino a quando la neve non smette."En: "Friends," he said, trying to cover his embarrassment with a smile, "perhaps we should find shelter until the snow stops."It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: "È una buona idea, Luca.En: "That's a good idea, Luca.It: La sicurezza prima di tutto."En: Safety first."It: Camminarono lentamente fino a trovare una piccola grotta naturale un po' più avanti nel sentiero.En: They walked slowly until they found a small natural cave a bit further down the path.It: Era un rifugio modesto, ma li avrebbero protetti dal vento e dalla neve.En: It was a modest shelter but would protect them from the wind and snow.It: Seduti vicini, aspettavano che la tormenta passasse.En: Sitting close, they waited for the storm to pass.It: Marco tirò fuori un thermos di tè caldo, e il vapore profumato riempì l'aria.En: Marco pulled out a thermos of hot tea, and the fragrant steam filled the air.It: Mentre bevevano e parlavano del Natale, Luca capì che quel momento di amicizia era più prezioso di qualsiasi altra corsa.En: As they drank and talked about Christmas, Luca realized that this moment of friendship was more valuable than any other run.It: Il sole apparve finalmente tra le nuvole, illuminando la neve scintillante.En: The sun finally appeared through the clouds, illuminating the glistening snow.It: Luca guardò i suoi amici, sentendosi finalmente sereno.En: Luca looked at his friends, feeling at peace at last.It: Aveva imparato qualcosa di importante: non era necessario sfidare la montagna da solo.En: He had learned something important: it wasn't necessary to challenge the mountain alone.It: La vera forza era in loro, insieme.En: The true strength was in them, together.It: E così, lasciarono la grotta, pronti a tornare indietro, con i cuori leggeri e uniti, ogni passo a ricordare il valore dell'amicizia e della sicurezza.En: And so, they left the cave, ready to head back, with light hearts and united, each step a reminder of the value of friendship and safety.It: Christmas si avvicinava, e questa volta Luca lo avrebbe accolto con gratitudine e un nuovo spirito.En: Christmas was approaching, and this time, Luca would welcome it with gratitude and a new spirit. Vocabulary Words:the blanket: il mantoto brave: sfi̇darethe biting cold: il freddo pungentethe curls: i riccito bring up the rear: chiudere la filathe scenery: il panoramabreathtaking: mozzafiatothe misstep: un passo falsoto seep: penetrarethe stormy sea: il mare in tempestathe snowflakes: i fiocchi di neveto glance: uno sguardothe edge: il bordothe horizon: l'orizzontethe risk: il rischiothe judgment: il giudiziothe embarrassment: la vergognato nod: annuirethe shelter: il rifugioto protect: proteggereto sit: sedersithe storm: la tormentathe fragrant steam: il vapore profumatothe friendship: l'amiciziato learn: impararethe strength: la forzato illuminate: illuminarethe clouds: le nuvoleto feel at peace: sentirsi serenogratitude: gratitudine
Fluent Fiction - Italian: Finding Inspiration: A Christmas Tale in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-26-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore di Roma, sotto un cielo grigio d'inverno, Piazza Navona brillava di luci natalizie.En: In the heart of Roma, under a gray winter sky, Piazza Navona shone with Christmas lights.It: C'erano bancarelle ovunque, che esponevano dolci profumati e regali fatti a mano.En: There were stalls everywhere, displaying fragrant sweets and handmade gifts.It: L'aria, fredda e pungente, era piena di musica, risate e l'inebriante aroma di caldarroste.En: The air, cold and sharp, was filled with music, laughter, and the intoxicating aroma of roasted chestnuts.It: Alessio camminava lentamente tra la folla.En: Alessio walked slowly through the crowd.It: Portava un cappello di lana che nascondeva i suoi riccioli scuri e una sciarpa avvolta stretta intorno al collo.En: He wore a wool hat that hid his dark curls and a scarf wrapped tightly around his neck.It: Cercava ispirazione per il suo nuovo quadro.En: He was looking for inspiration for his new painting.It: Era un giovane artista in cerca della sua musa.En: He was a young artist searching for his muse.It: Al suo fianco c'era Giulia.En: Beside him was Giulia.It: Pratica e premurosa, lei osservava Alessio con un misto di preoccupazione e affetto.En: Practical and caring, she watched Alessio with a mix of concern and affection.It: "Devi pensare al futuro, Alessio," gli disse, scuotendo la testa mentre un carretto di zucchero filato passava accanto a loro.En: "You need to think about the future, Alessio," she said, shaking her head as a cotton candy cart passed by them.It: In quel momento, Matteo, il loro amico d'infanzia, tornato dall'estero, si unì a loro con un grande sorriso.En: At that moment, Matteo, their childhood friend, returned from abroad and joined them with a big smile.It: "Roma mi è mancata!En: "Roma really missed me!It: E voi ancora di più!En: And you guys even more!It: ", esclamò abbracciandoli forte.En: ", he exclaimed, embracing them tightly.It: Alessio sorrise, ma dentro di sé si sentiva frustrato.En: Alessio smiled, but inside he felt frustrated.It: La piazza era piena di vita, ma lui non riusciva a trovare l'immagine perfetta da dipingere.En: The square was full of life, but he couldn't find the perfect image to paint.It: Decise di fermarsi e osservare le persone attorno.En: He decided to stop and observe the people around.It: Vide famiglie che si scattavano foto davanti alla grande fontana, bambini che correvano intorno agli alberi decorati, e coppie che si scambiavano piccoli doni dal mercato.En: He saw families taking photos in front of the big fountain, children running around the decorated trees, and couples exchanging small gifts from the market.It: Eppure, niente sembrava colpire l'immaginazione di Alessio.En: Yet, nothing seemed to strike Alessio's imagination.It: Poi, all'improvviso, vide una scena che gli fece battere il cuore.En: Then, suddenly, he saw a scene that made his heart race.It: Un'anziana coppia, mano nella mano, si avvicinava a una bancarella.En: An elderly couple, hand in hand, approached a stall.It: I loro volti erano solcati dal tempo, ma si illuminavano di gioia mentre due bambini si lanciavano loro tra le braccia.En: Their faces were lined with time, but they lit up with joy as two children threw themselves into their arms.It: Le risate dei due piccoli e l'affetto sincero tra i nonni accesero una scintilla in Alessio.En: The laughter of the little ones and the sincere affection between the grandparents sparked something in Alessio.It: "È questo!En: "That's it!"It: ", esclamò, sorpreso dalla forza della sua visione.En: he exclaimed, surprised by the strength of his vision.It: Giulia lo guardò attentamente.En: Giulia looked at him carefully.It: "Hai visto qualcosa, vero?"En: "You saw something, didn't you?"It: Alessio assentì, con gli occhi pieni di nuova luce.En: Alessio nodded, his eyes full of new light.It: "I volti, le emozioni, le connessioni... sono l'essenza di questo Natale."En: "The faces, the emotions, the connections... they are the essence of this Christmas."It: Con rinnovata energia, Alessio si mise in un angolo tranquillo della piazza e cominciò a disegnare, perdendosi nei dettagli e nei sentimenti della scena che aveva visto.En: With renewed energy, Alessio found a quiet corner of the square and began to draw, losing himself in the details and feelings of the scene he had witnessed.It: Matteo lo guardava, impressionato dalla dedizione dell'amico ritrovato.En: Matteo watched him, impressed by the dedication of his rediscovered friend.It: Giulia, sollevata, gli diede una pacca sulla spalla.En: Giulia, relieved, gave him a pat on the shoulder.It: "Forse hai davvero trovato il modo di far funzionare la tua arte."En: "Perhaps you've truly found a way to make your art work."It: Quella sera, mentre le luci di Natale si riflettevano sui ciottoli umidi della piazza, Alessio capì che c'era un modo per bilanciare la passione e la realtà.En: That evening, as the Christmas lights reflected on the wet cobblestones of the square, Alessio realized there was a way to balance passion and reality.It: La sua tela si riempiva lentamente di vita, mentre una nuova determinazione cresceva dentro di lui.En: His canvas slowly filled with life as new determination grew within him.It: Questa volta, non solo aveva trovato la sua ispirazione, ma anche un cammino che univa il cuore e la ragione.En: This time, not only had he found his inspiration, but also a path that united heart and reason. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe square: la piazzathe stalls: le bancarellefragrant: profumatithe gifts: i regalisharp: pungentethe scarf: la sciarpathe muse: la musapractical: praticacaring: premurosathe future: il futurothe childhood: l'infanziaabroad: l'esterofrustrated: frustratocouples: coppieto strike: colpirethe imagination: l'immaginazioneto approach: avvicinarsilined: solcatithe joy: la gioiasincere: sincerothe spark: la scintillato witness: assistereto draw: disegnarethe details: i dettaglithe feelings: i sentimentirenewed: rinnovatadetermination: determinazionethe canvas: la telato unite: unire
Who were the Italian sailors who stole the bones of St Nicolas from his church in Turkey in 1087? How was the mythology of St Nicolas combined with Germanic pagan stories of Odin riding a white horse accompanied by ravens? How did polar-mania and Coca Cola advertising transform Dutch traditions around St Nicolas into the Santa Claus we know today? William and Anita are joined once again by Sam Dalrymple to discuss his original research on the epic Heist of St Nicolas… Join the Empire Club: Unlock the full Empire experience – with bonus episodes, ad-free listening, early access to miniseries and live show tickets, exclusive book discounts, a members-only newsletter, and access to our private Discord chatroom. Sign up directly at empirepoduk.com For more Goalhanger Podcasts, head to www.goalhanger.com. Email: empire@goalhanger.com Instagram: @empirepoduk Blue Sky: @empirepoduk X: @empirepoduk Producer: Anouska Lewis Executive Producer: Dom Johnson Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Hey! It's a little end of year treat: Mr. Dustin Travis White joins Amanda to talk about the two weeks they spent together in Japan, traveling from Nagoya to Fukuoka to Beppu to Tokyo. They touch on all kinds of things in this episode:How and why one can hear more Christmas music in one month in Japan than they have heard in their entire adult lifeWhat is Kentucky Christmas?Physical media and "extinct" media are still more relevant than ever in Japan: magazines, books, cassettes, cds, and moreSecondhand shopping in JapanFinding vegetarian and gluten free food in JapanHow to be thrifty while 6000 miles away from homeHow not to flood a hotel room in FukuokaWeird dudes at the public foot bathTourist traps are a global experienceYes, you CAN do laundry while you're travelingAnd so much more!Here's a guide to the places mentioned in this conversation:NagoyaHotel Resol NagoyaStiff Slack (incredible record store and venue)Aichi Art TriennaleMatsuzakaya Art Museum (museum in a department store)Lee Jeans (Japan)FukuokaHello Kitty ShinkansenMotorpool RecordsThe Lively Fukuoka (hotel)With The Style Fukuoka (fancy hotel)Sonu Sonu (vegan restaurant with great burgers and taco rice)Evah Macrobiotic Vegan Deli (multiple locations in Fukuoka, including Hakata Station)BOOKOFFBeppuAmanek Yula-Re Beppu (hotel that Amanda has stayed in multiple times)Taco Nargo (Dustin's favorite meal)Showa museum in Yufuin (you can take a city bus from Beppu Station to get there and the ride is epic)Beppu Jigoku ("Hells of Beppu")TokyoHotel Graphy Nezu (Amanda and Dustin always stay here in Tokyo)Extinct Media MuseumParco (Shibuya)Masaka Vegan Izakaya2foods (Amanda's favorite meal...vegan!)LoftBEAMST's tantan (vegan ramen and curry, locations around Tokyo)Punk Doily (Australian hand pies with vegan options)AND ALSO...Kentucky Fried Chicken Christmas (1981) Japanese CommercialKFC Christmas Japan All CommercialsYamanote Line MusicAmanda's "potage maker" (please note that the price on this website is WAY higher than the price in Japan)"Jeans Town" OkayamaYamatoGet your Clotheshorse merch here: https://clotheshorsepodcast.com/shop/If you want to share your opinion/additional thoughts on the subjects we cover in each episode, feel free to email, whether it's a typed out message or an audio recording: amanda@clotheshorse.worldDid you enjoy this episode? Consider "buying me a coffee" via Ko-fi: ko-fi.com/clotheshorseClotheshorse is brought to you with support from the following sustainable small businesses:Slow Fashion Academy is a size-inclusive sewing and patternmaking studio based in Philadelphia, Pennsylvania. Designer and fashion professor Ruby Gertz teaches workshops for hobbyists and aspiring designers, so that anyone can learn the foundational skills of making, mending, and altering their own clothes. Ruby also provides professional design and patternmaking services to emerging slow fashion brands, and occasionally takes commissions for custom garments and costume pieces. She has also released several PDF sewing patterns for original designs under her brands Spokes & Stitches, and Starling Petite Plus. Check the schedule for upcoming workshops, download PDF sewing patterns, and learn about additional sewing and design services at www.slowfashion.academy.The Pewter Thimble Is there a little bit of Italy in your soul? Are you an enthusiast of pre-loved decor and accessories? Bring vintage Italian style — and history — into your space with The Pewter Thimble (@thepewterthimble). We source useful and beautiful things, and mend them where needed. We also find gorgeous illustrations, and make them print-worthy. Tarot cards, tea towels and handpicked treasures, available to you from the comfort of your own home. Responsibly sourced from across Rome, lovingly renewed by fairly paid artists and artisans, with something for every budget. Discover more at thepewterthimble.com Deco Denim is a startup based out of San Francisco, selling clothing and accessories that are sustainable, gender fluid, size inclusive and high quality--made to last for years to come. Deco Denim is trying to change the way you think about buying clothes. Founder Sarah Mattes wants to empower people to ask important questions like, “Where was this made? Was this garment made ethically? Is this fabric made of plastic? Can this garment be upcycled and if not, can it be recycled?” Signup at decodenim.com to receive $20 off your first purchase. They promise not to spam you and send out no more than 3 emails a month, with 2 of them surrounding education or a personal note from the Founder. Find them on Instagram as @deco.denim.Vagabond Vintage DTLV is a vinta...
The Italian subjunctive mood is used to express doubt, emotion, desire, or opinion, not facts. The easiest way to start with the subjunctive is by learning the verbs and expressions that automatically trigger it.Start learning Italian today!1. Explore more simple Italian lessons: https://italianmatters.com/2232. Download the Italian Verb Conjugation Blueprint: https://bit.ly/freebieverbblueprint3. Subscribe to the YouTube lessons: https://www.youtube.com/italianmattersThe goal of the Italian Matters Language and Culture School is to help English speakers build fluency and confidence to speak the Italian language through support, feedback, and accountability. The primary focus is on empowering Italian learners to speak clearly and sound natural so they can easily have conversations in Italian. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
learn how to conjugate the verb in a subordinate clause
Enjoy this episode from the Plain English archives (with a recent update for 2025): The San José, a Spanish treasure ship carrying gold, silver, and valuable jewelry, sank off the coast of Colombia in 1708. The shipwreck, and its treasure, have been untouched for over 300 years. Now, the government of Colombia is working to bring the treasure to the surface. But who is its rightful owner?Get the full story and learning resources: https://plainenglish.com/lessons/san-jose-treasure/ --Plain English helps you improve your English:Learn about the world and improve your EnglishClear, natural English at a speed you can understandNew stories every weekLearn even more at PlainEnglish.comMentioned in this episode:Hard words? No problemNever be confused by difficult words in Plain English again! See translations of the hardest words and phrases from English to your language. Each episode transcript includes built-in translations into Spanish, Portuguese, Chinese, German, French, Italian, Japanese, Polish, and Turkish. Sign up for a free 14-day trial at PlainEnglish.com
The live show bit of this ep contains a little Christmas Magic spoiler, and some very adult humour, so avoid listening to that bit with kids. MERRY CHRISTMAS EVERYONE! We hope you're having a suitably lovely day. Nat's doing some solo chat, listening to some messages, and then we've got a lovely big chunk of the Clapham Live show for you all! Enjoy! xx Please subscribe, follow, and leave a review. xxx You can find us in all places here; https://podfollow.com/lifewithnat/view We're on Facebook: https://www.facebook.com/lifewithnatpod Get the merch!: https://www.lifewithnat.shop/ Nat's insta: @natcass1 Neice's insta: @natsnieces Tony's insta: @tonycass68 Linny's insta: @auntielinny.lwn THE BIG CHRISTMAS LIVE SHOW 7th December - claphamgrand.com/event/live-with-nat-at-christmas/ Book Club: November's book - All Together for Christmas by Sarah Morgan & December's book (optional extra for the speedy readers) - A Heart for Christmas: Advent Romance by Sophie Jomain Nat's solo chats - any rants always welcome! Scraping the Barrel - SCAN AND SHOP VIRGIN NO LONGER! Bonce vs list! - Are you a list maker? Always collecting for Nostalgia Fest! What's brewing with the Nieces - are we all skipping the end of summer, all of autumn and going straight to Christmas - Nat's door is! Group chat ettiquette & pranks. Nice Lorraines… get in touch! Advent calendars & gift recommendations v. welcome! Things we're nagging with Linny about - More lateness stories and some cleaning questions, please! The Tony talks chatter - Keep your DIY questions coming, also open to some saucy two paragraph stories for Tony to read out at the Southend show - think cheeky postcards (both in tone and length)! Can we make Tony an influencer and get him any freebies? TBC Cultural differences ep - inspired by Linny's Mediterranean heritage and her & Ellia's Italian trip, we'd love to hear about the cultural differences you've noticed between the UK and basically ANYWHERE else! A 'Keep It Light Media' Production Sales, advertising, and general enquiries: hello@keepitlightmedia.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Italian: Finding Inspiration: Alessandro's Transformative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-25-23-34-02-it Story Transcript:It: La brezza invernale marina della Costa Amalfitana accarezza delicatamente i capelli di Alessandro mentre siede sulla terrazza del piccolo appartamento che condivide con Bianca.En: The winter sea breeze of the Costa Amalfitana gently caresses Alessandro's hair as he sits on the terrace of the small apartment he shares with Bianca.It: Le luci di Natale brillano come piccole stelle nei vicoli del borgo, illuminando la notte.En: The Christmas lights shine like little stars in the alleys of the village, illuminating the night.It: La vista è mozzafiato, ma Alessandro si sente inquieto.En: The view is breathtaking, but Alessandro feels uneasy.It: Il suo ginocchio ferito è un costante promemoria della sua attuale incapacità di vagabondare per le stradine scoscese che tanto ama fotografare.En: His injured knee is a constant reminder of his current inability to wander through the steep streets he loves to photograph so much.It: Bianca si avvicina con una tazza di tè caldo, il viso incorniciato dal cappello rosso che ama indossare durante le feste.En: Bianca approaches with a cup of hot tea, her face framed by the red hat she loves to wear during the holidays.It: "Alessandro, tu trovi sempre un modo," gli dice con un sorriso incoraggiante.En: "Alessandro, you always find a way," she says with an encouraging smile.It: "Lorenzo arriverà presto.En: "Lorenzo will arrive soon.It: Insieme, troverete una soluzione."En: Together, you will find a solution."It: Poco dopo, Lorenzo arriva con un vecchio carrozzella pieghevole.En: Shortly after, Lorenzo arrives with an old foldable wheelchair.It: "Con questa," dice ridendo, "potrai esplorare almeno una parte del paese.En: "With this," he says laughing, "you'll be able to explore at least part of the town.It: E chi lo sa?En: And who knows?It: Potresti trovare una nuova ispirazione."En: You might find new inspiration."It: Il giorno dopo, Alessandro, Bianca e Lorenzo partono per le strade addobbate del borgo.En: The next day, Alessandro, Bianca, and Lorenzo set out into the decorated streets of the village.It: Lunghe file di luci attraversano gli archi di pietra e il profumo del rosmarino e degli agrumi riempie l'aria.En: Long lines of lights cross the stone arches, and the scent of rosemary and citrus fills the air.It: Con l'aiuto del suo amico, Alessandro riesce a muoversi tra le vie più pianeggianti.En: With the help of his friend, Alessandro manages to move through the flatter streets.It: Si soffermano al molo, dove il mare blu sembra abbracciare il cielo.En: They linger at the pier, where the blue sea seems to embrace the sky.It: È qui che Alessandro sente il cuore battere più forte, sapendo di aver trovato la giusta scenografia.En: It is here that Alessandro feels his heart beat stronger, knowing he has found the perfect scene.It: Tuttavia, è in un angolo meno battuto, nascosto tra le rocce, che Alessandro vede qualcosa che lo incanta: un piccolo presepe di terracotta, delicatamente illuminato dalle ultime luci del tramonto.En: However, it is in a less trodden corner, hidden among the rocks, that Alessandro sees something enchanting: a small terracotta nativity scene, gently illuminated by the last lights of the sunset.It: L'umile rappresentazione della Natività contrasta meravigliosamente con l'immensità del mare dietro.En: The humble representation of the Nativity wonderfully contrasts with the immensity of the sea behind.It: Senza pensarci due volte, prende la macchina fotografica e inizia a scattare.En: Without a second thought, he grabs his camera and starts shooting.It: Quando tornano a casa, Alessandro impiega ore a selezionare le foto.En: When they return home, Alessandro spends hours selecting the photos.It: Bianca, vedendolo così assorbito, si sente speranzosa per la prima volta da settimane.En: Bianca, seeing him so absorbed, feels hopeful for the first time in weeks.It: Le immagini risultano magiche, una perfetta unione di tradizione natalizia e bellezza naturale.En: The images turn out magical, a perfect union of Christmas tradition and natural beauty.It: Alessandro spedisce i suoi scatti a una rivista locale, senza vere aspettative.En: Alessandro sends his shots to a local magazine, without any real expectations.It: Pochi giorni dopo, riceve una telefonata: le sue fotografie sono state accolte con entusiasmo.En: A few days later, he receives a phone call: his photographs have been enthusiastically received.It: Non solo: vogliono organizzare una mostra.En: Not only that, they want to organize an exhibition.It: L'incubo della pressione economica si attenua, sostituito dalla gioia di una nuova opportunità.En: The nightmare of financial pressure eases, replaced by the joy of a new opportunity.It: Alessandro scopre che le limitazioni della sua situazione lo hanno portato a vedere il mondo in modi diversi e più profondi.En: Alessandro discovers that the limitations of his situation have led him to see the world in different and deeper ways.It: Accanto a Bianca, comprende che quelle difficoltà condivise hanno arricchito il loro rapporto.En: Next to Bianca, he understands that those shared difficulties have enriched their relationship.It: L'inverno sulla Costa Amalfitana non era mai stato così caloroso, con l'amore e la speranza a tenerli al riparo dalla fredda brezza marina.En: Winter on the Costa Amalfitana had never been so warm, with love and hope sheltering them from the cold sea breeze. Vocabulary Words:sea breeze: la brezza marinaterrace: la terrazzaapartment: l'appartamentoinjured knee: il ginocchio feritouneasy: inquietosteep streets: le stradine scosceseencouraging: incoraggiantesolution: la soluzionefoldable wheelchair: la carrozzella pieghevoleto explore: esplorareinspiration: l'ispirazionedecorated streets: le strade addobbaterosemary: il rosmarinocitrus: gli agrumipier: il moloscene: la scenografialess trodden corner: l'angolo meno battutoenchanted: incantatonativity scene: il presepeterracotta: la terracottarepresentation: la rappresentazioneimmensity: l'immensitàsunset lights: le luci del tramontoto shoot (photos): scattareabsorbed: assorbitohopeful: speranzosaunion: la unioneexhibition: la mostrafinancial pressure: la pressione economicalimitations: le limitazioni
Fluent Fiction - Italian: A Christmas Encounter: From Souvenirs to Soulmates Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-25-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella valle serena ai piedi delle Dolomiti, un piccolo villaggio italiano brillava sotto le luci natalizie.En: In the serene valley at the foot of the Dolomiti, a small Italian village shimmered under the Christmas lights.It: C'era un mercatino di Natale con bancarelle in legno illuminate da lucciole, riempiendo l'aria di profumo di pino e spezie.En: There was a Christmas market with wooden stalls illuminated by fireflies, filling the air with the scent of pine and spices.It: Alessandro, un viaggiatore stanco, passeggiava lentamente tra le bancarelle.En: Alessandro, a weary traveler, strolled slowly among the stalls.It: Era in cerca di ispirazione per il suo nuovo libro.En: He was searching for inspiration for his new book.It: Tuttavia, sembrava trovare solo mercanzie per turisti.En: However, he seemed to find only souvenirs for tourists.It: In una piccola bancarella, c'era Livia, un'artigiana appassionata.En: At a small stall, there was Livia, a passionate artisan.It: Creava ornamenti di vetro, intricati come le montagne che li circondavano.En: She crafted glass ornaments, as intricate as the mountains that surrounded them.It: Guardando Alessandro, riconobbe nei suoi occhi un'anima in cerca di qualcosa di vero.En: Looking at Alessandro, she recognized in his eyes a soul searching for something true.It: Il vento freddo di dicembre li avvicinò alla stessa pentola di vin brulé.En: The cold December wind brought them closer to the same pot of vin brulé.It: "Che freddo!En: "How cold it is!"It: ", esclamò Alessandro, sfregandosi le mani.En: exclaimed Alessandro, rubbing his hands together.It: "Vuoi dividere questa tazza calda?En: "Do you want to share this warm cup?"It: ", propose Livia con un sorriso timido.En: Livia proposed with a shy smile.It: Alessandro accettò e, mentre sorseggiavano il vino speziato, parlarono.En: Alessandro accepted, and as they sipped the spiced wine, they talked.It: Lei raccontò dell'arte del vetro e delle tradizioni della sua famiglia.En: She spoke of the art of glass and her family's traditions.It: Lui confidò i suoi dubbi sulla genuinità del posto.En: He confided his doubts about the authenticity of the place.It: "Tutti credono che siamo solo un'attrazione turistica...", disse Livia, un po' ferita.En: "Everyone thinks we are just a tourist attraction..." said Livia, a bit hurt.It: Alessandro la guardò, capendo la delicatezza della sua arte.En: Alessandro looked at her, understanding the delicacy of her art.It: "Forse ho giudicato troppo in fretta", ammise.En: "Perhaps I judged too quickly," he admitted.It: L'aria era gelida, ma la conversazione li scaldava.En: The air was freezing, but the conversation warmed them.It: Livia, sentendo una connessione autentica, decise di invitarlo alla festa di Natale della sua famiglia.En: Livia, feeling an authentic connection, decided to invite him to her family's Christmas party.It: "Vieni a vedere il vero spirito del nostro Natale", lo incoraggiò.En: "Come and see the true spirit of our Christmas," she encouraged him.It: La Vigilia di Natale arrivò.En: Christmas Eve arrived.It: La casa di Livia era illuminata e piena di voci e risate.En: Livia's house was illuminated and filled with voices and laughter.It: Alessandro osservò i familiari decorare l'albero con gli ornamenti di Livia.En: Alessandro watched the family decorate the tree with Livia's ornaments.It: Ogni pezzo di vetro rifletteva le luci del camino e sembrava raccontare una storia.En: Each piece of glass reflected the fireplace lights and seemed to tell a story.It: Era un momento magico, lontano dall'artificio che lui temeva.En: It was a magical moment, far from the artifice he feared.It: Impressionato dalla sincerità della famiglia di Livia, Alessandro capì quanto avesse perso cercando solo quel che pensava fosse "reale".En: Impressed by the sincerity of Livia's family, Alessandro realized how much he had missed by seeking only what he thought was "real."It: Quella notte, il desiderio di Livia di mostrare la sua arte al mondo toccò il cuore di Alessandro.En: That night, Livia's desire to show her art to the world touched Alessandro's heart.It: Lui le propose un progetto insieme: scrivere di quei giorni indimenticabili e delle sue creazioni.En: He proposed a project together: writing about those unforgettable days and her creations.It: Una fusione dei loro mondi.En: A merging of their worlds.It: Il giorno dopo, sotto un cielo limpido e gelido, passeggiarono per il villaggio, immaginando le storie che avrebbero narrato insieme.En: The next day, under a clear and frigid sky, they walked through the village, imagining the stories they would tell together.It: Alessandro non era più un semplice turista; era parte di quella comunità, grazie a Livia.En: Alessandro was no longer just a tourist; he was part of that community, thanks to Livia.It: Il Natale in quel piccolo villaggio fu speciale per entrambi, una finestra su nuovi inizi e collaborazioni.En: Christmas in that small village was special for both of them, a window to new beginnings and collaborations.It: Alessandro imparò che la bellezza risiede nelle storie autentiche, mentre Livia trovò il coraggio di portare il suo talento oltre la valle.En: Alessandro learned that beauty lies in authentic stories, while Livia found the courage to take her talent beyond the valley.It: Insieme, cambiarono il proprio destino, trasformando una scoperta casuale in un viaggio condiviso.En: Together, they changed their own destinies, transforming a chance encounter into a shared journey.It: E mentre la neve cadeva leggera, si resero conto che la vera magia era nell'incontro dei loro sogni.En: And as the snow fell gently, they realized that the true magic was in the meeting of their dreams. Vocabulary Words:the valley: la vallethe traveler: il viaggiatorethe stall: la bancarellathe fireflies: le lucciolethe pine: il pinothe spices: le speziethe artisan: l'artigianathe ornaments: gli ornamentithe soul: l'animathe wind: il ventothe cup: la tazzathe art: l'artethe doubts: i dubbithe authenticity: la genuinitàthe delicacy: la delicatezzathe connection: la connessionethe invitation: l'invitothe laughter: le risatethe fireplace: il caminothe project: il progettothe sky: il cielothe stories: le storiethe community: la comunitàthe beauty: la bellezzathe destinies: i destinithe encounter: l'incontrothe dreams: i sognithe journey: il viaggiothe magic: la magiathe mountain: la montagna
On Christmas Day, we're combining all the things that Cooking the Books is about – identity, belonging, food cultures and vicarious travel thorugh food with Emiko Davies in one of Gilly's favourite books of 2025, The Japanese Pantry.As Emiko puts the pieces of her Italian living Australian-Japanese ancestry and influence together through all her books, The Japanese Pantry reads like she's landing softly among the flavours of her Japan. Gilly explores that journey with her.Pop over to Gilly's Substack for Extra Bites of Emiko, including an outtake of the book. You can buy her book from the CTB shop at Bookshop.org which supports this ad-free listen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
On this episode from the Christmas of 2022, Heather is sitting down with her Italian stallion to recap 2022 highs and lows as well as doomsday prep for 2023. Jeff and Heather both share their "rose and thorn" of the year and never really address how over-budget the wedding really was. It is too touchy of a subject and they will push onto their therapists 10 years down the road.Episode Sponsors:Give Big. Save Big. Shop for everyone on your list at Nordstrom Rack stores now.Just in time for the new year, Prolon is offering ABSOLUTELY listeners FIFTEEN PERCENT off their 5-day nutrition program for your post-holiday glow-up when you go to ProlonLife.com/ABSOLUTELY.Want to see more of our adventures, laughs, and post-round FRESCAMixed vibes? Follow @FrescaMixed on Instagram and YouTube for more.Head over to Addyi's website — Addyi.com — and see if Addyi is right for you.Right now, ABSOLUTELY NOT listeners can save 30% on their first order! Just head to cornbreadhemp.com/ABSOLUTELY and use code ABSOLUTELY at checkout.Find Kahlúa Dunkin Caramel Swirl at retailers nationwide, including Walmart, Total Wine, Albertsons, Kroger, Ralphs, Safeway, BevMo, Publix, and more. Must be 21 or older to purchase. Please drink responsibly. For additional information, visit Kahlua.com and follow @Kahlua on Instagram.Save big during their Winter Savings event – SCHEDULE YOUR FREE CONSULTATION NOW AT SONOBELLO.com/ABSOLUTELY.Please note that this episode may contain paid endorsements and advertisements for products and services. Individuals on the show may have a direct or indirect financial interest in products or services referred to in this episode.Produced by Dear Media.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
The Australian state of New South Wales has passed gun control laws ten days after the Hanukkah attack in which 15 people were killed. There are also strict limits on how many firearms people can have and the police will have more powers to ban demonstrations. Also: four Palestine Action prisoners in Britain continue a prolonged hunger strike; Libya's army chief, General Muhammad Ali Ahmad al-Haddad, is killed in a plane crash shortly after take-off from the Turkish capital of Ankara; in Egypt, specialists are restoring a nearly 4,000 year old ceremonial boat from the reign of the Pharaoh Khufu; and a theatre company in Rome trains actors with psychiatric problems and learning disabilities to perform classic Italian plays.The Global News Podcast brings you the breaking news you need to hear, as it happens. Listen for the latest headlines and current affairs from around the world. Politics, economics, climate, business, technology, health – we cover it all with expert analysis and insight. Get the news that matters, delivered twice a day on weekdays and daily at weekends, plus special bonus episodes reacting to urgent breaking stories. Follow or subscribe now and never miss a moment. Get in touch: globalpodcast@bbc.co.ukImage credit: Dean Lewins EPA Shutterstock
During the late 19th and early 20th centuries, it was erroneously believed that there were "canals" on the planet Mars. These were a network of long straight lines in the equatorial regions from 60° north to 60° south latitude on Mars, observed by astronomers using early telescopes without photography. They were first described by the Italian astronomer Giovanni Schiaparelli during the opposition of 1877, and attested to by later observers. Schiaparelli called these canali ("channels"), which was mistranslated into English as "canals". The Irish astronomer Charles E. Burton made some of the earliest drawings of straight-line features on Mars, although his drawings did not match Schiaparelli's.
ad free on patreon @www.patreon.com/dopeypodcastThis week on Dopey! It's Christmas Eve! Wishing all the listeners a Merry Fucking Christmas! This week we open the show reminding everyone about patreon and reading a note from incarcerated Dope - Montana about prison life, Toastmasters, college aspirations, and his badass DIY cubicle decor.We reflects on Christmas's universal meaning – love, hope, togetherness – while sending love to the Reiner family. The main interview features longtime friend and DopeyCon organizer Rachel Hechtman (@soberincentralpark), recorded the day the Nick Reiner news broke. Rachel shares her wild journey: early drinking and coke at 14, boarding school antics (including Paris Hilton-sourced coke), dealing at Dartmouth, drug-induced psychosis, a secret marriage to an Italian guy (Giuseppe!), massive weight loss (80 lbs), and getting sober through daily Central Park walks with her dog George during COVID – no 12-step, just determination, walking, and community-building.All that plus copious Nick Reiner Spotify comments on this brand new Wednesday version of that good old dopey show! Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Osteo-odonto-keratoprosthesis, or “tooth-in-eye” surgery, is a real thing, returning vision to patients with severe corneal blindness. Jeff and Anthony explain the astounding process of using a tooth to repair an eye, and the wild road to discovering that it actually works.LInk to the story: https://www.today.com/health/men-s-health/tooth-in-eye-surgery-restores-vision-rcna230395Support the show and get bonus episodes, videos, Discord community access and more! http://patreon.com/wehaveconcernsJeff on Blue Sky: https://bsky.app/profile/jeffcannata.bsky.socialAnthony on Blue Sky: https://bsky.app/profile/acarboni.bsky.social
What Fresh Hell: Laughing in the Face of Motherhood | Parenting Tips From Funny Moms
For the holidays, we're re-running some of our very favorite holiday-themed episodes! It's hard not to feel like we've got to be doing ALL the things at the holidays, especially when social media tells us we should be. Here are some tips for taking perspective at the holidays and operating in "high magic, low effort" mode. We discuss: pre-gaming with your (older) kids about the preferred responses to less-preferred gifts starting with what family members really do love most about the holidays (their answers will surprise you) why you don't have to go the Nutcracker, or lights at the zoo, or Aunt Martha's house, this year, let alone every year Rosie Colosi for Today Parents: Moms are challenging the idea that they are the sole keepers of holiday ‘magic' SNL's "Christmas Morning" sketch: https://www.youtube.com/watch?v=FOVCtUdaMCU Read all of our listeners' great advice on the original Facebook thread... and here, as promised, is Amy's recipe for the Italian pepper cookies that seem to be unique to northeast Pennsylvania... Italian Pepper Cookies (makes about 72 cookies, more if they're small) 1/2 cup Crisco 2 cups of milk or water (or more if needed) If dough is really sticky you can add a little bit more of milk 1/2 lb. raisins 1 cup cocoa 2 1/2 cups sugar 4 tbsp. baking powder 7 cups of flour (add more if needed) 1 1/2 tsps. cinnamon 1 1/2 tsps. cloves (not whole) 1 1/2 tsp. vanilla 1 1/2 tsps. black pepper (if you don't want them too spicy, you can cut back on the pepper, I never do though) Optional, you can add nuts or I've seen people add chocolate chips too. We aren't big nut eaters, so I've never made them with nuts. Preheat oven to 375 Cream sugar and Crisco together in a bowl In a different bowl, sift together all the dry ingredients. Add sifted dry ingredients to creamed sugar and Crisco alternately with milk. Mix well. It will be very sticky, it's easier to work with your hands. I usually coat my hands with some Pam to be able to work the dough. Add your raisins and mix it up more. Using your hands, take enough dough to roll a small ball (my mom likes them big, I like them smaller) Place cookie balls on your cookie trays (I usually fit around 16 on a tray, all depends on the size of your cookie balls) Bake in oven for 8-10 minutes. Icing: 2 cups confectioner's sugar 1 to 2 tablespoons milk 1/2 teaspoon butter splash vanilla For icing: Mix together all ingredients, adding milk until achieving creamy consistency, not stiff. When cookies are slightly cooled, top with icing. Sign up for the What Fresh Hell newsletter! Once a month you'll get our favorite recent episodes, plus links to other things to read and watch and listen to, and upcoming special events: http://eepurl.com/h8ze3z We love the sponsors that make this show possible! You can always find all the special deals and codes for all our current sponsors on our website: https://www.whatfreshhellpodcast.com/p/promo-codes/ Get 50% Off Monarch Money, the all-in-one financial tool at www.monarchmoney.com/FRESH Ready to raise money-smart kids? Start now with your first month FREE at acornsearly.com/FRESH! What Fresh Hell is co-hosted by Margaret Ables and Amy Wilson. Christmas, Hanukkah, Kwanzaa, Santa, Elf on the Shelf, gift exchange, holiday, holiday shopping, holiday gifts, mom friends, funny moms, parenting advice, parenting experts, parenting tips, mothers, families, parenting skills, parenting strategies, parenting styles, busy moms, self-help for moms, manage kid's behavior, teenager, toddler, holiday recipes Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Please follow us on: Instagram or Facebook ! In this episode, Kimberly and Tommaso wish everyone a Buon Natale and a Happy New Year. They share their past Christmas experiences in Italy, highlighting the unique ways Italians celebrate the holiday season. The episode reflects on how these traditions bring people together and how a few of their friends are currently experiencing Italy for Christmas. Key Points: Tomaso's Holiday Message and Shout-Out: Tomaso extends sympathy to Australian listeners for a recent tragedy. Tomaso also gives a shout-out to participants of the Sydney to Hobart sailing race on Boxing Day. Christmas Eve Traditions: Kimberly and Tommaso share their plans their Christmas Eve dinner with handmade fusilli, bresaola and fresh mozzarella. They pair their meal with a special pesto from Geneva and a bottle of wine by a roaring fire. Listener Reviews and Italian Phrases: Tomaso thanks two listeners, Traveling Zia and Miller Sherry, for their reviews on Apple Podcasts. Kimberly shares various ways to say “that's very nice” in Italian. Kimberly's First Christmas in Italy: Kimberly recounts her first Christmas in Italy driving from Milano to Sicilia in a 25-year-old Fiat Cinquecento. She describes how Italians decorate their cities with lights strung across buildings, fostering a sense of connection. She remembers seeing a huge Christmas tree made of hundreds of red poinsettias in Taormina. An Expat Christmas Dinner in Milano: Kimberly organized a Christmas dinner for expat friends and models stuck in Milano for the holidays. Each person made a dish from their home country, creating a diverse and humorous meal. A friendly Italian neighbor invited everyone to his Nonna's apartment for traditional panettone and pandoro. Christmas in Italy in 2024: Kimberly and Tommaso describe their trip through Italy in December 2024, visiting Rome, Montepulciano, Cortona, Arezzo, Modena, Bergamo, Castelrotto, and Treviso. They experienced outdoor festivals, concerts, flag throwers, and Christmas markets, emphasizing the community spirit. Tomaso notes the non-commercial aspect of Italian Christmas celebrations, focusing on regional specialties. Friends' Christmas Trip to Italy: Kimberly's friends from Boston are currently traveling in Venice and Rome for Christmas. They saw hundreds of gondoliers dressed as Santa Claus (Babbo Natale) on the Grand Canal. Murano chandeliers light up Piazza San Marco, a skating rink in Campo San Polo, and artisan craft demonstrations on Murano and Burano. Their friends will also experience Rome's sights, including the Colosseum, Roman Forum, and the new Metro station that has artifacts like a museum. A Look Ahead: Kimberly and Tommaso thank listeners for their patience with bi-weekly episodes. They promise to return to weekly episodes when they move to Italy, sharing their experiences of living there. They end the episode wishing everyone a New Year filled with love, peace, pasta, tiramisu, and Brunello!
José Antonio Kast, nuovo presidente del Cile Arrestata in Iran la Premio Nobel Narges Mohammadi La cucina italiana, patrimonio culturale immateriale dell'umanità Il gruppo GEDI vuole vendere
Who will win the singles titles at Australian Open 2026? On the season finale of The Tennis, Xave and Brie are joined by Todd Woodbridge, Jaimee Fourlis, and Simon Rea to debate this week’s Big Question. The panel also reacts to news of Stan Wawrinka’s impending retirement, Nick Kyrgios returning to the Brisbane International, and previews the must-see matches at United Cup 2026, including Alex de Minaur v Casper Ruud and Emma Raducanu v Naomi Osaka. Plus, Italian star Matteo Arnaldi drops by Pod Laver Arena with a life update as he prepares for the Australian summer. Merry Christmas and Happy Holidays to The Tennis family! Stay tuned for ‘Pod Laver Arena’ coming this January. If you or anyone you know needs support, call Lifeline on 131 114 or Beyond Blue on 1300 224 636.AusOpen.comiHeartApple PodcastsSpotifyYouTubeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Secret Wonders of Rome's Colosseo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-24-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca e Giulia camminavano lentamente verso il Colosseo.En: Luca and Giulia walked slowly towards the Colosseo.It: Era una fredda mattina d'inverno e il cielo rimaneva grigio.En: It was a cold winter morning, and the sky remained gray.It: L'aria aveva un profumo di caldarroste e di vin brulé.En: The air had a scent of roasted chestnuts and mulled wine.It: Le strade erano addobbate con luci di Natale colorate, brillanti e felici, mentre la città fremeva sotto il peso delle festività imminenti.En: The streets were decorated with colorful, bright, and happy Christmas lights, while the city buzzed under the weight of the upcoming festivities.It: Luca, con il cappotto ben stretto, osservava l'antica struttura che emergeva tra gli edifici moderni.En: Luca, with his coat tightly buttoned, observed the ancient structure emerging among the modern buildings.It: Il Colosseo era come un colosso del passato, silenzioso e imponente.En: The Colosseo was like a giant from the past, silent and imposing.It: Giulia sorrideva, eccitata dalla folla e dall'avventura.En: Giulia smiled, excited by the crowd and the adventure.It: "Luca, guarda!En: "Luca, look!"It: ", disse, indicando un grande albero di Natale vicino ai cancelli d'ingresso.En: she said, pointing to a large Christmas tree near the entrance gates.It: La classe si riunì davanti ai massicci archi.En: The class gathered in front of the massive arches.It: La guida spiegò l'importanza storica del Colosseo, ma Luca riusciva a malapena a sentirla a causa del brusio della folla.En: The guide explained the historical importance of the Colosseo, but Luca could barely hear her due to the buzz of the crowd.It: Gli altri turisti si accalcavano, tutti desiderosi di vedere uno dei più grandi monumenti di Roma.En: The other tourists crowded around, all eager to see one of Roma's greatest monuments.It: "Non riesco a concentrarmi", sussurrò Luca a Giulia.En: "I can't concentrate," Luca whispered to Giulia.It: "Vorrei scoprire qualcosa di speciale, un dettaglio che nessuno conosce".En: "I wish I could discover something special, a detail that no one knows."It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: "Potremmo esplorare un po' per conto nostro", suggerì con un lampo di complicità negli occhi.En: "We could explore a little on our own," she suggested with a gleam of complicity in her eyes.It: Luca esitò un momento, poi decise di seguire la curiosità.En: Luca hesitated for a moment, then decided to follow his curiosity.It: Quindi si allontanarono con cautela dal gruppo.En: So, they cautiously moved away from the group.It: Presto, si ritrovarono in una zona meno affollata del Colosseo.En: Soon, they found themselves in a less crowded area of the Colosseo.It: Giulia notò una piccola segnaletica che puntava verso una parte sotterranea del sito.En: Giulia noticed a small sign pointing towards an underground part of the site.It: "Andiamo!En: "Let's go!"It: ", esclamò.En: she exclaimed.It: Luca, un po' teso ma entusiasta, seguì Giulia giù per una stretta scalinata.En: Luca, a bit tense but enthusiastic, followed Giulia down a narrow staircase.It: Lì, incontrarono una guida locale che stava raccontando storie sui gladiatori e su come vivevano durante l'epoca romana.En: There, they encountered a local guide who was telling stories about gladiators and how they lived during the Roman era.It: Luca era affascinato.En: Luca was fascinated.It: Ogni parola era un tesoro per la sua mente curiosa.En: Every word was a treasure for his curious mind.It: Dopo circa mezz'ora, Luca e Giulia ritornarono al gruppo, proprio mentre la visita terminava.En: After about half an hour, Luca and Giulia returned to the group just as the visit ended.It: Luca, col cuore ancora eccitato per la scoperta, iniziò a condividere le nuove informazioni con i compagni di classe.En: Luca, his heart still excited from the discovery, began to share the new information with his classmates.It: La sua passione contagiò gli altri, attirando l'attenzione dell'insegnante.En: His passion was contagious, attracting the teacher's attention.It: "Bravo, Luca!En: "Well done, Luca!"It: ", lo lodò l'insegnante, incuriosito dalla sua narrazione.En: praised the teacher, intrigued by his storytelling.It: Giulia gli diede una spinta amichevole.En: Giulia gave him a friendly shove.It: "Ecco, il nostro storico esploratore!En: "Here you are, our historic explorer!"It: ", scherzò, ridendo.En: she joked, laughing.It: Nel freddo della sera romana, mentre il gruppo si allontanava, Luca sentiva che quel giorno aveva fatto un passo importante.En: In the cold Roman evening, as the group walked away, Luca felt that he had taken an important step that day.It: Aveva capito che prendere l'iniziativa e uscire dalla propria zona di comfort potevano portare a esperienze inaspettate e memorabili.En: He had understood that taking the initiative and stepping out of one's comfort zone could lead to unexpected and memorable experiences.It: Con un sorriso soddisfatto, entrambi sparirono tra le luci natalizie, pronti per nuove avventure.En: With a satisfied smile, both disappeared among the Christmas lights, ready for new adventures. Vocabulary Words:the crowd: la follathe scent: il profumothe roasted chestnuts: le caldarrostethe mulled wine: il vin bruléthe festivities: le festivitàimposing: imponentethe arches: gli archihistorical: storicato concentrate: concentrarsicomplicity: complicitàthe adventure: l'avventuraenthusiastic: entusiastatense: tesothe staircase: la scalinatathe treasure: il tesorofascinated: affascinatothe storyteller: la narrazioneto explore: esplorarethe monument: il monumentoto hesitate: esitareeager: desiderosothe class: la classeto discover: scoprirecurious: curiosaunexpected: inaspettatethe detail: il dettagliomemorable: memorabilisatisfied: soddisfattoto attract: attirarethe guide: la guida
Fluent Fiction - Italian: Unearthing Family Ties: A Christmas Discovery in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-24-08-38-20-it Story Transcript:It: Sotto un cielo grigio di fine dicembre, le rovine antiche di Roma si stagliano come testimoni silenziosi di un passato lontano.En: Under a gray late December sky, the ancient ruins of Roma stand as silent witnesses of a distant past.It: Il freddo avvolge tutto, ma le luci di Natale vicino brillano calde e accoglienti.En: The cold envelops everything, but the nearby Christmas lights shine warm and welcoming.It: Marcello cammina lento tra le colonne consumate dal tempo, il cuore pesante di ricordi e speranze nascoste.En: Marcello walks slowly among the time-worn columns, his heart heavy with memories and hidden hopes.It: È la vigilia di Natale e, per la prima volta da tanti anni, Marcello si trova davanti a un'occasione unica: incontrare le sorelle Elena e Giulia in questo luogo pieno di storia, e di ricordi di famiglia.En: It is Christmas Eve, and for the first time in many years, Marcello finds himself facing a unique opportunity: to meet his sisters Elena and Giulia in this place full of history and family memories.It: Le porte della storia sembrano aprirsi davanti a lui, mentre stringe tra le mani un vecchio quaderno pieno di appunti e mappe che ha elaborato con cura negli anni.En: The doors of history seem to open before him as he clutches an old notebook filled with notes and maps he has carefully worked on over the years.It: "Elena, Giulia!"En: "Elena, Giulia!"It: chiama con voce tremante.En: he calls with a trembling voice.It: Dalla nebbia appaiono due figure familiari, i volti segnati dal tempo e dalle tensioni passate.En: Two familiar figures appear from the mist, their faces marked by time and past tensions.It: Elena è la prima ad avvicinarsi.En: Elena is the first to approach.It: I suoi occhi, un tempo pieni di risentimento, ora esprimono curiosità.En: Her eyes, once full of resentment, now express curiosity.It: Giulia rimane un po' indietro, lo sguardo diffidente.En: Giulia stays a bit behind, her look wary.It: "Marcello," dice Elena, spezzando il silenzio.En: "Marcello," says Elena, breaking the silence.It: "È passato tanto tempo."En: "It's been a long time."It: "Sì," risponde lui, cercando il coraggio.En: "Yes," he replies, seeking courage.It: "Ma è tempo di cambiare.En: "But it's time for change.It: Ho trovato qualcosa nei miei studi.En: I've found something in my studies.It: Penso che papà e mamma volessero che lo vedessimo insieme."En: I think papà and mamma wanted us to see it together."It: Poco convinte, ma incuriosite, Elena e Giulia si avvicinano.En: Skeptical but intrigued, Elena and Giulia draw near.It: Marcello apre il quaderno, mostrando indizi antichi e un percorso segreto tra le rovine.En: Marcello opens the notebook, showing them ancient clues and a secret path through the ruins.It: Spiega loro di un'eredità nascosta, un oggetto della loro infanzia del quale avevano sentito solo vaghi racconti.En: He explains to them about a hidden legacy, an object from their childhood of which they had heard only vague stories.It: Insieme, iniziano l'esplorazione.En: Together, they begin the exploration.It: I gradini sono scivolosi sotto i loro piedi, ma la forza del gruppo li tiene in equilibrio.En: The steps are slippery beneath their feet, but the strength of their group keeps them balanced.It: Le mani di Marcello tremano mentre finalmente riescono ad aprire una porta nascosta nelle pietre antiche.En: Marcello's hands tremble as they finally manage to open a hidden door in the ancient stones.It: Dentro la stanza segreta, il tempo sembra fermarsi.En: Inside the secret room, time seems to stand still.It: Al centro, una piccola cassa di legno vecchio e una busta ingiallita.En: In the center, there is a small old wooden chest and a yellowed envelope.It: Le teste si chinano sul tesoro appena scoperto.En: Their heads bend over the newly discovered treasure.It: Mentre aprono la busta, i loro occhi si riempiono di lacrime.En: As they open the envelope, their eyes fill with tears.It: Le parole sono quelle dei loro genitori, una lettera piena di amore e desiderio di unione.En: The words are those of their parents, a letter full of love and a desire for unity.It: Il gelo tra i tre fratelli si scioglie all'istante, trasformandosi in un abbraccio caldo.En: The icy tension between the three siblings melts instantly, transforming into a warm embrace.It: In quell'angolo di storia, tra le parole di chi li ha preceduti, trovano una nuova speranza.En: In that corner of history, among the words of those who preceded them, they find new hope.It: Marcello, che una volta cercava solo solitudine, ora vede il vero valore della famiglia.En: Marcello, who once sought only solitude, now sees the true value of family.It: Alla luce morbida delle luci di Natale, promettono di ricominciare, di dare al passato il suo giusto posto e di festeggiare insieme.En: In the soft glow of the Christmas lights, they promise to start anew, to give the past its rightful place and to celebrate together.It: Le rovine, testimoni silenziose di mille storie, custodiscono ora il segreto di una nuova pace.En: The ruins, silent witnesses of a thousand stories, now guard the secret of new peace.It: Il Natale quest'anno porta con sé più di un dono materiale.En: This year, Christmas brings more than just material gifts.It: Porta la forza di un legame ritrovato e la promessa di non lasciarsi mai più.En: It brings the strength of a rediscovered bond and the promise to never part again.It: Marcello, Elena e Giulia, un tempo lontani, ora camminano insieme, più forti e uniti che mai.En: Marcello, Elena, and Giulia, once distant, now walk together, stronger and more united than ever. Vocabulary Words:the ruin: la rovinathe column: la colonnathe notebook: il quadernothe clue: l'indiziothe inheritance: l'ereditàthe step: il gradinothe stone: la pietrathe treasure: il tesorothe chest: la cassathe envelope: la bustathe hope: la speranzathe tension: la tensionethe curiosity: la curiositàthe resentment: il risentimentothe courage: il coraggiothe sibling: il fratello/la sorellathe silence: il silenziothe mist: la nebbiathe legacy: il lascitothe unity: l'unionethe solitude: la solitudinethe glow: il bagliorethe promise: la promessathe material: il materialethe bond: il legamethe secret: il segretothe exploration: l'esplorazionetime-worn: consumato dal tempothe path: il percorsothe memory: il ricordo
Tonight, we are recapping some of our favorite wines of the past year.The winner for the best buy would be from our 6/26/2025 show on Italian wines. A 2022 Madia Torre Zambra Montepulciano d'Abruzzo. We purchased this wine from Costco for $7.99. We both loved the wine and scored it a 4.We also loved the Stone Hill Dry Rose which we tasted on our 5/28/2025 show about Rose'. We purchased this wine from the Winery in Missouri and paid $13.00. Again, we both loved the wine and rated it a 4.My favorite overall wine came from the 7/23/2025 show. It is a 2020 Infinito Monastrell that was purchased at Costco for $14.99. I loved the wine and scored it a 4, Denise was less enthusiastic and rated it a 3. We also had some Honorable Mentions. Oregon Pinot NoirCalifornia Petite Sirah Sonoma Old Vine ZinfandelTonight we are tasting two Cabernet Sauvignons from Chile. They are.2019 Santa Ema Cabernet Sauvignon Reserva from the Maipo Valley, Chile. It received a 90 rating from the Wine Spectator. Aromas of cherries and prunes with notes of menthol, tobacco, and toast. Ripe tannins and tremendous structure. Perfect for grilled meats. 13.5% alcohol. I purchased this wine from Costco for $7.99.2019 Vivendo Cabernet Saquvignon. It is also from the Cachapoal Valley, Chile, but comes from high altitude vineyards. (1600 meters) 14.0% alcohol and comes from the Calyptra Winery. Notes of black cherries, fresh plums, blueberries, along with a floral hint. Smooth tannins and juicy acidity. Tank-aged for 12 months and then bottle-aged for a least 12 months. I purchased this wine from Winestyles for around $20.00.We both liked this wines. Denise rated both wines a 4 and I gave them both a 3 rating. Very different wines, but both are good. The Santa Ema (#1) is a darker and very fruit forward wine. The Vivendo (#2) is dark fruit, but lacks the spiciness and oak of #1. However, the Vivendo is probably a more complex and earthy Cabernet.Next week, its New Years so we will be tasting some Champagne and talking about the past year. Things we are thankful for, list of things we have learned about wine this year, and what's in store for 2026.
Learn how to use the Italian verb “sapere” in everyday situations, like asking for info or chatting with locals, plus the common mistakes to avoid. Learn about our Online Italian School and get a free mini lesson every week: https://joyoflanguages.online/italian-school Subscribe to our new YouTube channel: https://www.youtube.com/@joyoflanguages.italian?sub_confirmation=1 Get the bonus materials for this episode: https://italian.joyoflanguages.com/podcast/Italian-verb-sapere Today's Italian words: Non lo so = I don't know (lit. I don't know it) Sai dove siamo? = Do you know where we are? So che siamo in centro = I know that we're in the centre Sai dov'è…? = Do you know where is…?
Special re-release! To close out the year, we're counting down the Top 10 most-listened-to episodes of 2025. Coming in at #9: Zibby's interview with Adriana Trigiani. Enjoy!New York Times bestselling author Adriana Trigiani returns to the podcast to discuss her effervescent and big-hearted new book, THE VIEW FROM LAKE COMO. The two dive into the novel's surprising New Jersey setting (yes, that Lake Como) and the emotional journey of protagonist Jess Capodimonte Baratta, an Italian-American woman rebuilding her life and identity after divorce, family loss, and unearthed secrets. They explore themes of self-love, legacy, and the delicate strength of women—likened to marble that can endure anything but shatter with one wrong tap (Adriana even shares some insights on the Italian marble trade).Purchase on Bookshop: https://bit.ly/4eEOMfmShare, rate, & review the podcast, and follow Zibby on Instagram @zibbyowens!** Follow @totallybookedwithzibby on Instagram for listening guides and more. **(Music by Morning Moon Music. Sound editing by TexturesSound. To inquire about advertising, please contact allie.gallo@acast.com.) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
What do acclaimed Italian opera tenor Andrea Bocelli, a hideous whiskey-drinking Spanish-speaking monkey puppet, and the daughter of the Queen of Hearts all have in common? Well, apart from that unforgettable evening at Burning Man a few years back, absolutely nothing...until now. For our one and only Christmas episode of 2025, the randomizer is going all the way back to the mid-2020s to pick a trio of Christmas shorts - a Simpsons short where the "Con Te Partirò" guy serenades the most important family in Springfield, an Argentinian sitcom special where a repulsive talking monkey puppet forces holiday cheer down the throat of a depressed widower, and of course a Disney Channel music video where the offspring of a villain infamous for decapitating her subjects demands that Christmas must be bent to her will aesthetically. And if that's not what Christmas is all about, I don't know what is. Wait, yes I do. Join Tony Goldmark, Charlie Callahan, Haley Baker Callahan and Zach Hurst as they try to find excuses not to attend CHUECO'S CHRISTMAS AND OTHER CHRISTMAS SHORTS! Shorts covered in this episode: - The Simpsons Meet the Bocellis in "Feliz Navidad" (2022) - Chueco's Christmas (2023) - Descendants: The Rise of Red "Red Christmas" Music Video (2024) Here's that clip from Castle we mention in this episode: https://www.youtube.com/watch?v=l0t2_DMOd30 Check out my guests' stuff! CHARLIE CALLAHAN Bluesky: https://bsky.app/profile/themesnark.bsky.social YouTube: https://www.youtube.com/rbgprods HALEY BAKER CALLAHAN Bluesky: https://bsky.app/profile/tricksterbelle.bsky.social YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCjYjtuqtRKT0wCcO1T9j2dQ ZACH HURST BlueSky: https://bsky.app/profile/thevoyages.bsky.social Podcast: https://rss.com/podcasts/wimdpod YouTube: https://www.youtube.com/c/TheVoyages And check out this show on social media! Bluesky: https://bsky.app/profile/vaultdisneypod.bsky.social Host's Bluesky: https://bsky.app/profile/tonygoldmark.bsky.social Twitter: https://twitter.com/efvdpodcast Host's Twitter: https://twitter.com/tonygoldmark Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/972385353152531 YouTube: https://www.youtube.com/tonygoldmark Hear new episodes early and AD-FREE by supporting this show on Patreon: https://www.patreon.com/tonygoldmark
In this week's episode, we get into the Christmas spirit with a spotlight on the gorgeous little Roman goose. We also give our 9 best tips for brooding goslings, share our recipe for Italian Cherry Thumbprint Cookies, and offer some retail therapy with adorable goose jewelry.Grubbly Farms - click here for our affiliate link.https://www.anrdoezrs.net/click-100963304-15546963Pre and Probiotic and Vitamin and Electrolyte Powders!Bright and Early Coffee - use code CWTCL15 for 15% off of any bagged coffee. K Cups always ship free!https://brightandearlycoffee.com/Chicken Challengers - https://www.chickenchallengers.com/Omlet Coops- Use Our Affiliate Link and COFFEE10 code for 10% off!https://tidd.ly/3Uwt8BfBreed Spotlight is sponsored by Murray McMurray Hatcheryhttps://www.mcmurrayhatchery.com/Metzer Farms Waterfowlhttps://www.metzerfarms.com/Eaton Pet and Pasture - Use code COFFEE for a discount on first-time purchases.Nestera UShttps://nestera.us/cwtclUse our affiliate link above for 5% off your purchaseItalian Cherry Thumbprint Cookies - https://coffeewiththechickenladies.com/farm-fresh-egg-recipes/italian-cherry-thumbprint-cookies/CWTCL Websitehttps://coffeewiththechickenladies.com/CWTCL Etsy Shophttps://www.etsy.com/shop/CoffeeWChickenLadiesAs Amazon Influencers, we may receive a small commission from the sale of some items at no additional cost to consumers.CWTCL Amazon Recommendationshttps://www.amazon.com/shop/coffeewiththechickenladiesSupport the show
Claudio Pistolesi was one of the names that always caught my eye when I would read the rankings on the back page of Tennis Week Magazine- something about that name- PISTOLESI- and we spoke for the first time just a few days ago and the conversation did not disappoint. Claudio has lived an incredible life in tennis. The best junior in the world in 1985 armed with a big Fila contract brokered by the legendary Italian dealmaker Cino Marchese, Claudio had a robust career on tour, and after a decade in the top 100 he became Monica Seles' hitting partner, then segued into having an elite coaching career. He is now in charge of the JTCC Satellite in Jacksonville, Florida, and has a new book out. We discussed all of the hot button topics of the day including the Ferrero-Alcaraz breakup, the problem with the schedule, and the diminishing of the smaller tournaments. Recorded 12.19 Released 12.22The Craig Shapiro Tennis Podcast is Powered By Golden Ticket Tennis Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
205: On this episode, we have quite a lot of gun news. 2 new grips coming for Staccato HD pistols on top of a upcoming new HD model. 360 BuckHammer in a lever gun Chiappa goes big bore with a 44mag Ruger files for a double stack 22 We go hunting again only for Jaki to call Tony a liar!?! If you guys want to save some on your own set of sexy Italian wood furniture from Woox for your shotgun, AR, bolt or lever gun be sure to use code: laughnload10 For that Blackout Coffee link to support the show click https://www.blackoutcoffee.com?p=SJxs6gMea Be sure to use code LNL20 if it is your first order and get 20% off! Thanks for all of your guy's support! We love ya! Please help us out by rating and reviewing the podcast! Thank you! Got questions? Email us at pewtimepodcast@gmail.com If you want to book Tony for a class email him at performancegun@gmail.com Looking for some new range wear? Head over to https://www.laughnload.com to check out some of the shirts, hats, hoodies and more that are currently available. What to check out some more from us you can search Laugh n Load on IG, FB and YouTube. FB: https://www.facebook.com/252407111792056/ IG: https://instagram.com/laughnload?igshid=tm0tboj9syru YT: https://www.youtube.com/channel/UCvK8P5NQ_sCpz1Hwasmd62Q
“And she became a completely different woman…” With that line, Italy's Monumentum sums up the Radical Research Christmas spirit circa 2025. Supernatural hokum or divine prophecy told by madmen? Either way, screw all this shopping nonsense and screw your reason for the season: this 1995 album by one of the most enigmatic of all Italian enigmas blasts a blasphemous light on everything sacred. And we, here, right now, at the end of a year that began in torture, shine a light. We don't celebrate anniversaries -- not of the musings of Mammarella & company nor of the birth of the bastard child. Still, we acknowledge the 30 years this uncanny album has sustained us in a way no other can. Note I: Jeff's Voivod book, 'Always Moving: The Strange Multiverse of Voivod,' is now available. You can purchase a copy of the 540-page, 3-pound behemoth...Available HERE: radicalresearch.org/voivod Note II: The Radical Research Patreon page is now set up and ready for your patronage. We are offering tiered subscription levels for those who want a set-it-and-forget-it donation option. As ever, if you choose to support us, we are humbled and grateful! patreon.com/RadicalResearchPodcast Thank you to Rob Kachluba and Joe for recent donations! Note III: Any mention of John Norum and the Monumentum song “Terra Mater Ofranorum” are purely coincidental. Music cited in order of appearance: all snippets taken from Monumentum, In Absentia Christii (1995), except where noted Visage, “Fade to Grey” (Visage, 1980) “Battesimo: Nero Opaco” “A Thousand Breathing Crosses” “Consuming Jerusalem” “Fade to Grey” “On Perspective of Spiritual Catharsis” “Σελυνης αγγελος” “From These Wounds” “Terra Mater Ofranorum” “Nephtali” “La Noia” Radical Research is a conversation about the inner- and outer-reaches of rock and metal music. This podcast is conceived and conducted by Jeff Wagner and Hunter Ginn. Though we consume music in a variety of ways, we give particular privilege to the immersive, full-album listening experience. Likewise, we believe that tangible music formats help provide the richest, most rewarding immersions and that music, artwork, and song titles cooperate to produce a singular effect on the listener. Great music is worth more than we ever pay for it.
Join us for bonus stuff every week at https://www.patreon.com/timbutterly Tim has Tommy Pope on to watch the newest star to grace the basketball courts, also peeping into the life of a THREE dad family. We see tommy's reaction to laughter yoga, and other sober activities. Subscribe to the channel for more from Tim Butterly. UPCOMING SHOWS AT https://timbutterly.com Catch new eps of Metal Girl Solid live - https://www.twitch.tv/timbutterly For a limited time, get 60% off FOR LIFE & 2 Free Gifts at Mars Men with code TBS at https://mengotomars.com/ Find and cancel your unwanted subscriptions with Rocket Money at https://www.rocketmoney.com/BUTTERLY Download Cash App Today: https://click.cash.app/ui6m/ijd4q5z4 #CashAppPod. Cash App is a financial services platform, not a bank. Banking services provided by Cash App's bank partner(s). Prepaid debit cards issued by Sutton Bank, Member FDIC. See terms and conditions at https://cash.app/legal/us/en-us/card-agreement. Direct Deposit, Overdraft Coverage and Discounts provided by Cash App, a Block, Inc. brand. Visit http://cash.app/legal/podcast for full disclosures.
01. Alok, Gilberto Gil, Bhaskar - Maracatu Atômico (Alok & Bhaskar Remix) 02. Italian, Irwin Romero - Gangs Disco (Original Mix) 03. Andrey Exx - Pasadora 04. Kanu, Lohrasp Kansara - I Follow Rivers (Extended) 05. DJ Chus - That Feeling (Sagan Extended Remix) 06. Orhan Aydin - Ritual (Extended Mix) 07. Danny Slim - Feeling Good (Extended Mix) 08. Kirr, Belyi - Ven Pa Ce (Original Mix) 09. Roberto Tropea - Cult Of Snap (Extended Mix) 10. Sllash & Doppe - Luz De La Luna (Original Mix) 11. Shadu - Big Girl (Extended Mix) 12. Sean Finn, Play!On - Viva Mexico (Extended Mix) 13. Snoop Dogg, Eran Hersh, Esther Anaya, Dean Walker, Asteon - Baseline (Feat. Snoop Dogg) (Mëstiza Extended Remix) 14. Franc Fala, Benja (NL) - Phunk (Extended Mix) 15. DORIANN, Dino Martin - Rise Up (Extended Mix) 16. Fahlberg, Arodes - If Your Girl Only Knew (Extended Mix) 17. Vintage Culture, Gabss - Lost (Original Mix) 18. Millero, AYYBO - Rizz (Millero Remix) 19. Rafael, OMRI. - Little Kitty (Original Mix) 20. Discip - Pull Up (Extended Mix) 21. Anyma (ofc), EJAE - Out Of My Body feat. EJAE (Extended Mix) 22. Airsand & TuraniQa - Papito
This week, Jason is joined by Olivia Ferney, better known online as Travel with Livii, one of the fastest growing voices in the travel creator space! Olivia has built a loyal audience by doing something many luxury and event experts don't do - giving honest realistic breakdowns and unfiltered discussions of what travel actually costs and the many nuances of luxury travel. Olivia shares how the most powerful, wealthiest and famous travelers are traveling with full transparency to the price tags and all the crazy requests. She has been going viral the last six months or so for her transparency and was just covered in full by the New York Times, CMO of Top Tier Travel. Olivia dives into the behind-the-scenes of her viral videos reenacting outrageous client calls, what truly makes a great client for Top Tier Travel, and what's included in their Concierge Plus program. She breaks down the types of clients she won't take on, why she refuses influencer negotiations, and the most common scams people attempt to pull. Olivia also shares how close she becomes with Concierge Plus clients, how she navigates NDAs while still telling compelling stories, and the realities of the Top Tier Travel business model. She discusses where she actually recommends people go skiing, where the most expensive travel really happens, and the most outrageous request she's received to date. Olivia opens up about her commitment to transparency with clients, her perspective on the private jet industry, her role as a mediator, what she's learned from working with ultra-wealthy travelers, her goals for the business and earnings heading into 2026, and the practical travel advice she gives everyone—luxury or not. Olivia reveals all this and so much more in another episode you can't afford to miss! Host: Jason Tartick Co-Host: David Arduin Audio: John Gurney Guest: Olivia Ferney Stay connected with the Trading Secrets Podcast! Instagram: @tradingsecretspodcast Youtube: Trading Secrets Facebook: Join the Group All Access: Free 30-Day Trial Trading Secrets Steals & Deals! Quince: From Mongolian cashmere sweaters to Italian wool coats, Quince pieces are crafted from premium materials and built to hold up without the luxury markup. Get your wardrobe sorted and your gift list handled with Quince. Don't wait! Go to Quince.com/tradingsecrets for free shipping on your order and 365-day returns. Now available in Canada, too. Upwork: Instead of spending weeks sorting through random resumes, Upwork Business Plus sends a curated shortlist of expert talent to your inbox in hours. Trusted, top-rated freelancers vetted for skills and reliability.... and rehired by businesses like yours. Right now, when you spend $1,000 on Upwork Business Plus, you'll get $500 in credit. Go to Upwork.com/SAVE now and claim the offer before 12/31/2025. Nutrafol: Nutrafol is the #1 dermatologist-recommended hair growth supplement brand, trusted by over one and half million people. See thicker, stronger, faster-growing hair with less shedding in just 3-6 months. Give the gift of confidence this holiday season with Nutrafol. For $10 off your first month's subscription plus free shipping, go to Nutrafol.com and use promo code TRADINGSECRETS. Function Health: Own your health for $365 a year. That's a dollar a day. Learn more and join by visiting www.functionhealth.com/TRADINGSECRETS or use gift code TRADINGSECRETS25 for a $25 credit towards your membership. YouTube Title: Needs to be 100 characters or less Mark Notarainni: EVP & GM of Intuit Consumer Group, discusses prioritization, adaptability, and AI innovation.
Well it's 3 days before Xmas and the boys are taking a little bit of a break. So here's a recent classic YKS Premium – now with 23 minutes of B-B-B-Bonus Content – unlocked and with video, if you haven't seen that shit before. But something you SHOULD have seen before is 1985's Demons, some very wonky Italian horror that basically don't play by the rules. And neither does our guest! Returning to the show in a blaze of glory, from Action Boyz and Staying Alive, the inimitable Jon Gabrus is here!Music for Miketober courtesy of Wavmage and Munimula. This episode was mixed, mastered and immediately remastered by Producer Dan. Social Media by Maddalena Alvarez.Executive Producer Tim Faust (@crulge)Where the hell did this episode come from? YKS Premium, ya dummy! Get more episodes like this every week by signing up today, tomorrow, or even next week!Follow us on Instagram: @YKSPod, TikTok: YourKickstarterSucks and subscribe to our YouTube channel for more video stuff! Wow, 2025 is lit!! Gift subscriptions to YKS Premium are now available at Patreon.com/yourkickstartersucks/giftSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In this episode, I sit down with actor Gary Pastore, a longtime working actor best known for his unforgettable role in A Bronx Tale. We talk about how one of the film's most iconic lines came together, growing up Italian in New York, and the real-life path of a working actor. Gary shares stories from Goodfellas, working with Martin Scorsese, playing real-life mob figures like Albert Anastasia, and the importance of networking the right way in Hollywood. We also discuss longevity in the business, reputation, and why being a good person off-camera matters just as much as talent.