POPULARITY
durée : 00:01:42 - Le décryptage de l'actu dans les Landes
durée : 00:02:27 - Circuits courts en Gascogne - Le Papillon Bleu, c'est un jardin de plantes aromatiques et médicinales à Bénesse-Maremne que Cécile Roby a démarré et développé depuis deux ans.
Versão A: E hoje é dia do quê? Dia de Rock bebê! Não pera! Hoje é dia de Guilda Front-end! E nesse episódio, Keit Oliveira, Emilio Aiolfi, Mario Souto e Willian Martins falam sobre testes A/B. Vem com a gente! Versão B: Nesse episódio, a Guilda Front-end fala sobre testes A/B. Aperta o play e vem com a gente!
durée : 00:02:48 - Circuits courts en Gascogne - Le domaine de Pribat produit des vins connus sous l'appellation "Coteaux de Chalosse" que vous pouvez goûter et acheter directement au domaine situé à Bénesse-lès-Dax.
durée : 00:02:51 - Landes au coeur - Le Domaine de Pribat vient d'inaugurer une nouvelle boutique de producteurs à Bénesse-lès-Dax. Vins rouges, rosés et blancs vous sont proposés. Ainsi qu'une sélection de produits issus de producteurs régionaux : confitures bio, piment d’Espelette.
durée : 00:02:04 - Un jour une entreprise dans les Landes -
durée : 00:01:46 - Un jour une entreprise dans les Landes -
How in the world does a person figure out what makes a good cachaça? Color, smell, taste, and what brands are recommended? This lesson is our chance to get you started in knowing how to talk about cachaça and caipirinha.Drinking it, well, we’ll leave that up to you.DialogueA: Oi Carla, você sabe tudo de cachaça, não é? B: Mais ou menos, por quê? A: Como você sabe se ela é uma de boa qualidade ou não? B: Bom, primeiro, ver se ela é cristalina, e se não tem resíduo no fundo da garrafa. A: E o cheiro, como deve ser? B: Sabe, não deve ser muito forte, não dever arder ou fazer a gente lacrimejar. E pessoalmente, eu gosto mais de um aroma levemente doce e frutada. A: Tá. Tem mais uma alguma coisa que você gosta? B: Bom, pra mim, com a Cachaça Magnífica não tem erro, A Reserva Soleira é muito suave. Ela é cara, mas é de ótima qualidade. A: E se eu quiser fazer uma caipirinha? B: Nesse caso, eu gosto da Magnífica Tradicional, que já é boa e não é tão cara. E sabe, eu prefiro a caipirinha com maracujá, mas a grande maioria faz com limão verde. A: Obrigado Carla. Você realmente sabe tudo sobre bebidas. B: Bom, trabalhava antes como bartender para eventos, e assim a gente vai aprendendo rápido, né?A: Hi Carla, you know everything about cachaça, right? B: More or less, why? A: How do you know if it’s of a good quality of not? B: Well, first to see if it’s crystal clear, and that it doesn’t leave a residue on the bottom of the bottle. A: And the smell, what should it be like? B: Well, it shouldn’t be very strong, it shouldn’t burn or cause your eyes to water. I personally like more the smell that is lightly sweet and fruity. A: OK. Anything else that you particularly like? B: Well, for me, you can’t go wrong with Cachaça Magnífica. And the Reserva Soleira is very smooth. It is expensive, but it really high in quality. A: And if I want to make a caipirinha? B: In that case I like the Magnífica Tradicional, it’s good and not too expensive. And you know, I prefer caipirinha with passion fruit, but most people make it with limes. A: Thanks Carla, you really know a lot about drinks. B: Well, I used to work as a bartender for events, and that way you learn quickly, right?
How in the world does a person figure out what makes a good cachaça? Color, smell, taste, and what brands are recommended? This lesson is our chance to get you started in knowing how to talk about cachaça and caipirinha.Drinking it, well, we’ll leave that up to you.DialogueA: Oi Carla, você sabe tudo de cachaça, não é? B: Mais ou menos, por quê? A: Como você sabe se ela é uma de boa qualidade ou não? B: Bom, primeiro, ver se ela é cristalina, e se não tem resíduo no fundo da garrafa. A: E o cheiro, como deve ser? B: Sabe, não deve ser muito forte, não dever arder ou fazer a gente lacrimejar. E pessoalmente, eu gosto mais de um aroma levemente doce e frutada. A: Tá. Tem mais uma alguma coisa que você gosta? B: Bom, pra mim, com a Cachaça Magnífica não tem erro, A Reserva Soleira é muito suave. Ela é cara, mas é de ótima qualidade. A: E se eu quiser fazer uma caipirinha? B: Nesse caso, eu gosto da Magnífica Tradicional, que já é boa e não é tão cara. E sabe, eu prefiro a caipirinha com maracujá, mas a grande maioria faz com limão verde. A: Obrigado Carla. Você realmente sabe tudo sobre bebidas. B: Bom, trabalhava antes como bartender para eventos, e assim a gente vai aprendendo rápido, né?A: Hi Carla, you know everything about cachaça, right? B: More or less, why? A: How do you know if it’s of a good quality of not? B: Well, first to see if it’s crystal clear, and that it doesn’t leave a residue on the bottom of the bottle. A: And the smell, what should it be like? B: Well, it shouldn’t be very strong, it shouldn’t burn or cause your eyes to water. I personally like more the smell that is lightly sweet and fruity. A: OK. Anything else that you particularly like? B: Well, for me, you can’t go wrong with Cachaça Magnífica. And the Reserva Soleira is very smooth. It is expensive, but it really high in quality. A: And if I want to make a caipirinha? B: In that case I like the Magnífica Tradicional, it’s good and not too expensive. And you know, I prefer caipirinha with passion fruit, but most people make it with limes. A: Thanks Carla, you really know a lot about drinks. B: Well, I used to work as a bartender for events, and that way you learn quickly, right?
What kind of present do you get when you know that your friend is a little particular about things? Go ahead and bat around a few ideas, but it may be easier just to get a gift coupon and let him get what he wants later. And to help the discussion move along, in today’s lesson we do it all in Portuguese.DialogueA: Eu estava aqui pensando, alguma ideia do que a gente poderia comprar para o aniversário do Carlos? B: Olha, eu sei que a parafusadeira dele pifou a semana passada. A: Boa ideia, e talvez um kit de brocas e parafusos também, né? O que você acha? B: Eu não sei não, viu? Carlos é tão enjoado com a essa coisa de marca e qualidade das ferramentas dele. A: É verdade, eu concordo, pode ser que ele prefere escolher a marca e o tamanho. B: Nesse caso, vamos dar para ele um cupom de desconto.A: Do you have any idea what we could get for Carlos’ birthday? B: I know that his screw driver died last week. A: That’s a good idea, and maybe a box of bits and screws too, right? What do you think? B: I don’t know, you know? Carlos is pretty particular about brands and quality of this tools. A: Yeah, I agree, he probably wants to choose his own brand and size. B: In that case, let’s give him a discount coupon.
What kind of present do you get when you know that your friend is a little particular about things? Go ahead and bat around a few ideas, but it may be easier just to get a gift coupon and let him get what he wants later. And to help the discussion move along, in today’s lesson we do it all in Portuguese.DialogueA: Eu estava aqui pensando, alguma ideia do que a gente poderia comprar para o aniversário do Carlos? B: Olha, eu sei que a parafusadeira dele pifou a semana passada. A: Boa ideia, e talvez um kit de brocas e parafusos também, né? O que você acha? B: Eu não sei não, viu? Carlos é tão enjoado com a essa coisa de marca e qualidade das ferramentas dele. A: É verdade, eu concordo, pode ser que ele prefere escolher a marca e o tamanho. B: Nesse caso, vamos dar para ele um cupom de desconto.A: Do you have any idea what we could get for Carlos’ birthday? B: I know that his screw driver died last week. A: That’s a good idea, and maybe a box of bits and screws too, right? What do you think? B: I don’t know, you know? Carlos is pretty particular about brands and quality of this tools. A: Yeah, I agree, he probably wants to choose his own brand and size. B: In that case, let’s give him a discount coupon.
The age-old question, ‘how do I look?’ In today’s lesson we not only learn how to answer that question in Portuguese, but we answer it with style, with flattering words, and without delay. You learn much more than just language in our Língua da Gente lessons.DialogueA: Ô João, você acha que eu estou gorda nesse vestido? B: Meu amor, você sabe que é impossível responder uma pergunta dessas, né? A: Não João, é fácil, fala honestamente, estou gorda ou não estou? B: Nesse caso, não, você não está gorda nessa roupa. A: Mas você nem olhou pra mim. B: Claro que não, e nem preciso olhar, você não está gorda nessa roupa, está linda. A: Tá. Acho que o azul vai ser melhor. B: O azul também está bom.A: Hey João, do you think I look fat in this dress? B: My love, you know that it’s impossible to answer such a question, right? A: No João, it’s easy, tell me honestly, do I look fat or not? B: In that case, no, you don’t look fat in those clothes. A: But you didn’t even look at me. B: Of course not, and I don’t even need to look, you are not fat in that dress, you are beautiful. A: OK, I think the blue one is better. B: The blue one is good too.
The age-old question, ‘how do I look?’ In today’s lesson we not only learn how to answer that question in Portuguese, but we answer it with style, with flattering words, and without delay. You learn much more than just language in our Língua da Gente lessons.DialogueA: Ô João, você acha que eu estou gorda nesse vestido? B: Meu amor, você sabe que é impossível responder uma pergunta dessas, né? A: Não João, é fácil, fala honestamente, estou gorda ou não estou? B: Nesse caso, não, você não está gorda nessa roupa. A: Mas você nem olhou pra mim. B: Claro que não, e nem preciso olhar, você não está gorda nessa roupa, está linda. A: Tá. Acho que o azul vai ser melhor. B: O azul também está bom.A: Hey João, do you think I look fat in this dress? B: My love, you know that it’s impossible to answer such a question, right? A: No João, it’s easy, tell me honestly, do I look fat or not? B: In that case, no, you don’t look fat in those clothes. A: But you didn’t even look at me. B: Of course not, and I don’t even need to look, you are not fat in that dress, you are beautiful. A: OK, I think the blue one is better. B: The blue one is good too.