Autonomous community in northeastern Spain
POPULARITY
Categories
Holiday Oddities: Stolen Santa Bones, Pooping Logs, and the Strangest Christmas Traditions on Earth This holiday bonus episode of The Box of Oddities unwraps the weirdest, darkest, and most unexpectedly heartwarming Christmas stories from history. Kat and Jethro explore the true fate of Saint Nicholas's bones, including the medieval relic theft that scattered Santa's remains across Europe—and the unsettling legend of “Santa juice” still collected from his tomb. From there, the episode sleighs straight into bizarre holiday traditions from around the world: Catalonia's infamous pooping nativity figure, the gift-pooping Christmas log that children beat with sticks, Iceland's child-eating troll Grýla and her terrifying Yule Cat, and the unsettling folklore behind Santa once writing threatening letters to children instead of the other way around. Balancing the strange with the sincere, the episode also highlights true stories of compassion and humanity during wartime, including the Christmas Truce of 1914, enemies sheltering together on Christmas Eve during World War II, George Washington returning an enemy general's dog, and a Japanese pilot gifting his ancestral samurai sword to an American town decades after bombing it. It's a holiday episode filled with macabre history, unsettling folklore, absurd traditions, and genuine hope—a reminder that even in the darkest seasons, people can still surprise us. Listener discretion advised… and Merry Weird Christmas. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Vestea că instituția care supraveghează regulile de respectare a concurenței în România va face un studiu despre piața cărnii de porc a atras atenția. Consiliul Concurenței și-a consolidat imaginea unei instituții în care există expertiză și de multe ori reprezentanții unor companii, antreprenori sau experți au făcut apel la intervenția Consiliului pentru a regla unele distorsiuni dintr-un sector economic. Desigur, un studiu realizat pe filiera de produs a cărnii de porc nu are ce să strice, mai ales că instituția a anunțat că vrea să analizeze întregul lanț, de la fermă, la abator, la procesatori și până la retail. Sunt foarte curios, însă, dacă analiza Consiliului Concurenței va aduce mai mult decât știm în acest moment. Vom vedea. Deocamdată, câteva lucruri sunt clare. Prima constatare este că, dintre produsele alimentare, carnea de porc contribuie cel mai mult la deficitul balanței comerciale, respectiv cu aproape un miliard de euro. Sunt estimări care arată că din totalul consumului de carne de porc doar o treime mai provine din România. Recent, unul dintre acționarii unui mare procesator român, Cris Tim, declara că importă carne de porc în valoare de 100 milioane de euro anual, pentru că din țară nu poate cumpăra. Situația este logică dacă ne gândim că de la identificarea primului focar de pestă porcină africană (PPA) în România, în anul 2017, și până anul acesta, estimările arată că au fost sacrificați aproximativ 1,8 milioane de porci. Practic, cifrele ne spun că România nu a putut opri niciodată în ultimii opt ani răspândirea pestei porcine africane. Nu s-a putut reduce sau eradica acest virus din două motive: situația atipică față de alte state europene a creșterii porcinelor în România și populismul politicienilor. În România, se cresc mai mulți porci în gospodăriile individuale decât în exploatațiile industriale. Ceea ce este o tradiție și un motiv de mândrie pentru unii români, duce, în condițiile existenței pestei porcine africane, la mari riscuri de răspândire. Mai mult, sunt situații în care gospodăriile populației se transformă în adevărate mini-ferme în care sunt crescuți zeci de porci. Nerespectarea normelor de biosecuritate și sanitare, foarte sensibile în cazul pestei porcine africane, și transportul animalelor pentru vânzarea lor au fost principalele cauze pentru care virusul nu a putut fi stopat, ba, dimpotrivă, chiar s-a răspândit. În același timp, decidenții politici nu au avut curajul să ia măsuri care să împiedice extinderea focarelor de pestă porcină africană. Motivul este simplu: ar fi trebuit să le impună fie respectarea unor reguli de biosecuritate stricte, fie chiar în anumite zone să interzică creșterea porcilor. Au fost câteva încercări legislative care ar fi trebuit să reglementeze situația gospodăriilor individuale, dar niciun politician și niciun partid nu le-a dus până la capăt și astfel regulile stricte nu s-au aplicat. În aceste condiții, cu 1,8 milioane de porci sacrificați în opt ani, nu este de mirare că România importă multă carne de porc. Creșterea porcilor în gospodăriile populației este un subiect atât de sensibil electoral încât niciun ministru al agriculturii și niciun șef al ANSVSA nu au îndrăznit să ia măsuri eficiente. Este adevărat că s-au derulat mai multe programe de reproducție în sectorul suin, dar rezultatele sunt încă eclipsate de prezența virusului PPA. Spre deosebire de România, Spania, cel mai mare producător de carne de porc din Uniunea Europeană, a luat măsuri rapide și hotărâte atunci când în Catalonia a apărut virusul PPA la câțiva porci mistreți. Au fost mobilizați oameni pentru a vâna mistreții, iar efectivul acestora se va reduce la jumătate, au fost închise unele drumuri critice și instituțiile sau companiile au trecut la repararea împrejmuirilor care au rolul de a bloca apropierea porcilor mistreți de zonele locuite. Este o mobilizare pe care în România nu am văzut-o niciodată. De aceea, studiul Consiliului Concurenței nu strică, dar analizele industriei cărnii de porc ar trebui făcute de alte instituții, care apoi să ia și decizii.
Voices - Conversations on Business and Human Rights from Around the World
In this episode of Voices, IHRB's Haley St Dennis and Ainara Fernandez discuss an emerging housing model in Catalonia, which is aligning decarbonisation efforts with solutions to address issues like affordability and extreme temperatures. Can Catalonia's housing model be a blueprint for just transitions in other housing markets around the world?
Despite the impact of avian flu, which has been devastating for some turkey farmers, the industry says there will not be a shortage this Christmas. Poultry farms were hit so badly in 2022 that many farmers brought in contingency plans to cope with the possibility of the disease striking them.Rural roads are significantly more dangerous than urban ones. The latest figures from the Department for Transport show that 956 people were killed in 2024, that's 72% more than on urban roads. The figures have been analysed by NFU Mutual insurance, and it's now calling for more specific training for driving on rural roads, especially for those who break the law.The Spanish region of Catalonia is still coping with the arrival of African swine fever, which was first diagnosed in wild boar on November 28th. There have now been 13 confirmed cases in wild boar, and 80,000 pigs are having to be slaughtered as a precaution. The authorities are looking into the possibility that the disease may have leaked from a research facility.Thousands of people are still not connected to the National Grid and rely on generators for power, according to the energy regulator. Ofgem estimates up to 2,000 properties in the UK are still off-grid. Some have been asked to pay hundreds of thousands of pounds if they want a connection. Now a charity in Northumberland says the government should do more to help.All week, we've been talking about rare breeds of livestock and at just 15 years of age, Sebastian Carr is quite the celebrity in the world of rare breed pigs. He's won awards for his herd of Saddlebacks. His passion for pigs began when he was just eight and he received four piglets as a Christmas present.Presenter = Caz Graham Producer = Rebecca Rooney
The population of wild boars in Catalonia has suddenly become newsworthy as a few cases of African swine fever outside Barcelona threaten the entire pork industry. Pork is big business in Spain, and if the virus isn't contained, we could have problems. Here's my report on the swine fever, more as usual on the web: https://expatmadrid.com/swine-fever/Support for this podcast comes from Walks Tours, with amazing walking tours of incredible locations, right here: https://expatmadrid.com/walksAlso Devour Tours, with food tours in Madrid, Barcelona, San Sebastian and more: https://expatmadrid.com/devourAnd of course, my friend Raúl out at Bike Tour in Spain, who organizes cycling tours (everything booked for you, and he also provides the bicycle) in various Spanish regions, say hi if you talk to him: https://biketourinspain.com
The Spanish region of Catalonia is still coping with the arrival of African Swine Fever, which was first diagnosed in wild boar on November 28th. There have now been thirteen confirmed cases in wild boar, and 80,000 pigs are having to be slaughtered as a precaution. The authorities are looking into the possibility that the disease may have leaked from a research facility. Despite the impact of avian flu, which has been devastating for some turkey farmers, the industry says there will not be a shortage this Christmas. Poultry farms were hit so badly in 2022 that many farmers brought in contingency plans to cope with the possibility of the disease striking them. All this week we're talking to farmers with rare livestock breeds. Today, we're on the Isle of Lewis where passionate rare breed crofter Paul Rowlston has spent years collecting and preserving rare breeds of Scottish livestock, at the north end of the island. Presented by Anna Hill and produced by Sally Challoner.
Send us a textEver stood at a ticket desk in Catalonia not knowing what to say? In this episode, you'll learn all the Catalan you need to buy tickets confidently - from cinema and theatre tickets to train journeys. We'll walk you through the key words, help you understand seating and show you how real conversations sound.Be sure to rate the show if you enjoy it and let us know in the comments why you are learning Catalan and how you are getting on with it!Support the showGroup Lessons starting January 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
Let's explore the Christmas season in Spain, a celebration shaped by faith, family, and a sense of continuity that feels both ancient and vibrant. While American Christmas traditions tend to revolve around a burst of excitement on December 25, the Spanish holiday season stretches across weeks, layered with rituals that wind through Advent, Christmas Eve, Christmas Day, and Epiphany. In many ways, Spanish families see Christmas not as a single day but as a long path of reflection and joy, filled with moments that bring communities together and call back to centuries of tradition. For readers whose ancestors came from Spain, these customs offer a glimpse into the rhythms their families once lived by—rhythms that often endured even after crossing the Atlantic. Spain's Christmas roots run deep into its Catholic heritage. Churches glow with candlelight and echo with hymns that have carried through generations. Families gather for quiet meals on Christmas Eve, attend midnight services, and continue celebrating into January. Yet the season is not solemn from beginning to end. It bursts with color and festivity when the Three Kings arrive, turning Epiphany into a joyous event centered on children. The mix of devotion and delight creates a holiday that is uniquely Spanish, where the story of the Nativity shapes the season just as strongly as local customs and regional identity. Across Spain's diverse regions—from the rugged hills of Galicia to the coastal villages of Catalonia, from the plains of Castile to the streets of Andalusia—Christmas feels slightly different in each place. These local variations hold clues to ancestry. Everything from the foods served at Christmas Eve dinner to the style of Nativity scenes displayed in homes reflects regional history. When families emigrated from Spain, they often carried these traditions with them, adapting them gently to new cultures while quietly preserving the memory of their homeland. The Spanish Christmas season unfolds slowly, drawing people into its meaning step by step. Let's follow this path from Advent to Epiphany and see how faith, folklore, and family come together to shape a celebration that has endured for centuries. Podcast Notes: https://ancestralfindings.com/christmas-traditions-in-spain/ Ancestral Findings Podcast: https://ancestralfindings.com/podcast This Week's Free Genealogy Lookups: https://ancestralfindings.com/lookups Genealogy Giveaway: https://ancestralfindings.com/giveaway Genealogy eBooks: https://ancestralfindings.com/ebooks Follow Along: https://www.facebook.com/AncestralFindings https://www.instagram.com/ancestralfindings https://www.youtube.com/ancestralfindings Support Ancestral Findings: https://ancestralfindings.com/support https://ancestralfindings.com/paypal #Genealogy #AncestralFindings #GenealogyClips
Fluent Fiction - Catalan: Christmas Magic in Montserrat: Tradition Meets Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Montserrat, el primer indici que el Nadal s'apropa és l'olor de castanyes torrades barrejada amb la frescor de l'aire de tardor.En: In Montserrat, the first sign that Christmas is approaching is the smell of roasted chestnuts mixed with the freshness of the autumn air.Ca: Les muntanyes rocoses embolcallen el monestir amb una majestuositat que sembla atemporal.En: The rocky mountains envelop the monastery with a majesty that seems timeless.Ca: En aquest entorn, Martí i Laia condueixen turistes curiosos, mostrant la riquesa del lloc i les seves històries antigues.En: In this setting, Martí and Laia guide curious tourists, showing the richness of the place and its ancient stories.Ca: Martí és un apassionat.En: Martí is passionate.Ca: Sempre parla amb entusiasme de la història del monestir, de les llegendes i de les tradicions catalanes.En: He always speaks enthusiastically about the history of the monastery, the legends, and the Catalan traditions.Ca: A mesura que s'acosta el Nadal, sent una forta necessitat de compartir aquesta màgia amb els seus visitants.En: As Christmas approaches, he feels a strong need to share this magic with his visitors.Ca: —Què et sembla si incorporem alguna cosa especial per Nadal, Laia? —proposa Martí amb ulls brillants.En: "What do you think about incorporating something special for Christmas, Laia?" proposes Martí with bright eyes.Ca: Laia, que preferia mantenir-se fidel al guió de les visites, aixeca una cella.En: Laia, who preferred to stick to the script of the tours, raises an eyebrow.Ca: —Martí, la nostra feina és respectar el cronograma. No tenim temps per a floritures.En: "Martí, our job is to respect the schedule. We don't have time for embellishments."Ca: Però Martí pensa en el caga tió, en la música alegre dels villancicos que ressonen pels passadissos del monestir, i en els trossos dolços de torró que transporten records d'infància.En: But Martí thinks of the caga tió, the cheerful music of the villancicos echoing through the monastery halls, and the sweet pieces of turrón that bring back childhood memories.Ca: Amb decisió, decideix afegir aquests elements atrevitament a les visites.En: With determination, he decides to boldly add these elements to the tours.Ca: Durant una visita, Martí ofereix als turistes petits trossos de torró.En: During one tour, Martí offers the tourists small pieces of turrón.Ca: Els seus ulls s'il·luminen amb eufòria, i es fa un silenci positiu mentre assaboreixen aquesta delícia catalana.En: Their eyes light up with euphoria, and a positive silence falls as they savor this Catalan delight.Ca: —Què és això? —pregunta un visitant amb interès genuí.En: "What is this?" a visitor asks with genuine interest.Ca: —És torró. Una tradició dolça de Nadal a Catalunya —explica Martí, sense poder contenir el seu somriure.En: "It's turrón. A sweet Christmas tradition in Catalonia," explains Martí, unable to contain his smile.Ca: La visita continua, i tornant a través de les sales, la llum dels pessebres fa que els turistes s'aturin a admirar-los amb oohs i aahs d'admiració.En: The visit continues, and as they return through the halls, the light from the pessebres makes the tourists stop to admire them with oohs and aahs of admiration.Ca: Quan el tour acaba, les seves cares mostren emoció i gratitud.En: When the tour ends, their faces show excitement and gratitude.Ca: —Ha estat increïble! Gràcies per fer-ho especial! —diu una dona del grup.En: "That was incredible! Thank you for making it special!" says a woman from the group.Ca: En escoltar aquestes paraules, Laia, que ha observat discretament, accepta que Martí tenia raó.En: Hearing these words, Laia, who has been observing discreetly, acknowledges that Martí was right.Ca: La seva creativitat havia aportat un valor inesperat i apreciat.En: His creativity had brought unexpected and appreciated value.Ca: —Bé, potser una mica de màgia nadalenca no fa mal a ningú —admet Laia, somrient finalment.En: "Well, maybe a little Christmas magic doesn't hurt anyone," admits Laia, finally smiling.Ca: La parella d'amics decideix incorporar permanentment aquests tocs nadalencs a les visites durant les festes.En: The pair of friends decides to permanently incorporate these Christmas touches into the tours during the holidays.Ca: Martí, ara més segur de les seves idees, somia amb altres formes de fer brillar la cultura mentre Laia aprèn a valorar el poder dels detalls que fan somriure a la gent.En: Martí, now more confident in his ideas, dreams of other ways to make the culture shine, while Laia learns to appreciate the power of details that make people smile.Ca: I així, amb el monestir vestit de festes, Martí i Laia descobreixen el perfecte equilibri entre tradició i innovació, creant records que perduren en els cors dels seus visitants molt després que hagin marxat de Montserrat.En: And so, with the monastery dressed for the holidays, Martí and Laia discover the perfect balance between tradition and innovation, creating memories that linger in the hearts of their visitors long after they have left Montserrat. Vocabulary Words:the monastery: el monestirthe chestnuts: les castanyesthe freshness: la frescorthe tourists: els turistesthe richness: la riquesathe legends: les llegendesthe schedule: el cronogramathe embellishments: les florituresthe halls: els passadissosthe determination: la decisióthe laughter: la riallathe euphoria: l'eufòriathe delight: la delíciathe tradition: la tradicióthe admiration: l'admiracióthe gratitude: la gratitudthe creativity: la creativitatthe magic: la màgiathe power: el poderthe details: els detallsthe balance: l'equilibrithe innovation: la innovacióthe memories: els recordsthe childhood: la infànciathe need: la necessitatto incorporate: incorporarto envelop: embolcallarto appreciate: valorarto acknowledge: acceptarto contain: contenir
This is a free preview of a paid episode. To hear more, visit andrewsullivan.substack.comGeorge is a journalist and novelist. He was a long-time staff writer at The New Yorker, now a staff writer at The Atlantic. He's the author of 10 books, including The Unwinding: An Inner History of the New America — which won the National Book Award — and Our Man: Richard Holbrooke and the End of the American Century. His new novel is called The Emergency. It's a parable of our polarized times — and a deeply unsettling one. We had this conversation the afternoon after I finished the book, and, as you'll see, it really affected me emotionally. For two clips of our convo — on the clarity of Orwell's writing, and the savior complex of the woke — head to our YouTube page.Other topics: raised by two Stanford professors; his dad accused of fascism by his leftist students and red-baited by the right; his dad's stroke and subsequent suicide at a young age; George's time in the Peace Corps; how Orwell's Homage to Catalonia “saved me”; entering journalism at 40; reporting in Iraq; Orwell's contempt for elites; Auden and Spender; the ideologies of intellectuals; the young turning on their elders; the summer of 2020; Camus' La Peste; January 6; Orwell's bigotries; his love for the countryside and common decency; Animal Farm; Nineteen Eighty-Four; Hitchens; utopianism; Nietzsche and slave morality; Fukuyama and boredom; the collapse of religion; intra-elite competition; Mamdani; the Gaza protests; virtue signaling; struggle sessions; mobs on social media; the loss of gatekeepers; the queer takeover of the gay rights movement; the brutality of meritocracy; Nick Fuentes; Trump's multi-racial win; his Cabinet picks as trolling; the utter capitulation of Vance; Haidt and smartphones; and our post-literate democracy.Browse the Dishcast archive for an episode you might enjoy. Coming up: Shadi Hamid in defense of US interventionism, Simon Rogoff on the narcissism of pols, Arthur Brooks on the science of happiness, Vivek Ramaswamy on the right, and Jason Willick on trade and conservatism. Please send any guest recs, dissents, and other comments to dish@andrewsullivan.com.
Before the launch of the new season of our daily podcast, we invite you to listen again to the best content produced in 2025.Wildfires have once again swept across the Mediterranean this summer. Catalonia saw entire towns forced into lockdown, fires crept dangerously close to Marseille, and evacuations have been underway in Greece. It's becoming an all-too-familiar summer routine. But as the flames grow stronger and more frequent, are we doing enough to stop Europe from burning every summer?Join us on our journey through the events that shape the European continent and the European Union.Production: By Europod, in co-production with Sphera Network.Follow us on:LinkedInInstagram Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In this episode, the Spiders chat about Homage to Catalonia, Orwell's journalistic account of the Spanish Civil War. This memoir may in fact be his best work.
The Catalonian Anti-Doping Laboratory was established in 1985, and this year marks their 40th anniversary of operations. Dr. Rosa Ventura Alemany is Director of the laboratory, which is within the Hospital del Mar Medical Research Institute (IMIM) in Barcelona, Spain. In this episode, she discusses how the laboratory and the field of anti-doping have evolved over the years, some of the lab's major contributions to anti-doping science, and current research projects spanning investigations of the use of sulfate metabolites as markers to detect anabolic steroids, glucocorticoids and how to differentiate between permitted versus prohibited administration, and the analysis of doping agents in dried blood spot (DBS) samples.
In episode 39, I explain the origins of Catalonia, the end of the Carolingian Empire, and the independence of the counties of the Spanish March. We explore figures such as Count Ramon of Ribagorza and Pallars, Sunyer II of Empúries, and Delà of Girona, and Wifred the Hairy himself, a much-mythologized figure. Here, I attempt to separate fact from fiction. I discuss the succession of Wifred the Hairy without the intervention of the Frankish king. SUPPORT NEW HISTORY OF SPAIN: Patreon: https://patreon.com/newhistoryspain Ko-Fi: https://ko-fi.com/newhistoryspain PayPal: https://paypal.me/lahistoriaespana Bitcoin donation: bc1q64qs58s5c5kp5amhw5hn7vp9fvtekeq96sf4au Ethereum donation: 0xE3C423625953eCDAA8e57D34f5Ce027dd1902374 Join the DISCORD: https://discord.gg/jUvtdRKxUC Follow the show for updates on Bluesky: https://bsky.app/profile/newhistoryspain.com Or Twitter/X: https://x.com/newhistoryspain YOUTUBE CHANNEL: https://www.youtube.com/@newhistoryspain Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/new-history-of-spain/id1749528700 Spotify: https://open.spotify.com/show/7hstfgSYFfFPXhjps08IYi Spotify (video version): https://open.spotify.com/show/2OFZ00DSgMAEle9vngg537 Spanish show 'La Historia de España-Memorias Hispánicas': https://www.youtube.com/@lahistoriaespana TIMESTAMPS: 00:00 Hook 00:31 When Was Catalonia Born? 04:07 The End of the Carolingian Empire 08:45 The Last Appointed Counts of the Spanish March 11:40 The lesser-known counts: Delà of Girona and Sunyer II of Empúries 14:42 The Independence of the Counties of Ribagorza and Pallars 17:29 The Ecclesiastical Conflict of Esclua 20:27 Wifred the Hairy: Between Myth and History 25:32 The Deeds of Wifred the Hairy's Rule 29:54 The Hereditary Succession of Wifred the Hairy 34:19 The Verdict: The Gray Scale of Independence and Sovereignty 35:56 Outro
Cillian Shields joins Lorcan Doherty to look back at life in Catalonia under the Franco dictatorship, the transition to democracy that followed, and the challenges that remain today, including uncovering mass graves, ongoing legal battles, and a resurgent far right among young people. Andrew Dowling, Reader in Contemporary Spanish History at Cardiff University, explains how repression was felt in Catalonia during the dictatorship, and how that evolved over the decades of the regime. Catalan photographer Pilar Aymerich, who not only lived through the historic transition to democracy of the late 70s but actively documented it, reflects on that pivotal moment in history. The episode concludes by looking at the challenges that remain today, including ongoing efforts to uncover mass graves, stalled legal cases seeking justice, and the resurgence of the far right among young people.
Little is known about the African women who came to Europe from the 1870s onwards, nor do we dare to imagine them as wealthy, elegantly dressed individuals with refined tastes and fluent in several languages. The Krio Fernandino represented a multisited, multilocal, transnational, transcontinental and Afropolitan community that lived between Africa and Europe from the late 19th century onwards. African Women's Histories in European Narratives: The Afropolitan Krio Fernandino Diaspora (1850-1996) (Leuven University Press, 2025) explains how the Krio Fernandino, and particularly their women, transcended the barriers of race and gender in colonial Africa and in Spain. Aixelà-Cabré highlights a fascinating journey across cultures and continents, unearthing a compelling narrative of African women's empowerment in their home continent and in Catalonia. This research highlights a women's history that resonates on regional, national and transcontinental levels; a genuine Euro-African and Afro-European legacy to be preserved for future generations. This book will be made open access within three years of publication thanks to JSTOR's Path to Open pilot. Yolanda Aixelà-Cabré is Senior Researcher in Anthropology at the IMF center of the Spanish Council for Scientific Research-CSIC. Caleb Zakarin is editor of the New Books Network. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Little is known about the African women who came to Europe from the 1870s onwards, nor do we dare to imagine them as wealthy, elegantly dressed individuals with refined tastes and fluent in several languages. The Krio Fernandino represented a multisited, multilocal, transnational, transcontinental and Afropolitan community that lived between Africa and Europe from the late 19th century onwards. African Women's Histories in European Narratives: The Afropolitan Krio Fernandino Diaspora (1850-1996) (Leuven University Press, 2025) explains how the Krio Fernandino, and particularly their women, transcended the barriers of race and gender in colonial Africa and in Spain. Aixelà-Cabré highlights a fascinating journey across cultures and continents, unearthing a compelling narrative of African women's empowerment in their home continent and in Catalonia. This research highlights a women's history that resonates on regional, national and transcontinental levels; a genuine Euro-African and Afro-European legacy to be preserved for future generations. This book will be made open access within three years of publication thanks to JSTOR's Path to Open pilot. Yolanda Aixelà-Cabré is Senior Researcher in Anthropology at the IMF center of the Spanish Council for Scientific Research-CSIC. Caleb Zakarin is editor of the New Books Network. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/african-studies
Little is known about the African women who came to Europe from the 1870s onwards, nor do we dare to imagine them as wealthy, elegantly dressed individuals with refined tastes and fluent in several languages. The Krio Fernandino represented a multisited, multilocal, transnational, transcontinental and Afropolitan community that lived between Africa and Europe from the late 19th century onwards. African Women's Histories in European Narratives: The Afropolitan Krio Fernandino Diaspora (1850-1996) (Leuven University Press, 2025) explains how the Krio Fernandino, and particularly their women, transcended the barriers of race and gender in colonial Africa and in Spain. Aixelà-Cabré highlights a fascinating journey across cultures and continents, unearthing a compelling narrative of African women's empowerment in their home continent and in Catalonia. This research highlights a women's history that resonates on regional, national and transcontinental levels; a genuine Euro-African and Afro-European legacy to be preserved for future generations. This book will be made open access within three years of publication thanks to JSTOR's Path to Open pilot. Yolanda Aixelà-Cabré is Senior Researcher in Anthropology at the IMF center of the Spanish Council for Scientific Research-CSIC. Caleb Zakarin is editor of the New Books Network. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this essay, Jason Garner, looks at the debate between anarchists in countries on both side of the Atlantic about the need, or not, to revise anarchist tactics in the light of the end of the postwar revolutionary wave in 1923. This is part of an overall project on “Reformism and Cooperation in interwar anarchism. National and transnational debates in a context of decline”. Jason Garner, former lecturer and teacher in Contemporary and Argentine history though presently freelance historian relocatied to Europe. External member of Gesraiot, Grupo de Estudios sobre Representaciones y Acciones de las Izquierdas y Organizaciones de Trabajadores, IIDyPCa, Rio Negro National University (Argentina). Recent publications: Goals and Means: anarchism, syndicalism and internationalism in the origins of the Federacion Anarquista Iberica, AK Press, 2016. ‘The Revue International Anarchiste's World Survey (1924-1925) A transnational attempt at reappraising, revising, and reinvigorating the anarchist movement', Journal for the Study of Radicalism, Spring 2023, Vol.27, no.1, 1-25 ‘“Too many cooperatives and too few cooperativists”: The Consumer Cooperative movement in Catalonia 1898-1939.' Journal of Iberian and Latin American Studies, July 2022 ‘Left to die – The fate of the Catalan Consumer Cooperative Movement during the Primer Franquismo (1939-1959', European Review of History: Revue européenne d'histoire, April 2022 ‘A failure of Praxis? European revolutionary anarchism in revolutionary situations 1917-1923'. Left History. An interdisciplinary journal of historical inquiry and debate, (24) 1, 2021, 10-44. Anarchist Essays is brought to you by Loughborough University's Anarchism Research Group and the journal Anarchist Studies. Follow us on Bluesky @anarchismresgroup.bsky.social Our music comes from Them'uns (featuring Yous'uns). Artwork by Sam G.
Little is known about the African women who came to Europe from the 1870s onwards, nor do we dare to imagine them as wealthy, elegantly dressed individuals with refined tastes and fluent in several languages. The Krio Fernandino represented a multisited, multilocal, transnational, transcontinental and Afropolitan community that lived between Africa and Europe from the late 19th century onwards. African Women's Histories in European Narratives: The Afropolitan Krio Fernandino Diaspora (1850-1996) (Leuven University Press, 2025) explains how the Krio Fernandino, and particularly their women, transcended the barriers of race and gender in colonial Africa and in Spain. Aixelà-Cabré highlights a fascinating journey across cultures and continents, unearthing a compelling narrative of African women's empowerment in their home continent and in Catalonia. This research highlights a women's history that resonates on regional, national and transcontinental levels; a genuine Euro-African and Afro-European legacy to be preserved for future generations. This book will be made open access within three years of publication thanks to JSTOR's Path to Open pilot. Yolanda Aixelà-Cabré is Senior Researcher in Anthropology at the IMF center of the Spanish Council for Scientific Research-CSIC. Caleb Zakarin is editor of the New Books Network. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Johnny Mac shares five uplifting Christmas-themed stories. Firstly, Brooke and her rescue dog Dray overcame obstacles with help from Chewy Claus, enabling them to enjoy walks together again. Chewy Claus also made a charitable donation and continues to fulfill wishes and support pets in need. In Beaver, Ohio, Dogwood Pass transforms into a Wild West Christmas village. Country Living released a list of the 25 best Christmas books of 2025, highlighting festive tales perfect for the season. Unique Christmas traditions from around the world include Catalonia's Tio de Nadal, Iceland's Yule cat myth, and Italy's Befana. Finally, several new holiday movies, including 'Merry Christmas, the Wright Brothers' and 'Mistletoe Mix-Up,' are recommended for festive viewing.Unlock an ad-free podcast experience with Caloroga Shark Media! Get all our shows on any player you love, hassle free! For Apple users, hit the banner on your Apple podcasts app. For Spotify or other players, visit caloroga.com/plus. No plug-ins needed!Subscribe now for exclusive shows like 'Palace Intrigue,' and get bonus content from Deep Crown (our exclusive Palace Insider!) Or get 'Daily Comedy News,' and '5 Good News Stories' with no commercials! Plans start at $4.99 per month, or save 20% with a yearly plan at $49.99. Join today and help support the show!We now have Merch! FREE SHIPPING! Check out all the products like T-shirts, mugs, bags, jackets and more with logos and slogans from your favorite shows! Did we mention there's free shipping? Get 10% off with code NewMerch10 Go to Caloroga.comGet more info from Caloroga Shark Media and if you have any comments, suggestions, or just want to get in touch our email is info@caloroga.com
Fluent Fiction - Spanish: Catalonia's Creative Connection: Artful Encounters in Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-14-08-38-20-es Story Transcript:Es: En un fresco día de otoño, Park Güell brillaba con sus mosaicos de colores bajo el cielo de Barcelona.En: On a cool autumn day, Park Güell glimmered with its colorful mosaics under the Barcelona sky.Es: El viento movía las hojas secas, creando un suave murmullo.En: The wind moved the dry leaves, creating a soft murmur.Es: Lucia, una artista en busca de inspiración, paseaba por el parque.En: Lucia, an artist in search of inspiration, strolled through the park.Es: Estaba un poco perdida.En: She was feeling a bit lost.Es: Su arte ya no le emocionaba.En: Her art no longer excited her.Es: Buscaba una chispa, una nueva dirección.En: She was looking for a spark, a new direction.Es: Mientras tanto, Mateo, un arquitecto local, recorría el parque.En: Meanwhile, Mateo, a local architect, wandered through the park.Es: Era un lugar que le daba paz.En: It was a place that brought him peace.Es: Había pasado por un momento difícil y aún lidiaba con su dolor.En: He had been going through a tough time and was still dealing with his pain.Es: Mirar la ciudad desde el parque le calmaba, pero todavía sentía un vacío en el corazón.En: Looking at the city from the park calmed him, but he still felt an emptiness in his heart.Es: El destino quiso que los caminos de Lucia y Mateo se cruzaran de manera inesperada.En: Fate had it that Lucia and Mateo's paths would cross unexpectedly.Es: Lucia, absorta en sus pensamientos, no vio a Mateo.En: Lucia, absorbed in her thoughts, did not see Mateo.Es: Chocaron de repente y el café que ella llevaba se derramó en su bufanda.En: They suddenly collided, and the coffee she was carrying spilled on her scarf.Es: Sorprendida, Lucia se disculpó rápidamente.En: Surprised, Lucia quickly apologized.Es: Mateo, al principio serio, notó la sinceridad en sus ojos y sonrió ligeramente.En: Mateo, initially serious, noticed the sincerity in her eyes and smiled slightly.Es: "Lo siento mucho," dijo Lucia, tratando de limpiar la mancha.En: "I'm very sorry," said Lucia, trying to clean the stain.Es: Mateo, sin embargo, la tranquilizó.En: Mateo, however, reassured her.Es: "No te preocupes, este parque es más valioso que cualquier bufanda."En: "Don't worry, this park is more valuable than any scarf."Es: Ambos rieron, y esa risa fue el comienzo.En: They both laughed, and that laughter was the beginning.Es: Continuaron caminando juntos, compartiendo historias.En: They continued walking together, sharing stories.Es: Mateo escuchó sobre las dudas de Lucia con su arte, y Lucia escuchó cómo Mateo intentaba superar su tristeza.En: Mateo heard about Lucia's doubts regarding her art, and Lucia listened to how Mateo was trying to overcome his sadness.Es: Había una conexión, algo inexplicable que los unía.En: There was a connection, something inexplicable that united them.Es: Días después, decidieron trabajar juntos.En: Days later, they decided to work together.Es: Una tarde, en uno de los bancos adornados del parque, comenzaron un proyecto de arte improvisado.En: One afternoon, on one of the park's decorated benches, they began an improvised art project.Es: Lucia pintó mientras Mateo diseñaba una estructura con materiales que encontraron alrededor.En: Lucia painted while Mateo designed a structure with materials they found around them.Es: Con cada trazo y diseño, sus almas se reconectaban con el mundo.En: With each stroke and design, their souls reconnected with the world.Es: El proyecto se convirtió en algo más que arte.En: The project became more than just art.Es: Fue un símbolo de renovación.En: It was a symbol of renewal.Es: Mientras creaban, Lucia sintió cómo su confianza regresaba.En: As they created, Lucia felt her confidence returning.Es: El arte volvía a hacerla feliz.En: Art once again made her happy.Es: Mateo encontró alegría en el acto de crear, en la colaboración y en la compañía de Lucia.En: Mateo found joy in the act of creating, in the collaboration, and in Lucia's company.Es: Al finalizar aquel día, Lucia supo que tenía que quedarse en Barcelona.En: By the end of that day, Lucia knew she had to stay in Barcelona.Es: La ciudad y Mateo eran su nueva inspiración.En: The city and Mateo were her new inspiration.Es: Mateo, por su parte, sintió que su corazón comenzaba a sanar.En: Mateo, in turn, felt his heart beginning to heal.Es: Juntos, caminaron hacia un nuevo comienzo.En: Together, they walked toward a new beginning.Es: Así, en un rincón vibrante de Barcelona, dos almas encontraron lo que necesitaban.En: Thus, in a vibrant corner of Barcelona, two souls found what they needed.Es: Lucia recuperó su pasión y dirección, y Mateo abrió su corazón al mundo una vez más.En: Lucia regained her passion and direction, and Mateo opened his heart to the world once more.Es: Bajo el cielo claro de otoño, sus vidas se entrelazaron, llevándolos hacia un futuro lleno de posibilidades.En: Under the clear autumn sky, their lives intertwined, leading them toward a future full of possibilities. Vocabulary Words:autumn: el otoñoday: el díascarf: la bufandaartist: la artistaspark: la chispainspiration: la inspiraciónarchitect: el arquitectoemptiness: el vacíopain: el dolorfate: el destinoconnection: la conexiónpath: el caminobeginning: el comienzorenewal: la renovaciónconfidence: la confianzadesign: el diseñoproject: el proyectosymbol: el símbolojoy: la alegríacompany: la compañíaafternoon: la tardebench: el bancostructure: la estructuramaterial: el materialpossibility: la posibilidadheart: el corazónstory: la historialaugh: la risaworld: el mundosky: el cielo
Send us a textNeed a trim, a new hairstyle, or just want to understand what your hairdresser in Catalonia is saying? In this episode, we dive into all the essential Catalan vocabulary and phrases you'll need for a trip to la perruqueria. From el xampú and les tisores to reflexive verbs like tallar-se els cabells, you'll learn how to describe your perfect haircut — and follow along with a natural dialogue between client and hairdresser.Perfect for anyone who wants to feel confident speaking Catalan in real-life situations — even at the salon!We hope you enjoy the episode.Remember we cover some new language along with practising the language in the episode more in the bonus episode — you can find it over on our Patreon page, along with lesson notes and vocab summaries.Support the showGroup Lessons starting January 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
This week, join Janina for an unforgettable journey through Porto, Vila Nova de Gaia, and deep into the Douro Valley - the world's first demarcated wine region. Over four days, she shares tips, tricks, where to stay, what to sip, and the must-do moments that make Portugal's most iconic wine region so special. From wandering the tiled streets of Porto and exploring the buzzing Mercado do Bolhão, to taking the scenic train to Pinhão, this episode is your insider guide to soaking up the Douro at its very best. Shownotes 02:00 Douro – the first demarcated wine region in the worlds and it's they history 04:00 Why visit Porto 5:00 Where to day in Porto 05:30 Mercado do Bolhão 06:00 Travelling from airport on the metro 06:30 Day 1 Itinerary – River walks and a visit to Grahams Port Lodge 08:30 The importance of Coopers to repair the oak casks and what happens to the wine in barrels and casks 9:00 The Style of Tawny port and the new 80 year old category 11:45 The different style of Tawny and ageing requirements 14:30 The ten first families of wine starting with The Symington Family 15:30 Difference in temperature and rainfall from Porto, the Cima Corgo (The heart of Douro) and the Douro Superior 17:00 Antinori from Tuscany 17:30 Baron Philippe de Rothchild - Chateau Mouton Rothchild 18:00 Familia Torres, based in Catalonia, Spain 18:30 E & J Gallo Winery, California 18:50 Joseph Drouhin, Burgundy 19:10 Famille Perrin, Rhône 19:30 Jackson Family Wines, California 20:00 Tenuta San Guido, Italy 20:15 Vega Sicilia, Spain 21:00 Eating at Matriarca in Porto 23:30] Day 2 Itineray - Take the train to Pinhão, Douro (Cima Corgo) from São Bento railway station (another MUST see in Porto) 24:30 The Solcalcos (Terraces) that gave Douro it's UNESCO World Heritage status. 25:00 The more modern Patamares 25:30 Soil erosion in the Douro and now laser guided technology to help 27:00] Vinha ao alto for the less steep slopes 27:30 Eat and stay at The Vintage House, Pinhão 29:30 Stay at The Manor House, Celeirós and visit Quinta do Portal next door 31:00 Quinta da Roêda - Croft Port 33:00 Quinta do Bonfim 33:30 Day 3 Itinerary – Enjoy the Old Town of Porto 35:00 Day 4 Itinerary – Taylors Port Lodge 37:45 The Yeatman Hotel 39:30 The WOW museum 43:00 Tasting at The Wine School including Azores Wine Company Terrantez do Pico 43:30 Quanta Terra, Phenomena Rose
Beste waterpoloster van de wereld op weg naar LA, Simone van de Kraats (Live interview)This podcast episode elucidates the intricate dynamics of water polo, focusing particularly on the remarkable achievements and preparations of the Dutch national team as they approach the upcoming Olympic Games in Los Angeles. We engage in a profound dialogue with key players, who provide insights into the rigorous training regimens, competitive landscape, and the mental fortitude required to excel at the highest levels of the sport. The conversation highlights the significance of teamwork, the development of young talent in Catalonia, and the strategic adjustments made during pivotal matches. Additionally, we reflect upon the journey from the past Olympic Games to the present, emphasizing the lessons learned and the aspirations for future triumphs. Our discourse encapsulates not only the technical aspects of water polo but also the emotional resilience and camaraderie that define this compelling athletic endeavor.In the latter portion of the discussion, the speakers examined the mental fortitude required in high-stakes competitions, particularly in the context of their experiences in crucial matches, including a dramatic semifinal against Spain. Speaker B recounted the psychological strategies employed to overcome a challenging 6-1 deficit, illustrating the resilience and adaptability of the team under pressure. This segment emphasized the necessity of maintaining mental clarity amidst the physical and emotional demands of the sport. The conversation also touched upon tactical nuances, such as the role of the coach in guiding players through critical moments and the importance of teamwork and communication in executing strategies. As they looked toward the future, particularly the 2028 Los Angeles Olympics, the speakers expressed optimism about the team's prospects while acknowledging the ongoing challenges of competition and the need for continuous improvement in their gameplay, both technically and mentally. This multifaceted discussion not only highlighted the current state of water polo but also the personal and collective journeys of the athletes involved.Takeaways: The water polo scene in Catalunya is significantly enhanced by a centralized training facility near Barcelona, fostering talent from a young age. Playing professionally in Spain entails rigorous training schedules, with athletes engaging in two to three training sessions daily, enhancing their skills and competitive edge. The podcast discusses the transition of the national team to a new coach, highlighting the importance of fresh perspectives for team dynamics and performance. The speakers reflect on their journey through recent tournaments, emphasizing the mental resilience required to succeed under pressure and the importance of teamwork. The conversation addresses the significance of mental fortitude in water polo, noting that maintaining composure is crucial during high-stakes matches. Companies mentioned in this episode: Sabadell RTV Rijnmond
Johnny Mac presents five uplifting and interesting Halloween stories. In Mansfield, Ohio, the reformatory's Blood Prison event transitions to Christmas Incarceration in December. Catalonia, Spain temporarily halts black cat adoptions to prevent Halloween-related harm. Minnesota's Olmsted County History Center showcases a new creepy doll exhibit. The University of Montana deals with a 30-year tradition of a pumpkin being placed on a spire, with students racing professional climbers. Lastly, a simple trick involving white vinegar is shared to keep carved pumpkins lasting for months.Unlock an ad-free podcast experience with Caloroga Shark Media! Get all our shows on any player you love, hassle free! For Apple users, hit the banner on your Apple podcasts app. For Spotify or other players, visit caloroga.com/plus. No plug-ins needed!Subscribe now for exclusive shows like 'Palace Intrigue,' and get bonus content from Deep Crown (our exclusive Palace Insider!) Or get 'Daily Comedy News,' and '5 Good News Stories' with no commercials! Plans start at $4.99 per month, or save 20% with a yearly plan at $49.99. Join today and help support the show!We now have Merch! FREE SHIPPING! Check out all the products like T-shirts, mugs, bags, jackets and more with logos and slogans from your favorite shows! Did we mention there's free shipping? Get 10% off with code NewMerch10 Go to Caloroga.comGet more info from Caloroga Shark Media and if you have any comments, suggestions, or just want to get in touch our email is info@caloroga.com
#929 | Ed and Tom unpack a busy few days on and off the pitch. From Manchester United's dramatic late win over Liverpool, it's been a rare stretch of joy in the Unitedverse. The discussion turns to Saturday's trip to Brighton, a fixture that's brought more pain than pleasure in recent years. The hosts assess how United can approach the game tactically, and what's needed to avoid another defeat to the Seagulls. There's analysis of potential new midfield arrivals - and their suitability for Amorim's system, before focusing on the promising rise of JJ Gabriel, training with the first team this week. What does his inclusion signal about United's renewed commitment to the academy pathway? The conversation also celebrates Bruno Fernandes' 300th appearance for the club - reflecting on his influence, leadership, and what his longevity says about the standards he's set. And from Manchester to Catalonia, Ed and Tom check in on Marcus Rashford's resurgence at Barcelona and what it reveals about his turbulent final years at United. Chapters00:00 Intro and Banter01:20 Liverpool Game Recap03:15 Tactical Discussion22:00 Bruno Fernandes' 300th Appearance34:00 Midfield Links - Anderson & Wharton41:00 Academy Pathways and JJ Gabriel50:00 Marcus Rashford's Revival at Barcelona61:05 Premier League Competitiveness61:16 Closing Thoughts If you are interested in supporting the show and accessing a weekly exclusive bonus episode, check out our Patreon page or subscribe on Apple Podcasts. Supporter funded episodes are ad-free. NQAT is available on all podcast apps and in video on YouTube. Hit that subscribe button, leave a rating and write a review on Apple or Spotify. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
It's a familiar scene across Catalonia: someone sitting outside a café, enjoying a coffee and smoking a cigarette. But it could soon be consigned to the history books, if Spain pushes ahead with a new bill banning smoking and vaping on terraces. On this episode of Filling the Sink, Gerard Escaich Folch joins Lorcan Doherty to talk about Spain's proposed smoking law. Catalonia's Secretary of Public Health, Esteve Fernández, and the head of the Association Against Cancer in Barcelona, Dr Laureano Molins, explain why the law on smoking needs to be changed, and what measures they would like to see included in the final version. Joaquim Boadas, the secretary general of both FECASARM (Catalan Federation of Hospitality, Restaurants, and Nightclubs) and Spain Nightlife, outlines the hospitality sector's concerns over one of the most talked-about aspects of the legislation – a smoking ban for cafe, bar and restaurant terraces. Plus, we hit the streets of Barcelona to find out what smokers and non-smokers alike think of the proposed legislation.
42 Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.Vigilate ergo, quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit. 43 But know this ye, that if the goodman of the house knew at what hour the thief would come, he would certainly watch, and would not suffer his house to be broken open.Illud autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias qua hora fur venturus esset, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam. 44 Wherefore be you also ready, because at what hour you know not the Son of man will come.Ideo et vos estote parati : quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est. 45 Who, thinkest thou, is a faithful and wise servant, whom his lord hath appointed over his family, to give them meat in season.Quis, putas, est fidelis servus, et prudens, quem constituit dominus suus super familiam suam ut det illis cibum in tempore? 46 Blessed is that servant, whom when his lord shall come he shall find so doing.Beatus ille servus, quem cum venerit dominus ejus, invenerit sic facientem. 47 Amen I say to you, he shall place him over all his goods.Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum.Anthony Mary Claret founded the Missionary Sons of the Heart of Mary, the Teaching Sisters of Mary Immaculate, and other communities of nuns. For many years he labored in Catalonia, for six years in Cuba as Archbishop of Santiago, and finally in Madrid. He died in exile in France in 1870.
Send us a textWelcome back! This is a long one - packed full of learning!In this episode we're recapping everything from our recent episodes on art, books and entertainment. You'll review how to talk about what you're watching, reading and listening to, and test yourself with a quiz to see how much you remember!(Remember there's also a bonus episode for Patrons with a short dialogue to help you put the language into context.)Enjoy!Support the showGroup Lessons starting December 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
Send us a textCameras love a finish line. Real peace rarely offers one. We open with a bold victory lap and press on the brakes, examining what a signed deal in Gaza can and can't do while weapons remain, hostages return in tears and coffins, and leaders pull in opposite directions. I walk through Netanyahu's conspicuous absence, Abbas's calculated presence, and Trump's push to scale the Abraham Accords into something bigger—maybe even stretching toward Tehran—then ground it in the only things that count: disarmament that sticks, institutions that work, and neighborhoods that can rebuild a normal day.The conversation then crosses oceans to our own streets, where Texas aims to scrub “ideology” from roadways and rainbow crosswalks become the test case. We parse safety claims, content neutrality, and the risk of censorship by funding threat. If neutrality is real, it must be even-handed; if it is selective, it's control dressed as policy. From there, Congress and the courts take the stage: a grinding shutdown tied to ACA subsidies and hard-nosed vote math, followed by the Supreme Court's refusal to hear Alex Jones's appeal, affirming that defamation has consequences even in a loud media age.To widen the lens, we demystify socialism—definitions, variants, and outcomes—separating democratic, libertarian, and social approaches from the caricatures of authoritarianism. We look at where social democracy thrives, how communities like Catalonia and the Zapatistas built alternative models, and why the metrics that matter are health, mobility, and shared security. The closing poem, “I Apologize,” brings the themes home: dignity, visibility, and the cost of erasure. If there's a single thread tying geopolitics, civic space, and political economy together, it's this: declarations make headlines; delivery changes lives. Subscribe, share with a friend who cares about results over rhetoric, and leave a review to help more people find the show. Where should we press next? Support the show
27 Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?Tunc respondens Petrus, dixit ei : Ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te : quid ergo erit nobis? 28 And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you, who have followed me, in the regeneration, when the Son of man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats judging the twelve tribes of Israel.Jesus autem dixit illis : Amen dico vobis, quod vos, qui secuti estis me, in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede majestatis suae, sedebitis et vos super sedes duodecim, judicantes duodecim tribus Israel. 29 And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting.Et omnis qui reliquerit domum, vel fratres, aut sorores, aut patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter nomen meum, centuplum accipiet, et vitam aeternam possidebit.After the death of his wife, St Francis, Duke of Gandia and Viceroy of Catalonia, renounced his high position in order to enter the Society of Jesus. He was the third General of his Order and died at Rome A.D. 1572.
The Museum of Modern Art, also known as the MoMA, in New York City, is one of the most worthwhile museums to visit while in the city. With 5+ floors and hundreds of thousands of pieces, including works by Jackson Pollock, Pablo Picasso, and Paul Cézanne, there is something for everyone at this world-class museum.Before you go, listen to this episode covering some of the most famous art, tour options, ticket prices, and must-know tips for your museum visit.
Send us a textIn this episode, we dive into the world of l'art i els museus! You'll learn key Catalan vocabulary and phrases to talk about paintings, sculptures, exhibitions and your artistic preferences. By the end, you'll be able to describe different kinds of art, share your opinions, and sound like a true art lover in Catalan.We hope you enjoy it! As we said, let us know if you did/are enjoying the Podcast in general and where you are learning from - we love getting to know our listeners!Support the showGroup Lessons starting December 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
You can also watch on YouTube: https://youtu.be/e_OybdORGn8 LISTEN to the full debrief of my sunny vacation in Punta Cana in episode 29 of my diary podcast: https://open.spotify.com/episode/4VbiMdz3YhCt09S0QB67p1?si=0ea3ca12210b4ea8 ***** ALL social media links (YouTube, podcasts, fan page, etc): https://linktr.ee/TorontoUnicorn DIRECT link to my explicit TorontoUnicorn fan page: https://OnlyFans.com/TorontoUnicorn
'Tourist, go home!', 'Ban Airbnb', and even 'Stop brunch'. Some of the slogans you'll see graffitied around Barcelona, and on t-shirts and placards at the anti-tourism rallies that have made international headlines in recent years. In our first video podcast, Filling the Sink looks at the latest strategy to make tourism work for the people who live here too: a shift toward so-called quality tourism. Patricia Diez, professor at EAE Business School, and Eulogio Bordas, president of THR Innovative Tourism Consultants, share their insights on quality tourism – is it desirable, achievable, and how to make it work. Carla Izcara, a researcher at Alba Sud, and José Mansilla, from UAB's Department of Social and Cultural Anthropology, offer a critical perspective on the promises and pitfalls of quality tourism. Oriol Escudé joins host Lorcan Doherty to unpack the idea of quality tourism and what it means for Barcelona and Catalonia.
Super-Listeners >>> https://www.patreon.com/c/Footballforkids From futsal in Catalonia to the Premier League, Marc Cucurella's story proves passion and resilience make champions. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Human towers, or ‘castells' as they are known in Catalonia, are hugely popular in their home country, but now there is a club in Dublin.So, how do human towers actually work?Joining guest host John Fardy to discuss is Irene Gabara, from Castellers d'Eire...Image: Castellers d'Éire
Fluent Fiction - Catalan: Decoding Secrets: How A Map Unearthed Catalonia's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un matí fresc de tardor, el Parc Güell estava ple de gent celebrant la Festa de la Mercè.En: On a cool autumn morning, Parc Güell was full of people celebrating the Festa de la Mercè.Ca: Les rajoles de mosaic brillaven sota el sol, i la música del festival omplia l'aire.En: The mosaic tiles shone under the sun, and the music of the festival filled the air.Ca: Els camins sinuosos i l'arquitectura encantadora creaven un escenari màgic.En: The winding paths and charming architecture created a magical setting.Ca: Oriol, un historiador curiós, caminava pel parc.En: Oriol, a curious historian, was walking through the park.Ca: El seu interès pel passat amagat de Catalunya el duia a explorar racons poc transitats.En: His interest in the hidden past of Catalunya drove him to explore less-traveled corners.Ca: Avui, però, portava un secret amagat al cor: havia descobert un mapa antic ocult dins d'una de les escultures del parc.En: Today, however, he carried a secret in his heart: he had discovered an ancient map hidden within one of the park's sculptures.Ca: Mentre ell reflexionava sobre el que podria revelar el mapa, va aparèixer la seva amiga Gemma, una periodista aventurera amb desig de la següent gran història.En: While he pondered what the map might reveal, his friend Gemma, an adventurous journalist eager for the next big story, appeared.Ca: La seva relació estava plena de rivalitat professional, però la curiositat era massa gran per evitar col·laborar.En: Their relationship was full of professional rivalry, but the curiosity was too great to avoid collaborating.Ca: "Què tens aquí, Oriol?En: "What do you have there, Oriol?"Ca: " va preguntar la Gemma amb un somriure maliciós.En: Gemma asked with a mischievous smile.Ca: Oriol, tot i les seves reticències, va decidir mostrar-li el mapa.En: Despite his reservations, Oriol decided to show her the map.Ca: Tots dos van quedar fascinats per les línies i símbols enigmàtics.En: Both were fascinated by the lines and enigmatic symbols.Ca: A mesura que intentaven desxifrar el mapa, van notar que els visitants de la festa s'acostaven amb curiositat.En: As they tried to decipher the map, they noticed that the festival visitors were approaching with curiosity.Ca: Els dos van haver de moure's ràpidament i buscar un espai més tranquil on continuar amb la seva tasca.En: The two had to move quickly and find a quieter space to continue their task.Ca: Gemma volia utilitzar el mapa per escriure un article que propulsés la seva carrera.En: Gemma wanted to use the map to write an article that would propel her career.Ca: Oriol, en canvi, estava indecís.En: Oriol, on the other hand, was indecisive.Ca: ¿Compartir immediatament els seus descobriments o explorar primer per si mateix?En: Share his findings immediately or explore first for himself?Ca: Al cap d'una estona, el festival es va calmar, i van trobar un racó amagat prop d'una de les estructures més intrigants del parc.En: After a while, the festival calmed down, and they found a hidden corner near one of the park's most intriguing structures.Ca: Jordi va decidir que necessitaven treballar junts.En: Jordi decided they needed to work together.Ca: Gemma, recolzant la decisió, va suggerir combinar els seus talents: història i periodisme.En: Gemma, supporting the decision, suggested combining their talents: history and journalism.Ca: Finalment, van aconseguir desxifrar el mapa.En: Finally, they managed to decipher the map.Ca: Els conduïa a una compartiment ocult dins del parc.En: It led them to a hidden compartment within the park.Ca: Amb mà tremolosa, van obrir el compartiment i van trobar un artefacte antic amb lligams als orígens de Catalunya.En: With trembling hands, they opened the compartment and found an ancient artifact linked to the origins of Catalunya.Ca: Amb la troballa a les mans, Oriol va comprendre la importància de la confiança i la col·laboració.En: With the discovery in hand, Oriol understood the importance of trust and collaboration.Ca: Gemma va adonar-se que algunes històries valien més quan es compartien.En: Gemma realized that some stories were worth more when shared.Ca: Van acordar escriure un article conjunt per explicar la història que unirà la història i la modernitat.En: They agreed to write a joint article to tell the story that would unite history and modernity.Ca: Enmig de les fulles caigudes i el riure dels participants de la festa, la rivalitat es va tornar amistat i el Parc Güell va ser testimoni d'una nova llegenda nascuda d'una aventura inesperada.En: Amid the fallen leaves and the laughter of the festival participants, rivalry turned into friendship, and Parc Güell witnessed a new legend born from an unexpected adventure. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe mosaic: el mosaicthe historian: l'historiadorthe charm: l'encantthe path: el camíthe setting: l'escenarito ponder: reflexionarthe sculpture: l'esculturathe corner: el racóthe rivalry: la rivalitatmischievous: maliciósthe symbol: el símbolto decipher: desxifrarthe visitor: el visitantto propel: propulsarindecisive: indecísthe structure: l'estructurato combine: combinartalent: el talentto trust: la confiançathe article: l'articlethe map: el mapathe task: la tascato reveal: revelarthe artifact: l'artefactethe origin: l'origenthe discovery: la troballathe leaf: la fullato witness: ser testimoniunexpected: inesperat
Show Notes: Diego kicks off the conversation with a quick review of his career path, which included working at a business school in Barcelona, consulting in biotech and healthcare, and working as product manager and product running product groups. He then went back to business school. He talks about his job at the business school in Barcelona and what prompted him to take it. He explains that the opportunity arose through a professor he knew, and the timing of the 1992 Olympics made it hard to resist. He shares his insights on Catalonia's cultural differences and the importance of knowing Catalan. Educational Toys and Founding Imagination Supply Co. Diego's current work is with educational toys and ed tech. He discusses his exposure to the case study method of teaching, which he found valuable and enjoyable and describes his transition from biotech to setting up a maker space at his daughter's school and becoming a resident tinkerer. He explains the challenges he faced with existing products for teaching electronics and coding, leading him to start Imagination Supply Co. Diego introduces the product line "Electrify" and its focus on making learning about electronics and coding engaging and accessible. The Very Useful Monster Project Design Diego elaborates on the "Very Useful Monster" project, which teaches coding through a constructivist learning approach. He discusses the importance of creating products that align with how he believes these subjects should be taught. Diego shares examples of his products, such as a vibrating motor project for exploring the engineering process. He contrasts the traditional pinewood derby project with his approach, emphasizing the importance of iterative learning. Addressing the “Fear Pyramid” The conversation turns to the impact of Diego's products on students and teachers. Diego highlights the engagement and transformation he sees in students who build and code their own projects. He notes the unexpected benefit of making teaching more accessible to teachers, who often feel intimidated by STEM subjects. Diego explains the concept of the "fear pyramid" in teaching, where teachers feel increasingly uncomfortable with more advanced subjects like coding. Diego's Background as a Tinkerer Diego has a history as a tinkerer and he talks about his interest in building things. He recounts his experience at Harvard, where he took a machine shop class and built a cannon as a project. He shares his independent study project to measure the power output of a cyclist's pedal stroke, which involved designing and building a full pedal. Maker Spaces in Education Diego explains the initial enthusiasm and funding for maker spaces, particularly through DARPA's Mentor Maker Spaces program. He discusses the various goals of maker spaces, such as teaching hands-on making, STEM, and problem-solving through design thinking. Diego highlights the challenges of articulating the purpose of maker spaces and the different approaches taken by schools like Nueva and Lick-Wilmerding. Biotech Venture and Lessons Learned Diego talks about his experience working with the biotech company, Sutro Biopharma. He explains how he got involved in the company through a class at Stanford and its focus on cell-free protein synthesis. He also discusses the challenges of working in biotech, including the hierarchical nature of the industry. Influential Harvard Professors and Courses Diego highlights the impact of John Stilgoe's "Gas Stations" class, which taught him to observe and question the built environment. He shares how this approach influenced his thinking and approach to problem-solving. Diego also reflects on his involvement in rowing and cycling at Harvard, and how these activities have continued to be important in his life. Timestamps: 03:47: Opportunity in Barcelona and Cultural Insights 06:19: Educational Toys and Imagination Supply Co. 09:24: Product Design and Teaching Methods 13:18: Impact on Students and Teachers 17:03: Diego's Background as a Tinkerer 22:21: The Rise and Fall of Maker Spaces 26:58: Life as an Empty Nester 31:29: Biotech Venture and Lessons Learned Links: Lectrify website: https://www.lectrify.it/ Featured Non-profit: This featured non-profit of this week's episode is recommended by Kerry Dean Carso who reports: “Hi, I'm Kerry Dean Carso, class of 1992. The featured nonprofit of this episode of The 92 report is Children's Hospital Colorado, as a nationally ranked pediatric hospital. Children's Hospital Colorado cares for families throughout Colorado and surrounding states. My brother works for the Children's Hospital Colorado Foundation, and I'm proud of the work he does to raise funds for the hospital and its mission of improving the health of children in the Rocky Mountain region. You can learn more about their work@www.childrenscolorado.org and now here is Will Bachmann with this week's episode. To learn more about their work, visit: www.childrenscolorado.org
Send us a textIn this episode we dive into the world of theatre and cinema in Catalan! You'll learn how to talk about plays, films, and musicals, plus how to describe your favourite genres — from comedies and dramas to horror and fantasy.We'll also explore some key vocabulary for theatre (actors, stage, script, audience) and practice useful phrases in different tenses:Present continuous (Estem mirant una obra de teatre)Past perifràstic (Vaig veure un musical molt divertit)Imperfect (L'ambient era molt especial)By the end, you'll be able to say what you like (and don't like!) to watch and share your cultural experiences in Catalan.We hope you enjoy it!
Autumn arrives with rain, causing orange alert for strong storms in Balearic Islands and yellow alert in Catalonia, Asturias, and Cantabria, while temperatures drop across Spain. The UN General Assembly discusses the Palestinian conflict; the UK, Australia, and Canada recognize the Palestinian state, a symbolic gesture France might follow. This recognition, urged by Spain, aims to pressure Israel to end its Gaza campaign, which is intensifying as the second anniversary of Hamas's attack approaches. International solidarity with Israel diminishes due to military excesses, despite internal criticism against Netanyahu. The recognition of Palestine faces viability issues due to its divided territory, partly controlled by Hamas. Sánchez uses the term “genocidio” for political gain, diverting attention from domestic problems like legislative paralysis, boycotts from Junts and Podemos, and corruption scandals. Economically, Spain's housing crisis es a structural problem, not solved by ...
Hey there, amigos, and welcome back to Spanish Loops!If you joined us last week, you know we took a delicious walk through Madrid's sweet tooth, pastries, churros, and more. Well, this week, we're heading east to the Mediterranean breeze and Gothic vibes of Barcelona, where sugar meets tradition in the most irresistible way.Barcelona's sweets aren't just desserts, they're history you can taste. We virtually taste the panellets, those little almond and pinenuts bites that rule the city on All Saints' Day, and the legacy of turrón that Catalonia claims as its own. You'll also discover how chocolate became a Barcelona obsession. This city didn't just adopt it, it turned it into an art form! And, of course, we'll talk about coca de Sant Joan, the festive pastry that lights up midsummer nights with sweet, colorful joy.What makes Barcelona so special is how every sweet carries a story: a festival, a season, a family recipe passed down through generations. In this episode, we'll share where you can find the best bites today, while peeling back the history that shaped them.So, whether you've got a sweet tooth or just love cultural traditions, this chapter is for you. Put the kettle on, grab a spoon, or maybe a fork and let us take you through the sweet side of Barcelona. Spanish Loops are ready to roll… are you?
Jeremy Snape sits down with one of football's most respected managers and tacticians, Roberto Martinez, currently head coach of the Portuguese national team. Tune in as they unpack Roberto's journey from his early days in Catalonia through his successful playing and coaching career in Europe, managing powerhouse teams packed with superstar talent, including Belgium's ‘Golden Generation and Portugal's iconic Cristiano Ronaldo.Discover the unique challenges of building and sustaining high-performance teams, the importance of humility, and the art of empowering individuals within a collective. Whether you lead in sport or business, you'll discover powerful lessons from a coach who's guided teams to historic victories and worked with some of the biggest names in football.Learn more about Sporting Edge's Winning Mindset for Leaders Programme here Winning Mindset for Leaders Programme - Sporting EdgeConnect with JeremyContact hello@sportingedge.com LinkedIn https://www.linkedin.com/in/jeremysnape/ Website https://www.sportingedge.com/
Fluent Fiction - Catalan: A Blossom to Remember: Catalonia's Hidden Dahlia Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Girona estava vestida de festa un matí fresc de principis de tardor.En: Girona was dressed for celebration on a crisp early autumn morning.Ca: L'aire estava ple de l'aroma dolça de les flors i de la música alegre de la Diada Nacional de Catalunya.En: The air was filled with the sweet aroma of flowers and the cheerful music of the National Day of Catalunya.Ca: A la Finca de Flors, els visitants admiraven els colors vibrants dels crisantems i les roses que decoraven els camins.En: At the Finca de Flors, visitors admired the vibrant colors of the chrysanthemums and roses that decorated the paths.Ca: En aquest escenari bell i animat, Marta contemplava els estands amb una missió en ment.En: In this beautiful and lively setting, Marta contemplated the stands with a mission in mind.Ca: Sabia què buscava.En: She knew what she was looking for.Ca: Pels camins sinuosos de la fira, Marta buscava una dahlia rara, la joia que completaria la seva col·lecció de flors.En: Along the winding paths of the fair, Marta searched for a rare dahlia, the jewel that would complete her flower collection.Ca: Mentre caminava, el seu amic Jordi, un artista amb esperit curiós, es fixava en les formes i els colors.En: As she walked, her friend Jordi, an artist with a curious spirit, focused on the shapes and colors.Ca: Buscava inspiració per a la seva propera sèrie de pintures.En: He was seeking inspiration for his next series of paintings.Ca: Marta es va aturar davant d'una exhibició de flors de mil colors.En: Marta stopped in front of a display of flowers of a thousand colors.Ca: No lluny, Elvira, la seva amiga i confident, li feia un gest d'ànim.En: Not far away, Elvira, her friend and confidante, gave her a gesture of encouragement.Ca: Marta no se sentia segura de si mateixa.En: Marta did not feel confident.Ca: Li preocupava no aconseguir trobar aquella dahlia tan desitjada.En: She worried about not being able to find that much-desired dahlia.Ca: A prop, Jordi escoltava la conversa entre Marta i Elvira.En: Nearby, Jordi was listening to the conversation between Marta and Elvira.Ca: Va captar la passió de Marta per les flors i això va despertar la seva curiositat.En: He caught on to Marta's passion for flowers, and it piqued his curiosity.Ca: Jordi es va apropar.En: Jordi approached them.Ca: “Hola, em dic Jordi.En: "Hello, my name is Jordi.Ca: He escoltat sobre la teva passió per les dahlies.En: I heard about your passion for dahlias.Ca: Potser podria ajudar-te.En: Maybe I could help you."Ca: ”Marta es va sorprendre.En: Marta was surprised.Ca: No esperava trobar algú amb qui compartir la seva recerca.En: She didn't expect to find someone to share her quest with.Ca: “Moltes gràcies, Jordi,” va dir ella.En: "Thank you very much, Jordi," she said.Ca: “Si em pots ajudar, et puc explicar tot sobre les flors que trobem.En: "If you can help me, I can tell you all about the flowers we find."Ca: ”Van caminar junts, Marta descrivint les flors amb detall i Jordi prenent notes mentals per a les seves pintures.En: They walked together, Marta describing the flowers in detail and Jordi taking mental notes for his paintings.Ca: Van riure i van compartir històries, creant un vincle inesperat en aquell entorn ple de vida i color.En: They laughed and shared stories, creating an unexpected bond in that vibrant and colorful environment.Ca: Després de buscar intensament, van descobrir un jardí retirat, amagat darrere d'una filera d'altes hortènsies.En: After searching intently, they discovered a secluded garden, hidden behind a row of tall hydrangeas.Ca: Allà, gairebé ocult, van trobar la dahlia que Marta havia desitjat.En: There, almost concealed, they found the dahlia Marta had desired.Ca: Les seves pètals era d'un vermell fosc, radiant sota el sol suau de tardor.En: Its petals were a deep red, radiant under the gentle autumn sun.Ca: Marta va somriure amb satisfacció i va donar les gràcies a Jordi.En: Marta smiled with satisfaction and thanked Jordi.Ca: “Mai hauria pogut trobar-ho sense tu,” va dir ella amb gratitud.En: "I never could have found it without you," she said with gratitude.Ca: “Hem fet un bon equip,” va respondre Jordi, somrient.En: "We made a great team," replied Jordi, smiling.Ca: “Potser podríem treballar plegats més sovint.En: "Maybe we could work together more often."Ca: ”Després de la fira, van prometre mantenir la seva amistat.En: After the fair, they promised to maintain their friendship.Ca: Marta va sentir una nova confiança, obrint-se a col·laborar i formant nous llaços.En: Marta felt a new confidence, opening herself to collaboration and forming new bonds.Ca: La cerca de la dahlia s'havia transformat en una descoberta més profunda: la bellesa de la companyonia i les noves oportunitats.En: The search for the dahlia had transformed into a deeper discovery: the beauty of companionship and new opportunities.Ca: Així, enmig de la bellesa de Girona, Marta i Jordi van encetar un camí junts, il·luminats per les flors de tardor i el caliu de l'amistat.En: Thus, amidst the beauty of Girona, Marta and Jordi embarked on a path together, illuminated by the autumn flowers and the warmth of friendship. Vocabulary Words:celebration: la festaearly autumn: principis de tardoraroma: l'aromacheerful: alegreguests/visitors: els visitantsvibrant: vibrantspaths: els caminscontemplated: contemplavawinding: sinuososrare: rarajewel: la joiashapes: les formesgestures: el gestconfidence: la confiança/seguretatquest: la recercasecluded: retiratconcealed: ocultradiant: radiantbonds: els llaçoscompanion: la companyoniaencouragement: l'ànimunexpected: inesperatgrateful: agraïdateam: l'equippromised: van prometreinspiration: la inspiracióhidden: amagatdiscovery: la descobertaconfidence: la confiançaopportunities: les oportunitats
Fluent Fiction - Catalan: Echoes of Catalonia: Celebrating Diada with Grandpa Jordi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles grogues caien suaument a terra, anunciant la tardor sobre l'antic recinte modernista de Sant Pau.En: The yellow leaves fell gently to the ground, heralding the arrival of autumn over the old modernist complex of Sant Pau.Ca: Les façanes de colors s'alçaven majestuoses sota el cel blau de Barcelona.En: The colorful facades stood majestically under the blue sky of Barcelona.Ca: En aquest escenari, la Marta i el Pere caminaven pel passadís, els passos ressonant lleugerament contra el terra de rajoles antigues.En: In this setting, Marta and Pere walked through the corridor, their footsteps lightly echoing against the antique tiled floor.Ca: Marta s'havia despertat aquell matí amb una barreja de pena i esperançament.En: Marta had woken up that morning with a mix of sorrow and hope.Ca: Era la Diada Nacional de Catalunya, una data important per a la seva família i, especialment, per al seu avi Jordi.En: It was the National Day of Catalonia, an important date for her family and especially for her grandfather Jordi.Ca: Anaven a visitar-lo, sabent que potser els dies per compartir amb ell serien curts.En: They were going to visit him, knowing that perhaps the days to share with him would be short.Ca: Quan van entrar a la petita habitació, Marta va notar la llum tènue que es filtrava per la finestra.En: When they entered the small room, Marta noticed the dim light filtering through the window.Ca: El seu avi, patint els efectes de l'edat, estava assegut, mirant per la finestra, observant com el món seguia girant fora.En: Her grandfather, suffering from the effects of age, was seated, gazing out the window, watching the world continue to turn outside.Ca: La Marta va agafar la mà del seu avi amb tendresa, i li va dedicar un somriure trist.En: Marta took her grandfather's hand tenderly and gave him a sad smile.Ca: Pere, d'altra banda, ja inquiet, mirava cap a la porta, escoltant el llunyà soroll de les celebracions.En: Pere, on the other hand, already restless, looked toward the door, listening to the distant sound of the celebrations.Ca: El cor de Marta pateix amb la idea de deixar al seu avi, però sap que cada moment compta.En: Marta's heart ached at the thought of leaving her grandfather, but she knew that every moment counted.Ca: "Volem celebrar la Diada amb ell," diu Pere, amb ulls brillants, tirant lleument de la mà de la seva germana.En: "We want to celebrate the Diada with him," Pere said, eyes bright, gently pulling his sister's hand.Ca: La Marta sent el pes de la responsabilitat i el desig de quedar-se.En: Marta felt the weight of responsibility and the desire to stay.Ca: Llavors, el seu avi Jordi, com si els hagués escoltat, li va retornar el somriure, amb una lluïssor als ulls que feien ombra a les arrugues del seu rostre.En: Then, her grandfather Jordi, as if he had heard them, returned the smile, with a sparkle in his eyes that overshadowed the wrinkles on his face.Ca: "És un dia per celebrar, no ho oblideu," diu amb veu feble però clara, deixant una empremta al cor de la Marta.En: "It's a day to celebrate, don't forget it," he said in a weak but clear voice, leaving an imprint on Marta's heart.Ca: Amb aquest moment compartit, Marta comprèn que a vegades les paraules no són necessàries.En: With this shared moment, Marta realized that sometimes words are not necessary.Ca: L'amor i la comprensió es poden trobar en petits gestos, somriures i silencis.En: Love and understanding can be found in small gestures, smiles, and silences.Ca: Mirant a Pere, ella assentí i, després d'una última carícia al braç del seu avi, va decidir portar el seu germà a veure les celebracions.En: Looking at Pere, she nodded and, after a final caress on her grandfather's arm, decided to take her brother to see the celebrations.Ca: Sortint de l'habitació, les rialles i la música catalanes els acollien.En: As they left the room, the laughter and Catalan music welcomed them.Ca: Marta es va sentir bé, sabent que el seu avi també podia escoltar, al seu propi ritme, la vida vibrant que continuava al seu voltant, al seu món que estimava profundament.En: Marta felt at peace, knowing that her grandfather could also listen, at his own pace, to the vibrant life that continued around him, in his world that he deeply loved.Ca: Mentre els colors brillants de les banderes catalanes omplien els carrers, Marta va començar a sentir una tranquil·litat interna.En: As the bright colors of the Catalan flags filled the streets, Marta began to feel an inner calm.Ca: Hi havia tristesa, sí, però també un profund agraïment pels moments compartits, tant passats com presents.En: There was sadness, yes, but also a deep gratitude for the moments shared, both past and present.Ca: En envoltar-se de l'energia de la Diada, va trobar una nova connexió amb les seves arrels i una comprensió més madura del que significa continuar una tradició tot mantenint viu el record dels que estima.En: Surrounded by the energy of the Diada, she found a new connection to her roots and a more mature understanding of what it means to carry on a tradition while keeping alive the memory of those she loves.Ca: La Marta sabia que tornaria amb el cor més lleuger i una visió clara de com honorar la memòria del seu avi Jordi.En: Marta knew she would return with a lighter heart and a clear vision of how to honor the memory of her grandfather Jordi.Ca: Mentre les celebracions continuaven, ella i el Pere cridaven junt amb la multitud, junts, somrient cap al futur.En: As the celebrations continued, she and Pere shouted along with the crowd, together, smiling toward the future. Vocabulary Words:the leaves: les fullesto herald: anunciarthe autumn: la tardorthe complex: el recintethe facades: les façanesto echo: ressonarthe tiles: les rajolesto filter: filtrarto gaze: mirarto ache: patirthe Grandfather: l'avithe responsibility: la responsabilitatto nod: assentirthe caress: la caríciato listen: escoltarthe laughter: les riallesthe music: la músicathe tranquility: la tranquil·litatthe gratitude: l'agraïmentto surround: envoltarthe roots: les arrelsto honor: honorarthe memory: la memòriato shout: cridarthe crowd: la multitudto notice: notarto continue: seguirthe shared moment: el moment compartitthe understanding: la comprensióthe celebration: la celebració
Send us a textHola! In this episode, we're learning how to talk about what we're reading, listening to, and watching right now in Catalan. We'll look at the present continuous tense with verbs like llegir, mirar, and escoltar, and we'll learn new vocabulary for books, series, podcasts, and films.We hope you enjoy it!If you're reading this before the 15th September, there is still time to sign up for the group classes starting on the 15th!Find more info here:https://www.thelazylinguist.co.uk/group-programmesSupport the showGroup Lessons starting September 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Emmanuel Macron hosts world leaders in Paris for talks on Ukraine security guarantees. Plus: ‘Konfekt’ editor Sophie Grove discusses the latest issue of the magazine and we head to Catalonia on ‘The Global Countdown’. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Send us a textBones! Com anem?This episode dives into yet another tense in Catalan - the present continuous! This tense is used quite a lot in daily conversations mainly to talk about what you or someone is doing right at that moment. Tune in to learn more about when we use it, how's it formed and practise hearing it in different contexts!*There are only a few spots left in my beginner group programmes starting this September. Find out more on our website*https://www.thelazylinguist.co.uk/group-programmesSupport the showGroup Lessons starting September 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Let's start with the plaudits. High fives, if not big tens are due to John Sturm and Seamus Colgan for being the purple folk who said that we needed more chat about the Europeans.Tim Glasswell deserves the freedom of Luton for all the work he has put into the Rainbow Room website, which is dedicated to all things How We Live and Europeans.And next we move to whatever the opposite of plaudits is…(??!!). And that goes to Ant for not sending me something over to read for the middle of the chapter, choosing instead to clear off to Catalonia for his holibobs.You do get an approximation of my favourite live review of the Euros, maybe Tim G will offer up something inspired that I can read for a future episode.Love'n'vans full of hatshTCD Merch StoreBecome Purple and support the showThe Invisible Man Volume 1: 1991-1997The Invisible Man Volume2: 1998-2014FacebookInstagramWebsite