POPULARITY
Categories
CADENA 100 informa de la actualidad. Una ola de calor afecta a 14 comunidades, con alerta roja en País Vasco, aunque se esperan bajadas de temperaturas. Se restablece la circulación de trenes Madrid-Sevilla tras una avería. Pedro Sánchez interviene en la sesión de control al gobierno, abordando casos políticos. Una estudiante de Granada, Ana, logra un 10 en filosofía de la PAU tras reclamar, alcanzando un 14 sobre 14 y destacando la importancia de revisar notas. Jimeno propone jeroglíficos auditivos y celebra San Juan, mencionando a Juan Gris, Juan de Ávila y Joan Manuel Serrat. Se discute la iniciativa de pegatinas para alertar a bomberos sobre mascotas en caso de incendio. En '¡Buenos días, Javi y Mar!', se ayuda a Sara a cumplir su sueño de ser modelo, buscando un fotógrafo. Jimeno comparte reseñas de una estrella sobre restaurantes, hoteles y parques naturales. Se recuerda la historia de Carmen, quien echa sal en el café de una compañera. 'Mateo & Andrea' comenta una anécdota ...
¡Qué auténtica gozadera tuvimos en este episodio! Prepárense para una dosis alta de chisme, risas y descontrol, porque ya llegó Gaby Ramírez al foro de Noche de Chicxs.
¡Agárrense de donde puedan y prepárense para recibir una alta dosis de chisme y risas, porque ya llegó Diego Alfaro al foro de Noche de Chicxs! Quédense hasta el final, porque se puso INCREÍBLE este episodio.
durée : 00:37:16 - L'Invité(e) des Matins du samedi - par : Nicolas Herbeaux - Pendant longtemps, les feux de forêt sont restés cantonnés au territoire du pourtour méditerranéen. Pendant longtemps aussi, le bilan humain de ce risque naturel n'était pas alarmant car faible, sauf que toutes ces certitudes ont été bousculées par le dérèglement et le réchauffement climatique. - réalisation : Margaux Leridon, Jean-Christophe Francis, Victoria Géraut-Velmont - invités : Pauline Vilain-Carlotti Géographe, Christine Bouisset Géographe, professeure à l'université de Pau, membre du réseau régional de recherche sur le changement climatique Futurs-Act Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Perpignan sichert sich in der Relegation gegen Aix den Klassenerhalt. Zum vierten Mal in fünf Jahren. Pau kann 20 Jahre nach dem letzten Halbfinale nicht gegen Racing gewinnen. Dieser Podcast wird vermarktet von der Podcastbude.www.podcastbu.de - Full-Service-Podcast-Agentur - Konzeption, Produktion, Vermarktung, Distribution und Hosting.Du möchtest deinen Podcast auch kostenlos hosten und damit Geld verdienen?Dann schaue auf www.kostenlos-hosten.de und informiere dich.Dort erhältst du alle Informationen zu unseren kostenlosen Podcast-Hosting-Angeboten. kostenlos-hosten.de ist ein Produkt der Podcastbude.
En este episodio analizo el caso de los 60 estudiantes excluidos por recibir un 0 en vascuence en la PAU del País Vasco, la antigua selectividad.
Ngày 22-6: Thánh Pau-li-nô, Giám mục Nô-la by TGP Hà Nội
El 21 de Junio Colombia elige presidente. Es un momento de mucha confusión para el futuro de los derechos humanos y especialmente para el medio ambiente. Por eso, Cami nos cuenta cómo se defiende la naturaleza en Colombia y qué está en juego para las comunidades que la protegen. Si quieres saber más sobre el país más biodiverso del mundo y su contexto actual, ¡no te pierdas este episodio! Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Transcripción Paulina: [0:09] ¡Hola, Cami! Cami: [0:11] ¡Pau, qué lindo estar contigo! ¿Cómo estás? Paulina: [0:15] Bien, aquí, contenta una vez más de poder tener una perspectiva de otro lugar en el mundo en donde se habla español para que podamos hablar un poco más de cerquita, de temas. En este caso, de Colombia. Cami: [0:34] Pau, yo te lo dije antes de grabar, pero estoy muy agradecida que hablemos de esto porque, en Colombia, están pasando cosas muy, muy, muy determinantes. A la vez, muy difíciles de aceptar. Estamos en un período electoral y, a veces, siento que hablar de esas cosas difíciles, nos hace entenderlas mejor y, sentirnos más fuertes ante la adversidad y las circunstancias duras. Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership
¡Nos encanta su música, nos encantan sus letras, nos encanta su podcast Seis de Copas, y nos encanta cómo echa chismecito!
Ep. 187 : Carre d'As, Stade Francais et Racing 92 passent en demi-finale du TOP 14Point d'étape vers le titre suprême pour le rugby français après une saison incroyable dans le "meilleur championnat du monde", le Top 14. Le fameux "bout de bois", le Boucler de Brennus, reviendra au plus opiniâtre, au plus talentueux, au plus fou parmi 4 prétendants qui ont très fière allure !Le Stade Toulousain du haut de sa première place et de son palmarès inégalé, fait figure d'épouvantail, mais attention à ce Racing92 qui n'a rien a perdre et finit la saison en boulet de canon. Apres leur victoire à Pau, ils seront très dangereux et pourraient créer une surprise de taille.Montpellier de son côté, club quelque peu mal aimé dans le rugby français, a passé une bonne partie de la saison à concasser ses adversaires avec un paquet d'avants redoutable, mais il y aura fort à faire pour dévier le Stade Français de sa trajectoire vers le stade de France. Les soldats rose ont surclassé une équipe du Stade Rochellais qui est clairement passée à côté de son barrage et s'engage inexorablement dans une fin de cycle.Un peu de Pro D2 avec le titre et la montée de Vannes ainsi que le maintien de Perpignan, et quelques mots sur l'Elite féminine bien sûr !Et voici donc le menu du jour! Très bon mercredi avec le Pack !!Voici l'autre podcast de TK --> L'Année Sobre, un an sans alcool ! https://podcast.ausha.co/l-annee-sobreNotre instagram: Packdepotes_podcastmusique par Manu RodierArt grâce à Albane BorelHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
¿Qué sabemos sobre el último acuerdo entre Estados Unidos e Irán? ¿Conseguirá detener la guerra y abrir el estrecho de Ormuz? ¿Dejará Israel de boicotear las treguas? Analizamos el nuevo acuerdo con el analista Jesús Núñez y la periodista Natalia Sancha y miramos a Líbano y al papel de Israel en la región con Marta Maroto. Además, hablamos del panorama internacional con la Escola de Cultura de Pau. Y nos despedimos con una nueva sección de Derecho al Futuro con Ayuda en Acción. Más información aquí: https://www.eldiario.es/132_cb06e6 Haz posible Carne Cruda: carnecruda.es/hazte_productor/
Los vecinos del Solarón instalan varios bancos de picnic para protestar contra el uso actual del espacio. Analizamos la historia. Además volvimos a hablar de las “sonrisas y lágrimas” que ha provocado la PAU en Asturias. También repasamos la actualidad del mundo de los famosos. Nos acompañaron Carmen Álvarez, Diego Ocampo y Miguel Ángel Muñiz.
Rubi Rodriguez and Emmanuel Caroli, the leaders of the SPWLA France chapter, are preparing to host the 2027 Annual Symposium in Pau, France. The upcoming event is particularly significant because it marks the centennial of the first well log, a technology originally pioneered in France. The organizers highlight that the conference will bridge the industry's historical roots with its future by introducing sessions on new energy frontiers, including carbon storage, hydrogen, and geothermal technology. Beyond the technical program, the hosts emphasize the multicultural collaboration and networking opportunities inherent in the society. They also invite attendees to experience the unique gastronomy and history of the Pau region while engaging with the latest advancements in petrophysics. Information regarding abstract submissions and event updates will be shared through the organization's LinkedIn page and website.
Las promotoras y gestoras culturales son uno de los pilares de la sociedad, porque abren espacios y consolidan proyectos. Para Hablemos, escritoras es fundametnal tenerlas en nuestra enciclopedia y hablar con ellas. La oportunidad que nos abren Gabriela Polit y Jorge Carrión de llegar a Marta Nin, directora de Casa América Catalunya que tiene 115 años de haberse fundado. Ella es periodista, reportera de investigación, y además escritora. Nacida en Tarragona, busca hacer alianzas para poder reunir a los diferentes países latinoamericanos y darle un lugar a los jóvenes. Ha ganado diversos premios como Primer Premio Roda d'Or da Pau (2001), Tercer Premio Sara Llorens (2000), y el Primer Premio — Festival Internacional de Cine y Vídeo Ambiental del Atlántico (1998). Como documentalista hizo un reportaje en la manera del periodismo de investigación sobre el síndrome de down. Su libro La historia que me persigue tiene un gran trabajo de investigación sobre los “zoológicos humanos”, de cómo los indígenas del pueblo Selk'nam de la Patagonia fueron llevados a Europa. Es un novela histórica que se actualiza con lo que sucede hoy mismo reforzamos "la otredad" y la manera en que creamos a "el otro".
Miles de estudiantes acaban de superar la PAU y se preparan para dar el salto a la universidad. Sin embargo, muchos desconocen conceptos básicos sobre ahorro, presupuestos o inversión.
durée : 00:02:07 Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Os contamos que el 95% del estudiantado aprueba la PAU en la convocatoria de junio. También repasamos noticias que han sido virales en Asturias. Además escuchamos un nuevo episodio de “Redescubriendo a Casal”. Nos acompañaron Ana Bellón, Nathalie García, Santi Robles y Ramón Palicio.
Arrancamos la semana con nuevo cañonazo de The Warning, sin duda, una de las mejores bandas de rock contemporáneo de los últimos años: el power trío formado por las hermanas Dani, Pau y Ale Villarreal Vélez ha anunciado disco, 'Everything’s Falling', un álbum que, en el fondo, trata de aceptar que la vida puede ser caótica e impredecible, pero que de eso también se puede aprender. Además, te traemos las últimas novedades de Julia Jacklin, Olivia Rodrigo, Telescreens y Suede, y seleccionamos 'Be Sweet To Me' de Violet Grohl como Disco Gourmet de la semana.Playlist:THE WARING - RitualDEAD POET SOCIETY - Hurt (feat. The Warning)NOTHING BUT THIEVES - EvolutionPLACEBO - Nancy Boy (RE:CREATED VERSION)SUEDE - Emotionally UnavailableINTERPOL - See Out LoudINTERPOL - PDAOLIVIA RODRIGO - My WaySOMBR - PotentialOLIVER TREE - One & OnlyVIOLET GROHL - Thum [Disco Gourmet de la semana]FOO FIGHTERS - Of All PeopleQUEENS OF THE STONE AGE - The Lost Art Of Keeping A Secret (Live at the Troubadour Version)WEEZER - We Might as Well Be Strangers (feat. Wednesday)COURTNEY BARNETT - Site Unseen (feat. Waxahatchee)JULIA JACKLIN - Get Away From Me (I Think I'll Love You Soon)TELESCREENS - Baby I Know You WellTELESCREENS - The HillPRIMAL SCREAM - Movin' On UpJAGWAR MA - O B 1NINCH INCH NAILS - As Alive As You Need Me To Be (Nine Inch Noize Version)TEMPLES - VendettaANNI B SWEET - Adiós con alegríaMORCHEEBA - Hold It Down (Django Django's Bum & Run Remix)DJANGO DJANGO - DefaultPOLYPHIA - Can You Feel ItMUSE - Nightshift SuperstarEscuchar audio
¡PAREN TODO LO QUE ESTÁN HACIENDO! ¡La alerta del chisme intenso está sonando porque John Eliu está en el foro de Noche de Chicxs! Prepárense para recibir una alta dosis de chismecito suave y sensual de la mano de Xanic y John.
El Defensor del Paciente investiga el fallo de los cribados. Más del 91% de alumnos aprueba el PAU en Málaga, hablamos con Leticia Fernández, la mejor nota de la provincia. Luz verde para un edificio de 20 VUT. Los bomberos acceden por primera vez al interior del Ibis 25 días después. Escuchar audio
Anticiclón en Azores trae sol y temperaturas de 20°C en el norte a 36°C en el sur. Hoy se vota en Congreso propuesta del PP para revisar rescate de Plus Ultra. La UE plantea cambios en compensaciones por vuelos, menos favorables. Descubren en el Índico el mayor cementerio de ballenas, con 10.000 esqueletos. Subir escaleras dos minutos al día mejora salud y alarga vida. Farolas LED causan "jet lag" en árboles urbanos, impidiendo que tiren hojas y haciéndolos vulnerables a heladas. Españoles viajan más por el país, con tasas turísticas en Barcelona, Baleares, Galicia, Vigo y posible Asturias. El "bumping" nocturno: robar horas de sueño para tener tiempo libre. PAU de Castilla-La Mancha analiza frase de Bad Bunny. Recuerdan "Don't Speak" de No Doubt, que casi no se publica. El juego "Sé lo que estás pensando" trata acciones largas, alimentos ofrecidos y mentiras piadosas.
Arrancamos el programa con Mar preparando una sorpresa muy especial para una amiga: una sesión de sauna, mientras repasamos todos los beneficios que tiene para el cuerpo y la mente. También nos subimos con Pablo Gallinar a un avión acrobático Jack 52 rumbo a Rock in Rio Lisboa para vivir una experiencia de altura. Compartimos con nuestros oyentes cuáles han sido los mejores días de sus vidas y descubrimos una curiosidad espacial: Prada será la encargada de diseñar la ropa interior de los astronautas de la misión Artemis. Además, comentamos un estudio que asegura que subir escaleras solo dos minutos al día puede ayudarnos a vivir más tiempo. Nos sorprendemos con otro dato llamativo: las farolas LED de las ciudades están provocando una especie de "jet lag" en los árboles. También hablamos del "bumping" nocturno, esa tendencia que nos roba horas de sueño sin que apenas nos demos cuenta. La actualidad educativa nos lleva hasta la PAU de Castilla-La Mancha, donde un examen ha incluido un ...
¿Qué debes tener en cuenta cuando buscas profe de español? ¿Cómo saber que te están ayudando a mejorar? Hoy Cami y David intentan ayudarte en esta misión. Como profes de español, te dirán cómo medir tu progreso y qué priorizar para tomar la elección correcta. Con toda su experiencia, ¡seguro que te ayudaran sus recomendaciones! italki ➡️Find your ideal Spanish teacher on italki: https://go.italki.com/spanish6
¡Qué auténtica felicidad nos da tener a Gaby Meza en el foro de Noche de Chicxs para echar unos tremendos chismecitos! Hablamos de cine, de terror, de comedia, y no saben lo bueno que se puso.
Era actualitat dera Val d'Aran en aran
C dans l'air du 8 juin 2026 - Lyhanna : un « scandale d'État » ?« Y a-t-il d'autres affaires Lyhanna en France ? ». C'est la question qu'a posée le ministre de la Justice Gérald Darmanin ce matin, lors d'une conférence de presse à la chancellerie. Au lendemain de la marche blanche qui a rassemblé 6 000 personnes à Fleurance, le garde des sceaux a sonné la « mobilisation générale ». Ce week-end, Gérald Darmanin avait déjà demandé aux procureurs généraux la revue, d'ici le 14 juillet, de 70 000 plaintes touchant un mineur. Et pour cause, Jérôme Barella, mis en examen pour le meurtre de Lyhanna, était visé par plusieurs plaintes pénales, ce qui pose la question d'éventuels dysfonctionnements dans la chaîne pénale. « Quand on met neuf mois à ne pas placer quelqu'un en garde à vue, je me dis légitimement que le ministère de la Justice a dysfonctionné », a lâché ce matin Gérald Darmanin. Quelques heures plus tôt, le procureur de la République de Chartres et président de la conférence nationale des procureurs de la République, avait regretté sur RMC que les magistrats du parquet soient « jetés en pâture ». Gérald Darmanin n'est pas épargné par les règlements de compte puisque plusieurs responsables politiques ont appelé à sa démission. L'affaire Lyhanna intervient alors que la campagne des élections municipales a été marquée par des violences sexuelles à répétition dans le périscolaire. Mi-mai, le parquet de Paris avait déclaré enquêter sur 84 écoles maternelles, une vingtaine d'élémentaires et une dizaine de crèches, tandis que trois informations judiciaires sont déjà ouvertes. Face à l'ampleur du scandale qu'il considère comme « une priorité absolue », le nouveau maire de Paris Emmanuel Grégoire a engagé un plan d'action de 20 millions d'euros qui prévoit notamment une simplification de la chaîne de signalement et une professionnalisation de la filière des animateurs scolaires. Mais plusieurs collectifs comme #MeTooEcole exigent des réformes au niveau national : « Si Paris cristallise aujourd'hui l'urgence, notre combat dépasse largement la capitale. Ce que nous dénonçons est un problème systémique et national », détaille-t-il dans une pétition qui a recueilli près de 23 000 signatures. L'année 2025 avait aussi été marquée par l'affaire Bétharram, du nom des sévices infligés aux élèves de l'établissement Notre-Dame-de-Bétharram, près de Pau. La semaine dernière, la proposition de loi portée par les députés Violette Spillebout (Ensemble) et Paul Vannier (LFI) et visant à mieux protéger les enfants contre les violences à l'école et dans le périscolaire, a été adoptée à l'unanimité par l'Assemblée nationale. Le texte prévoit de renforcer le contrôle des intervenants susceptibles d'être au contact des enfants, mais ne lève pas le secret de la confession pour les ministres du culte. Il crée aussi une « liste noire », où seront inscrites les personnes en raison d'un comportement dangereux empêchant leur réemploi dans un autre établissement. Quelle est la part de responsabilité du ministre de la Justice dans l'affaire Lyhanna ? Où en sont les procédures sur le scandale du périscolaire à Paris ? Et que peut changer la loi adoptée la semaine dernière par les députés pour mieux protéger les enfants contre les violences à l'école ? Nos experts :- Maurice SZAFRAN - Éditorialiste politique - Challenges- Mathieu DELAHOUSSE - Grand reporter - Le Nouvel Obs- Damien DELSENY - Rédacteur en chef adjoint en charge du service police-justice - Le Parisien- Soazig QUEMENER - Rédactrice en chef - La Tribune Dimanche- (En duplex) Solène PODEVIN FAVRE - Présidente de l'association Face à l'inceste, ex-membre du collège directeur de la Ciivise
¡Miren nada más qué chulada de invitado tenemos en el foro de Noche de Chicxs! Démosle una cálida y chismosa bienvenida a nuestro querido Matías Gruener, y prepárense para unos tremendos chismes en este episodio.
Aprovechando el inicio de la PAU, Santi García Cremades reflexiona sobre una de las preguntas más habituales de los estudiantes: "¿Para qué sirven las matemáticas?". Lo hace a través de la historia del matemático británico G.H. Hardy, que presumía de dedicarse a una matemática "inútil" y acabó siendo clave, décadas después, para el desarrollo de la criptografía que protege internet y las comunicaciones digitales. Una defensa apasionada del valor de aprender a pensar, más allá de la utilidad inmediata de los conocimientos, antes de aterrizar el discurso con uno de sus habituales retos matemáticos.
Este año han sido noticia las nuevas y llamativas medidas de seguridad que se han tomado para intentar cazar a potenciales copiones durante la PAU, la Prueba de Acceso a la Universidad. Parece que nunca antes se había tenido tanto cuidado con los alumnos que aspiran a un cupo en universidades públicas y que ahora deben sacar al menos 1,5 puntos más que hace una década. Justo en esa época fue que un alumno, al que vamos a llamar Federico, se atrevió a utilizar un auricular para escuchar las respuestas de un examen de filosofía.
En este episodio Cami y Carla tienen su primer encuentro en micrófonos mientras Pau está de vacaciones. Ojalá disfrutes mucho su dupla en tanto que Pau regresa. Como Cami acaba de llegar a Barcelona y quiere entender más la vida local, Carla le ayuda con consejos para conectar más con la ciudad y su gente: ¿cómo hacen su día a día los locales? ¿cuáles son sus planes típicos? ¿en qué lugares se la pasan? Quédate para recomendaciones de eventos para el verano, barrios por visitar y las mejores vermuterias. ¡Salud! Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Transcripción Cami: [0:10] ¡Hola a todos! ¡Bienvenidos! Hoy estoy muy feliz de estar con ustedes porque me acompaña Carla y no saben las ganas que tenía de que estuviera aquí. ¡Hola, Carla! Carla: [0:24] Hola, Cami, ¿qué tal? Oye, me ha gustado mucho esta presentación que has hecho porque yo también tenía muchas ganas, la verdad, de que habláramos. Cami: [0:37] Oye, aparte, tú y yo nos conocimos en la terraza de David, celebrando su cumpleaños y fue muy breve, pero acababas de aprobar tu examen. Entonces, felicitaciones públicas. Carla: [0:51] Jo, muchas gracias, la verdad es que la terraza del piso de David podría también llamarse la terraza de Easy Spanish porque allí se han grabado un montón de cosas, Cami. Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership
Mientras miles de estudiantes afrontan estos días la PAU entre nervios, amuletos y anécdotas de examen, los modernitos ponen el foco en otro fenómeno que preocupa —y fascina— a la vez: el peso creciente de internet en la cultura popular. Emilio Doménech analiza el inesperado éxito de 'Backrooms', una película de terror dirigida por un youtuber de apenas 20 años que ha arrasado en taquilla tras nacer como una leyenda urbana en los rincones más extraños de la red. Además, Irene Ramírez sale a la calle para comprobar qué opinan los oyentes sobre el llamado 'shrekking', una peculiar tendencia de ligoteo inspirada en Shrek.
¡Al fin se hizo este junte en el mundo del podcast!
Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration in Barceloneta's Sunlit Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-06-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià estava assegut a la sorra daurada de la platja de la Barceloneta, mirant el mar blau i clar que s'estenia davant dels seus ulls.En: Adrià was sitting on the golden sand of Barceloneta beach, gazing at the clear blue sea that stretched out before his eyes.Ca: El sol brillava amb força al cel d'estiu i la calor era palpable.En: The sun shone brightly in the summer sky, and the heat was palpable.Ca: Al seu voltant, la platja era plena de gent: nens jugant a les onades, turistes relaxats sota para-sols de colors vius, i venedors ambulants que oferien fruites fresques i begudes fredes.En: Around him, the beach was full of people: children playing in the waves, tourists relaxing under brightly colored umbrellas, and street vendors offering fresh fruits and cold drinks.Ca: Adrià era un artista freelance, talentós però amb dificultats per fer-se un lloc al món de l'art.En: Adrià was a freelance artist, talented but struggling to find a place in the art world.Ca: La seva família sempre havia dubtat de les seves decisions professionals, i aquest dubte era una ombra constant rere seu.En: His family had always doubted his professional decisions, and this doubt was a constant shadow behind him.Ca: Aquest estiu, però, volia demostrar-los que podien estar orgullosos d'ell.En: This summer, however, he wanted to prove to them that they could be proud of him.Ca: Adrià es preparava per a una exposició d'art que tindria lloc ben aviat, i necessitava crear una obra que captivés l'atenció dels visitants.En: Adrià was preparing for an art exhibition that would take place soon, and he needed to create a piece that would captivate the visitors' attention.Ca: Però l'Adrià tenia un problema.En: But Adrià had a problem.Ca: No podia trobar la inspiració.En: He couldn't find inspiration.Ca: La bulliciosa temporada turística li feia difícil trobar la tranquil·litat necessària.En: The bustling tourist season made it difficult for him to find the necessary tranquility.Ca: La seva ment estava bloquejada per inseguretats i la pressió de demostrar-se a si mateix i als altres.En: His mind was blocked by insecurities and the pressure to prove himself to others and to himself.Ca: Un matí, mentre reflexionava a la platja, va veure la Núria i en Pau, una parella de joves que gaudien del mar.En: One morning, while pondering on the beach, he saw Núria and Pau, a young couple enjoying the sea.Ca: La seva energia i alegria eren contagioses.En: Their energy and joy were contagious.Ca: Es va adonar que potser el que necessitava era deixar-se portar pel ritme de la platja i no lluitar contra el caos.En: He realized that perhaps what he needed was to go with the flow of the beach and not fight against the chaos.Ca: Així doncs, va decidir canviar d'estratègia.En: So, he decided to change his strategy.Ca: Durant els següents dies, Adrià va passejar per la platja cada dia, observant la vida i el moviment dels seus entorns.En: In the following days, Adrià strolled along the beach daily, observing the life and movement around him.Ca: Va pintar l'alegria dels nens, la tranquil·litat dels qui prenien el sol i la màgia de les onades trencant a la costa.En: He painted the joy of children, the tranquility of sunbathers, and the magic of the waves breaking on the shore.Ca: A poc a poc, les seves pintures van començar a respirar la vida i el dinamisme de Barcelona.En: Gradually, his paintings began to breathe the life and dynamism of Barcelona.Ca: A mesura que l'exposició s'apropava, Adrià va experimentar un moment de revelació.En: As the exhibition approached, Adrià experienced a moment of revelation.Ca: Un vespre, la llum del sol ponent es reflectia en la sorra i el mar, creant un espectacle de colors sorprendents.En: One evening, the setting sun's light reflected on the sand and sea, creating a stunning display of colors.Ca: Això el va inspirar a crear una obra que capturés l'essència de l'estiu, una barreja de colors i emocions que reflectien la vida a la Barceloneta.En: This inspired him to create a piece that captured the essence of summer, a blend of colors and emotions that reflected life at Barceloneta.Ca: Finalment, va arribar el dia de l'exposició.En: Finally, the day of the exhibition arrived.Ca: Les obres de l'Adrià van atreure molta atenció.En: Adrià's works attracted a lot of attention.Ca: Un col·leccionista d'art influent es va interessar per la seva peça central, i la seva família, que havia vingut a veure'l, va expressar per primera vegada el seu orgull amb llàgrimes als ulls.En: An influential art collector showed interest in his central piece, and his family, who had come to see him, expressed their pride for the first time with tears in their eyes.Ca: Adrià va descobrir que, en abraçar el caos i la vitalitat de l'entorn, havia trobat la seva força interior.En: Adrià discovered that, by embracing the chaos and vitality of his surroundings, he had found his inner strength.Ca: Amb el somriure d'algú que finalment ha trobat el seu camí, mirava la seva família i els visitants, segur de si mateix i del seu art.En: With the smile of someone who has finally found their path, he looked at his family and the visitors, confident in himself and his art.Ca: L'estiu havia portat amb ell una nova llum, tant sobre la platja com en el seu cor.En: The summer had brought with it a new light, both over the beach and in his heart. Vocabulary Words:the beach: la platjathe sand: la sorrathe wave: l'onadathe street vendor: el venedor ambulantthe freelance artist: l'artista freelancethe doubt: el dubtethe shadow: l'ombrathe exhibition: l'exposicióthe tranquility: la tranquil·litatthe insecurity: la inseguretatto stroll: passejarthe movement: el movimentthe magic: la màgiathe shore: la costato captivate: captivarthe joy: l'alegriathe revelation: la revelacióthe sunset: el sol ponentthe color: el colorthe essence: l'essènciathe blend: la barrejathe art collector: el col·leccionista d'artthe piece: la peçathe pride: l'orgullthe tear: la llàgrimathe inner strength: la força interiorto embrace: abraçarthe vitality: la vitalitatthe surroundings: l'entornthe heart: el cor
En este episodio asistimos a una transformación de Sastre, convertido ya en Maldonado. Con las tornas cambiadas, Miguel analiza la actualidad entre constantes interrupciones, y así se habla de la PAU, de imitaciones, de la política nacional y de lo próximo viaje del Papa a España.
El 1 de junio marca el inicio del verano meteorológico con hasta 40 grados en el Guadalquivir; el norte disfruta de un clima más suave. El calor finaliza mañana. Se cumplen 8 años de la moción de censura de Pedro Sánchez y continúa el juicio de David Sánchez. Sube el precio de la electricidad y el gas al volver el IVA al 21%, lo que implica un aumento de 8-12 euros mensuales. La rebaja de carburantes se mantiene 29 días. La declaración de la renta presencial ya está disponible. La FIFA anuncia drones médicos con desfibriladores para el Mundial, que comienza en 10 días. La selectividad (PAU) arranca hoy en Madrid. Se debate sobre cobros inesperados en hostelería, como el hielo o llevar tarta propia. Oyentes comparten sus extrañas formas de relajarse: pelotas de tenis, limpiar chipirones o ver documentales de crímenes. Un estudio revela 14.300 años de domesticación canina. Álvaro de Luna anuncia nuevo disco y Taylor Swift usa la opalita como metáfora de la felicidad.
Cuando tú y yo hicimos la selectividad ahora PAU, antes EBAU y alguna vez reválida, nos podían caer gestas de Santana, Orantes o Jimeno en el comentario de texto. Títulos esporádicos de tenistas pioneros cuyo palmarés hoy parece poca cosa. Cuando Rafa Nadal empezó a hacer de las suyas, sabíamos que podía pasar: academias a pleno rendimiento y chavalería empuñando por primera vez la raqueta de los sueños.Tiene dos vástagos el de Manacor, Rafa y Miquel, pero también son suyos Jódar y Landaluce y Mérida y el propio Carlitos Alcaraz que seguro no para de mirarse la muñeca con gesto contrito tras ver como Sinner y Djokovic se han quedado fuera de París. También en deporte los jóvenes aprietan y se mejoran y superan lo establecido porque avanza la especie y las ayudas legales al rendimiento (también las otras, pero menos, que los juegos dopados de Las Vegas han sido fracaso estrepitoso).Nos parecía insuperable lo de Merckx, Anquetil o Indurain, y llegó Pogaçar y en cada triunfo se ríe en la meta, tan ricamente, como hizo ayer en Roma Jonas Vingegaard con su 4ª grande poniendo el listón más arriba. 58 kilos le adornan y un pasado de dudas existenciales que le llevaron a ser operario en una planta de procesar pescado antes de ser virrey del tubular.Pero hay más, están Inés, Lucía, Marina, Salma y las dos Andreas. Superan por poco la veintena y ya tienen página propia en la rítmica española tras su nuevo oro europeo en Varna. No son el Mago Pop, pero las virguerías con la cinta, las mazas o la pelota, nos parecen pura magia.Y reinando, el fútbol, cómo no, en Las Rozas ya dormitan los elegidos preparando el anhelo colectivo. Ellos se examinan el 15 ante Cabo Verde, luego Arabia Saudí para cerrar la primera remesa ante Uruguay. Llevamos muy buena nota media. Y aspiramos a matrícula con honores. Pedri tiene 23 y Lamine esperemos cumpla en USA los 19. Es del 13 de Julio el artista…
durée : 00:14:47 - Le 30 juin 2014, dans le quartier de la prison à Pau, Valérie, une quadragénaire, chute du deuxième étage de son immeuble après une violente dispute avec son compagnon. Lui évoque un accident. Que s'est-il réellement passé ? - réalisation : Claire Moreau, Thierry Sagardoytho Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Fluent Fiction - Catalan: Finding Joy in Raindrops: A Family's Barcelona Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava amb força sobre la platja de Barcelona.En: The sun shone brightly over the beach of Barcelona.Ca: La sorra daurada s'estenia com un mantell càlid al costat de l'aigua blava del Mediterrani.En: The golden sand stretched out like a warm blanket next to the blue waters of the Mediterranean.Ca: Jordi, Maria i el petit Pau caminaven amb cistelles de pícnic i tovalloles.En: Jordi, Maria, and little Pau walked with picnic baskets and towels.Ca: Jordi, un home en els seus trenta i llargs, volia passar un dia especial amb la seva família.En: Jordi, a man in his late thirties, wanted to spend a special day with his family.Ca: Havia estat treballant molt, massa potser, i sentia que el temps amb Pau disminuïa amb cada reunió de feina.En: He had been working a lot, maybe too much, and felt that time with Pau was slipping away with each work meeting.Ca: Maria, sempre amb un somriure acollidor, es va asseure a la vora de la sorra mentre Jordi preparava l'espai.En: Maria, always with a welcoming smile, sat at the edge of the sand while Jordi set up the space.Ca: Pau, ple d'energia, ja estava recollint petxines.En: Pau, full of energy, was already collecting shells.Ca: Jordi va observar el seu fill amb tendresa i va decidir fer d'aquest dia una experiència única.En: Jordi watched his son tenderly and decided to make this day a unique experience.Ca: Va mirar el seu mòbil, pensatiu, i el va deixar dins de la motxilla.En: He looked at his phone, thoughtful, and put it in the backpack.Ca: Avui, res de telèfon.En: Today, no phone.Ca: "Què fem primer?", va preguntar Pau, amb els ulls brillants.En: "What do we do first?" asked Pau, his eyes shining.Ca: "Juguem a futbol?", va proposar Jordi, mostrant una pilota de platja acolorida.En: "Shall we play football?" proposed Jordi, showing a colorful beach ball.Ca: Van començar a jugar, rient i corrent.En: They started playing, laughing, and running.Ca: El sol acariciava la seva pell, i el vent portava l'olor del mar.En: The sun caressed their skin, and the wind carried the scent of the sea.Ca: Jordi es va sentir lliure, ni temps ni preocupacions.En: Jordi felt free, without time or worries.Ca: Els moments perfectes no necessiten ser planificats, es va dir a si mateix.En: Perfect moments don't need to be planned, he told himself.Ca: De sobte, el cel va començar a cobrir-se de núvols grisos.En: Suddenly, the sky started to cover with gray clouds.Ca: Una gota, dues... i la pluja va començar a caure amb força.En: One drop, two... and the rain began to fall heavily.Ca: Pau, al principi espantat, va mirar al seu pare.En: Pau, initially frightened, looked at his father.Ca: Jordi va riallar.En: Jordi laughed.Ca: "Ballim sota la pluja!", va cridar mentre aixecava els braços cap al cel.En: "Let's dance in the rain!" he shouted, raising his arms to the sky.Ca: Maria va unir-se a la dansa.En: Maria joined the dance.Ca: El trio riu mentre la pluja els mullava però els seus cors estaven calents.En: The trio laughed while the rain drenched them, but their hearts were warm.Ca: L'escena era d'una felicitat pura.En: The scene was one of pure happiness.Ca: La pluja va deixar pas a un cel clar i, davant de tots, un arc de Sant Martí va dibuixar-se, com un premi.En: The rain gave way to a clear sky and, before them all, a rainbow appeared as a prize.Ca: Jordi, mirant aquell espectacle i els somriures de la seva família, va comprendre que no era la perfecció el que cercava.En: Jordi, looking at that spectacle and the smiles of his family, understood that it wasn't perfection he was searching for.Ca: Era l'alegria simple, les rialles compartides.En: It was simple joy, shared laughter.Ca: Aquelles eren les veritables riqueses.En: Those were the true riches.Ca: A mesura que recollien les coses, Jordi va sentir una pau interior.En: As they packed up their things, Jordi felt an inner peace.Ca: Avui, havia après el valor d'estar present, d'apreciar el moment, sense buscar la perfecció.En: Today, he had learned the value of being present, of appreciating the moment, without seeking perfection.Ca: Un dia a la platja li havia donat allò que més necessitava.En: A day at the beach had given him what he needed most.Ca: Es van encaminar cap a casa com una família més unida, deixant enrere les petjades a la sorra i un trosset del seu cor enamorat de la ciutat que mai dorm.En: They headed home as a more united family, leaving behind footprints in the sand and a piece of their heart enamored with the city that never sleeps. Vocabulary Words:the beach: la platjathe sand: la sorrastretched: s'esteniathe blanket: el mantellworked: treballantslipping away: disminuïathe meeting: la reunióthe smile: el somriurewelcoming: acollidorset up: preparavathe edge: la vorathe shells: les petxinesthe backpack: la motxillacarefree: sense preocupacionscovered: cobrir-sethe rain: la plujafrightened: espantatto laugh: riallarto dance: ballarthe hearts: els corshappiness: felicitatthe rainbow: l'arc de Sant Martíthe spectacle: l'espectaclethe riches: les riquesesthe footprints: les petjadesthe wind: el ventthe perfection: la perfeccióthe joy: l'alegriathe unity: la unióto appreciate: apreciar
durée : 00:18:21 - À Pau, la ferme urbaine Les Fioretti produit fruits, légumes et piments en permaculture. Installé près de l'église Sainte-Thérèse, ce jardin nourricier propose aussi des parcelles cultivées pour les habitants et des accompagnements au potager. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France
Hoy Pau y Cami nos cuentan sobre el peso que pone su cultura en la apariencia física. Sus experiencias nos ayudan a entender de dónde viene esa exigencia social y cómo ellas han atravesado los comentarios negativos sobre sus cuerpos, las dietas y la larga obsesión por ser bonitas. Te invitamos a reflexionar con ellas y ponerle una curita a tu corazón si tu cultura también te ha puesto esa carga. Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Transcripción Paulina: [0:10] Hola, Cami. Cami: [0:12] Pau, ¿cómo estás hoy? Siempre me preguntas tú, yo cómo estoy, pero yo hoy quiero saber qué tal vas tú. Paulina: [0:19] Estoy bien. Estoy muy bien, contenta, empezando mi día, como siempre que a mí me toca grabar temprano. ¿Tú? Cami: [0:28] Y yo estoy terminando mi día. Entonces, invertidas estamos. Paulina: [0:33] Entonces, siempre estamos en una energía distinta, que, de alguna forma, ahí se compensa, ¿no? Como a veces yo estoy, acabo de levantar y estoy un poco más lenta y tú estás en tu punto productivo. O al revés: tú ya vas de bajada en energía y yo con todas las fuerzas matutinas. Cami: [0:58] Pau, estamos en balance yo siento que somos muy buenas para sostenernos a la otra. Precisamente, por eso. Las veces que yo he grabado cansada y tú me sostienes y me haces salir al otro lado las aprecio un montón. ¡Tu energía matutina! Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership
Fluent Fiction - Catalan: Lost Trails & Found Friendships at Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-25-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El dia començava amb un cel blau clar al Monestir de Montserrat.En: The day began with a clear blue sky at the Monestir de Montserrat.Ca: Les muntanyes dentades es perfilaven a l'horitzó, oferint un escenari formidable per a Núria, Jordi i Pau, que estaven en una excursió escolar.En: The jagged mountains outlined the horizon, offering a formidable scene for Núria, Jordi, and Pau, who were on a school trip.Ca: La primavera havia arribat, i tot estava cobert de verdor i flors silvestres.En: Spring had arrived, and everything was covered in greenery and wildflowers.Ca: Núria se sentia emocionada, però també una mica inquieta.En: Núria felt excited but also a bit uneasy.Ca: Volia que aquest dia fos especial, volia trobar alguna cosa que la fes destacar entre els altres.En: She wanted this day to be special, to find something that made her stand out among the others.Ca: Jordi, amb la seva confiança habitual, ja s'havia convertit en el centre de la majoria de les activitats del grup.En: Jordi, with his usual confidence, had already become the center of most group activities.Ca: Pau, per la seva banda, observava detalls històrics, perdut en els seus propis pensaments.En: Pau, on the other hand, was observing historical details, lost in his own thoughts.Ca: El monestir estava ple de turistes i estudiants.En: The monastery was full of tourists and students.Ca: Núria, amb ganes de trobar alguna cosa única, es perdia entre la multitud.En: Núria, eager to find something unique, got lost in the crowd.Ca: Sentia la pressió de no haver trobat encara res impressionant.En: She felt pressured by not yet having found anything impressive.Ca: Va decidir allunyar-se del camí principal.En: She decided to stray from the main path.Ca: Va veure un petit sender que semblava prometedor.En: She saw a small trail that seemed promising.Ca: Sense dubtar-ho, el va seguir.En: Without hesitation, she followed it.Ca: El sender va pujar per la muntanya, allunyant-se del soroll i del bullici.En: The trail climbed the mountain, moving away from noise and hustle.Ca: Núria caminava amb el cor a mil per hora.En: Núria walked with her heart racing.Ca: De sobte, va arribar a un mirador amagat.En: Suddenly, she reached a hidden viewpoint.Ca: La vista la va deixar sense alè.En: The view took her breath away.Ca: Davant seu, el paisatge català s'estenia, verd i tranquil, sota el cel blau de l'abril.En: Before her, the Catalan landscape stretched out, green and tranquil, under the blue April sky.Ca: Era una escena de pau i bellesa incomparables.En: It was a scene of incomparable peace and beauty.Ca: Després d'uns moments de contemplació, Núria va decidir tornar al seu grup per compartir el que havia descobert.En: After a few moments of contemplation, Núria decided to return to her group to share what she had discovered.Ca: Jordi i Pau escoltaven amb atenció la seva emocionada narració.En: Jordi and Pau listened intently to her excited narration.Ca: Van decidir acompanyar-la per veure el mirador per ells mateixos.En: They decided to accompany her to see the viewpoint for themselves.Ca: Quan van arribar, tant Jordi com Pau van quedar impressionats.En: When they arrived, both Jordi and Pau were impressed.Ca: Jordi, qui sempre tenia una paraula per tot, ara estava en silenci, contemplant el paisatge.En: Jordi, who always had a word for everything, was now silent, contemplating the landscape.Ca: Fins i tot Pau, que sovint estava més centrat en el passat, se sentia captivat pel moment present.En: Even Pau, who often focused more on the past, felt captivated by the present moment.Ca: A la tornada, Núria sentia una calidesa diferent.En: On the way back, Núria felt a different warmth.Ca: Jordi i Pau escoltaven les seves observacions amb interès genuí.En: Jordi and Pau listened to her observations with genuine interest.Ca: Núria va comprendre que la seva curiositat i valentia havien portat a una experiència especial, i va guanyar confiança en la seva pròpia manera de veure el món.En: Núria realized that her curiosity and bravery had led to a special experience, and she gained confidence in her own way of seeing the world.Ca: L'excursió a Montserrat havia canviat per sempre la seva relació amb els seus companys.En: The trip to Montserrat had forever changed her relationship with her companions.Ca: Núria va tornar a casa amb la certesa que havia trobat una amistat i una apreciació que mai abans havia sentit.En: Núria returned home with the certainty that she had found a friendship and an appreciation she had never felt before.Ca: Ara sabia que el seu esperit aventurer podia crear veritables connexions.En: Now she knew that her adventurous spirit could create true connections. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe wildflowers: les flors silvestresuneasy: inquietato stand out: destacarthe confidence: la confiançathe crowd: la multitudthe noise: el sorollthe hustle: el bullicithe viewpoint: el miradorto breathe: respirarthe tranquility: la tranquil·litatthe beauty: la bellesathe contemplation: la contemplacióthe narration: la narracióthe silence: el silencithe warmth: la calidesathe curiosity: la curiositatthe bravery: la valentiato gain: guanyarthe appreciation: l'apreciacióthe adventurous spirit: l'esperit aventurerthe connection: la connexióto hesitate: dubtarthe landscape: el paisatgethe group: el grupthe observation: l'observaciógenuine: genuíthe past: el passatthe present moment: el moment presentthe certainty: la certesa
Entrevista a Íñigo Casafont, vicerrector de la Universidad de Cantabria sobre la nueva normativa de la PAU
Están pasando algunos sucesos importantes en la vida de Carla, y uno de ellos es que ¡pronto se va a casar! En este episodio aprovecha su experiencia para contarnos lo que se tiene que planear antes de una boda, algunas decisiones que tomó ella para este día, y algunas costumbres de estos eventos. Por supuesto, un poco de chisme y una expresión relacionada con el tema. Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Show notes Nuestro video de entrevistas: What are weddings like in Spain? Transcripción Paulina: [0:09] ¡Hola, Carla! Carla: [0:11] ¡Hola, Pau! ¡Qué gusto escucharte! ¿Cómo estás? Paulina: [0:15] Muy bien, pero el gusto va a ser mío cuando te tenga que felicitar hoy por tantas cosas. Primero, y se los digo aquí a todos, que Carla, quiero decirlo como... Ni siquiera sé que, según yo, este no es tu acento español, pero me dieron ganas de decir como, Carla ha pasado su examen de oposición. Ya no me salió ni el ceceo. No, que pasaste tu examen. Felicidades, Carla. Carla: [0:47] Ay, Pau, muchísimas, muchísimas gracias. Estoy aún que no me lo creo. Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership
'Mais simples' es un EP con cinco canciones de José Miguel Wisnik, pianista, cantante y profesor de literatura, grabadas por Caetano Veloso ('Mais simples'), Djavan ('Pérolas aos poucos'), Renato Braz ('Se meu mundo cair'), Sophie Charlotte ('Cacilda') y Arnaldo Antunes, Marina Wisnik y Guilherme Kastrup ('Átimo de som'). Del disco del percusionista Airto Moreira y el teclista Ricardo Bacelar 'Maracanós' los temas 'Pé no chão', 'Mestre novo da Guiné', 'Pau rolou', 'Bumba meu boi' y 'Vôo de tarde' -con la voz de Flora Purim-. Despedida con la Sant Andreu Jazz Band y 'Bossa nueva' de su disco 'Sant Andreu abraça Brasil'. Escuchar audio
Estamos a dos semanas de que empiecen los exámenes de la PAU, la prueba de acceso a la universidad, y hemos invitado a cuatro estudiantes que se van a presentar. Han terminado el Bachillerato y se han venido a 'El Faro' a charlar sobre lo que quieren ser y lo que, quizá, acaben siendo. Así que están aquí Marcos González, Elías Pentón, Aldara Carmona y Vanesa Diana Lungu, todos alumnos del Instituto Público Celestino Mutis, en Villaverde. Además, estos 'Faros' que dedicamos al 'Si yo fuera', nos dan la oportunidad de ponernos en la piel de otras personas o, al menos, pensarlo durante unos minutos. Esta noche hemos apostado por ponernos en el papel más difícil para estar en el mundo hoy. Es decir: ¿qué pasaría si yo fuera una mujer afgana? Para entender cómo es esta realidad, hemos invitado al programa a Ana Ballesteros Peiró, profesora de la Universidad Complutense de Madrid e investigadora del Real Instituto Elcano. Y, como cada lunes, abrimos el programa con la sección de deporte de Antón Meana, que ha decido también meterse en la piel de algunos de los protagonistas de los últimos días: Florentino, Enrique Riquelme, Carvajal, Luis De la Fuente o, incluso, Manu Carreño.
Woke By Accident- S 8 E 243 Black History Series, Part 3: Innovators, Pioneers & Trailblazers"** Episode Details On this episode of our Black History series, Jen and Sambaza team up to highlight the brilliance of Black innovators — from gaming legend Jerry Lawson to other trailblazers whose ideas changed everyday life. Tap in for powerful stories, fast-paced PechaKucha-style storytelling, and a celebration of Black genius across generations. ✨ Sambaza's Content https://podcasts.apple.com/us/podcast/sambaza/id1520678096 https://www.instagram.com/sambazapodcast/ Sambaza BLACK HISTORY Affirmation My brown skin is beautiful and brilliant". Fun Facts Angola (Cabinda) Cabinda is a small, oil-rich exclave of Angola separated by a sliver of the Democratic Republic of the Congo, often called the "Kuwait of Africa" The local language is Ibinda, and the culture is heavily influenced by traditional Bakongo, Loango, and Kakongo, Natural Wonders: It is home to the Mayombe Forest, which features bioluminescent fungi visible during night walks. The region also boasts of the rare pygmy hippopotamuses. "Pau de Cabinda": The region is famous for a specific wood known as "Pau de Cabinda," often used in traditional medicine, woodworking, and handicrafts. Proverb: "To punch with a strong fist, you need to turn over your hand" Podcast Information Website: www.wokebyaccident.net Streaming Platforms: Available on all your favorite streaming platforms Sponsors Poddecks: https://www.poddecks.com?sca_ref=1435240.q14fIixEGL Affiliates LTK: Curvyclosetwithjen on LTK Opus Clips: https://www.opus.pro/?via=79b446 StreamYard: https://streamyard.com/pal/d/5989489347657728 Whatnot: https://whatnot.com/invite/jendub Poshmark: https://posh.mk/bDYu5ZMwbTb (Receive $10 to shop using this code) Benable:Benable is an app to share your favorite things, and earn from 40,000 brands. Skip the waitlist with my link: https://benable.com/i/P7PKR Diggin Her Roots Boutique https://digginherroots.com/?ref=kcamtpog Or code Jendub1908 Skool https://www.skool.com/signup?ref=cc2086ec5ba04247bf935526f9bb8db6 Photo Room https://refer.photoroom.com/jen-washington Music Soul Searching · Causmic Last Night's Dream — Tryezz Funkadelic Euphony- Monz (idol.ai)
Fluent Fiction - Catalan: Penguin Antics: The Hilarious Day Jordi Lost a Shoe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-05-15-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: A l'Aquarium de Barcelona, ple de famílies i turistes, Jordi, Mercè i Pau feien fila per veure els pingüins.En: At the Aquarium de Barcelona, filled with families and tourists, Jordi, Mercè, and Pau were standing in line to see the penguins.Ca: Era primavera i a fora feia bon temps, però dins el recinte, l'ambient estava fresc i ombrívol.En: It was spring, and the weather outside was nice, but inside the building, the atmosphere was cool and shady.Ca: Grans vidres mostraven el món submarí i les ombres aquàtiques ballaven al terra, creant una il·lusió de calma infinita.En: Large glass panels revealed the underwater world, and aquatic shadows danced on the ground, creating an illusion of infinite calm.Ca: En Jordi estava entusiasmat.En: Jordi was enthusiastic.Ca: Volia demostrar a la Mercè que podia comunicar-se amb els animals.En: He wanted to show Mercè that he could communicate with animals.Ca: Un cop davant dels pingüins, es van quedar mirant-los amb admiració.En: Once in front of the penguins, they stood admiring them.Ca: Les criatures es movien amb elegància, indiferents a les mirades dels humans.En: The creatures moved gracefully, indifferent to the humans' gazes.Ca: En Jordi, amb un to juganer, va dir: "Mireu com em segueixen!".En: Jordi, in a playful tone, said, "Watch how they follow me!"Ca: En Pau, sempre amb ganes de broma, va riure: "A veure si ets un encanteri de pingüins!".En: Pau, always ready for a joke, laughed: "Let's see if you're a penguin charmer!"Ca: Llavors, es va produir el desastre.En: Then, disaster struck.Ca: Un pingüí, més llest que la resta, va acostar-se molt a prop del vidre.En: A penguin, smarter than the rest, came very close to the glass.Ca: Jordi, amb ganes d'impressionar, va treure la sabata per fer veure que li oferia.En: Jordi, eager to impress, took off his shoe to pretend to offer it.Ca: El pingüí, ràpid com una fletxa, va agafar la sabata i va córrer dins la seva piscina.En: The penguin, quick as an arrow, grabbed the shoe and ran into the pool.Ca: "Jordi, què fas?", va dir la Mercè, sorpresa i rient.En: "Jordi, what are you doing?" Mercè said, surprised and laughing.Ca: Els altres pingüins començaven a veure què passava i tot es convertí en una meravellosa embolic.En: The other penguins began to realize what was happening, and everything turned into a wonderful mess.Ca: Els turistes van començar a gravar i a fer fotos mentre en Jordi, decidit, es va pensar el seu següent moviment.En: Tourists started recording and taking pictures while Jordi, determined, considered his next move.Ca: Amb calma i seguretat, va entrar a la zona dels pingüins.En: With calm and confidence, he entered the penguin area.Ca: Un vigilant es va apropar, però en veure la situació, es va quedar a un costat, curiosos per com acabaria.En: A guard approached, but upon seeing the situation, he stood aside, curious about how it would end.Ca: Els pingüins voltaven per la piscina, gaudint de la comèdia que en Jordi protagonitzava.En: The penguins were circling the pool, enjoying the comedy Jordi was starring in.Ca: El pingüí principal jugava a estira i arronsa amb la sabata fugida.En: The main penguin was playing a tug-of-war with the runaway shoe.Ca: En un cop de geni, en Jordi es va apropar a un tanc proper i va agafar un peix.En: In a stroke of genius, Jordi approached a nearby tank and grabbed a fish.Ca: Amb el peix a la mà, es va apropar al pingüí líder i, amb veu suau, li va oferir l'intercanvi.En: With the fish in hand, he approached the lead penguin and, in a soft voice, offered the exchange.Ca: El pingüí, intrigat, va deixar anar la sabata i va prendre el peix amb entusiasme.En: The penguin, intrigued, let go of the shoe and eagerly took the fish.Ca: La Mercè i en Pau aplaudien mentre en Jordi, finalment, comprenia que el seu esforç per impressionar no era necessari.En: Mercè and Pau applauded while Jordi finally realized that his effort to impress was unnecessary.Ca: La Mercè l'estimava tal com era, divertit, espontani i autèntic.En: Mercè loved him just as he was—funny, spontaneous, and authentic.Ca: Ja fora de la piscina, amb els pantalons mullats però el cor lleuger, en Jordi va riure amb els seus amics mentre decidien on anar a dinar.En: Now out of the pool, with wet pants but a light heart, Jordi laughed with his friends as they decided where to go for lunch.Ca: El dia a l'aquarium havia estat inoblidable, no per l'encanteri dels pingüins, sinó pel riure i la companyonia d'un guarnit matí primaveral a Barcelona.En: The day at the aquarium had been unforgettable, not because of the penguin charm, but for the laughter and camaraderie of a lovely spring morning in Barcelona. Vocabulary Words:aquarium: l'Aquariumbuilding: el recinteglass panel: els vidresunderwater: submaríshadow: l'ombraillusion: la il·lusiócreature: la criaturagaze: la miradatone: el todisaster: el desastrearrow: la fletxashoe: la sabataguard: el vigilanttug-of-war: estira i arronsagenius: el cop de genitank: el tancexchange: l'intercanvienthusiasm: l'entusiasmeeffort: l'esforçfriend: el/la amic/amigajoke: la bromacharm: l'encanteriinfinite: infinitcurious: curióslead penguin: el pingüí lídercomedy: la comèdiacalm: la calmaenthusiastic: entusiasmatspontaneous: espontanispring: la primavera
Colossians 2:11-17 (NKJV)Andrew and Edwin discuss Paul's debate stopping explanation of baptism in his letter to the Colossians.Read the written devo that goes along with this episode by clicking here. Let us know what you are learning or any questions you have. Email us at TextTalk@ChristiansMeetHere.org. Join the Facebook community and join the conversation by clicking here. We'd love to meet you. Be a guest among the Christians who meet on Livingston Avenue. Click here to find out more. Michael Eldridge sang all four parts of our theme song. Find more from him by clicking here. Thanks for talking about the text with us today.________________________________________________If the hyperlinks do not work, copy the following addresses and paste them into the URL bar of your web browser: Daily Written Devo: https://readthebiblemakedisciples.wordpress.com/?p=25513The Christians Who Meet on Livingston Avenue: http://www.christiansmeethere.org/Facebook Page: https://www.facebook.com/TalkAboutTheTextFacebook Group: https://www.facebook.com/groups/texttalkMichael Eldridge: https://acapeldridge.com/
Si el español es hablado en 21 países, ¿quién tiene el acento más neutral? ¿cuál debes aprender? En el episodio de hoy, Pau y Cami tratan de derribar el gran mito: ¿qué acento hace que te entiendan más? No te preocupes, no hay solo 1 forma de hablar. Después del episodio sabrás por qué todas las variedades de español son correctas. Lingoda Practise your Spanish in live, interactive classes with Lingoda's FLEX program this May, and get 40% off with our code and link: EASYPOD40 https://try.lingoda.com/Lingoda_PodEasySpanish Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Transcripción Paulina: [0:09] ¡Hola, Cami! Cami: [0:10] ¡Pau, qué rico estar aquí contigo! Paulina: [0:13] El primer videopodcast con Cami. Y así dándoles la bienvenida a otro videopodcast de Easy Spanish. Esto quiere decir que, si estás escuchando esto en el podcast, también puedes ir a YouTube para podernos ver mientras nos escuchas. O, si estás viendo esto en YouTube, puedes escuchar esto únicamente con un audio como podcast, así como todos los episodios de Easy Spanish en easyspanish.fm o en tu plataforma de podcast favorita. Y el tema de hoy es, ¿existe un español neutro? ¿Tú qué crees, Cami? Cami: [0:56] Pau, para mí, como persona de Bogotá, esto es un temazo, porque los rolos creemos que tenemos un acento neutro, pero todo el país sabe que no. Support Easy Spanish and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easy-spanish.org/membership