POPULARITY
✨ Interview: Matty J & Natalie Ahmat on Neighbour Day 2025 ✨ In this heartfelt chat, Matty J catches up with long-time friend of the show, journalist, producer, and proud Mudburra & Wagadagum woman, Natalie Ahmat, to talk all things Neighbour Day — happening this Sunday, March 30th. Together, they dive into why real human connection matters now more than ever. Despite living in a world where we're constantly "connected" online, loneliness is still a growing issue, with almost 1 in 3 Australians feeling lonely. Natalie shares her thoughts on how simple, everyday moments — like a friendly chat in the hallway, a smile, or checking in on a neighbour — can make a real difference to someone's day. They also reflect on how the pandemic and modern life have changed the way we connect, and how it's often the little things that help us feel seen, supported, and less alone. As an ambassador for Neighbour Day, Natalie shares why she's passionate about building stronger communities and how these values are deeply rooted in Aboriginal and Torres Strait Islander culture — where looking out for one another is simply a way of life. Plus, she gives a glimpse of how she'll be spending her Neighbour Day this year — connecting with friends over a cuppa, a yarn, and a bit of sewing.
"Hey Aunty: What is Spiritual Activism?" is our conversation with the amazing Sister Eleanor 'Nalyirri' Dixon. This one is big
We follow a survey team along a pathway from the far south coast of New South Wales into the Snowy Mountains untrodden for generations and learn some Mudburra language with singer-songwriter Eleanor Dixon, who hails from the homeland community of Marlinja.
In the Mudburra language the word for keeper or custodian is interchangeable with tree or rock - something permanent and immovable.
In the Mudburra language the word for keeper or custodian is interchangeable with tree or rock - something permanent and immovable.
We follow a survey team along a pathway from the far south coast of New South Wales into the Snowy Mountains untrodden for generations and learn some Mudburra language with singer-songwriter Eleanor Dixon, who hails from the homeland community of Marlinja.
In the Mudburra language the word for keeper or custodian is interchangeable with tree or rock - something permanent and immovable.
An outdoor, fireside discussion at the home of our founder, Joseph Merz. Joseph will be joined by Ray Dixon, a Mudburra elder from the Northern Territory and Terry Morgan, a lecturer of indigenous studies at WSU. Exploring intimate insights into aboriginal culture, they’ll discuss the threats the culture is facing and the employment challenges of indigenous youth.
Patricia Piccinini and TarraWarra Museum of Art director Victoria Lynn on the double-header exhibition featuring Piccinini and Joy Hester, US galleries re-open as the federal shutdown ends in arts news, Quandamooka lawyer Stephanie Parkin and CEO of the Indigenous Art Code Gabrielle Sullivan on the report into fake Indigenous art, and Central Arrernte and Mudburra elder Patricia Ansell Dodds on having her work on the Sydney Opera House sails as part of Badu Gili.
Patricia Piccinini and TarraWarra Museum of Art director Victoria Lynn on the double-header exhibition featuring Piccinini and Joy Hester, US galleries re-open as the federal shutdown ends in arts news, Quandamooka lawyer Stephanie Parkin and CEO of the Indigenous Art Code Gabrielle Sullivan on the report into fake Indigenous art, and Central Arrernte and Mudburra elder Patricia Ansell Dodds on having her work on the Sydney Opera House sails as part of Badu Gili.
In the Mudburra language the word for keeper or custodian is interchangeable with tree or rock - something permanent and immovable.
In the Mudburra language the word for keeper or custodian is interchangeable with tree or rock - something permanent and immovable.
Adam Kendon’s in-depth analysis of Australian Indigenous sign languages still remains the most broad-reaching to date (Kendon, 1988), even as steps are being taken to build on the foundations he laid (Adone & Maypilama, 2013; Carew & Green, 2015; Green & Wilkins, 2014). Kendon called these sign languages ‘alternate’, as they are not generally the primary mode of communication but rather are used instead of speech in particular cultural circumstances. Kendon’s fieldwork in the late 1970s and the 1980s in Central Australia generated valuable records of sign used in Warlpiri, Kaytetye, Warumungu, Warlmanpa, Jingulu, Mudburra and Anmatyerr speaking communities. The original 16 mm film and VHS video recordings, housed at AIATSIS, comprise more than 50 hours of archival material. The collection includes metadata with various fields, including spoken language, semantic domain, language sign glosses with English translations, and a phonetic transcription in a unique font that Kendon devised especially for the purpose. There is also a time-code that points to locations in the film media. I discuss some of the steps that can be taken to get the most out of this metadata, link it to the media it refers to, and make this unique collection searchable. This is a first step in forming a comparative corpus of Indigenous sign that combines old and new sources. The format and structure of archival deposits and their delivery to users leads to some steps forward…and some backwards. The lessons learnt also have implications for the ways that structure our contemporary archival collections. The presentation will end with some suggestions for further uses of this material and a bid for collaboration. Adone, D., & Maypilama, E. (2013). A Grammar Sketch of Yolŋu Sign Language. Darwin: Charles Darwin University. Carew, M., & Green, J. (2015). Making an online dictionary for Central Australian sign languages. Learning Communities - International Journal of Learning in Social Contexts. Special Issue: Indigenous Sign Languages, 16, 40–55. Green, J., & Wilkins, D. P. (2014). With or Without Speech: Arandic Sign Language from Central Australia. Australian Journal of Linguistics, 34(2), 234–261. https://doi.org/10.1080/07268602.2014.887407 Kendon, A. (1988). Sign languages of Aboriginal Australia: Cultural, semiotic and communicative perspectives. Cambridge University Press.