Autonomous community in northeastern Spain
POPULARITY
Categories
podcast recorded with enacast.com
19-06-2025_14_30_01_CATALUNYA_FUTBOL.MP3 -
podcast recorded with enacast.com
El activismo sigue moviéndose para mostrar, de una manera u otra, el genocidio en Gaza. Por ejemplo: una marcha de 4000 personas de 54 países, desde Egipto a la frontera con Gaza, al paso de Rafah que lleva cerrado más de un año y por la que no se está permitiendo que entre comida a la Franja. Miles de personas partieron hacia Gaza el viernes pasado, aunque la mayoría ya han vuelto porque los mandatarios egipcios no han permitido que la marcha prospere con normalidad. Entre los participantes hay representantes políticos del Congreso de los diputados, de Esquerra Republicana de Catalunya o de Podemos. También de Sumar, como la diputada Tesh Sidi, que nos ha estado mandando notas de voz desde Egipto hasta su regreso a España. Con la periodista de elDiario.es Francesca Cicardi, que estuvo 14 años viviendo en Egipto, intentamos poner contexto a todo lo que nos ha ido contando Tesh Sidi. Además, con Sergio Toribio, que participó en otra acción de visibilidad para Gaza, la Flotilla de la libertad, hablamos del asalto y retención que vivieron por parte de Israel. *** Envíanos una nota de voz por Whatsapp contándonos alguna historia que conozcas o algún sonido que tengas cerca y que te llame la atención. Lo importante es que sea algo que tenga que ver contigo. Guárdanos en la agenda como “Un tema Al día”. El número es el 699 518 743See omnystudio.com/listener for privacy information.
18-06-2025_14_30_01_CATALUNYA_FUTBOL.MP3 -
Avui al Voltant i Girant: -A la primera part del Voltant i Girant parlarem d’una activitat que tindrà lloc entre el 12 de setembre i el 7 d’octubre i que aglutina als 7 municipis deltaics. Rutes i degustacions per donar a conèixer el producte estrella, l’arròs, a Catalunya i més enllà. Ens ho explicarà un dels impulsors, el president del Consell Regulador de la DOP Arròs del Delta de l'Ebre, Marcel Matamoros. -A la segona part del programa parlarem de festes, en concret de la dels Lligallos. Sabem que hi haurà molta música i bous però ho desgranarem amb el regidor de Festes de Camarles, Sergi Curto.
A la primera part del Voltant i Girant parlarem d’una activitat que tindrà lloc entre el 12 de setembre i el 7 d’octubre i que aglutina als 7 municipis deltaics. Rutes i degustacions per donar a conèixer el producte estrella, l’arròs, a Catalunya i més enllà. Ens ho explicarà un dels impulsors, el president del Consell Regulador de la DOP Arròs del Delta de l'Ebre, Marcel Matamoros.
Paula Carreras ens porta el dramaturg Joan Yago i l'actriu J
Connecta't al territori amb Catalunya Informaci
El MNAC es declara incapa
Toda la información de Catalunya del 16 de junio de 2025 a las seis de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 16 de junio de 2025 a las siete de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 16 de junio de 2025 a las diez de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 16 de junio de 2025 a las once de la mañana.
Odată cu mijlocul lui iunie intrăm în sezonul vacanțelor. Dar cum se vede aceasta, din partea cealaltă, a localnicilor din orașele turistice, mai ales cele din sudul Europei? Supraturismul a devenit o problemă socială ce nu mai poate fi ignorată. Duminică au avut loc proteste coordonate împotriva supraturismului în cel puțin 15 destinații de vacanță din sudul Europei, inclusiv Veneția, Lisabona, Barcelona și Insulele Baleare, transmite portalul Eurotopics. Ziarul El Periódico de Catalunya atenționează asupra sentimentului de supraaglometare cu care localnicii se confruntă mai ales în perioadele de vârf ale sezonului turistic. Supraaglomenarea a devenit un aspect inevitabil al realității, epuizant și exasperant, notează ziarul. „Uitați-vă doar la sentimentul de ușurare pe care îl simt locuitorii Barcelonei care iau autobuzul 116. Turiștii îl luaseră cu asalt pentru a-și ușura urcușul până la Parc Güell. Dar autobuzele s-au golit de când ruta a încetat să mai apară pe Google Maps.” Într-adevăr, rezistența la impactul turismului de masă asupra populațiilor locale este în creștere de ani de zile, în special în Spania. În același timp, turismul oferă majoritatea locurilor de muncă în regiunile afectate. Deci, ce trebuie făcut? Într-un articol din ediția franceză a publicației The Conversation un grup de academicieni recomandă o abordare bazată pe dialog. Dar cum am ajuns aici? După ridicarea restricțiilor legate de Covid-19, turismul internațional și-a revenit puternic în multe orașe mediteraneene. Această revenire masivă alimentează o exasperare crescândă în rândul populației locale, confruntată cu o transformare urbană pe care o văd în detrimentul lor. Aceste proteste – spun ei - nu ar trebui să mai fie privite ca simple probleme locale, ci ca simptome ale unei lupte mai ample pentru justiție socială. Printre cererile protestatarilor se numără eliminarea subvențiilor publice pentru promovarea turismului, reglementarea închirierilor pe termen scurt pentru a combate pierderea locuințelor, reducerea traficului de croaziere și îmbunătățirea condițiilor de muncă prin salarii decente și un program de lucru stabil. Ziarul elvețian Le Temps observă că autoritățile guvernamentale din aceste regiuni se confruntă cu o alegere dificilă: ”Pe de o parte, nu pot supraviețui economic fără turism. Pe de altă parte, trebuie să asculte furia cetățenilor lor, altfel situația ar putea escalada”. Iar problemele se acumulează odată cu dezvoltarea turismului de masă: zboruri ieftine, vacanțe all-inclusive, hoteluri aliniate de-a lungul coastei. ”Valul poate fi oprit doar prin implementarea unor măsuri serioase în sectorul imobiliar. Măsuri precum amenzile pentru urinarea în public sau pentru mersul fără cămașă pe străzi sunt doar tratamente cosmetice.” Ascultați rubrica ”Eurocronica”, cu Ovidiu Nahoi, în fiecare zi, de luni până vineri, de la 8.45 și în reluare duminica, de la 15.00, numai la RFI România
Send us a textBentornats a un altre episodi! This episode is all about how we use technology in Catalan. It's an introduction to talking about using different devices like phones, computers, laptops, tablets and more... along with lots of other language to describe what you do on these devices/the online word.Please rate if you enjoyed the episode and don't forget to follow so that you get notified about future episodes!Feel free to comment your own sentences about how you use your devices if you can do so on your Podcast platform!Support the showGroup Lessons starting September 2025: Group ProgrammesBeginners Course: Catalan for Beginners CoursePatreon: The Lazy Linguist Buy us a coffee: Buy me a Coffee Instagram: @lazylinguistcatalan Facebook: The Lazy Linguist PodcastChristina offers private lessons - enquire through a DM on socials or through the link: Private lessons
Informatiu amb tota l'actualitat de Catalunya amb Ferran Dalmau
Toda la información de Catalunya del 15 de junio de 2025 a las ocho de la mañana.
La edición 32 del Festival Sónar ha sido especial y diferente, pero ha sabido adaptarse a las circunstancias de un Mediterráneo en tiempos difíciles. Después de conocer la pertenencia del Festival al gran holding israelí KKR y compartiendo propuestas con organizaciones palestinas en Catalunya, la organización Sonar decidió abrir un Ágora de debate el viernes donde expresar como debe reaccionar la música y la cultura ante el genocidio del pueblo Palestino. El tema está presente en las reflexiones de nuestros invitados: Albert Data y su Synapticon, Berta Segura y Francesca Tur con su propuesta Akelarre Futurista y Jon Uriarte con la exposición de Foto Colectania para Sónar "El Arte de Navegar". Releer el pasado y adaptarlo a las situaciones actuales para dibujar el camino que debemos seguir parece ser la necesidad de todas las iniciativas. Lo ratifica también el co-director del Sónar Enric Palau. A nivel de música destacamos algunas de las actuaciones más estimulantes. Suenan: MARIA ARNAL- Despertar; POLO&PAN- Ani Kuni; PA SALIEU; TARTA RELENA Si veriash a la rana; CHANO DOMINGUEZ + BRONQUIO - Que mueva la falda; YERAI CORTES- Los gitanos sonamos así. Escuchar audio
Toda la información de Catalunya del 14 de junio de 2025 a las ocho de la mañana.
Informatiu amb tota l'actualitat de Catalunya amb Ferran Dalmau
Notes del programa Vídeo d'Easy Spanish (https://www.youtube.com/live/Y-gDL0r017c?si=iwypJA3zxj44SKNU) sobre paraules catalanes que es diuen habitualment en el castellà parlat a Catalunya. Easy Catalan recomana Vermuteria Les Cosines (https://www.instagram.com/lescosinescoop?utm_source=ig_web_button_share_sheet&igsh=ZDNlZDc0MzIxNw==) (Instagram) Tema del dia A pocs dies de fer el primer viatge com a equip al País Valencià, posem a prova el que sabem d'aquest territori de parla catalana a partir d'un qüestionari preparat per la IA. Som-hi! Bonus Continuem amb les preguntes que ens ha preparat el Xat Gepet. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:18] I bon dia a tothom. Com estàs? Sílvia: [0:20] Bé, i tu? Andreu: [0:21] Bé, molt bé. Avui tinc un dia intens, perquè ara són les 9, comencem a gravar, després tinc una classe, després una reunió, després a la tarda faig una col·laboració amb Easy Spanish, al pòdcast. Farem un episodi… bé, clar, quan surti aquest episodi nostre ja… clar, l'haurem fet, però és un episodi sobre paraules catalanes que s'utilitzen freqüentment en el castellà que es parla a Catalunya. Sílvia: [0:49] Ah, molt bé, sí. "Rachola". Andreu: [0:52] Sí, "rachola" o "adeu", no? Molta gent castellanoparlant diu "adeu". O "merci", que "merci" en realitat ve del francès, però és molt català, dir "merci". Doncs sí, parlarem d'aquestes coses, o vam parlar, no sé en quin temps verbal parlar ara mateix, però sí, parlarem d'aquest tipus de paraules, però ho farem en castellà. Llavors, si algú té curiositat de saber com sono en castellà, deixarem l'enllaç a la descripció de l'episodi. Ho dic perquè fa unes setmanes vam fer una trobada presencial aquí a Barcelona i va venir una noia que és de... viu a Roma, la Neia, i em va dir... Diu: "Sí, sentir-te parlar castellà és com sentir un gat que lladra". Sílvia: [1:40] Hòstia! Andreu: [1:43] Sí. Sílvia: [1:43] Tampoc és tan estrany, no? Ai, no sé… Andreu: [1:47] No sé si interpretar-ho com que el parlo molt malament, que no crec que sigui el cas, o sigui, òbviament tinc un accent, es nota, que… Sílvia: [1:55] ¿Sí? ¿Me lo dices de verdad? Andreu: [1:57] "Te lo cuento, te lo digo". Òbviament hi ha un accent que és fàcil de detectar, però… clar, suposo que és per qüestió de costum, no?, perquè la gent, a tu i a mi, ens identifica amb el català i llavors sentir-nos parlar una altra llengua és molt estrany. Sílvia: [2:16] Però són aquelles relacions lingüístiques, no? Vull dir, hi ha parelles que s'han conegut parlant anglès i per molt que llavors un dels dos faci l'esforç d'aprendre la llengua de l'altre, continuen parlant anglès entre ells. Llavors, són aquestes relacions que quan tu has conegut una persona parlant amb aquella llengua, ja sempre ha de ser així. Vull dir, si canvia és una cosa estranya per tu. Andreu: [2:37] Clar, són associacions, no? Associes aquella persona amb una llengua. Molt bé, doncs parlant d'això, vull fer un... Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
Fluent Fiction - Catalan: Laia's Journey: Embracing Imperfection in Catalunya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un racó tranquil de la Catalunya rural, hi havia un internat extraordinari.En: In a quiet corner of rural Catalunya, there was an extraordinary boarding school.Ca: Era primavera tardana.En: It was late spring.Ca: Els arbres estaven en plena floració.En: The trees were in full bloom.Ca: Els ocells cantaven i una lleugera brisa endolcia l'aire de la muntanya.En: The birds were singing, and a light breeze sweetened the mountain air.Ca: Les aules d'aquest internat estaven plenes de vida i d'aprenentatge.En: The classrooms of this boarding school were full of life and learning.Ca: La Laia era una de les alumnes més brillants de l'escola.En: Laia was one of the brightest students in the school.Ca: Tenia una reputació impecable.En: She had an impeccable reputation.Ca: Era diligent i sempre buscava la perfecció.En: She was diligent and always strived for perfection.Ca: Però feia temps que una cosa la preocupava: patia marejos inexplicables.En: But for some time now, something had been bothering her: she was experiencing inexplicable dizziness.Ca: Al principi, els ignorava. Pensava que passarien.En: At first, she ignored it, thinking it would pass.Ca: Marc, el seu amic inseparable, notava que alguna cosa no anava bé.En: Marc, her inseparable friend, noticed that something was not right.Ca: Tot i així, la Laia es resistia a dir-li la veritat.En: Even so, Laia resisted telling him the truth.Ca: Tenia por que els altres notessin la seva debilitat.En: She was afraid that others would notice her weakness.Ca: Volia mantenir la seva posició acadèmica destacada.En: She wanted to maintain her outstanding academic position.Ca: Un matí, mentre caminaven pel jardí de l'escola, Marc va veure que la Laia es quedava enrere.En: One morning, while they were walking through the school garden, Marc saw that Laia was lagging behind.Ca: "Laia, estàs bé?", li va preguntar amb preocupació.En: "Laia, are you okay?" he asked with concern.Ca: Ella només va somriure, negant-ho amb el cap.En: She only smiled, shaking her head.Ca: Sabia que havia d'evitar semblar vulnerable.En: She knew she had to avoid appearing vulnerable.Ca: Els marejos es van fer més freqüents.En: The dizziness became more frequent.Ca: A la classe, li costava concentrar-se.En: In class, she found it hard to concentrate.Ca: Durant les activitats, se sentia cansada i feble.En: During activities, she felt tired and weak.Ca: Però mai no deia res, pensant que resoldre els seus problemes sola era la millor opció.En: But she never said anything, thinking that solving her problems on her own was the best option.Ca: El dia de l'examen final era radiant.En: The day of the final exam was radiant.Ca: Les persianes eren mig baixades per evitar el sol intens.En: The blinds were half-lowered to avoid the intense sun.Ca: Els alumnes estaven concentrats, i el silenci només s'interrompia pel llapis que fregava el paper.En: The students were focused, and the silence was only interrupted by the pencil scratching the paper.Ca: La Laia va sentir un tornado dins el seu cap.En: Laia felt like a tornado inside her head.Ca: Tot es tornava borrós.En: Everything became blurry.Ca: El seu cor es va accelerar i va haver d'aturar-se.En: Her heart raced, and she had to stop.Ca: Va saber que no podia continuar així.En: She knew she couldn't go on like that.Ca: Després de l'examen, Marc es va acostar a ella.En: After the exam, Marc approached her.Ca: Aquesta vegada, la Laia va decidir explicar-li tot.En: This time, Laia decided to tell him everything.Ca: Amb els ulls plens de llàgrimes, li va confessar la seva por de no ser perfecta.En: With tears in her eyes, she confessed her fear of not being perfect.Ca: Marc li va posar la mà a l'espatlla i la va animar a veure la infermera de l'escola.En: Marc put his hand on her shoulder and encouraged her to see the school nurse.Ca: Amb el suport d'en Marc, la Laia va visitar la infermera.En: With Marc's support, Laia visited the nurse.Ca: Va ser diagnosticada i va començar un tractament.En: She was diagnosed and started a treatment.Ca: A mesura que passaven els dies, la seva salut va començar a millorar.En: As the days passed, her health began to improve.Ca: Els marejos van disminuir, i la Laia va poder tornar a concentrar-se en els seus estudis.En: The dizziness decreased, and Laia was able to focus on her studies again.Ca: Va aprendre una lliçó important: demanar ajuda no era un signe de feblesa, sinó de força.En: She learned an important lesson: asking for help was not a sign of weakness but of strength.Ca: Entendria que la seva salut valia més que qualsevol excel·lència acadèmica.En: She understood that her health was worth more than any academic excellence.Ca: La primavera va donar pas a l'estiu i, amb ell, la Laia va sentir la lleugeresa d'una nova etapa.En: Spring gave way to summer, and with it, Laia felt the lightness of a new stage.Ca: En Marc somreia; sabia que el seu suport havia estat clau, però també que la Laia era més forta del que havia cregut.En: Marc smiled; he knew his support had been key, but also that Laia was stronger than she had believed.Ca: Amb el paisatge verd al seu voltant, la Laia i en Marc van caminar junts pel camí dels tarongers, sabent que, junts, podien enfrontar qualsevol repte.En: With the green landscape around them, Laia and Marc walked together along the path of the orange trees, knowing that together, they could face any challenge. Vocabulary Words:the corner: el racórural: ruralthe boarding school: l'internatextraordinary: extraordinarilate: tardanathe trees: els arbresthe bloom: la floracióthe breeze: la brisato sweeten: endolcirthe classrooms: les aulesthe life: la vidaimpeccable: impecablediligent: diligentto strive: buscarthe perfection: la perfeccióinexplicable: inexplicablesthe dizziness: els marejosinseparable: inseparableto resist: resistirthe truth: la veritatto maintain: mantenirthe position: la posicióthe concern: la preocupacióto appear: semblarvulnerable: vulnerableto concentrate: concentrar-sethe activities: les activitatsweak: feblethe blind: les persianesto lower: baixar
L'actualitat del dia, al "Catalunya migdia". Realitza
Israel ataca a gran escala l'Iran amb els objectius nuclears a la diana.
La Generalitat elimina a partir del curs que ve l'
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las once de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las diez de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las seis de la mañana.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las seis de la tarde.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las cinco de la tarde.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las cuatro de la tarde.
Toda la información de Catalunya del 13 de junio de 2025 a las siete de la mañana.
L'actualitat del dia, al "Catalunya migdia". Realitza:
Mike and Max are welcoming a guest! Carlos Amezcua is in studio to discuss the all the action from the Spanish Grand Prix.
L'actualitat del dia, al "Catalunya migdia". Realitza:
Salvador Illa presenta la seva proposta per a l'ampliació de l'aeroport: en Mohamed no s'ho acaba de creure. El Professor de Debò resol el misteri de l'aeroport fantasma. El Doctor de Femta respon preguntes sobre el primer banc de femta català.
Catalunya a mig gas per la festa de la segona Pasqua, amb operaci
Watch the rest of the interview here: https://www.patreon.com/posts/patreon-anti-pt-130931485 Palestinian organizers Tara Alami and Saif Abukeshek and (fired over Palestine) German lawyer Melanie Schweizer talk about the international march to Gaza. Then Katie talks to Dalia Sarig, Haim Bresheeth Zabner and Ronnie Barkan about the first Jewish Anti-zionist Congress. https://www.juedisch-antizionistisch.at/en Tara Alami is an organizer with the Palestinian Feminist Collective. Saif Abukeshek is a Palestinian activist based in Barcelona. He has been involved in organizing Palestinian movements in Europe for the past 20 years, he tirelessly advances Palestinian rights and amplifies the cause on the global stage. He serves as the chairman of the global coalition against the occupation in Palestine and represents the IAC (Intersindical Alternativa de Catalunya). Melanie Schweizer is a German lawyer, and former servant to the Federal Ministry before she was fired over speaking out against the genocide in Gaza. She is also a member of the international collective of the global march to Gaza. Dalia Sarig is co-founder of the initiative ‘Not in our Name' founded by Jews in Vienna and candidate on the GAZA list. Haim Bresheeth Zabnner was Professor of Media and Cultural Studies at University of East London and then a Professorial Research Associate at the School of Oriental and African Studies (SOAS).He is Filmmaker, photographer, film studies scholar, and historian. His films include “A State of Danger,” a documentary on the first Palestinian Intifada. His books include "An Army Like No Other: How the Israel Defense Force Made a Nation." Haim is the son of two Holocaust survivors and was raised in Israel. He is a member of Holocaust survivors and Descendents Against the Genocide and a founding member of Jewish Network for Palestine. On November 4, Haim was arrested over a speech he gave at a pro Palestine demonstration outside the residence of Israeli ambassador Tzipi Hotovely in north London. Ronnie Barkan is an Israeli activist, a conscientious objector and co-founder of Boycott from Within – a group of conscientious Israelis who support the Palestinian call for boycott, divestment and sanctions (BDS) against Israel. He represented the Popular Struggle Coordination Committees at the European Parliament in Brussels, where he challenged EU institutional complicity in Israeli violations. ***Please support The Katie Halper Show *** For bonus content, exclusive interviews, to support independent media & to help make this program possible, please join us on Patreon - https://www.patreon.com/thekatiehalpershow Get your Katie Halper Show Merch here! https://katiehalper.myspreadshop.com/all Follow Katie on Twitter: https://x.com/kthalps Follow Katie on Instagram https://www.instagram.com/kthalps/