Autonomous community in northeastern Spain
POPULARITY
Categories
Tema del dia Arribem a l'episodi 200 al·lucinant d'haver-ne fet tants, però amb ganes de fer-ne 200 més. A l'episodi d'avui comentem algunes qüestions que ens heu preguntat, com ara si es pot dir "bon dia" també a la tarda, fem un aclariment de pronúncia sobre el dígraf "ny" i, finalment, parlem d'objectes que tenen un valor sentimental per a nosaltres. Som-hi! Premis Martí Gasull: vota'ns! Cançó "Tanca els ulls", de Txarango Bonus El Joan descriu (o intenta descriure) un objecte suposadament impossible d'endevinar. En podeu trobar una imatge a Discord! Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Bon dia o bon vespre. L'altre dia van preguntar a la comunitat, el Mike, va ser, diu: "Podem dir 'bon dia' tot el dia? O hem de dir 'bona tarda'? Es pot dir 'bon vespre'?" I és una pregunta una mica complexa. Tu què dius, quan saludes la gent a la tarda, per exemple? Què dius, "bon dia" o "bona tarda"? Joan: [0:37] Jo crec que dic "bon dia". El que passa que hi ha gent que et respon així com dient: "Deus voler dir 'bona tarda', no?" Andreu: [0:43] Ja. Clar, és això, que avui dia, en català, sí que es pot dir "bona tarda", no hi ha cap problema, està recollit al diccionari, però tradicionalment en català sempre hem dit "bon dia" fins que s'ha fet fosc. Es pot dir "bon dia" tot el dia, fins que es fa fosc. I clar, i ara, per aquesta influència del castellà, que en castellà diuen "buenas tardes", doncs quan dius "bon dia", per exemple, a les quatre de la tarda, hi ha gent que et diu: "No, no, ara ja és tarda", i tu: "No, també és 'bon dia'". Joan: [1:17] Bé, és un debat una mica estèril, no… Andreu: [1:20] Però per als aprenents jo crec que és interessant, no?, saber si es pot dir "bon dia"… Clar, perquè en altres, en castellà, en anglès, tu dius "buenos días" o "good morning" només al matí. En canvi, nosaltres també ho podem dir a la tarda. I tu dius "bon vespre"? Joan: [1:35] No, tot i que hi estic molt a favor, eh?, m'agrada. Soc més de dir "bona nit" quan ja és fosc, però "bon vespre" poder és més acurat. Andreu: [1:44] Clar, perquè ara a l'hivern, que es fa de nit, no ho sé, a les sis, a les sis de la tarda, tu dius "bona nit", a les sis? Ja, és estrany, no? Llavors és millor "bon vespre". Joan: [1:53] Sí. Andreu: [1:54] Jo també, hi estic d'acord. Molt bé, doncs Joan, tu ens vas dir aquí al pòdcast que tens molts cosins… Joan: [2:00] Sí. Andreu: [2:01] Llavors, espero que ja hagis demanat/ordenat als teus cosins que ens votin! Joan: [2:06] Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí! A més a més em fa molta gràcia perquè, bé, la gent que no ho sàpiga, ens van nominar als Premis Martí Gasull en la categoria d'Innovació o (alguna cosa) així. Andreu: [2:17] Sí, ho vam explicar amb la Sílvia a l'episodi passat. Joan: [2:20] D'acord. I sí, sí, sí, els hi vaig escriure i… em fa molta gràcia, perquè vaig fer molt espam així per WhatsApp, i tothom em responia amb la imatge, saps? La imatge aquella de: "Ja has votat", no sé què. I jo: "D'acord, d'acord". Però he de dir que dels meus cosins només m'ho han enviat dos, no sé els altres si m'han ignorat o què. Andreu: [2:36] Dos de cinquanta? Ui, Joan… Joan: [2:37] No tinc cinquanta cosins. O sigui, en tinc vint-i-un, el que passa que un parell… doncs això. Andreu: [2:42] Ah, d'acord. Joan: [2:43] Saps? Et vaig dir que per Nadal... A veure, jo diria que ara… Andreu: [2:45] Ah, que sou cinquanta familiars, d'acord. Joan: [2:47] Sí, sí. O més. A veure, he de dir que el meu pare és un "spammer", saps aquests boomers que només fan que enviar i reenviar missatges? Andreu: [2:57] Sí. Joan: [2:57] Jo confio que ell ho hagi reenviat a molta gent. Andreu: [3:00] D'acord. Confiem en el Jordi… Joan: [3:02] I ja devem anar pels deu milions de vots, Andreu, més que habitants hi ha a Catalunya. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari.
S'activen els plans Inuncat, Neucat i Allaucat: truquem a la Rebeca Gregal, del Servei Meteorològic de Catalunya. Els pescadors catalans fan vaga: truquem al cosí d'en Salvadoret, l'Isidret de Cal Tremall. Els grups catalans pleguen: l'Otis Sardoya estrena “Dona que canta”.
Send us a textHola! Com va?Preparing for a job interview in Catalan? Or ever wondered how to talk about work? This episode is for you.In this episode, we focus on the language you need to talk about jobs and interviews, from talking about your experience and skills to answering some of the most common interview questions with confidence.You'll learn:Key vocabulary related to work and interviewsHow to talk about your job, experience and educationUseful phrases for describing your skills and strengthsHow to explain why you want the jobWe hope you enjoy! Let us know what you thought and if you're feeling generous, a 5* or review would be very much appreciated!Fins la propera
Tema del dia A punt d'arribar a l'episodi 200, encarem una nominació als Premis Martí Gasull, que reconeixen la tasca de persones i entitats en la defensa i promoció del català. I, MOLT IMPORTANT, per poder guanyar necessitem el suport de tots vosaltres! Si us plau, voteu-nos seguint aquests passos: Aneu a https://www.premismartigasull.cat (https://www.premismartigasull.cat/) Baixeu fins on diu "Nominats Premis a la Innovació" i voteu Easy Catalan. Tot seguit, baixeu una mica cap avall i introduïu les vostres dades (nom, cognom, correu i codi postal). Clic a "He llegit i accepto..." i clic a VOTAR EL NOMINAT. I si podeu, demaneu a algú més del vostre entorn que voti!
1️⃣ Guardiola, Busquets y el “alquiler asequible”: cuando el dinero inteligente ya ha elegido bando. Mientras el discurso político promete abaratar la vivienda, el capital patrimonial hace justo lo contrario: entra con fuerza en el alquiler residencial “asequible” vía SOCIMI. Que inversores de primer nivel como Guardiola y Busquets apuesten por este segmento no es altruismo, es lectura fría del tablero: demanda estructural, ingresos recurrentes y protección frente a inflación y ciclos. En este bloque desmontamos el relato buenista y explicamos por qué el alquiler regulado, bien empaquetado y con sello ESG, se ha convertido en el nuevo activo defensivo del inmobiliario español. 2️⃣ Barcelona regula el alquiler de temporada y habitaciones: menos oferta, más mercado negro. Desde enero de 2026, Catalunya mete casi todo el alquiler temporal bajo control de precios en zonas tensionadas como Barcelona. ¿El resultado real? El sector lo tiene claro: pisos que salen del alquiler y se van a la venta, colectivos expulsados (estudiantes, enfermos, profesionales desplazados) y crecimiento de subarriendos en negro. Analizamos por qué esta regulación no corrige abusos, sino que destruye vivienda profesionalizada, castiga al propietario prudente y empuja la demanda a soluciones más precarias y opacas. 3️⃣ El Estado como casero indirecto: ayudas públicas para reconvertir vivienda privada. Mientras se hunde la oferta privada, las administraciones avanzan otro frente: dinero público para rehabilitar vivienda vacía y meterla en “alquiler asequible” bajo condiciones. Lo que se presenta como revitalización rural y cohesión social es, en la práctica, una entrada progresiva del Estado en la gestión del parque inmobiliario, usando al propietario como ejecutor y al contribuyente como financiador. Aquí ponemos números, incentivos reales y riesgos ocultos para inversores y pequeños propietarios. ✅¿Necesitas un PSI (Personal Shopper Inmobiliario) para acompañarte a invertir en bienes raíces en la Com.Madrid?: magnatesladrillo@gmail.com✅Si vas en serio «La Biblia del Magnate del Ladrillo» está AQUÍ✅
Fluent Fiction - Catalan: Beyond the Tracks: A Catalonian Festival of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la petita estació de tren, la gent es movia amb presses, buscant refugiar-se del fred intens de l'hivern.En: At the small train station, people were moving hurriedly, seeking refuge from the intense winter cold.Ca: Sitges, amb les seves platges i bellesa, semblava un somni llunyà aquell matí.En: Sitges, with its beaches and beauty, seemed like a distant dream that morning.Ca: El Pere, amb el seu bloc de dibuix i ideals a la motxilla, esperava impacientment al tren.En: Pere, with his drawing pad and ideas in his backpack, waited impatiently for the train.Ca: Buscava inspiració nova per a les seves pintures.En: He was seeking new inspiration for his paintings.Ca: El festival de Sant Antoni prometia alegria i color.En: The Sant Antoni festival promised joy and color.Ca: Però el tren, inexplicablement, estava retrassat.En: But the train, inexplicably, was delayed.Ca: Els passatgers s'amuntegaven, i l'ambient era ple de murmuris de descontentament.En: Passengers crowded together, and the atmosphere was filled with murmurs of discontent.Ca: L'olor de castanyes torrades intentava suavitzar l'ànim, però el Pere es sentia atrapat, com un ocell en una gàbia.En: The smell of roasted chestnuts tried to soften the mood, but Pere felt trapped, like a bird in a cage.Ca: Mirava el rellotge, preocupat.En: He looked at his watch, worried.Ca: Els núvols grisos i la notícia d'una tempesta de neu als turons de Catalunya augmentaven la seva inquietud.En: The gray clouds and news of a snowstorm in the hills of Catalunya increased his unease.Ca: Va començar a caminar per l'estació per calmar-se.En: He started to walk around the station to calm himself.Ca: Pensava en tornar a casa, però el desig de veure el festival el retenia.En: He thought about returning home, but the desire to see the festival held him back.Ca: Al voltant, els cartells del Sant Antoni mostraven imatges de cavalls, focs i processons.En: Around him, the Sant Antoni posters displayed images of horses, fires, and processions.Ca: Una veu dolça va interrompre els seus pensaments.En: A sweet voice interrupted his thoughts.Ca: —Ei, tu!En: "Hey, you!Ca: També esperes anar a Sitges?En: Are you also waiting to go to Sitges?"Ca: —era la Marina, una noia amb somriure càlid.En: It was Marina, a girl with a warm smile.Ca: Al seu costat, en Jordi, amb un barret de llana, l'observava amb curiositat.En: Beside her, Jordi, with a wool hat, watched him with curiosity.Ca: —Sí, estic esperant.En: "Yes, I'm waiting.Ca: Però sembla que no arribarem avui —va respondre en Pere amb resignació.En: But it seems we won't get there today," Pere responded with resignation.Ca: —No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: La nostra família té un restaurant a prop.En: Our family has a restaurant nearby.Ca: Celebrarem el Sant Antoni aquí.En: We will celebrate Sant Antoni here.Ca: Pots unir-te a nosaltres, si vols —va oferir la Marina.En: You can join us if you want," offered Marina.Ca: El Pere es va sorprendre, però l'oferta sonava temptadora.En: Pere was surprised, but the offer sounded tempting.Ca: Una opció per viure una experiència autèntica de festa sense esperar el tren.En: An option to experience an authentic celebration without waiting for the train.Ca: Va acceptar, agraint la invitació amb un somriure tímid.En: He accepted, thanking the invitation with a shy smile.Ca: Al restaurant de la família, els preparatius de la festa eren evidents.En: At the family's restaurant, the preparations for the festival were evident.Ca: L'olor de calçots i carn a la brasa el va captivar immediatament.En: The smell of calçots and grilled meat captivated him immediately.Ca: La calidesa de la llenya cremada i les rialles dels convidats contrastaven amb el fred exterior.En: The warmth of burning wood and the laughter of guests contrasted with the cold outside.Ca: En Jordi li va oferir una copa de vi negre mentre li explicava la tradició del Sant Antoni.En: Jordi offered him a glass of red wine while explaining the tradition of Sant Antoni.Ca: La música i les històries animoses omplien l'espai, i el Pere va començar a sentir-se part d'aquell món.En: Music and lively stories filled the space, and Pere began to feel part of that world.Ca: Durant la festa, va parlar amb gent que li va compartir els seus relats plens de vida.En: During the festival, he spoke with people who shared their life-filled stories with him.Ca: Va veure rostres radiants al voltant de la taula, i la seva imaginació es va encendre amb noves visions.En: He saw radiant faces around the table, and his imagination ignited with new visions.Ca: Veia inspiració en cada mirada i gest.En: He found inspiration in every look and gesture.Ca: Al final del dia, en Pere va comprendre que havia trobat el que buscava.En: At the end of the day, Pere realized that he had found what he was looking for.Ca: L'inspiració no sempre es troba en llocs llunyans o esdeveniments famosos.En: Inspiration isn't always found in distant places or famous events.Ca: Sovint, apareix en els moments senzills i les persones que t'envolten.En: Often, it appears in simple moments and the people around you.Ca: Va anar-se'n amb el cor plenament satisfet i noves idees per a les seves pintures.En: He left with a heart fully satisfied and new ideas for his paintings.Ca: Aquella experiència li va donar confiança.En: That experience gave him confidence.Ca: Ara sap que l'art pot néixer de petites celebracions genuïnes.En: Now he knows that art can be born from small genuine celebrations.Ca: Amb un últim cop d'ull a la festa, va donar les gràcies a la Marina i en Jordi, sabent que aquell cap de setmana imprevist havia canviat el seu destí artístic.En: With one last look at the festival, he thanked Marina and Jordi, knowing that this unexpected weekend had changed his artistic destiny. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe cold: el fredthe inspiration: la inspiracióthe delay: el retardthe passengers: els passatgersthe murmurs: els murmuristhe discontent: el descontentamentthe chestnuts: les castanyesthe bird: l'ocellthe cage: la gàbiathe watch: el rellotgethe clouds: els núvolsthe snowstorm: la tempesta de neuthe hills: els turonsthe unease: la inquietudthe statues: els cartellsthe horses: els cavallsthe fires: els focsthe processions: les processonsthe sweetness: la dolcesathe wool hat: el barret de llanathe restaurant: el restaurantthe invitation: la invitacióthe calçots: els calçotsthe meat: la carnthe warmth: la calidesathe wood: la llenyathe laughter: les riallesthe space: l'espaithe traditions: les tradicions
El consejero de Hacienda de Castilla-La Mancha, Juan Alfonso Ruiz Molina, ha expresado su “profunda decepción” con la propuesta de financiación autonómica presentada por el Gobierno, al denunciar que las Comunidades sólo han recibido “un PowerPoint” como información oficial. En una entrevista en el 24 horas de RNE, ha subrayado que “para poder hablar de menú hay que tener información” y ha reclamado conocer “todos los números” que justifican cifras concretas como los 1.248 millones anunciados para su comunidad. A su juicio, el debate no puede limitarse a incrementos puntuales, sino que debe centrarse en saber “con qué dinero contamos el conjunto de las Comunidades Autónomas”, insistiendo en que, hasta ahora, lo único claro es que el modelo “beneficia a Catalunya”.Ruiz Molina ha rechazado además el principio de ordinalidad, al considerar que es “totalmente contrario al principio de igualdad”, y ha defendido que todas las Comunidades deben recibir “la misma financiación por habitante ajustado”, teniendo en cuenta factores como la dispersión o la superficie. También ha calificado de “chantaje” que el nuevo modelo sea voluntario, al entender que responde a presiones independentistas, y ha recalcado que Castilla-La Mancha no renunciará a los 21.000 millones adicionales anunciados. El consejero ha pedido al Gobierno que desmienta los informes de FEDEA o, en su defecto, que facilite los datos completos para que las autonomías puedan “hacer nuestros cálculos” y evaluar un reparto que exige que sea “equitativo y no caprichoso”.Escuchar audio
Fluent Fiction - Catalan: Art, Youth, and Heartbeats: A Museum Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-10-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En un matí fred d'hivern, un grup d'estudiants de l'institut va arribar al Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: On a cold winter morning, a group of high school students arrived at the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Marc, un noi tranquil i amant de la història i l'art, caminava amb el cor bategant una mica més ràpid de l'habitual.En: Marc, a quiet boy and lover of history and art, walked with his heart beating slightly faster than usual.Ca: Estava emocionat i, al mateix temps, nerviós.En: He was excited and, at the same time, nervous.Ca: Avui volia impressionar Laia, la seva companya de classe.En: Today he wanted to impress Laia, his classmate.Ca: "Mira, Marc," va dir la Laia, apuntant amb curiositat a una escultura gòtica.En: "Look, Marc," said Laia, pointing curiously at a Gothic sculpture.Ca: Les seves paraules van tallar el silenci del museu com un raig de llum.En: Her words cut through the museum's silence like a beam of light.Ca: Ell somrigué, intentant mantenir la calma.En: He smiled, trying to stay calm.Ca: "És veritat que els artistes d'aquesta època només volien representar temes religiosos?"En: "Is it true that the artists of this era only wanted to portray religious themes?"Ca: Marc va inspirar profundament.En: Marc took a deep breath.Ca: "Sí... bé, en part," va començar, recordant el que havia llegit sobre l'art medieval.En: "Yes... well, partly," he began, remembering what he had read about medieval art.Ca: "Volien mostrar la seva devoció a Déu i també explicar històries als qui no sabien llegir.En: "They wanted to show their devotion to God and also tell stories to those who couldn't read.Ca: Però..." Va posar-se nerviós, conscient que podia perdre la seva atenció.En: But..." He got nervous, aware that he might lose her attention.Ca: La Núria, la professora que acompanyava els estudiants, els va escoltar de prop i va intervenir amb un somriure engrescador.En: Núria, the teacher accompanying the students, listened closely and intervened with an encouraging smile.Ca: "Molt bé, Marc.En: "Very good, Marc.Ca: Però recorda que l'art també reflectia la vida quotidiana i els valors de l'època."En: But remember that art also reflected the everyday life and values of the time."Ca: "És molt interessant," va dir la Laia.En: "That's very interesting," said Laia.Ca: "Què et sembla aquesta pintura, Marc?" Van aturar-se davant d'un gran llenç del Renaixement.En: "What do you think of this painting, Marc?" They stopped in front of a large Renaissance canvas.Ca: La Laia va somriure, i Marc va sentir el calor a les seves galtes.En: Laia smiled, and Marc felt the warmth on his cheeks.Ca: "Saps alguna cosa especial sobre ella?"En: "Do you know anything special about it?"Ca: El cor de Marc va començar a córrer.En: Marc's heart began to race.Ca: "Bé... l'art del Renaixement... eh, volia capturar la realitat amb precisió," va dir, vacil·lant.En: "Well... Renaissance art... uh, it wanted to capture reality with precision," he said, hesitating.Ca: "Està ple de detall i... eh... comitats... no, no, commutatives... oh!"En: "It's full of detail and... uh... commulations... no, no, commutatives... oh!"Ca: Laia va riure amb dolçor.En: Laia laughed sweetly.Ca: "Tranquil, Marc. M'agrada que t'esforcis.En: "Relax, Marc. I like that you try.Ca: Potser podríem preguntar a la Núria?"En: Maybe we could ask Núria?"Ca: Amb un sentiment de alleugeriment, Marc va acceptar l'ajuda.En: With a feeling of relief, Marc accepted the help.Ca: "Sí," va dir, formant un somriure amb confiança renovada.En: "Yes," he said, forming a smile with renewed confidence.Ca: "Núria, ens dones un cop de mà amb això?"En: "Núria, could you give us a hand with this?"Ca: "Per descomptat!" va dir la Núria, apropant-s'hi.En: "Of course!" said Núria, approaching.Ca: Els va parlar sobre l'evolució de les tècniques artístiques, la influència de la ciència i l'humanisme.En: She talked to them about the evolution of artistic techniques, the influence of science, and humanism.Ca: Marc i Laia escoltaven amb atenció, compartint mirades de complicitat.En: Marc and Laia listened attentively, sharing glances of complicity.Ca: Després d'aquell matí al museu, Marc va sentir que alguna cosa havia canviat.En: After that morning at the museum, Marc felt that something had changed.Ca: No només havia après més sobre l'art, sinó que havia après que no calia impressionar ningú.En: Not only had he learned more about art, but he had also learned that he didn't need to impress anyone.Ca: El seu esforç sincer ja era prou especial.En: His sincere effort was already special enough.Ca: La Laia ho apreciava, i això valia més que qualsevol coneixement.En: Laia appreciated it, and that was worth more than any knowledge.Ca: Junts, van prometre seguir aprenent i explorant les belleses de l'art, mà a mà, sota la llum tènue i càlida del museu.En: Together, they promised to keep learning and exploring the beauties of art, hand in hand, under the dim and warm light of the museum. Vocabulary Words:the morning: el matíthe heart: el corto beat: bategarthe breath: l'alèthe devotion: la devocióthe sculpture: l'esculturathe beam: el raigthe era: l'èpocato portray: representarthe teacher: la professorato intervene: intervenirencouraging: engrescadorthe painting: la pinturathe canvas: el llençthe warmth: el calorto hesitate: vacil·larto appreciate: apreciarthe influence: la influènciahumanism: l'humanismethe glance: la miradaattentively: amb atencióthe relief: l'alleugerimentthe effort: l'esforçthe silence: el silencito approach: apropant-s'hithe technique: la tècnicathe values: els valorscomplicity: la complicitatdim: tènueto explore: explorar
Analitzem el nou llibre de l'escriptor Albert Pijuan, "Pel carril del mig" (La Segona Perif
Fernando Berlín, sobre la propuesta de financiación del gobierno y ERC.
Tema del dia Avui, dia 8 de gener, comença la Marató de Donants de Sang a Catalunya, que durarà fins al dia 17. En aquest episodi, parlem amb el Marc Farran, ambaixador 2.0 del Banc de Sang i membre de la Federació Catalana de Donants de Sang. Amb ell resoldrem alguns dubtes habituals sobre la qüestió de donar sang: Cada quant es pot fer? Quines són les limitacions? Fa mal? Dura gaire? Consulta els punts de donació (https://www.bancsang.net/ca/) Si vas a donar sang, comparteix-ho a xarxes amb l'etiqueta @donarsang (i @easycatalanvideos) Com participar al Repte Gramatical de 14 Dies 1) Fes-te membre de la comunitat des de http://easycatalan.org/membership 2) Crea't un compte d'usuari a Discord (http://discord.com/) (gratuït) 3) Vincula un compte amb l'altre (2 clics) 4) Xerra i participa! L'expressió de la setmana cada gota omple la bota de gota en gota s'omple la bota Bonus Compartim algunes anècdotes personals com a donants de sang. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, bona tarda, o bona nit, i benvinguts o bentornats al pòdcast d'Easy Catalan. Ja sé que molts de vosaltres trobeu a faltar la Sílvia aquí al pòdcast. Jo també. Com ja sabeu, va ser mare fa poc i per això últimament l'hem sentit menys. Però no patiu, perquè aviat tornarem a la normalitat, o a una certa normalitat, i la tindrem aquí més sovint. Avui tampoc m'acompanya el Joan. L'hem deixat descansant i practicant això de parlar a poc a poc. A veure si per al pròxim episodi ho hem aconseguit. I com que el mes passat no vam portar cap convidat, doncs ho fem avui! La persona que sentireu a continuació és un amic meu de tota la vida, de Lleida, però avui ve aquí al pòdcast per parlar-nos d'un tema molt important per al sistema sanitari i el conjunt de la societat. És una cosa que potser moltes persones no han fet mai encara, o ni tan sols ho han considerat, però de la qual molts de nosaltres ens en podem beneficiar en algun moment o altre de la nostra vida. Parlarem de donar sang. Sí, donar sang, aquest líquid vermell que ens corre per les venes. Però abans d'això, deixeu-me recordar que d'aquí una setmana i mitja començarem el Repte Gramatical de 14 Dies. Ens centrarem a practicar algunes expressions o estructures útils amb els pronoms febles "en" i "hi". De pronoms febles, ja ho sabeu, n'hi ha més, però volem centrar-nos en aquests dos perquè sovint són els que generen més dubtes o més confusió. Per tant, cada dia, durant 14 dies, al matí us proposarem una petita activitat per fer a Discord. Potser serà escriure un parell de frases, o gravar un àudio fent servir una expressió, o enviar una foto amb un comentari, però tot tindrà relació amb aquests dos pronoms febles. I al final del dia farem una breu conclusió per resumir el que hem après. Aquest repte està pensat per repassar conceptes bàsics sobre l'ús d'aquests pronoms, aprendre a utilitzar-los amb més seguretat i confiança i, així, fer que els pronoms febles deixin de ser el nostre punt feble. Andreu: [2:20] Aleshores, per participar-hi, simplement us heu de fer membres de la comunitat i accedir a Discord. Amb la subscripció més bàsica ja hi teniu accés. És molt fàcil. Primer cal entrar a easycatalan.org/membership i triar un nivell de subscripció. Després, anar a discord.com i crear un compte d'usuari. Això és un pas gratuït. I, finalment, vincular el compte de Discord amb la subscripció d'Easy Catalan, que són, simplement, dos clics. Tot ho teniu explicat a la descripció de l'episodi i també a la web que he dit. Llavors, si penseu que aquest Repte Gramatical us pot ajudar a millorar el vostre català, us proposo de fer pausa un moment, ara mateix, aturar el reproductor i fer aquests tres passos en menys de cinc minuts. D'aquesta manera també descobrireu com és la comunitat de la qual sempre parlem i alhora ens ajudareu a continuar aquest projecte, cosa que ens farà molt contents. Tema del dia Andreu: [3:21] I ara sí, us presento la persona que us he dit abans. Ell és el Marc, Farran per als amics o @FarryPimPam a les xarxes. I és, si no ho dic malament, ambaixador del Banc de Sang de Catalunya. Hola, Farran! Farran: [3:36] Hola, hola, bon dia! Andreu: [3:37] Benvingut! Com estàs? Farran: [3:39] Doncs molt bé. Molt bé, molt bé. Molt content d'estar aquí. Moltes gràcies! Andreu: [3:43] Clar, una cosa que no he dit és que tu, a part d'això d'ambaixador del Banc de Sang, que ara ens explicaràs, ets oient del pòdcast d'Easy Catalan! Però tu no ets aprenent de català. Llavors, és un honor també tenir alguna persona que no és el perfil prototípic dels oients d'Easy Catalan, no? Ets una d'aquestes… dels pocs nadius, potser, que ens escolten. Farran: [4:07] Però sempre es diu això, no?, que mai se neix amb tot après i mai deixem d'aprendre. Cada dia que escolto el pòdcast, i amb els vostres vídeos, doncs sempre… sempre aprenc coses noves i sempre enriqueix. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
Aimar Bretos entrevista a Oriol Junqueras, presidente de Esquerra Republicana de Catalunya. Pedro Sánchez le ha recibido hoy en La Moncloa y han pactado un acuerdo de financiación que, por lo que ha anunciado Junqueras, va a suponer 4.700 millones de euros más para Cataluña.
Send us a textIn this episode, you'll learn zoo and animal vocabulary in Catalan while practising the near future tense - and discover why it's used differently from other languages like Spanish. A practical, dialogue-based episode to help you sound more natural in real-life situations.Support the showGroup Lessons starting January 2026 (register your interest): Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist Podcast
Arrancamos 2026 con Pep Martorell para entender qué viene con la IA: del pico de expectativas al “pozo de desilusión” y el salto a la productividad. Hablamos de adopción real en empresas, shadow AI, soberanía tecnológica europea, deeptech y cómo empezar a usar IA sin perderte en el hype. Josep M. (Pep) Martorell es físico y doctor en Informática, experto en políticas de ciencia y tecnología, supercomputación e inteligencia artificial. Ha sido Director General de Investigación en la Generalitat de Catalunya y Director Asociado del Barcelona Supercomputing Center. Actualmente es profesor en Esade Business School, business angel y miembro de consejos de startups tecnológicas.
Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Gift: A King's Day Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern lluïa sobre la Plaça de Catalunya, a Barcelona, mentre la gent caminava amunt i avall aprofitant les rebaixes d'hivern.En: The winter sun shone over Plaça de Catalunya in Barcelona, as people walked up and down, taking advantage of the winter sales.Ca: Les botigues estaven plenes i l'aire estava carregat de l'excitació del Dia de Reis, que esperava just a l'endemà.En: The stores were full, and the air was charged with the excitement of Dia de Reis (King's Day), which was just the next day.Ca: Lluc estava entre la multitud, mirant escaparates amb el cor esverat.En: Lluc was among the crowd, window shopping with a racing heart.Ca: Buscava un regal perfecte per la seva neboda Júlia abans del sopar de Reis.En: He was looking for the perfect gift for his niece Júlia before the sopar de Reis (King's dinner).Ca: Amb ell, estava Núria.En: With him was Núria.Ca: Era una amiga pràctica i decidida, que havia sortit amb la mateixa missió: trobar regals per la seva família.En: She was a practical and decisive friend, who was on the same mission: to find gifts for her family.Ca: Núria anava carregada amb bosses, però la seva mirada astuta no es perdia cap detall.En: Núria was loaded with bags, but her clever gaze didn't miss a detail.Ca: "Lluc, has de decidir-te aviat," va dir divertida mentre passaven per davant d'una botiga de joguines plena a vessar de gent.En: "Lluc, you need to make a decision soon," she said playfully as they passed by a toy store overflowing with people.Ca: "Ho sé, però no sé què li agradaria a la Júlia," va respondre Lluc desanimat, mirant la gentada.En: "I know, but I don't know what Júlia would like," Lluc replied, discouraged, looking at the crowd.Ca: Ell sabia que havia de sorprendre a la Júlia, però l'allau de joguines i les veus altes dels nens el feien vacil·lar.En: He knew he had to surprise Júlia, but the avalanche of toys and the loud voices of children made him waver.Ca: "El truc és no deixar-se portar pel bullici," va dir Núria.En: "The trick is not to get carried away by the bustle," said Núria.Ca: "Mira cap allà.En: "Look over there.Ca: Una botiga petita, al costat del quiosc.En: A small store next to the kiosk.Ca: Allà no sembla tan atapeït.En: It doesn't seem so crowded."Ca: "Lluc va enfocar l'atenció.En: Lluc focused his attention.Ca: Una petita botiga amb una porta de fusta i un rètol antic semblava ser la seva millor opció.En: A small store with a wooden door and an old sign seemed to be his best option.Ca: Van decidir entrar.En: They decided to enter.Ca: Dins, l'ambient era tranquil i ordenat.En: Inside, the atmosphere was calm and orderly.Ca: Les prestatgeries eren plenes de joguines fascinants i únics que no es trobaven a altres llocs.En: The shelves were full of fascinating and unique toys that couldn't be found elsewhere.Ca: Mentre Lluc observava, va veure una nina de drap feta a mà.En: As Lluc looked around, he saw a handmade cloth doll.Ca: Tenia un vestit blau brillant i un somriure acollidor.En: It had a bright blue dress and a welcoming smile.Ca: De seguida, va saber que això era el que buscava.En: Immediately, he knew that this was what he was looking for.Ca: "Això serà perfecte per la Júlia," va dir amb alleujament, amb un gran somriure al rostre.En: "This will be perfect for Júlia," he said with relief, a big smile on his face.Ca: "Núria, crec que he trobat el regal perfecte," va exclamar.En: "Núria, I think I've found the perfect gift," he exclaimed.Ca: Núria el va mirar amb orgull, veient com la indecisió de Lluc s'esvaïa.En: Núria looked at him with pride, seeing how Lluc's indecision faded.Ca: Lluc es va dirigir cap al taulell i va pagar la nina amb la satisfacció de qui ha aconseguit una fita important.En: Lluc headed to the counter and paid for the doll with the satisfaction of someone who has achieved an important goal.Ca: A fora, el cel començava a enfosquir-se mentre les llums de nadal il·luminaven la plaça amb colors vius.En: Outside, the sky began to darken as the Christmas lights illuminated the square with bright colors.Ca: Lluc se sentia alleugerit i emocionat pel sopar que vindria.En: Lluc felt relieved and excited about the upcoming dinner.Ca: "Avui he après que demanar ajuda és el millor que puc fer," va pensar mentre caminaven cap a casa.En: "Today I learned that asking for help is the best thing I can do," he thought as they walked home.Ca: El regal ja estava preparat i la seva confiança renovada.En: The gift was wrapped and his confidence was renewed.Ca: Lluc sabia que, demà, somriuria àmpliament quan Júlia desemboliqués el seu regal tan especial.En: Lluc knew that tomorrow, he would be smiling broadly when Júlia unwrapped her special gift.Ca: La màgia del Dia de Reis estava assegurada, i amb ella, la calidesa del moment de compartir amb família i amics.En: The magic of Dia de Reis was assured, along with the warmth of sharing the moment with family and friends. Vocabulary Words:the crowd: la multitudto take advantage: aprofitarwindow shopping: mirar escaparatesthe niece: la nebodadiscouraged: desanimatavalanche: allauto waver: vacil·larthe bustle: el bullicithe kiosk: el quioscfascinating: fascinantsthe shelf: les prestatgerieshandmade: feta a màcloth doll: nina de drapwelcoming: acollidorto exclaim: exclamarto fade: esvaïr-sedarken: enfosquir-seconfidence: confiançato relieve: alleugerirupcoming: que vindriato wrap: desemboliquésrenewed: renovadato assure: assegurarthe warmth: la calidesathe excitement: l'excitaciópractical: pràcticadecisive: decididaclever gaze: mirada astutathe wooden door: la porta de fustaold sign: rètol antic
L'actualitat de les comarques catalanes, explicada en primera persona gr
De dilluns a divendres, de 14:05 a 14:30. Informatiu amb tota l'actualitat de Catalunya
El sorteig de la Grossa, les negociacions pel finan
L’actualitat del dia, al “Catalunya migdia”. Realitza:
L'actualitat de les comarques catalanes explicada en primera persona gr
Toda la información de Catalunya del 31 de diciembre de 2026 a las diez de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 31 de diciembre de 2026 a las siete de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 31 de diciembre de 2026 a las once de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 31 de diciembre de 2026 a las seis de la mañana.
L'origen del brot de pesta porcina africana, l'evoluci
L'actualitat del dia, a "El Catalunya migdia". Realitza:
Toda la información de Catalunya del 30 de diciembre de 2026 a las diez de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 30 de diciembre de 2026 a las once de la mañana.
La elaboradora de algunos de los vinos mejor valorados de Catalunya reflexiona sobre los problemas de desconexión entre el mundo urbano y el rural, sobre su defensa a ultranza de la biodinámica o el desequilibrio económico entre los viticultores y las bodegas.
L'increment de poblaci
L’actualitat del dia, al “Catalunya migdia”. Realitza:
Un temporal afecta al este de Andalucía, a Baleares, a Catalunya y a la Comunitat Valenciana. Este tiempo frío en el conjunto del país está dejando en esa zona lluvia, viento y, sobre todo, olas de grandes dimensiones. Además, algo parece que se mueve en Ucrania, Nigeria y Venezuela, donde, respectivamente, Putin parece estar dispuesto a hacer concesiones territoriales, Estados Unidos ha bombardeado campamentos de ISIS y Maduro ha liberado a 99 presos políticos. Y en España, María Jesús Montero asegura en la SER que el Gobierno presentará Presupuestos.
L'actualitat del dia, al "Catalunya migdia". Realitza:
Primers pessics a Catalunya dels premis m
Tema del dia S'acosta Nadal i, per això, cal tornar a un dels nostres temes preferits per aquestes dates: el tronc que caga, o tió de Nadal! En aquest episodi, el Joan i l'Andreu parlen de com han viscut al llarg de la vida aquesta tradició i de com eren els tions a casa seva. Som-hi! Apunta't als pròxims cursos i classes de català! (https://classes.easycatalan.org/) Practica i canta la cançó del tió de Nadal (https://statics.3cat.cat/multimedia/pdf/8/8/1639654406388.pdf) Paraules i expressions interessants: - "guirigall": Quan moltes persones parlen alhora i fan molt soroll. - "xivarri": Soroll provocat per un grup de persones, per exemple un grup de nens jugant. - "ser una olla de grills": Quan hi ha molt soroll i tothom parla i crida i no es pot entendre res. Bonus Següent polèmica: Quin tipus de regals pot cagar el tió? Quins regals no hauria de cagar? Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Com va? Joan: [0:18] Bé, anar fent, i tu? Andreu: [0:19] Bé, prou bé. Bé, en realitat, a veure... Joan: [0:22] Vull rectificar. Andreu: [0:24] Sí, he de rectificar, perquè no estic… no he acabat de fer net amb el refredat aquest, o sigui, estic allò arrossegant-lo, saps? Joan: [0:33] Quina merda. Andreu: [0:33] Sí, un pal. Però bé, ja millor, anant de mica en mica cap a millor. Joan: [0:39] D'acord. Andreu: [0:39] Escolta, ja, d'aquí no res, d'aquí una setmana és Nadal! Joan: [0:41] Sí. Andreu: [0:42] Ja esteu preparant coses? No ho sé, regals… Sabeu més o menys com passareu les festes, a on, amb qui…? Joan: [0:49] En principi, bastant. Sí, està tot bastant controlat. Andreu: [0:53] Molt bé. Joan: [0:54] Vols saber-ho o què? Andreu: [0:55] Clar, però això ho pregunto. Joan: [0:57] Ah, no sé… Andreu: [1:02] Jo i els oients tenim curiositat. Joan: [1:05] D'acord, d'acord. No, això em recorda a quan fem els vídeos d'entrevistes del carrer, que diem: "Tu estàs a favor o en contra de no-sé-què? - A favor." I tu: "Sí, però per què? O sigui, explica-ho, desenvolupa-ho una mica, explica!" Doncs, en principi, aquest Nadal, o sigui, els regals i això a casa sempre és una cosa molt senzilla, no fem grans regals, normalment, i em sembla que estan comprats tots. Falta alguna coseta, però ja està tot… És que són coses molt senzilles, a casa. Andreu: [1:35] Molt bé, que previsors. Joan: [1:36] Sí, sí, sí. I en relació al que farem per les festes, més o menys cada any fem el mateix, i aquest any el que farem és que la nit del 24 al 25 farem com un sopar, crec, a casa els pares de la Sílvia. El dia 25, que és el dia de Nadal, com si diguéssim, perquè... no sé tu si celebres la nit aquesta, però vaja, nosaltres, la meva família, no ho celebràvem gaire. Andreu: [1:58] La nit del... del 25, vols dir? Joan: [2:01] Del 24 al 25. Andreu: [2:02] Ah, jo, la del 24 al 25 fèiem un sopar, els de casa, però simplement els de casa, no?, i no sé, potser hi havia alguna cosa més bona de l'habitual, doncs, jo què sé, sopàvem gambes o una escudella, o no ho sé, i després, el dia de Nadal, sí que ens ajuntàvem potser també amb els avis, amb alguns tiets… Joan: [2:21] Bé, quan era petit sí que recordo que el 24 al 25 anàvem a casa una tieta, normalment, però era com una cosa que no era gaire important, saps?, era un sopar que te'l podies saltar, no era un sopar important. Andreu: [2:31] Sí, a casa nostra també. Joan: [2:33] En canvi, crec que els castellans… és com que és el dia més important, crec, la nit aquesta. Però bé. I aleshores crec que sí que amb la família de la Sílvia, també vindrà el seu germà, amb els nebots, serem una colla, jo què sé, poder deu, no gaires, però uns quants, i després, l'endemà, sí que anirem amb la meva família, que aleshores ens hem de desplaçar, perquè haurem d'anar a Cornellà, que està al costat de Barcelona, que és una hora i mitja de viatge. Serà el viatge més llarg que farem des de que va néixer la Meritxell, amb la Meritxell, perquè la presentarem a la família, una mica, perquè és una família estesa, com si diguéssim, perquè el meu pare... Andreu: [3:08] Tens molts cosins i això, no? Joan: [3:09] Sí, són deu germans, tinc dinou cosins, aleshores... amb les parelles, ara és una festa que poder som cinquanta, seixanta, jo què sé quants serem aquest any. I sí, serà… bé. El que passa que suposo que el que farem és que en comptes d'anar-hi i quedar-nos a fer totes les sobretaules, suposo que arribarem, dinarem i marxarem. Bé, no sé, no sé com anirà. Andreu: [3:30] Bé, teniu l'excusa perfecta per marxar abans, no? Vull dir, que a més és real, si la nena necessita descansar i vosaltres també. Joan: [3:38] Aleshores, aquest any el Sant Esteve també el farem a casa dels pares de la Sílvia, no el farem al Sant Esteve amb la meva família, que també fan un superdinar. Andreu: [3:45] Clar, ara has esmentat Sant Esteve i potser hi ha gent que ens escolta que no ho sap, no?, que Sant Esteve, el dia després del dia de Nadal, o sigui, el dia 26, és un festiu a Catalunya. Joan: [3:56] Sí. Andreu: [3:56] A diferència de la resta de l'Estat. Ara no sé segur si a les Illes Balears i al País Valencià també ho és… Joan: [4:02] Ho desconec. Però al món anglosaxó també fan festa, no? Andreu: [4:06] Sí, em penso que sí. I aquí, doncs, Sant Esteve és un dia més en el qual ens reunim per menjar. O sigui, mengem el 24 a la nit, tot i això que hem dit, no?, que mai ha sigut com… tan important com, per exemple, a la resta de l'Estat espanyol. Joan: [4:20] És curiós, perquè a Sant Esteve mengem les sobres del 25, no?, tradicionalment. No sé a casa teva com ho feu. Andreu: [4:26] Sí, teòricament, no?, el 26, per Sant Esteve, es mengen canelons fets amb la carn que va sobrar del brou de l'escudella. Joan: [4:35] Exacte. Sí, sí. I doncs, bé, a casa fem així, eh?, o sigui, és com… per desgràcia, encara, les do… algunes dones de la família, per desgràcia, vull dir, perquè és una mica masclista, però sí, encara funciona així, agafen i el dia després, o fins i tot el dia de Nadal a la tarda, vinga, a fer canelons a sac, saps?, per quaranta persones. Andreu: [4:56] Buah, deu-n'hi-do. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
La UE diu no a limitar els preus dels lloguers: en Nani Fornells, molt afectat. Comparem la productivitat dels sous de Madrid i Catalunya, amb el Duque i el Tebi. Aigües termals a Santa Coloma, gran dia per al Justo i José Luis Óvulos.