POPULARITY
fWotD Episode 2645: Homeric Hymns Welcome to Featured Wiki of the Day, your daily dose of knowledge from Wikipedia’s finest articles.The featured article for Thursday, 1 August 2024 is Homeric Hymns.The Homeric Hymns (Ancient Greek: Ὁμηρικοὶ ὕμνοι, romanized: Homērikoì húmnoi) are a collection of thirty-three ancient Greek hymns and one epigram. The hymns praise deities of the Greek pantheon and retell mythological stories, often involving a deity's birth, their acceptance among the gods on Mount Olympus, or the establishment of their cult. In antiquity, the hymns were generally, though not universally, attributed to the poet Homer: modern scholarship has established that most date to the seventh and sixth centuries BCE, though some are more recent and the latest, the Hymn to Ares, may have been composed as late as the fifth century CE.The Homeric Hymns share compositional similarities with the Iliad and the Odyssey, also traditionally attributed to Homer. They share the same artificial literary dialect of Greek, are composed in dactylic hexameter, and make use of short, repeated phrases known as formulae. It is unclear how far writing, as opposed to oral composition, was involved in their creation. They may initially have served as preludes to the recitation of longer poems, and have been performed, at least originally, by singers accompanying themselves on a lyre or other stringed instrument. Performances of the hymns may have taken place at sympotic banquets, religious festivals and royal courts.There are references to the Homeric Hymns in Greek poetry from around 600 BCE; they appear to have been used as educational texts by the early fifth century BCE, and to have been collected into a single corpus after the third century CE. Their influence on Greek literature and art was relatively small until the third century BCE, when they were used extensively by Alexandrian poets including Callimachus, Theocritus and Apollonius of Rhodes. They were also an influence on Roman poets, such as Lucretius, Catullus, Virgil, Horace and Ovid. In late antiquity (c. 200 – c. 600 CE), they influenced both pagan and Christian literature, and their collection as a corpus probably dates to this period. They were comparatively neglected during the succeeding Byzantine period (that is, until 1453), but continued to be copied in manuscripts of Homeric poetry; all the surviving manuscripts of the hymns date to the fifteenth century. They were also read and emulated widely in fifteenth-century Italy, and indirectly influenced Sandro Botticelli's painting The Birth of Venus.The Homeric Hymns were first published in print by Demetrios Chalkokondyles in 1488–1489. George Chapman made the first English translation of them in 1624. Part of their text was incorporated, via a 1710 translation by William Congreve, into George Frideric Handel's 1744 musical drama Semele. The rediscovery of the Homeric Hymn to Demeter in 1777 led to a resurgence of European interest in the hymns. In the arts, Johann Wolfgang von Goethe used the Hymn to Demeter as an inspiration for his 1778 melodrama Proserpina. Their textual criticism progressed considerably over the nineteenth century, particularly in German scholarship, though the text continued to present substantial difficulties into the twentieth. The Homeric Hymns were also influential on the English Romantic poets of the early nineteenth century, particularly Leigh Hunt, Thomas Love Peacock and Percy Bysshe Shelley. Later poets to adapt the hymns included Alfred, Lord Tennyson, and Constantine P. Cavafy. Their influence has also been traced in the works of James Joyce, the films of Alfred Hitchcock, and the novel Coraline by Neil Gaiman.This recording reflects the Wikipedia text as of 00:47 UTC on Thursday, 1 August 2024.For the full current version of the article, see Homeric Hymns on Wikipedia.This podcast uses content from Wikipedia under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Visit our archives at wikioftheday.com and subscribe to stay updated on new episodes.Follow us on Mastodon at @wikioftheday@masto.ai.Also check out Curmudgeon's Corner, a current events podcast.Until next time, I'm neural Arthur.
Konstantinos Petrou Kavafis, known, especially in English, as Constantine P. Cavafy and often published as C. P. Cavafy, was a Greek poet, journalist, and civil servant from Alexandria. A major figure of modern Greek literature, he is sometimes considered the most distinguished Greek poet of the 20th century.-bio via Wikipedia Get full access to The Daily Poem Podcast at dailypoempod.substack.com/subscribe
We ask questions to find out the facts, but what if you can't trust the answers, the questions, or the person who's asking the questions? In Constantine P. Cavafy's “Waiting for the Barbarians,” translated by Evan Jones, leaders exercise a sinister kind of violence — they've taken over people's imaginations with showy displays of wealth and privilege, time-wasting ceremony, and fear coursing beneath it all.Constantine P. Cavafy was a Greek-language poet born in Alexandria, Egypt, and he lived from 1863 to 1933. His poetry has been published in numerous collections, including The Complete Poems of Cavafy, The Collected Poems, and The Barbarians Arrive Today.Evan Jones is a Greek-Canadian poet based in Manchester, England. His first collection, Nothing Fell Today But Rain, was a finalist for the Governor General's Literary Award for Poetry, and his British debut, Paralogues, was published in 2012. He is the translator of Constantine Cavafy's The Barbarians Arrive Today: Poems & Prose, and his most recent poetry collection is Later Emperors.Find the transcript for this show at onbeing.org.This is the third episode of "Poems as Teachers," a special seven-part miniseries on conflict and the human condition.We're pleased to offer Constantine P. Cavafy's poem, and invite you to read Pádraig's weekly Poetry Unbound Substack, read the Poetry Unbound book, or listen back to all our episodes.
Today I bring you the poem ‘The City' by the Greek Poet Constantine P. Cavafy. Reach me https://linktr.ee/vinodnarayan --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app --- Send in a voice message: https://anchor.fm/penpositive/message Support this podcast: https://anchor.fm/penpositive/support
Toma Aí um Poema: Podcast Poesias Declamadas | Literatura Lusófona
Konstantínos Kaváfis, no alfabeto grego: Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης, foi um poeta grego-otomano, geralmente considerado o maior nome da poesia em idioma grego moderno. Por vezes, seu nome aparece creditado como Constantine P. Cavafy. Nasceu em 1863 e faleceu em 1933. >> Apoie o projeto e nos ajude a espalhar mais poesia https://apoia.se/tomaaiumpoema Poema: Mar Matutino Poeta: Konstantinos Kaváfis Tradução: Haroldo de Campos Voz: Jéssica Iancoski | @euiancoski Use #tomaaiumpoema Siga @tomaaiumpoema "Parar aqui. Mirar um pouco a natureza. Lampeja o azul-turquesa. Praias amarelas. Tudo, à luz, se embeleza, à grande luz que alumbra. Parar aqui. Mirá-la assim, quase miragem (se me antepôs deveras, só por breve instante). E estando aqui, não relembrar só meus fantasmas: anamnese, ilusões – esses ícones do êxtase." Descubra mais em www.jessicaiancoski.com Está servido? Fique! Que tal mais um poeminha? ___ >> Quer ter um poema seu aqui? É só preencher o formulário! Após o preenchimento, nossa equipe entrará em contato para informar a data agendada. https://forms.gle/nAEHJgd9u8B9zS3u7 CONTRIBUA! =P >> Formulário para Indicação de Autores, contribuição com declames, sugestões (...)! https://forms.gle/itY59kREnXhZpqjq7
Toma Aí um Poema: Podcast Poesias Declamadas | Literatura Lusófona
Konstantínos Kaváfis, no alfabeto grego: Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης, foi um poeta grego-otomano, geralmente considerado o maior nome da poesia em idioma grego moderno. Por vezes, seu nome aparece creditado como Constantine P. Cavafy. Nasceu em 1863 e faleceu em 1933. >> Apoie o projeto e nos ajude a espalhar mais poesia https://apoia.se/tomaaiumpoema Poema: O Deus Abandona Antônio Poeta: Konstantinos Kaváfis Tradução: Haroldo de Campos Voz: Jéssica Iancoski | @euiancoski Use #tomaaiumpoema Siga @tomaaiumpoema "Quando, pela meia-noite, de improviso ouvires passar, invisível, um tíasos com música soberba e cânticos, a sorte que afinal te abandona, tuas obras falidas, teus planos de vida – tudo ilusório – com nênias vãs não lastimes. Como um bravo que, há muito, já se preparava, saúda essa Alexandria que te está fugindo. Não, não te deixes burlar, dizendo: “foi sonho”, ou: “meus ouvidos me enganaram”; desdenha essa esperança vã. Como um bravo que, há muito, já se preparava, como convém a quem é digno desta pólis, aproxima-te – não hesites – da janela e escuta comovido, porém sem pranto ou prece pusilânime, como quem frui de um último prazer, os sons, os soberbos acordes do místico tíasos: e saúda Alexandria, enquanto a estás perdendo." Descubra mais em www.jessicaiancoski.com Está servido? Fique! Que tal mais um poeminha? ___ >> Quer ter um poema seu aqui? É só preencher o formulário! Após o preenchimento, nossa equipe entrará em contato para informar a data agendada. https://forms.gle/nAEHJgd9u8B9zS3u7 CONTRIBUA! =P >> Formulário para Indicação de Autores, contribuição com declames, sugestões (...)! https://forms.gle/itY59kREnXhZpqjq7
A poem a day keeps the sadness at bay.
The Times Literary Supplement - an occasional series of readings. Alan Jenkins reads a selection of poems from Constantine P. Cavafy. Find out more: http://www.the-tls.co.uk See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.