板鸭人教你西班牙语

板鸭人教你西班牙语

Follow 板鸭人教你西班牙语
Share on
Copy link to clipboard

Guille教你外教和教科书不会教你的西语关注Guille的WX共重号:guille1212

Guille西班牙语脱口秀


    • Dec 12, 2019 LATEST EPISODE
    • infrequent NEW EPISODES
    • 3m AVG DURATION
    • 356 EPISODES


    Search for episodes from 板鸭人教你西班牙语 with a specific topic:

    Latest episodes from 板鸭人教你西班牙语

    “我不知道额”只会说No lo sé? 送你5句

    Play Episode Listen Later Dec 12, 2019 4:49


    你没听懂对方, 除了Qué?还能说什么

    Play Episode Listen Later Dec 8, 2019 4:18


    最经典的西语绕口令, 板鸭人也hold不住!

    Play Episode Listen Later Dec 7, 2019 3:51


    外教听你说这5句, 就会给你满分

    Play Episode Listen Later Dec 6, 2019 3:51


    累成狗 你只会说cansado? 送你5句!

    Play Episode Listen Later Dec 5, 2019 5:06


    你在哪里? 你只会用Dónde estás?

    Play Episode Listen Later Nov 13, 2019 4:43


    双十一后果: 5句西语表达你没钱了

    Play Episode Listen Later Nov 12, 2019 5:50


    双十一的西语你还不会说?

    Play Episode Listen Later Nov 12, 2019 3:04


    关于国庆阅兵你要知道的词汇都在这!

    Play Episode Listen Later Oct 1, 2019 3:59


    马云这种退休用西语怎么说?

    Play Episode Listen Later Sep 17, 2019 2:52


    西语|文化|旅游|音乐Hola guapos y guapas,我刚刚从中国回来。这一次出差虽然比较短,但是很特别。公司让很多外籍员工回到杭州参加马云的退休派对。所以我今天特别想教大家怎么用西语说“退休”,顺便和大家分享参加马云退休派对的经历。我已经参加过淘宝十年的派对,所以大概知道是什么样的庆祝。两年前阿里巴巴18周年没抽到票,所以只能看了直播。幸好这一次(最重要的一次!)抽到票了~9月10号那一天,7万个人来参加派对。体育场周围全是people mountain people sea!!在座位上每一个人有一个礼物袋子,里面有吃的,喝的,还有一个电子手镯。在淘宝十周年和阿里巴巴十八周年的派对上没有这个。戴上的时候不是很清楚这是干嘛用的。秀开始了我们就明白了。手镯亮了!而且有传感器,还要和你的支付宝绑定。我们开玩笑地说手镯能识别你是否在鼓掌,不鼓掌会从你支付宝扣钱,哈哈哈。其实手镯很有用。要离开体育场的时候,会给你显示颜色。绿色是可以走的,红色不可以走。这样出去时会非常顺利。整体的秀实在给我留下了很深刻的印象。马云说了几句,逍遥子也说了几句感谢。他们也讲了讲未来。这些都非常好,但是我特别想看马云唱歌!因为每一次都是让大家WOW的。这一次他也没让我们失望。真的很不错。希望马云好好享受退休时间!顺便我也想给大家分享,我在现场想到的一些东西。我看了体育场里的7万个人,觉得:哇塞,好多人。突然想到了我们的公众号也快7万个粉丝。这就是说,体育场每一个人都关注我们的公众号一样。真是好多人啊!!体育场的人都是为了马云在一起。我们公众号的人都是为了学习西语在一起。我就像马云一样会努力的!!那么, 退休的西语怎么说呢?Jubilación退休(名词)Jubilarse退休(动词)Retirarse退休retirarse这个说法我不是很喜欢。虽然按照RAE词典,意思是“退休”,但是感觉是直接从英文的Retire翻译过来的。我们一般用Retirarse来表达有名的艺术家,有名的球员的退役等。我举几个例子:La semana pasada estuve en la fiesta de jubilación de Jack Ma.上周我参加了马云的退休派对Quiero jubilarme a los 50 años.50岁的时候我就像退休Mis padres ya están jubilados.我爸妈已经退休了在公众号的对话回复 圈子立马报名更多的课程:

    “加油!”的西语怎么说? 送你6句你没学过的干货!

    Play Episode Listen Later Sep 16, 2019 2:21


    关于“出差”你一定要知道的西语表达!

    Play Episode Listen Later Aug 26, 2019 3:45


    西语|文化|旅游|音乐¡Hola guapos y guapas!今天我想和大家分享一下已经上班了的人们经常用到的一个词:出差。在西班牙有几个说法,每种都有一些不一样。细节我今天全部来给你解释清楚!顺便想教大家一些相关的西语,非常实用!我们开始~在现代的公司(比如阿里巴巴)我们直接用英语的Business trip。和西语混在一起。比如:La semana que viene me voy de business trip a Hangzhou.下周我要去杭州出差但我和爸妈说我要出差,我不会用business trip,怕他们看不懂。这是Business trip的直接翻译。Business的翻译是Negocios。Mañana me voy de viaje de negocios a China明天我要去中国出差虽然是100%准确的,但是我个人不怎么用。negocios的翻译是做生意对吧。出差不一定是做生意,可能是出差去参加马云退休派对�~ 哈哈。我知道还是有很多人会说Viaje de negocios,只是我个人不怎么喜欢。还有一个更口语的说法:这是最口语的说法,强烈建议你快去背你可以配Viajar,Ir或者Estar这些动词:Viajaré a China por trabajo.我要去中国出差Me voy a China por trabajo.我要去中国出差Estoy en China por trabajo.我在中国出差这些都是非常自然非常口语的表达。大多数人还是这样说出差的。你还知道其他表达吗?在留言板和大家分享一下吧!9月2号开课啦!1. 下载圈子APP并充值乌托币圈子APP换名字了,现在教 乌托邦。去下载并充值4200乌托币(=42元)。安卓充值没有手续费。iOS充值需要手续费,所以iOS的朋友们请用电脑打开https://web.uvw.org.cn再充值。2. 加入课程扫码加入课程或者APP里搜Guille更多的课程:

    台风的西语怎么说?

    Play Episode Listen Later Aug 25, 2019 6:51


    西语|文化|旅游|音乐Hola guapos y guapas,我们回来啦。前几周没更新是因为在中国出差,时间安排的不好,我的错。。。然后回到西班牙被工作淹没了。现在好点了,终于能抽出时间来做我最喜欢做的:和大家分享西班牙语和西班牙文化。那么,本来想推送关于“出差”的,比如怎么用西语说“出差”才地道(因为出差主要是我这么久没推送的原因)。可是我的注意力都被很恐怖的新闻占据了:台风。微信上看到很多视频,我的天哪。台风刮得那么厉害,还是在我最爱的浙江省啊。所以我觉得今天分享些台风相关的西语更合适些,这样你可以和你的西班牙和拉美朋友分享中国目前的天气状况,或者能看懂国际新闻。希望浙江省的朋友们都没事。请大家好好照顾自己!首先你要学一些台风相关的词汇。比如:��Tifón��台风��Tifón Lekima��利奇马台风��(Fuerte) Tormenta��大雨��Lluvia(s) torrencial(es)��暴雨��Evacuar��撤离��Lodo��泥��Vientos de 187 kilómetros por hora��187公里小时的风��Víctimas��受害者(负数)��Desaparecidos��失踪的人��Grandes olas��巨浪(海)��Presa��坝Lleva desde el domingo sin parar de llover.从上周日一直下雨No salgas de casa.别出门Han tenido que evacuar a un millón de personas一百多万个人被撤离了El tifón ya se está alejando, menos mal.还好台风已经在远离了。Se desbordó una presa y por eso ha habido tantas víctimas.因大坝溢出有众多受害者。El agua y el lodo han arrasado muchas casas.很多房子被水和泥淹没了(摧毁了)¿Estáis todos bien?你们都没事吧?(你问住在浙江的朋友)Estamos todos bien, gracias por preguntar.我们都没事,谢谢你的关心(住在浙江的朋友回答)Este es el tifón más potente desde 2014.这是继2014年之后最强的台风。El Disneyland de Shanghái cerró el sábado por primera vez desde su apertura en 2016.自2016年开幕后,上周六上海迪士尼乐园第一次闭园了。在公众号的对话回复 圈子立马报名更多的课程:

    "老外"的西语怎么说? 到底是不是骂人?

    Play Episode Listen Later Jul 2, 2019 3:01


    西语|文化|旅游|音乐¡Hola guapos y guapas!今天的问题来自Fernando:问题问得好!这是容易遇到的单词,所以很值得好好学习。这是最普通的表达。这算是中文的“外国人”和英语的“Foreigner”。Extranjero/Extranjera的意思是 来自于国外。Extranjero没有好还是坏的含义。这个词指人也指东西。比如:Idioma extranjero外语Tengo mi dinero en una cuenta extranjera我的钱在海外账户En esta universidad hay muchos extranjeros在这个大学有很多外国人去西班牙留学的中国人就算是Extranjero。另外,Extranjero 也是 海外 的意思。He vivido muchos años en el extranjero我在海外住了很多年这个表达很好玩。当地人听到 Guiri (阳性阴性是一样的)这个词,就会想到以上图片的外国人。一般他们是旅游者,或者退休的有钱人,主要来自英国,俄罗斯等。最正宗的guiri穿袜子和拖鞋,全身晒伤,喜欢喝醉。Ibiza,Barcelona,Benidorm等都有挺多的Guiris。En agosto las playas se llenan de guiris8月份的海滩上都是老外Inmigrante(阳性阴性都一样)的直接翻译是 移民者。理论上,如果你搬到西班牙住几年,你就是inmigrante,但是实际上,这个词已经有不太好的意思了。。。现在用它来表达、某一种比较穷的外国人。Inmigrantes一般来自非洲,南美洲或者其他比较穷的国家。在西班牙对Inmigrantes其实有很多种族歧视。真可惜。。Inmigrantes做的工作是当地人不想做的:搞卫生,餐厅服务员等。西班牙人听到Inmigrante这个词就会想到这么一个外国人的形象。Me dan mucha pena los inmigrantes移民者(老外)好可怜Gringo这个词在西班牙没人用。你只会在南美洲听到。原来的意思是“西班牙人”(西班牙征服拉美的那个时代)。后来慢慢开始表达“美国人”。现在好像指美国人和欧洲人:白皮肤的外国人。可以是骂人也可以不是,根据不同的语气吧。在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    “欺负人”的西语到底怎么说?

    Play Episode Listen Later Jul 1, 2019 2:52


    西语|文化|旅游|音乐¡Hola guapos y guapas!这一次的问题来自A@hao:欺负是一个很常用的词,值得学一下。在过去的几年我发现这个词可以比较认真:“一个小孩子欺负另外一个”但也可以用它撒娇:“男朋友对女朋友说 别欺负我了~”西语其实是一样的。我们有几个说法,每一个都很有特色。我都来给你讲一下。这是特别口语的说法。你一定要背。我举几个例子你就可以明白啦!使用场景:—Se meten mucho con él en el colegio.他在学校经常被欺负—No os metáis con el chaval别欺负孩子—Te metes mucho conmigo, ¿eh?你一直在欺负我如果想说别欺负我,可以说:No te metas conmigo或者Deja de meterte conmigo或者Déjame en paz我小时候并没有这个说法。是后来从美国“进口”过来的。现在电视上,报纸上会经常遇到。英语的欺负是 Bully someone。Bully本身就是动词,但是西语不一样。我们把英语动词进口过来的时候,一般没法直接使用,我们会在前面加Hacer。Hacer bullying 就比较严重。有时候可以用这个说法开个玩笑,但一般都是认真的。比如:—A mi hijo le cambiamos de colegio porque le hacían bullying我们让我们家小孩儿换个学校,因为他被欺负了—El bullying es un problema muy serio欺凌他人是一个很严重的问题在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    明白了 竟然不是lo sé. 我来教你最地道的表达

    Play Episode Listen Later Jun 11, 2019 4:57


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!感谢Leo Xu提到这么棒的问题:我很想教大家如何说“明白了”不仅仅是因为很多人不知道地道的表达,还有是因为很多人的表达完全是错的!很多人会把“知道了”直接翻译“Lo sé”。这个Lo sé的意思其实是:我已经知道(不用你和我说),根本不是“明白了”的意思。所以你要注意哦。想表达“知道了”我还是建议你用接下来的单词。这是最标准的翻译。只是感觉有一点点正式。工作上说Entiendo是OK的。朋友之间感觉会有点不自然。请注意虽然Entiendo和Entendido都来自Entender(明白)这个动词,但是它们的意思不一样。Entendido的意思是:我明白你的命令了。所以别人给你命令,你可以回答:Entendido(无论你是男的女的)。只是比较正式。朋友之间说Vale就可以了。这是最正式,也是最不自然的说法。朋友之间说comprendo就感觉怪怪的。这是最口语的说法。里面的j发音很轻的。请仔细听我的录音。你想表示你明白了对方说的,你直接说 ajá 就可以了。在任何情况下都可以使用。这有点像英语的Uh huh。前面的Ah表示小惊喜。对方说的可能和你原来想的有一点点不一样。这个Ah的发音还是比较短。—Mañana no podré venir a trabajar.明天来不了上班—¿Y eso?怎么了?—Porque tengo que ir al hospital.因为我要去医院—Ah vale.啊,明白了(=啊好的)这个说法很好玩,有点像“酱紫啊!”,终于明白了 的意思。我刚才说的那个Ah也可以很夸张:Aaaaaah表示你终于明白了。那后面可以再加 -migo 变成 AmigoAmigo是 朋友 的意思,但是单词本身的意思不重要。这是一种玩笑似的表达。对方是女的你可以说 Aaaaaaamiga。Pillar这个词是俚语。这个俚语有N个不同的意思其实。我今天说的Pillar是明白的意思。所以Ya lo pillo是明白了。No lo pillo是不明白。¿Lo pillas?是 明白吗?年轻人会这样说。你可以翻译成 get。[老师教你subjuntivo]—No lo pillo.不明白/get不了[老师再教你一边]—Sigo sin pillaro.我就绪get不了你还知道其他表达吗?在留言板和大家分享一下吧!如果你想继续学这么地道的西语,强烈建议赶紧去报名本月的口语课程哦~在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    你不知道的天气俚语

    Play Episode Listen Later Jun 6, 2019 3:26


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!我猜今天的主题对大家会有大的帮助。用教科书学天气相关的词汇,你只会学到Llover,Hacer sol,之类的无聊单词。可是我们西班牙人有各种各样的俚语能表达不同的天气。你学会这些,很容易让当地人大吃一惊。这是“天气好了”的意思。假设是阴天,感觉随时能开始下雨。可能下雨了。有的时候过几个小时,天气突然好了,有太阳了。这样情况下我们可以说Ha quedado buen día这是一句特别地道的西班牙语,我从来没听过外国人说。这绝对是很实用的句子。Chispear的意思是下很小的雨。有一个特别常见的对话迟早你会遇到:—¿Está lloviendo?在下雨吗?—Chispea小雨而已这句就是Hacer buen tiempo的意思。但是我们经常直接说Hacer bueno或者Hacer malo。我打个比方。我很喜欢周末跟朋友一起去马德里周边去骑摩托车。周末提前几天在群里总会有一个人说:Este finde va a hacer bueno.周末天气会不错的这句话很好玩。Madre mía 是 天呐。Caer una 是下暴雨或者下大雨。很俚语。这句话很难分析,因为很地道,不符合什么语法规则啥的。建议你直接背好,然后下大雨的时候你可以告诉你朋友 ¡La que está cayendo!这个Caer una和刚才的是一样的,但是我想分开教这一句因为也很地道,特别常见。假设你从窗户看天很阴很黑,感觉马上要下很大的雨,你可以对你同学说:Va a caer una...这里最关键的是语调。你仔细听音频哦。轮到热天啦!中国的夏天超热。。。我记得杭州的夏天都超过40度,中午出门感觉自己会热死。这种情况下你如果在外面,可以说这一句:Me estoy asando我要热死了如果你不想对方出门因为很热,你可以说:Fuera te vas a asar外面你会热死了Asar是烤的意思。这种地道的俚语,我们也在6月份的口语课程教。想学的话,记得来报名哦!你还知道别的天气俚语吗?在留言板和大家分享一下吧!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    保温杯的西语你还不会说?

    Play Episode Listen Later May 30, 2019 2:12


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!上次一个粉丝问我保温杯怎么说。在中国,每一个人(包括我)一直带着保温杯,随时喝健健康康的热水。那么,这个保温杯的西语怎么说呢?我今天来给你解释。讲保温杯的西语之前我先快速教给你怎么说“开水”吧(要不然本文章会短死了哈哈)。Agua caliente= 热水Agua hirviendo= 开水在西班牙没有喝热水的习惯。最多早上喝点矿泉水加上柠檬已经算最健康了。如果你在外面点热水,服务员很有可能会觉得很奇怪,会说没有。(当然了,开水是不能直接喝的。。。)所以带自己的保温杯实在很实用!那如果你在西班牙要买一个保温杯,该怎么问店铺的服务员呢?保温杯的西语是:(El) Termo保温杯你是不是突然想起来Thermos这个保温杯的品牌?没错。Thermos是发明这个玩意儿的公司,所以也就用这个品牌来取名字了吧。Thermos这个词来自古希腊语,意思是“热”。对应的西语是Termo,也是“热”的意思。那么,保温包呢?很简单!Bolsa termo保温包Bolsa是包的意思。Termo就是保温的意思。So easy~~你还有别的西语想学?在留言板告诉我一下,我尽量满足大家!!!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    怎么用西语表达“地道”才地道?

    Play Episode Listen Later May 29, 2019 3:28


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!怎么用西语说“地道”实在是好多次被问到的问题:大部分的中文词是没有100%准确的对应的西语的,因为文化本身很不一样,于是语言和表达也会不一样。但是我尽量找最接近这个中文的西语吧。首先,你要明白“地道”不是很常用的西语。我公众号的point就是教大家地道西语,教科书不会教你的的那种。那么,这种“地道西语”怎么用西语表达呢?我偏向用Auténtico这个形容词。比如:��Guille enseña español auténtico��Guille教地道西语从文化的角度来看,更地道的是:��Guille enseña español de la calle��Guille教街上(日常生活的)西语如果你想夸对方他中文说得很地道:��¡Qué bien hablas chino!��你中文好好啊��Hablas chino de puta madre��你中文不错(很俚语)从文化的角度来看,以上的两个说法还是比Auténtico这个词更常见。说实话你也可以用Auténtico指菜说:��Tiene un sabor muy auténtico��味道很地道��Esto no es sushi auténtico��这不是正宗的寿司你也可以用Estar muy conseguido和Estar muy conseguida。意思是一个菜的味道很接近正宗的味道。��La paella te ha salido muy conseguida.��你的海鲜饭做得很地道/正宗��Esta paella está muy conseguida.��这个海鲜饭的味道很地道/正宗在我们心里,某一个地方的人有些固定的特点。比如,南方人很懒,加他罗尼亚人很小气,瓦伦西亚人很爱派对,北方人很强壮等。符合这些固定特点就是“地地道道的某个地方的人”,这叫做:De pura cepa这是谚语。cepa是葡萄的植物。pura是单纯的,纯粹的。字面意思是纯粹的葡萄。比如:��Es andaluz de pura cepa��(他)是很传统(很地道)的Andalucia人这个说法的意思是积极的。你说对方是~de pura cepa他会感到骄傲,所以我们不是用de pura cepa骂别人或者批评别人。去西班牙旅游或者住在西班牙的时候,你想讲Auténtico西班牙语?那6月的口语课程很适合你~6月3号开课啦!1. 下载圈子APP并充值乌托币下载圈子APP,在里面充值4200乌托币(=42元)也可以充三次(36+3+3)。请注意暂时只能在APP内充值。安卓充值免费。iOS充值需要小手续费。2. 加入课程扫码加入课程或者APP里搜Guille更多的课程:

    你咋没有男/女友?单身狗要这样回答

    Play Episode Listen Later May 28, 2019 4:03


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!今天520,是中国的情人节~~之一(毕竟还有521,214,七夕...) 但我的粉丝里大部分还是单身,所以今天的文章还是特意给你们写!“你怎么还没有男朋友?” 是不是你们很讨厌的问题?很想回答“关你屁事“的你其实可以用几个好玩(有着一点点恶意)的西语回答。今天我来教你~~��因为我(对男人)过敏你懒得不想真正的去回答,你可以开玩笑的说你对男人过敏。记得前面的Es que是介绍原因的。��算了算了,一个人过得蛮开心的!Quita quita是很口语的说法。意思是:算了算了。se está是impersonal,无人称(=没有主语)��我在找我的另一半(橘子的一半),可是暂时找到的都是坏人(柠檬)在西班牙,Media naranja(橙子的一半)指另一半,因为大家喜欢橙子,很甜的很好吃吧。柠檬很酸,单独吃就不好吃对吧,所以指坏人,花心的男人等。(Media naranja这个说法很普通很常见,柠檬这个说法只在这句话里面能看懂)。��我不是单身啊,我是异地恋,因为我男朋友住在未来。这不多说啦~��着什么急啊!等我结婚时你肯定已经离婚了我发现中国和西班牙的离婚率这么高,还有人催我们赶紧找男女朋友结婚。天呐。如果着急,那找错人的可能性会很大啊!那么,问题来了。。。你怎么还没有男/女朋友呀?!在留言板给大家分享一下吧!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    举手之劳 西语怎么说?

    Play Episode Listen Later May 7, 2019 4:12


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!我特别喜欢“举手之劳”这个成语,因为是刚开始学中文的时候学会的。每一次用到的时候,对方会夸我说我的中文怎么这么厉害。虽然我觉得,这个成语蛮简单的。那么,西班牙语也有“举手之劳”这个说法,只是不是一个成语。今天我好好来给你解释!最接近举手之劳的西语可以分两种:1)你已经帮助了对方2)你还没帮助对方1)如果你已经帮助了对方,他会说:No ha sido nadaNada, nada(这是我经常使用的)也可以理解为:小事情,没事,等。2)如果你还没有帮助对方,但是你会帮助对方的话,那你说:No es nadaNada, nadaNo me cuesta nada为了你能更好的理解这个说法,我要解释“costar”这个西语单词。这样这篇文章也不会那么短~强烈建议大家好好背这个单词:Costar因为很地道,而且你会不断地听到。Costar有几个不同的意思,而且都很常用。1)值 Costar(价格)¿Cuánto cuesta esto?这个多少钱?2)费力 Costar(和举手之劳有关的)我打个比方:��Me cuesta mucho concentrarme我很难集中我的注意力你说Me cuesta ~ 是说,做某一件事情对于你来说很费力气。所以你想说举手之劳,可以说:��No me cuesta nada不费力3)上坡路,下坡路 CuestaCuesta这个说法很口语。更正式的说法是Pendiente。配的动词是Subir或者Bajar��Subir la cuesta上坡��Bajar la cuesta下坡在留言板用Cuesta自己写个实例吧!你敢不敢~在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    超地道的Pero si到底是什么意思?

    Play Episode Listen Later May 5, 2019 2:58


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!今天翻的牌是STEVIA的!其实pero si这个表达非常地道。我发现最近在几篇文章里都有出现。你看电影或者电视剧一定会不断地碰到。其实不仅仅是为了加强语气~ 我慢慢给大家解释吧。Pero = 但是si = 如果Pero si = 但是如果 Pero si是不能直接翻译的,要不然没意思。其实很难用中文翻译出来,我没法给你一个100%准确的对应的中文,但是我可以给你解释含义。我觉得有点接近“不是。。。吗?”。关键是:Pero si 表示冲突或者矛盾我打个比方:Ejemplo 1你朋友刚来你家的派对,突然说要走了。你和他说:Pero si acabas de llegar.可以翻译成 你不是刚刚才来的吗?acabas de llegar(你刚来的)和 他说要走了 是有冲突的。来参加你的派对应该过几个小时才走,对吧。但是这个朋友待了几分钟就说要走。这个不正常,是矛盾的,所以你用 Pero si。Ejemplo 2假设今天是Maria的生日。你问你朋友有没有准备Maria的礼物。他说他才知道是Maria的生日,但是你记得上周和他说了,所以你和他说:¡Pero si te lo dije la semana pasada!上周不是和你说了吗?因为他说才知道是Maria的生日,但是这是不可能的,因为上周你和他说过了。所以是矛盾的,有冲突的,你可以用Pero si。Pero si很口语。可以随时随地使用。看看你有没有看懂今天的pero si。在留言板写一个例子和大家分享吧!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    五一放假千万别说Vacaciones de mayo

    Play Episode Listen Later May 1, 2019 4:52


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!明天要放假啦!开心开心~ 你们有什么打算呢?好像五一劳动节是大部分的国家都有的。中国和西班牙同时放假的节日实在太难得啦。所以今天特别适合教大家“放假”这个词。你一想到放假,可能就会想起“vacaciones”,但是这个不太准确。比如 五一放假 是不叫 Vacaciones de mayo的!我今天好好给大家解释几种说法~Vacaciones这个词大家都学过吧,算很简单的。但是Vacaciones指长一点的假期,一周以上放假的那种(这个长度当然不是固定的,仅做参考)。五一不是一周以上的节日对吧,而是就几天,所以没人会说 Vacaciones de mayo。前几周在西班牙过的Semana Santa(圣周)是Vacaciones(对小孩子来说):Vacaciones de Semana Santa,因为他们会放一两周的假。Irse de vacaciones = 请假或者放假去(一个地方)玩。(这里用Irse比Ir更地道)Este verano me voy de vacaciones a Rusia夏天我要去俄罗斯玩那,如果只放几天的假呢?放几天假叫 Puente!哈?Puente?Puente不是桥的意思吗?没错!但是这个说法有道理:真正的Puente是这个样子:周四放假,周五本来不放假,然后是周末。所以政府“发福利”给我们周五放假。政府给你从周四到周末的一个“桥”。能看懂这个比喻吗?如果政府不给,你还可以自己请假。在西班牙我们会说:Cogerse el puente¿Te coges el puente de mayo?五一你会请假吗?(例子中的:周五你会请假吗)(在西班牙今年,周三周四放假,周五不放假,所以这个问题其实是说:周五你会请假吗?)所以大家说:El puente de mayo五一¿Qué planes tienes para el puente de mayo?你五一有什么打算?Fiesta的意思你肯定学过对吧。就是派对。但是还有一个意思:假期。特别适合指日子。比如说,如果你下周一要放假,你会说:El lunes que viene es fiesta下周一放假Fiestas也有节日的意思。在西班牙每一个小镇都有自己的节日。在我外婆的小镇是8月15号,所以我说:Las fiestas de mi pueblo我老家的节日只有一个长一点的假期可以用Fiesta:圣诞节。¡Felices Fiestas!圣诞节快乐!(包括新年快乐!)Festivo是Día laborable的反义词。Día laborable = 工作日(Día) Festivo = 节日(政府定的假期)我打个比方:Mayo tiene muchos festivos.五月份有好几个节日你在Puente de mayo打算去哪里玩呢?在留言板用西语给大家分享吧!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    西班牙人说的Fuerte其实和壮无关!

    Play Episode Listen Later Apr 29, 2019 2:36


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!今天给大家带来一个很实用的句子。这个¡Qué fuerte! 如果你的西班牙朋友不教你,你是不会知道的,因为太地道了。没事,我就算你的西班牙朋友~ 今天我来教你这个西语的用法。你第一次听到Qué fuerte,估计你会直接翻译成好壮啊!虽然这个翻译是准确的,很有可能对方想说的不是这个。¡Qué fuerte! 这个感叹句西班牙全国的年轻人(连70后的,80后的也用)都会经常经常经常用。你可以理解为英语的 Oh my God!欧唛嘎!中文的话,我偏向翻译成 太过分了!太夸张了!太牛B了!等一下我提供几个例子,你就会理解具体的含义。这一句很有感觉。我们说¡Qué fuerte! 表达惊喜,无法相信,或者觉得太过分了。这是俚语,所以一般是朋友之间才会用。有的时候在后面还会加 me parece(意思是”我觉得“)。这样:¡Qué fuerte me parece!我们一起看看几个例子吧。你最近遇到最fuerte的事情是什么呢?在留言板和大家分享一下!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    这样表达“小气”才算地道!

    Play Episode Listen Later Apr 25, 2019 2:45


    “学霸”用西语怎么说?

    Play Episode Listen Later Apr 24, 2019 3:47


    西语|文化|旅游|音乐AUDIO¡Hola guapos y guapas!今天我来翻King的牌~这个中文词我理解为英语的Nerd。微信打“学霸”这个词时,这个表情出来:� 这就是nerd吧! 哈哈西语有两个说法,但是每一个说法都有自己的特点,我都会好好解释给你听。Empollón(男)和 Empollona(女)很地道,但是意思和学霸不是一模一样。Empollón这个词来表达一个爱学习,成绩都很高的学生。这是因为Empollar(动词)是学习很多 的意思。学生不会说自己是Empollón。其实这个词有点不礼貌。成绩不好的学生叫成绩好,爱学习的学生 Empollón。还有一个词:Estudioso。这个词比较安全,意思是“爱学习的”。女生的话叫Estudiosa。这是最地道的西语来表达学霸。Friki这个词近几年特别流行,因为其实frikis越来越多。很多frikis对自己的frikismo感到骄傲。一般,friki有爱好,比如看漫画,上网。。。他们很喜欢他们的爱好,有点痴迷。和别人相处有点困难,因为他们比较内向,找不到女朋友或者男朋友。最有名的Friki就是《生活大爆炸》的Sheldon。Friki指女生同时也指男生。你可以说Ser un frikiSer una frikiSer muy friki都可以。现在很多人会用这个词来表达很喜欢某一个爱好,比如:Soy friki de los coches我超喜欢车(他很了解车,知道每一个品牌和型号的规格等)。直接翻译是 图书馆的老鼠词典看到这个西语,也有几个学生问我这个说法是否地道。这是比较可爱的说法,但说实话偶尔才会听到,不是很口语。可能在儿童书能这样说吧,日常生活就不会。你呢?你是什么样的friki呢?在留言板和大家分享吧!在公众号的对话回复 圈子立马报名!更多的课程:

    常温水的西语竟然这么复杂!

    Play Episode Listen Later Apr 17, 2019 2:03


    比enfermo更地道的西语表达生病

    Play Episode Listen Later Apr 12, 2019 5:49


    “说曹操曹操到”西语怎么说? 居然和devil无关!

    Play Episode Listen Later Apr 10, 2019 2:12


    你可以这样称呼和你同名的人!

    Play Episode Listen Later Apr 8, 2019 3:04


    想礼貌的拒绝别人加上一句“如果这样”就可以啦?!

    Play Episode Listen Later Apr 2, 2019 2:49


    借东西不说这句话,对方是不会还给你的!

    Play Episode Listen Later Mar 27, 2019 2:40


    “懒”的西语还和棍子有关系?

    Play Episode Listen Later Mar 21, 2019 3:22


    西语表达一个人很丑竟然会用一种花的名字!

    Play Episode Listen Later Mar 15, 2019 3:40


    听Guille讲8门语言!

    Play Episode Listen Later Mar 11, 2019 4:50


    下一个梅西是中国人!

    Play Episode Listen Later Mar 5, 2019 2:18


    “不怎么样”的西语表达是什么?

    Play Episode Listen Later Feb 26, 2019 4:29


    特别特别好听的歌曲用西语怎么说?

    Play Episode Listen Later Feb 25, 2019 3:10


    怎么用西语说这些*&%奇怪的符号呀

    Play Episode Listen Later Feb 18, 2019 4:20


    你在西班牙会收到的5种亲亲

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2019 2:09


    老外狐臭怎么这么严重?!

    Play Episode Listen Later Feb 13, 2019 4:14


    你要这样向老外解释春节!

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2019 3:38


    板鸭人是这样表示失望滴!

    Play Episode Listen Later Feb 1, 2019 2:12


    笑死了这样说才地道!

    Play Episode Listen Later Jan 30, 2019 3:40


    在西班牙novio到底是什么关系?

    Play Episode Listen Later Jan 27, 2019 3:59


    在西班牙LV,Hermes都不如这10个品牌有名

    Play Episode Listen Later Jan 21, 2019 2:59


    西班牙也有剩女,西语表达竟然用“米饭”?

    Play Episode Listen Later Jan 16, 2019 2:28


    这样说"信号不好"和"WiFi连不上"才地道

    Play Episode Listen Later Jan 11, 2019 4:00


    2019年最流行的20个西语名字

    Play Episode Listen Later Jan 10, 2019 2:57


    我小侄女教你唱最好玩的儿童歌!

    Play Episode Listen Later Jan 2, 2019 4:20


    Guille的公众号被收购了!价格200万RMB!

    Play Episode Listen Later Dec 28, 2018 2:30


    Claim 板鸭人教你西班牙语

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel