Podcasts about dialoguea sabe

  • 2PODCASTS
  • 12EPISODES
  • AVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Mar 10, 2021LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about dialoguea sabe

Latest podcast episodes about dialoguea sabe

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

Students of every age love spring break. It’s an intense time to welcome the warmer weather and to rest from all the studies. In Austin, Texas, spring break coincides with SXSW, the South by Southwest conference, exhibition and music festival. Looks like the couple in our dialog have great plans for a wonderful spring break.DialogueA: Sabe, o mês de março e é um dos meus favoritos em Austin. B: Sem dúvida. Tomara que as férias da primavera cheguem logo, eu adoro essa época do ano. A: E pra falar a verdade este semestre está de matar e preciso de um descanso. B: O que você vai fazer nas férias da primavera este ano? A: Ah, o Festival de Música do South by Southwest. Você conhece o lema de Austin "Capital Mundial da Música ao Vivo". B: E este ano vai ser incrível. Você já viu a lista de artistas que vão se apresentar? A: É maravilhosa, a cada ano a lista de artistas do mundo inteiro aumenta, mal posso esperar.A: I’ve gotta say that March in Austin, Texas has to be one of my favorite months. B: No doubt, Spring Break can’t come soon enough, I love this time of year. A: And truth told, this semester is killing me and I need a break. B: What are you doing for Spring Break this year? A: Easy, the Music Festival at SXSW. You know Austin’s motto “Live Music Capital of the World”. B: And this year is going to be awesome. Have you seen the artist lineup? A: It’s amazing, every year the list of world-class performers grows and grows, I can’t wait.

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

Students of every age love spring break. It’s an intense time to welcome the warmer weather and to rest from all the studies. In Austin, Texas, spring break coincides with SXSW, the South by Southwest conference, exhibition and music festival. Looks like the couple in our dialog have great plans for a wonderful spring break.DialogueA: Sabe, o mês de março e é um dos meus favoritos em Austin. B: Sem dúvida. Tomara que as férias da primavera cheguem logo, eu adoro essa época do ano. A: E pra falar a verdade este semestre está de matar e preciso de um descanso. B: O que você vai fazer nas férias da primavera este ano? A: Ah, o Festival de Música do South by Southwest. Você conhece o lema de Austin "Capital Mundial da Música ao Vivo". B: E este ano vai ser incrível. Você já viu a lista de artistas que vão se apresentar? A: É maravilhosa, a cada ano a lista de artistas do mundo inteiro aumenta, mal posso esperar.A: I’ve gotta say that March in Austin, Texas has to be one of my favorite months. B: No doubt, Spring Break can’t come soon enough, I love this time of year. A: And truth told, this semester is killing me and I need a break. B: What are you doing for Spring Break this year? A: Easy, the Music Festival at SXSW. You know Austin’s motto “Live Music Capital of the World”. B: And this year is going to be awesome. Have you seen the artist lineup? A: It’s amazing, every year the list of world-class performers grows and grows, I can’t wait.

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons
Slice of Life 27: Why I Love Basketball

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

Play Episode Listen Later Feb 3, 2021


Some people simply love sports and others just kind of don’t care. In this episode we get to talk to one of those who seems to have that extra sports gene. And for those of you who love sports too, this is your lesson about basketball and we love to play it so much. Enjoy.DialogueA: Sabe pai, é raro ver alguém que gosta mais de basquete do que você. B: É, pode ser, eu sou só um velho rato de academia que ficou esgotado e devagar. A: Então, por que é que você gosta tanto de basquete? B: Sabe, é aquela sensação de quando você finge que vai pra direita, vira à esquerda, e deixa o defensor comendo poeira... A: Nada é mais lindo do que o barulhinho da cesta de chuá entrando direto. B: E pra mim o melhor é quando você bloqueia um arremesso e a bola bate lá na terceira fila da arquibancada. A: E você podia enterrar a bola? B: Sabe, eu nunca fui muito bom com as enterradas, mas com certeza fazia um gancho lindo.A: You know dad, it’s rare to see anyone who loves basketball as much as you do. B: Yeah, that might be true, I’m just an old gym rat who happens to be worn out and slow. A: So why do you love basketball so much? B: You know, it’s the feeling you get when you fake to the right, drive to the left, and then leave that defender in the dust… A: For me is that cool swish sound when its nothin’ but net! B: And for me the best is when you block a shot and knock the ball clear into the third row of the fan seats. A: So, could you dunk it? B: You know, I never was really great at dunking it, but I had a sweet hook shot for sure!

ent slice of life love basketball b yeah brazilpod dialoguea sabe b sabe
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
Slice of Life 27: Why I Love Basketball

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

Play Episode Listen Later Feb 3, 2021


Some people simply love sports and others just kind of don’t care. In this episode we get to talk to one of those who seems to have that extra sports gene. And for those of you who love sports too, this is your lesson about basketball and we love to play it so much. Enjoy.DialogueA: Sabe pai, é raro ver alguém que gosta mais de basquete do que você. B: É, pode ser, eu sou só um velho rato de academia que ficou esgotado e devagar. A: Então, por que é que você gosta tanto de basquete? B: Sabe, é aquela sensação de quando você finge que vai pra direita, vira à esquerda, e deixa o defensor comendo poeira... A: Nada é mais lindo do que o barulhinho da cesta de chuá entrando direto. B: E pra mim o melhor é quando você bloqueia um arremesso e a bola bate lá na terceira fila da arquibancada. A: E você podia enterrar a bola? B: Sabe, eu nunca fui muito bom com as enterradas, mas com certeza fazia um gancho lindo.A: You know dad, it’s rare to see anyone who loves basketball as much as you do. B: Yeah, that might be true, I’m just an old gym rat who happens to be worn out and slow. A: So why do you love basketball so much? B: You know, it’s the feeling you get when you fake to the right, drive to the left, and then leave that defender in the dust… A: For me is that cool swish sound when its nothin’ but net! B: And for me the best is when you block a shot and knock the ball clear into the third row of the fan seats. A: So, could you dunk it? B: You know, I never was really great at dunking it, but I had a sweet hook shot for sure!

ent slice of life love basketball b yeah brazilpod dialoguea sabe b sabe
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
Intermediate 29: Self-Service Restaurants

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

Play Episode Listen Later May 22, 2018


Have you ever been to one of those restaurants where you pay by weight. They are extremely popular in Brazil. However, the question in today’s lesson is whether or not is makes sense to pay for food by weight. Some think it’s convenient and logical, others find it inconvenient and illogical. Either way, we learn some great Portuguese verbs to talk about the self-service restaurants.DialogueA: Sabe o que eu detesto, restaurante que tem comida a quilo. B: Por quê que não gosta? Sempre achei que os restaurantes self-service são bem convenientes. A: É que o fator que determina minha comida deve ser o sabor e não o peso. B: Entendo, eu já escolhi uma salada quando de verdade eu queria a lasanha, porque a lasanha pesa mais. A: Exato, a ideia que lasanha pesa mais e daí custa mais, está errado viu? B: É, pode ser que você tem razão. E pra falar a verdade, acho que a gente acaba gastando mais nesses por quilo também. A: Sei, agora a única vantagem é que esses de self-service têm uma boa variedade de comidas diferentes. B: Mas mesmo assim, essa mesma variedade está no cardápio também.A: You know what I hate, the restaurants that sell food by the kilo. B: Why don’t you like them? I always thought that the self-serve restaurants are really convenient. A: It’s that the factor that determines my food should be the flavor and not the weight. B: I get it. I have chosen a salad when what I really wanted was lasagna, because lasagna weighs more. A: Exactly, the idea that lasagna weighs more and therefore costs more is just wrong, you know? B: Yes, you could be right. And to tell you the truth, I think that we end up spending more at these by the kilo places too. A: I know, now the only advantage is that these self-service restaurants have a nice variety of different foods. B: Even so, the same variety is also found on the menu.

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons
Intermediate 29: Self-Service Restaurants

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

Play Episode Listen Later May 22, 2018


Have you ever been to one of those restaurants where you pay by weight. They are extremely popular in Brazil. However, the question in today’s lesson is whether or not is makes sense to pay for food by weight. Some think it’s convenient and logical, others find it inconvenient and illogical. Either way, we learn some great Portuguese verbs to talk about the self-service restaurants.DialogueA: Sabe o que eu detesto, restaurante que tem comida a quilo. B: Por quê que não gosta? Sempre achei que os restaurantes self-service são bem convenientes. A: É que o fator que determina minha comida deve ser o sabor e não o peso. B: Entendo, eu já escolhi uma salada quando de verdade eu queria a lasanha, porque a lasanha pesa mais. A: Exato, a ideia que lasanha pesa mais e daí custa mais, está errado viu? B: É, pode ser que você tem razão. E pra falar a verdade, acho que a gente acaba gastando mais nesses por quilo também. A: Sei, agora a única vantagem é que esses de self-service têm uma boa variedade de comidas diferentes. B: Mas mesmo assim, essa mesma variedade está no cardápio também.A: You know what I hate, the restaurants that sell food by the kilo. B: Why don’t you like them? I always thought that the self-serve restaurants are really convenient. A: It’s that the factor that determines my food should be the flavor and not the weight. B: I get it. I have chosen a salad when what I really wanted was lasagna, because lasagna weighs more. A: Exactly, the idea that lasagna weighs more and therefore costs more is just wrong, you know? B: Yes, you could be right. And to tell you the truth, I think that we end up spending more at these by the kilo places too. A: I know, now the only advantage is that these self-service restaurants have a nice variety of different foods. B: Even so, the same variety is also found on the menu.

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

In English we talk about a “proud papa” and in Portuguese with call somebody a “papai coruja”. “Coruja” is the word for “owl” and isn’t that a beautiful way to describe somebody who looks like he is proud. In today’s lesson we learn how to talk about being excited for things.DialogueA: Sabe o que eu não esperava dessa gravidez? B: Os pés inchados? A: Bom, isso também! Não, é o quanto o Eduardo ficou carinhoso. B: É, eu vi ele passando a mão na sua barriga, eu achei tão lindo. A: E ele fica conversando com o bebê o tempo todo. B: Nossa, sabe que o Nelson era assim também, era tão legal. A: Realmente é legal ver um homem que curta a gravidez tanto. B: Papai coruja, né? E o bebê nem nasceu ainda!A: You know what I never expected from this pregnancy? B: Swollen feet? A: Well, that too! No, it’s how endearing Eduardo has become. B: Yes, I saw him rubbing his hand on your stomach, I thought it was beautiful. A: And he keeps on talking to the baby all the time. B: Wow, you know that Nelson was the same way, it was so cool. A: It’s really cool to see a man that enjoys the pregnancy so much. B: Proud papa, you know? And the baby hasn’t even been born yet!

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

In English we talk about a “proud papa” and in Portuguese with call somebody a “papai coruja”. “Coruja” is the word for “owl” and isn’t that a beautiful way to describe somebody who looks like he is proud. In today’s lesson we learn how to talk about being excited for things.DialogueA: Sabe o que eu não esperava dessa gravidez? B: Os pés inchados? A: Bom, isso também! Não, é o quanto o Eduardo ficou carinhoso. B: É, eu vi ele passando a mão na sua barriga, eu achei tão lindo. A: E ele fica conversando com o bebê o tempo todo. B: Nossa, sabe que o Nelson era assim também, era tão legal. A: Realmente é legal ver um homem que curta a gravidez tanto. B: Papai coruja, né? E o bebê nem nasceu ainda!A: You know what I never expected from this pregnancy? B: Swollen feet? A: Well, that too! No, it’s how endearing Eduardo has become. B: Yes, I saw him rubbing his hand on your stomach, I thought it was beautiful. A: And he keeps on talking to the baby all the time. B: Wow, you know that Nelson was the same way, it was so cool. A: It’s really cool to see a man that enjoys the pregnancy so much. B: Proud papa, you know? And the baby hasn’t even been born yet!

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons
Beginning 40: Counting Steps With My Fitbit

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

Play Episode Listen Later Jan 26, 2016


They say that the way to make progress is to keep track of progress. If so, the Fitbit has got you covered, counting all of your steps each day. Bring it on, and good luck in out-distancing your friends. Even more, now you can talk about it in Portuguese.DialogueA: Sabe que esse Fitbit conta os passos diários. B: Sério, quantos passos você já deu hoje? A: Deixa eu ver, 9,850. Nada mal. B: Legal, mas você tem que usar essa pulseira o dia todo, não é? A: É, mas eu não ligo.A: You know, this Fitbit counts your daily steps. B: Really, how many steps have you taken today? A: Let me see, 9,850. Not bad. B: Cool, but you’ve got to wear that bracelet all day, right? A: Yeah, but I don’t mind.

bs counting portuguese fitbit deixa b cool brazilpod dialoguea sabe b legal
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
Beginning 40: Counting Steps With My Fitbit

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

Play Episode Listen Later Jan 26, 2016


They say that the way to make progress is to keep track of progress. If so, the Fitbit has got you covered, counting all of your steps each day. Bring it on, and good luck in out-distancing your friends. Even more, now you can talk about it in Portuguese.DialogueA: Sabe que esse Fitbit conta os passos diários. B: Sério, quantos passos você já deu hoje? A: Deixa eu ver, 9,850. Nada mal. B: Legal, mas você tem que usar essa pulseira o dia todo, não é? A: É, mas eu não ligo.A: You know, this Fitbit counts your daily steps. B: Really, how many steps have you taken today? A: Let me see, 9,850. Not bad. B: Cool, but you’ve got to wear that bracelet all day, right? A: Yeah, but I don’t mind.

bs counting portuguese fitbit deixa b cool brazilpod dialoguea sabe b legal
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
Elementary 29: I Dreamt About You

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs

Play Episode Listen Later Aug 4, 2015


Why are our dreams so weird? Really, it seems like our subconscious has some pretty creative ways to freak out while we sleep. And in today’s lesson we even learn to interpret the meaning of your bizarre dreams too, in Portuguese that is.DialogueA: Sabe que eu sonhei com você ontem à noite. B: Sério, como foi isso? A: Muito estranho, você tinha asas e saia voando. B: Ah é, isso simboliza minha coragem e meu poder. A: Não sei, você fugiu quando te apresentei a um rapaz bem lindo. B: Ah, vai ver então que simboliza minha timidez e minha falta de confiança.A: You know that I dreamt about you last night. B: Really, what was it about? A: Really strange, you had wings and flew away. B: Oh yes, this symbolizes my courage and power. A: I don’t know, you were running away when I introduced you to a handsome guy. B: Oh, well you see that it symbolizes my shyness and my lack of confidence.

bs portuguese muito elementary bah boh dreamt brazilpod dialoguea sabe
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons
Elementary 29: I Dreamt About You

Língua da Gente - Portuguese Podcast: Lessons

Play Episode Listen Later Aug 4, 2015


Why are our dreams so weird? Really, it seems like our subconscious has some pretty creative ways to freak out while we sleep. And in today’s lesson we even learn to interpret the meaning of your bizarre dreams too, in Portuguese that is.DialogueA: Sabe que eu sonhei com você ontem à noite. B: Sério, como foi isso? A: Muito estranho, você tinha asas e saia voando. B: Ah é, isso simboliza minha coragem e meu poder. A: Não sei, você fugiu quando te apresentei a um rapaz bem lindo. B: Ah, vai ver então que simboliza minha timidez e minha falta de confiança.A: You know that I dreamt about you last night. B: Really, what was it about? A: Really strange, you had wings and flew away. B: Oh yes, this symbolizes my courage and power. A: I don’t know, you were running away when I introduced you to a handsome guy. B: Oh, well you see that it symbolizes my shyness and my lack of confidence.

bs portuguese muito elementary bah boh dreamt brazilpod dialoguea sabe