POPULARITY
Eulalia führt die beiden Redakteure zurück zu der Tauchschule, wo die beiden einen Mann nach dem verschwundenen Surfer gefragt hatten. Dort erleben sie eine echte Überraschung: Haben die Kollegen der Hamburger Zeitung etwas mit dem mysteriösen Hai und dem verschwundenen Surfer zu tun? Eine Äußerung von Philipp verärgert Paula... - In dieser Lektion werden die Verben mit trennbarem und untrennbarem Präfix genauer betrachtet. Die Hörer können zudem trainieren, eine Stimmung am Tonfall der Äußerung zu erkennen.
পেঁচা অয়লালিয়া পাউলা আর ফিলিপকে ঠিক পথে নিয়ে যেতে সাহায্য করছে৷ ওরা আবিষ্কার করল যে এই ঘটনায় সংবাদপত্র Hamburger Zeitung-এর হাত আছে৷ আর ফিলিপের একটা মন্তব্যে পাউলা খুব রেগে গেল৷ পাউলা, ফিলিপ আর অয়লালিয়া আবিষ্কার করল যে HAMBURGER ZEITUNG পত্রিকা বন্দর অববাহিকায় হাঙর দেখার গল্পটা বানিয়েছে যাতে তাদের কাগজ বেশি বিক্রি হয়৷ পরে বিশেষ একটি শব্দের ব্যবহার নিয়ে পাউলা আর ফিলিপের মধ্যে ঝগড়া বাধে৷ ফিলিপ আশা করছে, Willkömm-Höft বন্দরে পাউলাকে নিয়ে যাওয়ার আমন্ত্রণ জানালে হয়ত ওর রাগ কমবে৷ ফিলিপ যদি ওর শব্দচয়নের ব্যাপারে আর একটু বেশি মনোযোগ দিত তাহলে হয়ত পাউলা ওর ওপর রাগ করত না৷ ক্রিয়ার উপসর্গের ক্ষেত্রেও অর্থের সূক্ষ তারতম্য ঘটে৷ কোনও কোনও উপসর্গ ক্রিয়ার অর্থ সুনির্দিষ্ট করে৷ খেয়াল রাখতে হবে যে সমাপিকা ক্রিয়ায় কোনও কোনও উপসর্গ ক্রিয়ার থেকে বিচ্ছিন্ন৷
Sova Eulalia vodi urednike na pravi trag. Oni otkrivaju da su u igru umiješane i kolege iz Hamburger Zeitunga. Jedna Philippova primjedba izaziva ogorčenje kod Pau-le. Paula, Philipp i Eulalia otkrivaju da je Hamburger Zeitung izmislio priču o navodnom morskom psu u hamburškoj luci kako bi povećao svoju nakladu. Nešto kasnije između Philippa i Paule izbija svađa oko jedne riječi. Paulu bi trebao umiriti poziv u Willkomm-Höft. Da je Philipp malo bolje pazio na izbor svojih riječi, ne bi bio razljutio Paulu. Nijanse su ponekad važne i kod prefiksa glagola. Neki prefiksi određuju značenje glagola. Također treba paziti i na odvajanje prefiksa od glagola u određenim (konjugiranim) oblicima.
Die Redakteure werden von der Eule Eulalia auf die richtige Spur gebracht. Sie entdecken, dass die Kollegen von der Hamburger Zeitung ihre Finger im Spiel haben. Eine Bemerkung von Philipp sorgt bei Paula für Empörung.
فیلیپ و پاولا در جستجوی نشانههایی از کوسه هستند. در این حین به چیزهای عجیبوغریبی برخورد میکنند: یک تختهی موجنوردی که در آب بندر غوطهور است، و مقالهی گیجکنندهی روزنامهای توجهی آنها را به خود جلب میکنند. دو گزارشگر، به دوراز سروصدای جمعیت در حال بررسی جریان مرموزکوسه هستند. یک تخته موج سواری آسیبدیده در ساحل احتمال بدترین اتفاق را میرساند. پس از آن در روزنامهی هامبورگ (Hamburger Zeitung) عکسی ازکوسه میبینند... و عکسی از همکارانشان، "لاورا" (Laura) و "پاول" (Paul)، که وحشتزده به نظر میرسند. آیا اینها به هم ربطی دارد؟ لااقل در دستور زبان بسیاری از چیزها به هم ربط دارند. در این رویداد دقت بیشتری به ضمیرهای "sie" و "er" میشود که آنان نیزمانند حروف تعریف دردرس گذشته خود را با اسم تطبیق میدهند.
Philipp e Paula procuram pistas do tubarão. Eles fazem descobertas curiosas: uma prancha de surf sem surfista nas docas e um confuso artigo de jornal lhes chamam a atenção. Longe do tumulto, os dois redatores investigam para descobrir o que aconteceu com o tubarão misterioso. Uma prancha de surf quebrada sem surfista faz supor o pior. Então eles ainda descobrem, no jornal Hamburger Zeitung, uma foto do tubarão … e de seus colegas Laura e Paul, que parecem estar realmente apavorados. Mas como tudo isso combina? Pelo menos na gramática, algo combina. Neste episódio, o tema central são os pronomes "sie" e "er", que se adaptam ao substantivo como os artigos tratados no capítulo anterior.