Lo anecdótico de la historia.
Fábula (COLOMBIA) Narración: Marcos Durán “Panelitas” En el marco del VI Encuentro de Cuenteros campesinos y Tradicionales “Con que mire usted”. Dedicado al poeta Pablo Díaz
Leyenda méxiquense (MÉXICO) Narración: Marconio Vázquez. En el marco del VI Encuentro de Cuenteros campesinos y Tradicionales “Con que mire usted”. Dedicado al poeta Pablo Díaz
Autor: José Manuel Espino (CUBA) Narración: Mayki Fuentes Domínguez. En el marco del VI Encuentro de Cuenteros campesinos y Tradicionales “Con que mire usted”. Dedicado al poeta Pablo Díaz.
Leyenda de Jujuy (ARGENTINA) Narración: Gabriela Verónica “La Juje”. En el marco del VI Encuentro de Cuenteros campesinos y Tradicionales “Con que mire usted”. Dedicado al poeta Pablo Díaz.
Catherine de la Cruz, nos comparte un cuento de Samuel Feijóo que narra las dificultades de Alejo durante su cortejo a Julia. #SamuelFeijoo #Cuba #Narración #HistoriaOral Entre Canas y Raspones _________ Catherine de la Cruz, shares a story by Samuel Feijóo that tells of Alejo's difficulties during his courtship of Julia.
Rodolfo Valenzuela, nos cuenta sobre su ingenio al tratar engañar a sus catequistas durante su instrucción religiosa. #Dulces #Catecismo #Narración #HistoriaOral Entre Canas y Raspones ________ Rodolfo Valenzuela, tells us about his ingenuity in trying to deceive his catechists during his religious instruction.
María del Carmen Vasoin, del Club de Abuelos narradores, nos platica sobre el impacto que ejercieron las costumbres de la gente de Buenos Aires en el parecer de un sapo durante su visita en la ciudad. #BuenosAires #Argentina #Sapo #GustavoRoldan #Narración Entre Canas y Raspones ________ María del Carmen Vasoin, from the Narrators Grandparents Club, tells us about the impact that the customs of the people of Buenos Aires had on the opinion of a toad during his visit to the city.
Cuquita Ramírez, cuentacuentos, nos narra cómo a Anita Ramírez, sólo le bastaron estirones y codazos para conquistar la plaza de Lampazos ante Venustiano Carranza en tiempos revolucionarios. Entre Canas y Raspones _______ Cuquita Ramírez, storyteller, tells us how Anita Ramírez only had enough lugs and elbows to conquer the Plaza de Lampazos against Venustiano Carranza in revolutionary times
Rodolfo Valenzuela, nos revela la ritualidad que predomina durante un concierto en el Palacio de Bellas Artes en la Ciudad de México. Entre Canas y Raspones _______ Rodolfo Valenzuela, reveals to us the rituality that predominates during a concert at the Palacio de Bellas Artes in Mexico City
Rogelio Ríos, nos comparte uno de los momentos cuando, cómo periodista, las cifras toman rostro al momento de informar. Entre Canas y Raspones. _______ Rogelio Ríos, shares with us one of the moments when, as a journalist, the figures take on a face when reporting.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos relata la desventura del negro Obregón que al seguir un rastro buscando a sus animales, se encontró con los indicios del proceder de una gran majá. Entre Canas y Raspones ______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us about the misfortune of the black Obregón who, when following a trail looking for his animals, found the signs of a great majá.
Catherine de la Cruz, narradora, nos comparte un cuento de Onelio Jorge Cardoso, quien presenta los tropiezos con los que se topa la muerte al indagar el paradero de Doña Francisca. Entre Canas y Raspones ________ Catherine de la Cruz, a narrator, shares a story by Onelio Jorge Cardoso, who presents the stumbling blocks that death encounters when investigating the whereabouts of Doña Francisca.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos expone los apuros, que un amor prohibido, le ocasionan al compadre Paco. Entre Canas y Raspones _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, exposes us the hardships that a forbidden love causes to godfather Paco.
Rodolfo Valenzuela, nos comparte su experiencia durante su época escolar, cuando tuvo la fortuna de conocer y disfrutar de los artistas y celebridades en los inicios de los 50's, dentro de las instalaciones de la XEW en la ahora Ciudad de México. Entre Canas y Raspones ______ Rodolfo Valenzuela, shares with us his experience during his school days, when he had the fortune to meet and enjoy artists and celebrities in the early 50's, inside the XEW building in what is now Mexico City.
Cris Salcedo, cuentacuentos, nos comparte la leyenda sobre el nacimiento de la constelación cruz del sur. Entre Canas y Raspones _______ Cris Salcedo, an storyteller, shares the legend about the birth of the southern cross constellation.
Rodolfo Valenzuela, nos cuenta sobre la experiencia vivida con su perro 'Pirrimplín' durante su infancia. Entre Canas y Raspones _____ Rodolfo Valenzuela, he tells us about the experience he had with his dog 'Pirrimplín' during his childhood.
Rodolfo Valenzuela, nos comparte la experiencia, que junto a su novia, les permitió interactuar con unos llamativos personajes. Entre Canas y Raspones ______ Rodolfo Valenzuela, shares with us the experience, which together with his girlfriend, allowed them to interact with some striking characters.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos relata una experiencia vivida por el viejo Obregón y su yegua Cristina. facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us about an experience lived by old Obregón and his mare Cristina.
Rogelio Ríos, periodista, nos habla sobre los suplicios que viven los migrantes durante un recorrido en la línea fronteriza entre Tijuana, Baja California - San Ysidro, California. https://www.facebook.com/canasyraspones/ ________ Rogelio Ríos, a journalist, tells us about the torture that migrants experience during a journey along the border line between Tijuana, Baja California and San Ysidro, California.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos relata sobre la influencia de éste símbolo que invita a la plática familiar al rededor de la brasa humeante y poder preparar ‘el qué tomar', así como para recibir al forastero que se acerca gustoso a éste, aunque tizne, para recibir un bocado o un café. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us about the influence of this symbol that invites the family to talk around the smoking ember and prepare 'what to drink', as well as to receive the stranger who willingly approaches him, even if smudged, to receive a bite or a coffee.
Miriam Simcovich, narradora oral y miembro del ‘Colectivo Narradorxs Orales de Argentina', nos comparte una adaptación del cuento de Osvaldo Soriano “Juguetes”, donde se narra la habilidad de un niño y los apuros que pasa por conseguir un juguete a su gusto. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Miriam Simcovich, an oral narrator and member of the ‘Colectivo Narradorxs Orales de Argentina', shares an adaptation of Osvaldo Soriano's story "Toys", where the ability of a child and the difficulties he goes through to get a toy of his liking is narrated.
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos relata sobre lo hábil que puede ser el ladino para aprovecharse de la necesidad e inocencia. https://www.facebook.com/canasyraspones/ ________ Bichito de la luz, a storyteller, tells us about how clever the cunning can be to take advantage of need and innocence.
Alejandrina Rodríguez, bibliotecaria y cuentacuentos, buscando reactivar nuestra conciencia, nos comparte en versión libre y en base a la fábula del colibrí, sobre el impacto negativo que están causando los incendios en el Delta de Paraná, que devoran uno de los humedales más importantes de Argentina y que provocan mortandad en la fauna nativa. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Alejandrina Rodríguez, a librarian and storyteller, seeking to reactivate our conscience, shares with us in a free version and based on the fable of the hummingbird, about the negative impact that the fires are causing in the Paraná Delta, which devour one of the most important wetlands in Argentina and that cause mortality in native fauna.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos cuenta sobre la búsqueda del oro que está bajo la protección de La Lagunita y que lo tiene en resguardo desde la lucha entre los españoles y el ejército libertador en el siglo XIX. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us about the search for gold that is under the protection of La Lagunita and that it has been safeguarded since the fight between the Spanish and the liberating army in XIX century.
Rogelio Ríos, periodista, nos comparte la historia de Manuel quien cultivaba la afición por la escritura en tinta y su habilidad de abrir puertas y crear recuerdos. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Rogelio Ríos, a journalist, shares the story of Manuel who cultivated a love for ink writing and his ability to open doors and create memories.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos relata sobre una perrita que tenía Obregón, cuya fidelidad y habilidad estaba por encima de todo. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us about a dog that Obregón had, whose fidelity and skill was above all.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos relata como la oportunidad la pintan calva, pero aprovecharla al máximo requiere imaginación. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, tells us how the opportunity is painted bald, but making the most of it requires imagination.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos da aquí una muestra de que al tener una lengua ligera, más vale tener también pies de relámpago. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, gives us here a sample that having a light tongue, it is better to also have lightning feet.
Historia: Lic. Rolando Martiña Cuentos de todos los amores Editorial del Nuevo Extremo, 2016 Divina Lara, cuentacuentos, nos comparte sobre cómo en ocasiones la anécdota es tan buena, que nos da por adoptarla para revivirla como propia. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Divina Lara, a storyteller, shares with us how sometimes the anecdote is so good, that we want to adopt it to revive it as our own.
Catherine de la Cruz, narradora, nos relata sobre un encuentro en la Plaza Vieja durante la búsqueda de unas galleticas, bastó para crear un vínculo que franqueo cualquier diferencia de idiomas o pasados. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Catherine de la Cruz, a narrator, tells us about an encounter in the Plaza Vieja during the search for some cookies, it was enough to create a link that crossed any difference in language or past.
Alejandrina Rodríguez, bibliotecaria y cuentacuentos, nos muestra cómo lo importante no es lo que se promete, sino lo que se cumple. Y cómo el honor no define a la especie. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Alejandrina Rodríguez, a librarian and storyteller, shows us how what matters is not what is promised, but what is fulfilled. And how honor doesn't define the species.
Mirtha E. Costa, instructora de arte, nos relata sobre las amistades que se nutren de fruta, piedras y palos. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Mirtha E. Costa, an art instructor, tells us about friendships that thrive on fruit, stones and sticks.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos comparte cómo hay reacciones que otorgan el ánimo y el impulso digno de olimpiada https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, shares with us how there are reactions that give the spirit and the impulse worthy of the Olympics
Nubelia Leyva, actriz y narradora, aquí nos cuenta una historia de Emma, quien el amor la distraía de su razón y lo que le llevaba a protagonizar situaciones memorables para los habitantes de San Luis, Santiago de Cuba. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Nubelia Leyva, an actress and narrator, here tells us a story of Emma, who love distracted her from her reason and what led her to star in memorable situations for the population of San Luis, Santiago de Cuba.
Ramona Témens, educadora infantil y narradora, de Miralcamp en Cataluña, España, nos relata cómo lo más emocionante puede estar sucediendo fuera de lo que se transmite en el televisor. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Ramona Témens, educadora infantil i narradora, de Miralcamp a Catalunya, Espanya, ens relata com el més emocionant pot estar succeint fora del que es transmet a la televisió. _______ Ramona Témens, a child educator and narrator, from Miralcamp in Catalonia, Spain, tells us how the most exciting thing can be happening outside of what is broadcast on television.
Hay momentos en los que la vida te coloca en situaciones dónde no sabes si apartar la vista de tu descubrimiento, cuando compite ferozmente con la belleza del paisaje. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ There are times when life places you in situations where you don't know whether to look away from your discovery, when it fiercely competes with the beauty of the landscape.
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos relata cómo la personalidad (o la polidipsia) trasciende al hábitat. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, a storyteller, tells us how personality (or polydipsia) transcends the habitat.
Marcos A. Hernández, profesor de teatro, nos relata una historia donde nos deja ver cómo aplicar el refrán "Ten cuidado con lo que deseas..." https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Marcos A. Hernández, a drama's teacher, tells us a story where he lets us see how to apply the proverb "Be careful what you wish for ..."
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos relata cómo la vida tiene maneras de darnos bocados de realidad. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, a storyteller, tells us how life has ways of giving us bites of reality.
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos comparte cómo el saludo y la educación debe primar ante cualquier circunstancia. https://www.facebook.com/canasyraspones/ _______ Bichito de la luz, a storyteller, shares how greeting and education should take precedence in any circumstance.
Bichito de La Luz, cuentacuentos, nos relata sobre la añoranza por estos seres tan fieles. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Bichito de La Luz, a storyteller, tells us about the longing for these faithful beings.
Martha E. Costa, instructora de arte, nos narra cómo a veces una solicitud provoca la ocurrencia, y ésta a su vez, descubre la posibilidad de una gran variedad de reacciones. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Martha E. Costa, an art instructor, tells us how sometimes a request causes the occurrence, and this in turn, discovers the possibility of a wide variety of reactions.
Marcos A. Hernández, profesor de teatro, nos da una historia sobre amor y secretos. _______ Marcos A. Hernández, a theater teacher, shares a story about love and secrets.
Martha A. Velasco, narradora de Tejedoras de imágenes, nos comparte cómo un árbol de mezquite contribuyó en la historia de una pareja y de su pueblo. _______ Martha A. Velasco, a storyteller of Weavers of images, shares how a mesquite tree contributed to the story of a couple and their people.
Rogelio Ríos, periodista, nos cuenta sobre su primer contacto e impresión con el periodismo. Rogelio Ríos, a journalist, tells us about his first contact and impression with journalism.
Cris Salcedo, cuentacuentos, nos muestra en su narración sobre lo valioso que es saber escuchar entre líneas. Cris Salcedo, a storyteller, shows us in his narration about how valuable it is to know how to listen between the lines.
Panayú G. Sala, gestora cultural, nos cuenta sobre la función, a veces dura, de éstos personajes para preservar la selva y sus animales. Panayú G. Sala, a cultural manager, tells us about the sometimes difficult role of these characters to preserve the jungle and its animals.
Rogelio Ríos, periodista, nos relata sobre como una cerveza (o dos) puede aclarar la perspectiva histórica de cualquier tema. https://www.facebook.com/canasyraspones _______ Rogelio Ríos, a journalist, tells us about how a beer (or two) can clarify the historical perspective of any topic.
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos relata un hecho que se convirtió en leyenda, sucedido en la finca del Cuyuji. Bichito de la luz, a storyteller, tells us an event that became a legend, happened on the Cuyuji farm.
Bichito de la luz, cuentacuentos, nos narra un hecho acontecido en 1896 en una cañada onda y que influye hasta nuestros días. Bichito de la luz, a storyteller, tells us a fact that occurred in 1896 in a deep glen and that influences until this day.
Bichito de la luz, presidente de la Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, nos comparte la creación de un nuevo género poético. _____ Bichito de la luz, president of the Cátedra de Cuentería Campesina y Tradicional José Obregón Bravo, shares with us the creation of a new poetic genre.