Welcome to SeedHeads, the cross pollinating podcast where our Canadian seed heroes tell their stories, share their how-to tips, and talk about the seeds they love. – — – Bienvenue a Les Semeurs, le balado à pollinisation croisée. Ici les semenciers passionnés nous racontent leur histoire, nous partagent des conseils pratiques et leurs variétés préférées.
Steph's grandma, Lois Armstrong, has had a huge influence on her relationship with the natural world. She wanted to interview her after spending some time reflecting on intergenerational knowledge and the very sacred way teachings on food have traditionally been passed down from our elders. In this conversation, they talked about gender roles in agriculture, how coming of age in the Great Depression influenced Lois' understanding of self-sufficiency, and of course, they talked about seeds! Thank you so much for tuning into Season 2 of SeedHeads! We hope you've enjoyed these conversations as much as we have, and we'll talk to you again soon for season 3. // Lois Armstrong, la grand-mère de Steph, a eu une grande influence sur la relation qu'elle entretient avec le monde naturel. Elle a décidé de l'interviewer après avoir passé du temps à réfléchir au savoir intergénérationnel et à la manière sacrée dont les enseignements sur la nourriture ont traditionnellement été transmis par nos aîné.es. Dans cet épisode (en anglais), elles ont parlé des rôles des genres en agriculture, comment grandir durant la Grande dépression a influencé sa compréhension de l'autonomie et, bien sûr, de semences! Merci d'avoir suivi notre deuxième saison de Les Semeurs ! On espère que vous avez aimé ces conversations autant que nous. Veuillez nous suivre pour le lancement de notre troisième saison dans l'automne de 2022.
Bienvenue les semeurs! Dans cet épisode, Hugo va à la rencontre de deux intervenants pour la culture céréalière, Luce Bisson, copropriétaire de la Ferme Aquilon à Sainte-Sabine en Chaudière Appalaches, Lise Dubé, agronome au Club de gestion des sols du Témiscouata dans le Bas-Saint-Laurent. Luce et Lise s'entretiennent avec nous sur le sujet du sarrasin de Tartarie, du défi de s'approvisionner en semences et variétés adaptées dans des cultures dites émergentes et du potentiel de la sélection végétale participative. Welcome SeedHeads! Today's episode is in French, with an English transcript available at our website. In today's episode, speaks with two women who specialize in grain farming: Luce Bisson, co-owner of La Ferme Aquilon in Sainte-Sabine in the Chaudière‑Appalaches region, and Lise Dubé, agronomist for the Club de gestion des sols du Témiscouata in the Bas‑Saint‑Laurent region. In this episode, Luce and Lise talk about tartary buckwheat, the challenge of sourcing adapted seeds and varieties for so-called emerging crops and the potential of participatory plant breeding. Enjoy!
In this episode, Steph sits down (virtually) with Audrey Logan, a Nehiyaw/Metis Knowledge Keeper currently living in Treaty 1 Territory. They founded the Klinic Teaching Garden, a regenerative community garden rooted in Indigenous permaculture principles at 545 Broadway in Winnipeg. They also run Dehydration Nations, a grassroots initiative which hopes to empower individuals and communities to harness the traditional method of food dehydration and pair it with nation-to-nation trade as a way of promoting food sovereignty in Treaty 1 territory and beyond. They talked about building a thriving Indigenous permaculture garden from an empty lot, climate adaptation, stewarding rare heritage seeds, traditional perspectives on cross-pollination, a lifetime of urban foraging, and so much more. ----- Dans cet épisode (en anglais, avec une traduction sur notre site-web), Steph parle avec Audrey Logan, une ainée Nehiyaw/Metis vivant actuellement sur le territoire du Traité no. 1. Elle a fondé le Jardin d'Enseignement au Klinic, un jardin communautaire ancré dans les principes de la permaculture indigène, situé au 545 Broadway à Winnipeg. Elle dirige également Dehydration Nations, une initiative populaire qui espère donner aux individus et aux communautés les moyens de pratiquer la méthode traditionnelle de déshydratation des aliments afin de promouvoir la souveraineté alimentaire sur le territoire du Traité no. 1 et au-delà. Elles ont parlé de la création d'un jardin de permaculture indigène dans un environnement urbain, de l'adaptation climatique, de la gestion des semences matrimoniales, des perspectives traditionnelles sur la pureté des variétés des légumes, de et de bien d'autres choses.
Bienvenue les semeurs! Dans cet épisode, nous rencontrons deux agriculteurs spécialisés dans les légumes tropicaux, Jean-Philippe Vézina, propriétaire du Jardins Lakou à Dunham QC, et Paterne Mirindi, Directeur du Groupement volontaire pour le développement rural durable nord-sud, situé dans la région du Centre-du-Québec. Ils nous racontent comment ils en sont venus à cultiver des légumes d'origine africaine et antillaise, du défi de s'approvisionner en semences et variétés adaptées et comment ils en sont venus à collaborer dans de nouveaux projets. Welcome SeedHeads! Today's episode is in French, with an English transcript available at our website. In today's episode, we are talking with two growers who specialize in tropical vegetables. They are Jean-Philippe Vézina, owner of Les Jardins Lakou in Dunham, and Paterne Mirindi, director of the Groupement volontaire pour le développement rural durable nord-sud, based in the Centre-du-Québec region. They explain how they came to grow vegetables from Africa and the West Indies, the challenges of finding seeds and varieties, and how they came to collaborate in new projects.
Hello SeedHeads! We're so excited to be back with Season 2 of the podcast. Bonjour Les Semeurs! Nous sommes très heureux d'être de retour avec la deuxième saison du balado. Cette épisode est disponible en anglais avec une traduction française sur note site-web. La prochaîne épisode sera en français. For today's episode Steph sat down with Keeley Nixon. Keeley is the fearless coordinator of the BC Eco Seed Co-op, the leader of her own one-woman studio Keeley Nixon Creative and Consulting, and farmer on hiatus. Keeley has such a wealth of knowledge about seeds in British Columbia and it was a pleasure to chat with her. Together, we scratched the surface of a couple huge questions like, “Where does your seed come from and why does it matter?” We talked about the stories behind our seeds, the co-op model for seed companies, seed security in a pandemic, and so much more. We hope you enjoy.
Richard Favreau et sa conjointe Monique Michaud cultivent des légumes et des semences à la Ferme Val-aux-Vents à Saint-Valérien, dans le secteur de Rimouski, dans le Bas-Saint-Laurent. Dans cet épisode en français, Richard parle des travaux de sélection et d’évaluation d’alliums qu’il a menés pendant des années, notamment sur les poireaux et les échalotes. Il raconte aussi l’expérience vécue jusqu’à maintenant en tentant de déhybridiser sa variété de tomate préférée. Il partage avec beaucoup de générosité ses réussites et ses échecs, décrit ses projets étape par étape, et donne quelques conseils à ceux et celles qui songeraient à s’aventurer plus en profondeur dans le monde des semences. ---Richard Favreau and his partner Monique grow vegetables and seeds at Val-aux-Vents Farm in the Saint-Valérien region of Quebec. In this French language episode, Richard talks about his many years of work selecting and evaluating alliums -- including leeks and French shallots -- as well as sharing about his experience so far dehybridizing his favourite tomato variety. Richard shares generously his successes and challenges, step-by-step descriptions of his projects, and some pro tips for those thinking about getting deeper into seed work.
Tiffany Traverse is an Indigenous seed and land steward at Fourth Sister Farm, a guest in the Peace Region of what’s now known as BC, on Treaty 8 territory, homeland of the Dane-zaa peoples. The land she tends is home base for her ongoing exploration of the relationships between seed and heritage, history and self. In this episode, Tiffany talks about the mentors who have helped guide her seed work, the incredible seeds and plants that inspire her reverent curiosity, and the importance of listening and having "uncomfy conversations" in order to heal ourselves, each other, and our food and seed systems.---Tiffany Traverse est une intendante autochtone qui s’occupe d’une terre et de semences à la Fourth Sister Farm, une invitée dans la région de Peace de la province connue sous le nom de Colombie-Britannique, sur le territoire du Traité 8, terre d’origine du peuple Dane-zaa. Sur la terre dont elle s’occupe, elle continue d’explorer les relations entre les semences et le patrimoine, l’histoire et l’identité. Dans cet épisode, Tiffany nous parle des mentores qui l’ont guidé dans ses travaux, des semences incroyables qui suscitent sa « curiosité révérencieuse » et de l’importance d’écouter et d’avoir des « conversations inconfortables » pour nous aider à guérir, et à guérir les systèmes alimentaires et semenciers.
Annie Richard sélectionne et produit des semences pour Kitchen Table Seed House en Ontario. Dans cet épisode en français, Annie parle des travaux de sélection de plants et de semences qu’elle fait à sa ferme, y compris sélectionner des concombres pour une résistance au mildiou et ses projets axés sur le zucchini Costata Romanesco et la courge Candystick Dessert Delicata. Annie partage sa passion pour les semences comme un portail vers la saveur, la résilience durant une courte saison de culture et la collaboration. Elle donne également des renseignements et des conseils utiles pour gérer des projets de sélection à la ferme.--Annie Richard is a seed grower and plant breeder with Kitchen Table Seed House, in Ontario. In this French language episode, Annie talks about her on-farm seed selection and plant breeding work, including breeding cucumber for resistance to Downy Mildew, as well as projects for the Costata Romanesco zucchini, and Candystick Dessert Delicata squash. Annie shares her passion for seeds as a portal to flavour, resilience in short-season farming, and collaboration while also sharing useful tips and information about the management of on-farm plant breeding projects.
Bob Wildfong is the Executive Director of Seeds of Diversity Canada. In this episode, Bob talks about the “when”, “why”, and “how” of hand pollinating plants from the cucurbit family (squash, pumpkins, cucumbers, gourds, and their relatives). Bob takes us through the necessary tools and materials, helpful info to keep in mind about bees and squash plant biology, and the best strategies to ensure hand pollinated squash remains pure and genetically robust. If you are ready to take your squash seed saving to the next level, this episode is for you. --Bob Wildfong est le directeur général de l’organisme Semences du patrimoine. Dans cet épisode, il nous parle du « quand », « pourquoi » et « comment » de la pollinisation à la main pour les plants de la famille des cucurbitacées (courges, citrouilles, concombres et autres). Bob y présente le matériel et les outils nécessaires, des renseignements à garder en tête à propos des abeilles et de la biologie des plants, et les meilleures stratégies pour garantir que les courges pollinisées à la main demeurent pures et robustes sur le plan génétique. Si vous êtes prêts à passer à un autre niveau en ce qui a trait à votre sauvegarde de semences de courge, cet épisode est pour vous.
Bob Wildfong is the Executive Director of Seeds of Diversity Canada. In this episode, Bob brings his over twenty years’ experience to the topic of seed saving from cucurbits (squash, cucumbers, gourds, and their relatives). He addresses “what makes good seed good”, the plant biology of cucurbits, best practices for saving seeds from this plant family -- including population size, isolation distance, and squash taxonomy -- as well as the good, bad, and ugly of breaking the rules. If you love squash, don’t miss this episode, which is particularly helpful for beginner and intermediate seed savers. --- --- --- Bob Wildfong est le Directeur général de Semences du patrimoine Canada. Dans cet épisode, il met à profit ses vingt ans d’expérience en conservation des semences pour les curcubitacées (les courges, les concombres, les gourdes et d'autres membres de cette famille). Il s'énonce sur « ce qui constitue une bonne graine », la biologie végétale des curcubitacées, les bonnes pratiques de conservation des semences pour cette famille, y compris la taille de la population, la distance d’isolement, la taxonomie des courges et un bilan du meilleur au plus mauvais en termes de briser les règles. Si vous aimez les courges, ne manquez pas cet épisode qui est particulièrement utile pour les sélectionneurs de semences débutants et intermédiaires.
Steph Benoit and Hugo Martorell are brand new hosts for a brand new podcast. In this bilingual, introductory episode of SeedHeads, they introduce themselves, chat about what makes Canada’s seed movement so special, and why 2020 is the right time to launch a podcast. They also give a few teasers of what to expect from the pilot season of SeedHeads. In this episode, Steph speaks mostly English and Hugo speaks mostly French. You can find a transcript in your language of choice at seedsecurity.ca/podcast---Steph Benoit et Hugo Martorell se prêtent à l’animation pour la première fois pour un tout nouveau balado. Dans cet épisode d’introduction bilingue de Les Semeurs, ils se présentent, mentionnent ce qui fait le charme du mouvement canadien des semences et expliquent pourquoi 2020 est le bon moment pour lancer un balado. Ils donnent aussi un aperçu de ce que l’on peut attendre de cette première saison. Steph s’exprime ici surtout en anglais et Hugo surtout en français. Vous trouverez une transcription dans la langue de votre choix, à semencessecures.ca