"La vida es un jardín donde lo bueno y lo malo se confunden y es humano a veces no saber elegir." 生活本是座花园,孰是孰非,甚难抉择。
本期好书推介书名:《Adelgazar para siempre》作者:Ángela Quintas今天为大家淘到了一本畅销书,作者是一位西班牙的健康专栏女作家Ángela Quintas,来聊一聊到底该如何在一年之计的春天通过吃来实施你的永久性掉肉的计划。Ángela最近在她的专栏里po了这一本题为《Adelgazarpara siempre》的书,字面翻译过来就是“永远瘦瘦瘦”,vaya, este título lleva bastante riesgo这个题目真是很大胆,porquelo difícil no es tanto adelgazar con más o menos esfuerzo, lo difícil esmantenerlo para siempre, eso es lo difícil realmente. 瘦下来或许不难,但是要保持住瘦身的效果真的才真是具有挑战性。那么保持住意味着什么呢?作者说,要改变你生活中的微小习惯“cambiar los hábitos de tu vida yhacerlos tuyos”。如果它们不能最终成为你日常生活中的一部分,而只是停留在“hacer un esfuerzo titánicodurante dos o tres meses pasando hambre,entonces no sirve para nada,y encimaproduce un desgaste emocional”,不仅体重反弹是指日可待的,更糟的是令你身心俱疲。En estecaso, caes en el desánimo, es cuando tiras la toalla, por que con el tiempo, teva generando una pena interna y al final la gente tiene muy mala relación conlas dietas. 循环往复后你只会深陷负面情绪的漩涡,两个礼拜没出去喝啤酒,吃大餐,可怜如我努力如我,节食好辛苦,最后大喝一声:老子不干了!那我该怎么办?¿Qué tengo que hacer, doctora?Ángela:Tienes que aprender a comer, y algún día te lo vas a saltar...要学会吃,一定会有放纵的一天,想撸串,想涮火锅,甚至约会肯德基爷爷,都没关系的,因为这一天不重要,你还有364天的时间用好习惯来弥补呢!你们会说,“Vale bah, tienes toda la razón.” 道理我都懂,就是说得容易做起来难啊!我就是坚持不下去啊!Ángela又说了,“porquequeremos cosas rápidas”,快节奏的生活让我们需求快餐式的思维方式和做事方法. Vivimos en una sociedad en la que todo loqueremos ya!Ángela: Que fisiológicamente también lo que utilices sea tu grasa, no tu masamuscular. Cuando tú haces una dieta cuando tú bajas peso, y mayoritariamente loque bajas es masa muscular, ahí lo que tienes asegurado es el efecto rebote. Yahí lo que están haciendo es perder agua y perder masa muscularmayoritariamente.要知道利用激进的方式快速减肥事实上只是在脱水和瘦肌肉群,而非脂肪。在这本书的第一张,作者指出了:“Lo primero es que hay quediferenciar alimentarse de nutrirse.” 要把食物和营养的摄入两个概念区分开来。她举了一个例子,喝一瓶啤酒能够提供你的能量所需,但这就是所谓的“calorías vacías” “零能量”,因为它的营养价值几乎为零。那么我们到底该怎么吃?吃什么?Ángela:Puedes aprender a cómo elegir los alimentos para que esos alimentos esténllenos de todas estas vitaminas y minerales de los que hablábamos.书中为我们制定了5条法则:法则一Noconsumir nada que viene de la tierra solo.不能只吃地里长的。瘦身节食阶段,很多人忌吃米饭、土豆等这些碳水化合物,因为会囤积脂肪会长胖,但是配合蛋白质的碳水化合物可是良药而且必不可少呢!法则二Cuidadocon el hidrato de carbono líquido.警惕液态碳水化合物。刚刚我们说的地里长的,其实包括了水果、蔬菜,它们也是碳水化合物,听起来健康,也满足了能量所需,但想象一下,你喝一杯3个橙子榨成的橙汁,因为是液态,直接进入空空的胃部,胆囊便会急速分泌胰岛素来帮助消化,负担过重,便会带给人体很大的压力,增加患糖尿病的风险。法则三Comercada tres horas.每三个小时内进食一次。举了一个例子,早上8点我上班前吃了早餐,中午11点钟我的大脑就发出了早餐被消耗殆尽的讯号,这个时候身体自行消耗水分和肌肉群来供给能量所需,怎么办呢?饿啊...吃啊!每天吃个五六顿,每顿都吃一点碳水化合物和蛋白质,防止胰岛素飙升,让胆囊温和地进入良夜。法则四Intentarque no pase más de una hora desde que me levanto hasta que desayuno algo.尽量不要起床都快一小时了还不吃早餐。法则五Nohacer deporte con el estómago vacío. 不要空腹运动。肚子空空做事情的后果就是肌肉群丢掉了,新陈代谢慢了,想瘦的梦想就只能越来越只是个梦想了。Ángela:seguir estas pautas proporciona un beneficio y se puede mantener en el tiempoporque te sientes bien haciéndolo. Si yo por ejemplo hago una dieta, me lo voya inventar, en el que solo consumo un determinado producto y tal, al finalllego agotado al día. ¿Entonces cuánto tiempo puedo mantener eso? Muy poco. Sinembargo, esto es algo que se puede mantener. Que un día hago un exceso y, o hagoalgo que no debería hacer, pues no pasa nada. Al día siguiente, vuelvo y yaestá.最后一条来自作者的中肯建议,心血来潮想吃啥就吃啥是种病,更科学的方法是,制定好至少一天的平衡膳食计划,提前采购好放冰箱,你的大脑会本能地去期待那一份食物,而不会在每天下班饿得两眼冒金星的时候又没得吃的时候,就只会想到那些高热量零营养的垃圾食品,你会做的是冲击便利店买包薯片或一包泡面。BGM:《We Don't Talk Anymore (spanish version)》 - Kevin & Karla歌曲及书本版权归原作者所有
片段选自《A través de mis pequeños ojos 透过我小小的眼睛》西语小助手微信号:espanolasis1
今夜我可以写出最哀伤的诗篇 Puedo escribir los versos más tristes esta noche. 写,譬如说,“夜缀满繁星,那些星,灿蓝,在远处颤抖。” Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos." 晚风在天空中回旋歌唱。 El viento de la noche gira en el cielo y canta. 今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 Puedo escribir los versos más tristes esta noche. 我爱她,而有时候她也爱我。 Yo la quise, y a veces ella también me quiso. 在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀。 En las noches como esta la tuve entre mis brazos. 在永恒的天空下一遍一遍的吻她。 La besé tantas veces bajo el cielo infinito. 她爱我,而有时候我也爱她。 Ella me quiso, a veces yo también la quería. 你怎能不爱她专注的大眼睛? Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. 今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 Puedo escribir los versos más tristes esta noche. 想到不能拥有她。感到已经失去她。 Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. 听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。 Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella. 诗遂低落心灵,如露珠低落草原。 Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. 我的爱不能叫她留下又何妨? Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. 夜缀满繁星而她离我远去。 La noche esta estrellada y ella no está conmigo. 都过去了。在远处有人歌唱。在远处。 Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. 我的心不甘就此失去她。 Mi alma no se contenta con haberla perdido. 我的眼光搜寻着仿佛要走向她。 Como para acercarla mi mirada la busca. 我的心在找她,而她离我远去。 Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. 相同的夜漂白着相同的树。 La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. 昔日的我们已不复存在。 Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. 如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。 Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. 我的声音试着借风探触她的听觉。 Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. 别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。 De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. 她的声音,她明亮的身体。她深邃的眼睛。 Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. 如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。 Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. 爱是这么短, 遗忘是这么长。 Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. 因为在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀, Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos, 我的心不甘就此失去她。 mi alma no se contenta con haberla perdido. 即令这是她带给我的最后的痛苦, Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa, 而这些是我为她写的最后的诗篇。 y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
温馨小提示:片头做了左声道,右声道和环绕声处理,戴耳机听效果更佳哦。 为你读英语美文,Read English for You 微信公众号:为你读英语美文 官方新浪微博:@为你读英语美文
本节目转采自【为你读英语美文】 聂鲁达:《我在这里爱你》 我在这里爱你 在黑暗的松林里,风解脱了自己 月亮像磷光,在漂浮的水面上发光 白昼,日复一日,彼此追逐 雪以舞动的身姿迎风飘扬 一只银色的海鸥从西边滑落 有时是一艘船,高高的群星 哦,船的黑色十字架 孤单的 有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的 远远的,海洋鸣响并发出回声 这是一个港口 我在这里爱你 我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你 在这些冰冷的事物中,我仍然爱你 有时我的吻借这些沉重的船只而行 穿越海洋永不停息 我想我已被人忘却,犹如这些破锚一般 黄昏时分停泊 这些码头显得格外凄凉 我对这种饥寒潦倒的生活已经厌烦 我喜欢我没有的东西,你是那么地遥远 我的厌倦与那缓慢的暮色在争辩 但是黑夜来临,它开始为我歌唱 月亮转动起它那梦一般的圆轮 借助你的眼睛望着我,那些最大的星星 因为我爱你,风中的松树 愿意歌颂你的名字,借助它们那钢丝针叶 Aquí te amo. En los oscuros pinos se desenreda el viento. Fosforece la luna sobre las aguas errantes. Andan días iguales persiguiéndose. Se descine la niebla en danzantes figuras. Una gaviota de plata se descuelga del ocaso. A veces una vela. Altas, altas estrellas. O la cruz negra de un barco. Solo. A veces amanezco, y hasta mi alma esta húmeda. Suena, resuena el mar lejano. Este es un puerto. Aquí te amo. Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte. Te estoy amando aún entre estas frías cosas. A veces van mis besos en esos barcos graves, que corren por el mar hacia donde no llegan. Ya me veo olvidado como estas viejas anclas. son más tristes los muelles cuando atraca la tarde. Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta. Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante. Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos. Pero la noche llega y comienza a cantarme. La luna hace girar su rodaje de sueño. Me miran con tus ojos las estrellas más grandes. Y como yo te amo, los pinos en el viento, quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre. 聂鲁达:《我在这里爱你》(中文诗不读) 我在这里爱你 在黑暗的松林里,风解缚了自己 月亮像磷光,在漂浮的水面上发光 白昼,日复一日,彼此追逐 雪以舞动的身姿迎风飘扬 一只银色的海鸥从西边滑落 有时是一艘船,高高的群星 哦,船的黑色十字架 孤单的 有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的 远远的,海洋鸣响并发出回声 这是一个港口 我在这里爱你 我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你 在这些冰冷的事物中,我仍然爱你 有时我的吻借这些沉重的船只而行 穿越海洋永不停息 我想我已被人忘却,犹如这些破锚一般 黄昏时分停泊 这些码头显得格外凄凉 我对这种饥寒潦倒的生活已经厌烦 我喜欢我没有的东西,你是那么地遥远 我的厌倦与那缓慢的暮色在争辩 但是黑夜来临,它开始为我歌唱 月亮转动起它那梦一般的圆轮 借助你的眼睛望着我,那些最大的星星 因为我爱你,风中的松树 愿意歌颂你的名字,借助它们那钢丝针叶 本期文本地址:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5ODE3MjYyNw==&mid=437977228&idx=1&sn=44ddc112f094dbde4d7b6065774272c5#rd 关注微信公众号“为你读英语美文”,获取本期节目图文资料 关注新浪微博 "为你读英语美文",和我们互动
编译:Inés 主播:Inés, Albert
La ansiedad es una condición médica bastante seria que requiere de atención médica a justo como cualquier otra enfermedad. No está sólo en tu cabeza. Es una condición bastante real. 焦虑症和其它疾病一样,是需要接受一定治疗的。它不只存在于人们的想象里,这是一个真实的疾病。 Hay mucha gente que sufre con esta condición y hay mucha gente allá fuera que los puede ayudar. 很多人都患有此病,也有许多人可以帮助你。
女人和艺术是贯穿在毕加索一生的两个激情元素,艺术主宰了他而女人却没有。相反,一生在13个妻子、女友和情人中徘徊,付诸画布中,用肉体和绘画将她们摧毁。
Decide qué es lo que quieres en cada ámbito de tu vida, imagínatelo intensamente y después actúa en función de tus deseos, creando tu libro de objetivos personales. Convierte tus ideas en realidades concretas valiéndote de este sencillo ejercicio. No hay sueños imposibles. Recuerda que Dios ha prometido que concederá a sus hijos los deseos que cada uno albergue en su corazón. 在生活的各方面决定你想得到的东西,绘声绘色地想象这些东西,然后确实地建构你个人的梦想小札,针对你的愿望展开行动,借由这个简单的练习,把你的想法转变成具体的事实。世上没有不可能实现的梦,而且你要记住,上帝早已承诺要给他的子民他们心里所求的。
Jorge Luis Borges: “Ya no seré feliz. Tal vez no importa. Hay tantas otras cosas en el mundo." 博尔赫斯:“很快我就不再幸福了。可能这也不重要,因为这个世上还有那么多别的事情呢。”
Estosson mis pensamientos mientras conduzco y llevo a mi hijo a la escuela:这是我载儿子去上学的途中脑海里浮现的话:Buenosdías, hijo. Estás muy guapo con tu equipo de boy-scout, no tan gordo como tu viejocuando él era el boy-scout.早上好,孩子,穿戴幼童军装的你,看起来相当的神气,不像你老爸当年,是个小胖墩。No creohaber llevado nunca el pelo tan largo hasta que entré en la universidad, peroseguro que, de todas maneras, te reconocería:直到我大学毕业以后,才发现自己的头发太长,但是我想不论你是什么样子,我都能认出你:unpoquito desaliñado cerca de las orejas, arrastrando los pies, con lasrodilleras arrugadas... Nos vamos acostumbrando el uno al otro...耳朵边上头发有点不整齐,走路时拖沓着脚,还有膝盖上的褶皱等等,我们真是越来越像了。Ahoraque tienes ocho años me doy cuenta de que ya no te veo tanto como antes.现在你已经8岁了,我发现我不再像从前那样经常能见到你了。El Díade la Hispanidad saliste de casa a las nueve de la mañana. A la hora dealmorzar te vi durante cuarenta y dos segundos, y reapareciste a las cinco paramerendar.西班牙国庆日那天早上,你9点出门,午餐时我看到你42秒,直到下午5点吃点心那会儿我才又看到你一次。Te echode menos, pero sé que hay asuntos serios que te tienen ocupado. Seguramente tanserios como las cosas que van haciendo por el camino los demás viajeros, quizáincluso más importantes.我很想你,但是我知道你有重要的事情要做,可能就像那些在旅途中的人们一样,甚至更有甚之。Tútienes que crecer y madurar, eso es más importante que preocuparme por labolsa, preparar opciones de compra o pasar la vida discutiendo con los empleados.你必须茁壮成长,这比收集优惠券、股票、或是一辈子就是和那些职员争论重要多了。Tienesque aprender qué eres y qué no eres capaz de hacer... y, además, aprender avivir con tus particularidades.你必须学习什么能做到,什么做不到,并学会如何扬长避短。Tienesque llegar a conocer a la gente y saber cómo se comportan cuando no estánsatisfechos consigo mismos... como los aprendices de matón que se instalan enel parking de bicicletas para fastidiar a los más pequeños.同时你也要学习如何认识别人,他们心头不快时会怎么办。那些在自行车停车场恃强凌弱的人就是个例子。Tambiéntendrás que aprender a fingir que los insultos no te importan. Te importaránsiempre, pero aprenderás a disimularlo para que la próxima vez no te digancosas peores.你还必须假装你不在乎他们的辱骂,虽然你肯定会在乎,但若你泄露了自己的感受,那下一次他们将变本加厉。Loúnico que espero es que te acuerdes de cómo se siente uno en ese caso... por sialguna vez tú te decides a hostigar a algún niño más pequeño.当你想要欺负比你小的孩子时,我希望你会记得这种被侮辱的感受。¿Cuándo fue la última vez que te dije que estaba orgulloso de ti?Sospecho que, si no puedo recordarlo, tengo que ponerme al día en la tarea.上一次我告诉你我以你为荣是什么时候?我想我若是记不得了,那我一定得把这事记上每天的日程。Recuerdola última vez que te grité —fue para advertirte que llegarías tarde a laescuela si no te dabas prisa—, pero en resumidas cuentas, como solía decirNixon, no has recibido de mí tantas palmadas afectuosas como alaridos.我倒是记得我上次大声斥责你是为了什么,为了提醒你要是不手脚利索点,你上学就会迟到了。总之,就如尼克森常说的:“我对你的责备总多于鼓励。”Paraque tomes nota, en caso que leas esto, estoy orgulloso de ti.哪天你读到这篇文章,你要记住,我以你为傲。Megusta especialmente tu independencia, la manera que tienes de cuidarte sinayuda, aunque a mí a veces me dé un poco de miedo. Nunca has sido un llorón yeso te convierte en un chico muy especial, según mis normas.我最欣赏你的,就是你的独立,你照顾自己的方式,即便有时这会让我有些不安。你从来不是个爱哭鬼,所以在我看来,你是个很特别的孩子。¿Por qué será que a los padres nos cuesta tanto darnos cuenta de que unniño de ocho años necesita tantos abrazos como uno de cuatro?为何父母们总是很难意识到,8岁的孩子和4岁的小孩一样需要拥抱?Si yomismo no me controlo, pronto estaré cogiéndote del brazo y diciéndote: «¿Qué tecuentas, chaval?», en vez de abrazarte y decirte cuánto te quiero.如果我稍不控制情绪,我就很快抓起你的手臂,冲你发火:“臭小子,你说什么呢!?”而不是拥抱你,告诉你我多么爱你。La vidaes demasiado corta para andar disimulando el afecto.生命实在太短暂了,我们不该隐藏真情。¿Porqué a los niños de ocho años os cuesta tanto daros cuenta de que quienestenemos treinta y seis necesitamos tantos abrazos como un chiquillo de cuatro?为什么8岁的孩子也是要花很多时间才认识到,已经36岁的大人也和4岁的小朋友一样需要拥抱?No sési me acordé de decirte que estoy orgulloso de que vuelvas a comerte elalmuerzo que te prepara tu madre, después de haber pasado una semana comiendoesos indigeribles bocadillos de salchicha de la cantina de la escuela.不知我是否记得告诉你,当你吃了一星期难以消化的面包夹腊肠后,终于又开始带妈妈为你准备的便当,我真为你感到自豪?Mealegro de que valores y respetes tu cuerpo.我很高兴你懂得珍惜自己的身体。Ojaláel trayecto no fuera tan corto...我希望载你上学的路不要这么短……Queríahablarte de lo que pasó anoche... cuando tu hermano menor ya dormía y dejamosque te quedaras levantado para ver el partido de béisbol de los Yankees. Ésosson momentos muy especiales y no hay manera de planearlos por anticipado.昨晚你弟弟睡着后,我们允许你熬夜看洋基队比赛。我想告诉你,那段时光是多么特别,那是无法事先计划的。Cadavez que proyectamos hacer algo juntos, no sale tan bien ni es tan interesante otan afectuoso.每次我们计划一起做些事,最后总是做不好,或者就是气氛不够融洽。Duranteunos pocos minutos, demasiado cortos, fue como si ya fueras un adulto yestuviéramos sentados charlando, pero sin ninguna pregunta de ésas de cómo teva en la escuela.就这么短短几分钟里,仿佛你已长大成人,我们已不再坐下聊一些学校的话题。Yo yahabía verificado tus deberes de matemáticas de la única forma que puedo... conuna calculadora.昨天我只能用计算机检查你的数学作业了。Tú eresmucho mejor que yo con los números.你的数学可比我以前要好多了。Estuvimoshablando del partido y tú sabías más que yo de los jugadores, así que estuveaprendiendo de ti.我们谈论球赛的时候,对那些球员你比我懂得多得多,我得向你学习。Ycuando los Yankees ganaron, los dos estábamos encantados.当洋基队获胜时,我们爷俩都欣喜若狂。Bueno,ahí está el guardia urbano. Probablemente vivirá más que todos nosotros. Ojaláno tuvieras que ir hoy a la escuela. Hay tantas cosas que quisiera decirte...好吧,看到学校的岗亭了。可能它会比我们在这世上的时间都久。多希望你今天不用去学校了。我有那么多话没能对你说。Salesdel coche tan rápidamente. Yo quisiera saborear el momento, pero tú ya hasdivisado a un par de amigos tuyos.你快速地从车里蹿出。我真想好好回味这个时刻,但是你已经和小伙伴们走远了。Loúnico que quería decirte es que te quiero...我只是想告诉你,我爱你。