The Continuing Education Series of the French Language Division, a division of the American Translators Association. Our podcast focuses on the craft of translation (English > French and French > English).
French Language Division, American Translators Association
Nathalie Joffre walks us through the benefits of being a member of France's Société française des traducteurs. Link: https://www.sft.fr
We talk to Eve Bodeux about her Global Reads book club for translated literature. To join, visit bodeuxinternational.com/book-club.
In this episode, we chat with FLD member Kate Deimling about how she became a successful literary translator.
In this episode, ATA Board Director and FLD member Meghan McCallum describes what it's like to be on the board and why you might want to consider running.
We speak with Tom West on how and why he wrote 3 legal dictionaries for 4 different foreign languages. Tom's dictionaries: 1. Spanish-English Dictionary of Law and Business 2. Trilingual Swiss Law Dictionary: French-German English, German-French-English 3. Swedish-English Law Dictionary: Svensk-engelsk juridikordbok
FLD talks about museum translations, literary translation, teaching, research, and more with the multitalented Susan Pickford.
Check out the French-related presentations that will be happening at the American Translators Association conference in Miami this October.
Professional musician and long-time Miami resident Belinda Stohner shares her favorite hidden spots in Miami, site of ATA64.
Jean-Baptiste Joachim, founder of EXPATLANG, explains how he went from trained linguist to online French teacher.
Host Andie Ho speaks with Edna Santizo of the Spanish Lang. Div. and Paul Gallagher of the Korean Lang. Div. about what it's like to run the ATA's largest and smallest language divisions. Interviewees' opinions are their own.
ATA-certified translator Matthew Bunczk describes his experience earning a paralegal studies certificate and its impact on his freelance translation business.
Certified French-to-English translator Ben Karl talks about earning an MBA while also freelancing full-time.
Corinne McKay is an ATA-certified French to English translator and Colorado state-certified French court interpreter based in Boulder, Colorado; she also holds a Master of Conference Interpreting from Glendon College. A full-time freelancer since 2002, Corinne specializes in conference and legal interpreting, and translates for the international development and legal sectors. She has translated six non-fiction books, and is the author of How to Succeed as a Freelance Translator, a career guide for the language professions, with over 15,000 copies in print. Corinne served on the Board of the American Translators Association for seven years, including as ATA President from 2017-2019.
In this episode, Natalie Pavey, a certified French-to-English translator, talks about how to scale your freelance translation business. Since beginning as a freelancer in 2011, she has worked with more than 300 clients and, for the past few years, has been collaborating with other freelancers to become a one-stop shop for FrenchEnglish translation services in order to better serve her clients and grow her business. Listen in for tips on subcontracting, managing translation projects and ensuring quality assurance.
Ruth Simpson has been translating professionally since 2008 in the fields of wine & spirits, beauty, and personal development and holds the MITI certification from the Institute of Translation and Interpreting. She lives on her family's wine estate in Chablis and is a graduate of the WSET Level 4 Diploma in wines and spirits. Before moving to Chablis, Ruth was an English trainer at L'Oréal's Luxury Division in Paris, facilitating workshops and tutoring business and marketing professionals. She has a degree from the University of Warwick in the UK, and in addition to studying French, she spent her time there singing with the chamber choir and musical theatre society. Also a keen scuba diver and violinist, Ruth started playing the ukulele in 2019 and has begun to suffer from UAS, ukulele acquisition syndrome.
CES - Episode 20 - Edward Gauvin Interview August 2022 by French Language Division, American Translators Association
Emily Moorlach of Langue Vivante LLC describes the French Language Division's certification exam study group and relates her experience studying for and taking the exam herself.
CES- Episode 18- Certification Episode August 2021 by French Language Division, American Translators Association
CES - Episode 17 - State Of The FLD November 2020 by French Language Division, American Translators Association
Welcome to the 16th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Cathy-Eitel Nzume welcomes Jenn Mercer and Andie Ho to discuss the State of the FLD and the upcoming ATA Conference that may or may not be in Boston. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 15th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, André Racicot joins Angela Benoit to discuss the translation of toponyms. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 14th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Eve Bodeux, Jenn Mercer and Andie Ho join Angela Benoit for the annual State of the FLD episode. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast
Welcome to the 13th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Amanda Williams joins Angela Benoit to discuss the ins and outs of financial terminology. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 12th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Marie-Christine Gingras joins Angela Benoit to discuss a list of mots délaissés: words that translators don’t always think to use in their work. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 11th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, co-host Andie Ho join Angela Benoit for the first ever “Translations that pop” episode. Listen to brilliant translations by our members and friends and hear what the two hosts thought about each piece of text. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 10th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, FLD Administrator Eve Bodeux and FLD Assistant Administrator Jenn Mercer join Angela Benoit for the third State of the Division episode. Get the latest on all things FLD, including a sneak preview of what your Division is planning for the upcoming Washington, DC conference.
Welcome to the 9th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Miranda Joubioux joins Angela Benoit to talk about a Facebook group called Pet peeves & bêtes noires des traducteurs FREN (link: https://www.facebook.com/groups/260121744347724/?fref=ts) which Miranda co-administers. Find out what pet peeves French/English translators struggle with and listen to some of the elegant and creative solutions suggested by members of the group. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 8th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Carolyn Yohn joins Angela Benoit to talk about a book she translated: Comments on the North American Travels of La Rochefoucauld-Liancourt: 1794 – 1798. Find out who Liancourt was and learn about his role in documenting early American history. Listen to Carolyn talk about fascinating translation challenges and how she journeyed through a work of historical, political and economic significance. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the 7th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, FLD Administrator Eve Bodeux and FLD Assistant Administrator Jenn Mercer join Angela Benoit for the second State of the Division episode. Get the latest on all things FLD, including a sneak preview of what your Division is planning for the upcoming San Francisco conference. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast
Welcome to the 6th episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Dominique Jonkers, of Jonkers & Partners, and François Lavallée, of Edgar and Magistrad, join host Angela Benoit for the Series’ very first translation slam! For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
Welcome to the fifth episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, Genealogy Translator Bryna O’Sullivan (www.charteroakgenealogy.com) joins Angela Benoit to talk about genealogy translation, the intersection between genealogy and history, and terminology. For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/…tegory/podcast.
Welcome to the fourth episode of the French Language Division’s Continuing Education Series. In today’s episode, sustainable development translator Natalie Pavey (www.nptranslations.com) joins Angela Benoit to talk about terminology and neologisms in the field of Sustainable Development, providing insight on the cultural, political and historical contexts in which terms come into existence. You can follow everyone from today’s episode on Twitter: Natalie: https://twitter.com/nptranslations Angela: https://twitter.com/angelacbenoit French Language Division: https://twitter.com/ATA_FLD For more information about our podcast, please visit the French Language Division’s website here: www.ata-divisions.org/FLD/index.php/category/podcast.
In today’s episode, Angela Benoit welcomes legal expert Jennifer Bader of Class Translations for an overview and brief analysis of the differences and convergences in privacy law, in the United States and in France. For links to the relevant documents, to contact the producers or for more information, please visit www.ata-divisions.org/FLD/index.php/2015/10/26/epi3/.
In today's episode, Eve Bodeux (FLD Administrator) and Jenn Mercer (FLD Assistant Administrator) give Angela Benoit an overview of the Leadership Council's efforts and present the different platforms on which members of the FLD can interact.
Eve Bodeux, Jenn Mercer and Angela Benoit introduce the Series.