Become a Paid Subscriber: https://podcasters.spotify.com/pod/show/alexis-audiobooks/subscribe 🇮🇹 Ciao, sono Alexis. In questo canale, aprirò la mia collezione di audio libri. Li leggerò in inglese o italiano (la mia madrelingua) e sarà connesso con il mio account Instagram thegalaxybooks (: - 🇬🇧 Hey I'm Alexis. In this channel I'll open my audiobooks collection. I'll read books in either English or Italian (my mother tongue) and it will be connected with my Instagram account thegalaxybooks (:
Edgar Linton ritorna dalla visita ad Isabella portando con sé il figlio di lei. Ma Joseph si reca in visita al Grange.D&R: Che ne pensate? Pensate che Heathcliff abbia ragione?
Edgar Linton comes back from visiting Isabella bringing her child with him. But Joseph visits the Grange.Q&A: What are your thoughts? Do you think Heathcliff is right?
Mrs Dean continua la sua storia concentrandosi su Cathy Linton.D&R: Che ne pensate a riguardo?
Mrs Dean continues her story focusing on Cathy Linton.Q&A: What do you think about it?
Mrs Dean continua a raccontare la storia dopo la morte di Catherine.D&R: Che ne pensate? Ve lo aspettavate?
Mrs Dean continues telling the story after Catherine's death.Q&A: What are your thoughts? Were you expecting it?
Catherine non si riprende del tutto dall'incontro con Heathcliff. D&R: Che ne pensate di ciò che è accaduto?
Catherine never fully recovers from the encounter with Heathcliff. Q&A: What are your thoughts about what happened?
Heathcliff e Catherine si rincontrano, perché lui è preoccupato della sua malattia. D&R: Che ne pensate? Lei non avrebbe dovuto scegliere lui?
Heathcliff and Catherine meet again, because he grew worried of her illness. Q&A: What do you think of that? Shouldn't she have chosen him?
Mrs Dean continua il suo racconto mentre visita Isabella e Heathcliff.D&R: Che ne pensate di ciò? Ha fatto la scelta giusta?
Mrs Dean continues her story while she visits Isabella and Heathcliff.Q&A: What do you think of that? Did she do the right thing?
Isabella scrive una lettera a Ellen Dean rivelandole cos'è accaduto dopo essere fuggita con Heathcliff.D&R: Che pensate di ciò che è successo?
Isabella writes a letter to Ellen Dean revealing what happened after she left with Heathcliff.Q&A: What do you think of what happened?
La salute di Catherine peggiora, facendo preoccupare Thrushcross Grange.Nel frattempo accade qualcosa di sorprendente.D&R: Ve lo aspettavate?
Catherine's health gets worse, making the whole Grange worry about her.Meanwhile something surprising happens.Q&A: Where you expecting it?
Edgar è irritato dalla continua presenza di Heathcliff in casa loro.D&R: Che ne pensate di ciò che è successo?
Edgar is annoyed by the constant presence of Heathcliff in their house.Q&A: What do you think of what happened?
Mrs Dean continua la sua storia. Heathcliff ritorna, stranamente ricco e in buona salute. Che cosa è accaduto in questi tre anni di assenza?D&R: Che ne pensate di questi personaggi?
Mrs Dean continue her story. Heathcliff returns, weirdly richer and in good health. What did happen in these three years of his absence?Q&A: What do you think of these characters?
Mrs Dean continua la sua storia concludendo sul come sia diventata la nuova domestica della casa dei Linton.D&R: Che ne pensate di quello che è successo?
Mrs Dean continues her story concluding with how she became the new servant of the Linton's house.Q&A: What are your thoughts on what happened?
La storia del passato di Heathcliff e Catherine continua mentre il comportamento di lei sembra cambiare un po'.D&R: Che ne pensate di Catherine?
The story about Heathcliff and Catherine's past continues while the behaviour of her seem to slightly change.Q&A: What are your thoughts on Catherine?
Mrs Dean continua la storia sul passato di Heathcliff. D&R: Che ne pensate per ora di Heathcliff e Catherine?
Mrs Dean continues her story about Heathcliff's past. Q&A: What are your thoughts so far on Heathcliff and Catherine?
Heathcliff e Catherine scappano nella brughiera a Thrushcross Grange alla residenza dei Linton. D&R: Che ne pensi di ciò?
Heathcliff and Catherine run away in the fields to Thrushcross Grange to the Linton's. Q&A: What do you think of it?
Il racconto di Mrs Dean riguardo la vecchia famiglia degli Earnshaw continua. Scopriamo Catherine. D&R: Che ne pensate di ciò che è appena successo?
Mrs Dean's talking about the old Earnshaw's family continues. We discover Catherine. Q&A: What are your thoughts on what just happened?
La sua governante, Mrs Dean, si siede accanto a lui davanti al fuoco per raccontargli la storia di Wuthering Heights. D&R: Che ne pensate di Heathcliff per ora? E degli Earnshaw?
His housekeeper, Mrs Dean, sits by the fire with him to tell the past of Wuthering Heights. Q&A: What are your thoughts on Heathcliff so far? And on the Earnshaws?
Mr Lockwood è bloccato Wuthering Heights per una tempesta di neve e deve passare lì la notte. Uno strano incontro lo spaventerà. D&R: Pensate che se lo sia solo immaginato?
Mr Lockwood is stuck at Wuthering Heights due to a snow storm and had to remain there for the night. A weird encounter will frighten him. Q&A: Do you think he just imagined it?
Mr Lockwood ritorna a Wuthering Heights ma fuori una tempesta di neve rende il suo soggiorno un po' più lungo. D&R: Che ne pensate della loro ospitalità?
Mr Lockwood returns to Wuthering Heights but outside a snow storm makes his staying a bit longer. Q&A: What do you think of their hospitality?
Mr Lockwood, il nuovo inquilino di Thrushcross Grange arriva e ne incontra il padrone, Heathcliff. D&R: Che ne pensate di questa introduzione?
Mr Lockwood, the new tenant at Thrushcross Grange arrives and meets his landlord, Heathcliff. Q&A: What are your thoughts on this opening?
Winston libero dalle torture, spende costantemente il suo tempo al bar, finché non viene colpito da un'illuminazione finale. D&R: Che ne pensate di questo libro? Vi è piaciuto?
Winston free from the tortures is constantly spending his time at the bar, until the final enlightenment struck him. Q&A: What are your thoughts on this book? Did you like it?
Winston ha a che fare con la stanza 101, ma non è ciò che si aspettava. D&R: Che ne pensate di ciò che è appena successo? Vi aspettavate questo tradimento?
Winston deals with the Room 101, but it's not what he was expecting. Q&A: What are your thoughts on what just happened? Were you expecting the betrayal?
Winston sta tornando in forma dopo che hanno smesso di torturarlo, ma ciò sarà abbastanza per fargli finalmente apprezzare il Grande Fratello? D&R: Cosa pensate che ci sia nella stanza 101?
Winston is getting back in shape after the torture stopped, but will it be enough for him to finally accept Big Brother? Q&A: What do you think happens in Room 101?
Le torture a Winston per mano di O'Brien continuano, portando ad alcune confessioni. D&R: Come state dopo queste descrizioni raccapriccianti?
Winston's torture by O'Brien continues leading to some confessions. Q&A: How are you holding up with these gruesome descriptions?
Winston sta venendo torturato da O'Brien che vuole curarlo, per renderlo di nuovo sano. D&R: Che pensieri avete a riguardo?
Winston is being tortured by O'Brien that wants to cure him, to make him sane again. Q&A: What are your thoughts on this?
Winston è rinchiuso in cella con altri detenuti nel Ministero dell'Amore. Farà una scoperta sconvolgente. D&R: Ve lo aspettavate? Siete sorpresi?
Winston is imprisoned with other prisoners in the Ministry of Love. He will make an upsetting discovery. Q&A: Were you expecting it? Are you surprised?
Dopo aver letto Il Libro, Winston e Julia si rilassano nella stanza di Mr Charrington, finché non accade qualcosa. D&R: Ve lo aspettavate? Riflessioni su ciò che è appena successo?