POPULARITY
Transcript from observation logs XX-XX-[2174] Assigned observer: 455-3239-D. Subject Beta grabs Subject Alpha and positions her in front of full-length mirror / Camera 3. B: Look at yourself in the mirror and say that. Call yourself Dante. Tell me, like you told me when we started, that your name is Dante and you are a guy. Oh, nothing against trans women; you've dated… how many was it? Subject Alpha trembles slightly, but does not respond. B: You're going to be a MAID, just like me. Otherwise, they'll leave you in a box to rot while the rest of us get to live our lives. Get to shine in the spotlight. You saw what happened to the other washouts, Anna. I don't want that to happen to you. CREDITS: Max Knightley as Lavender Spadeheart and Flip.exe Mike Painter as Hercule Heavensward Molly Rhinebeck as L.E. Booktok Lexi Waltner as Marci Campbell Fabby Garza as Alpha AKA Anna AKA Mercedes Luke Varner as The GM MUSIC BY MAX KNIGHTLEY EDITED BY LUKE VARNER CONTENT WARNING: This episode contains drowning in urine, suffocation, vomiting, body horror and detransition.
In this episode of Music Is The Love Language Clint and Case bring on R&B star Kevin Ross as they discuss what the future of R&B looks like to them. Follow Kevin Ross @kevinrossmusic Tickets to Kevin Ross Shows www.kevinrossmusic.com Follow Case @iam_case1 Follow Clint Coley @clintcoley Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
After a two month break, Koco is back with a new episode. This time she is bringing a guest, fellow podcaster Dani V. They are tackling the all so controversial topic of Manifestation.This one is a good, and make sure you make it to the end for a special announcement! EnjoySupport the showConnect with me on Instagram: https://www.instagram.com/theumwpodcast/ Email Me: umwpodcast@gmail.com Free Consultation: kgmindsetcoach@gmail.com Support the Podcast:https://www.buzzsprout.com/1827386/support Thank you for listening! You are your best project...always be working on YOU!
Today's episode offers an intimate journey into the world of crit racing through the lens of one of its fastest stars, Evan McQuirk. A former runner turned cyclist, Evan's story is one of grit and determination, from rehabbing on a road bike to racing at a pro level. A recent entrant into fatherhood, Evan also shares the sacrifices and determination it takes to balance a thriving competitive career with a fulfilling family life.We explore Evan's racing career from its humble beginnings, his first group ride experiences, to his eventual ascension to the pro racing ranks. Feel the thrill of his victories at the US Speed Week series and the Armed Forces Classic, and what it meant to race in the nation's capital. Listen as Evan reveals his experiences transitioning from United to Butcherbox, and the intricate dynamics of USAC domestically licensed teams and UCI Pro Continental teams.This episode culminates with Evan's candid reflection on his cycling career, the friendships forged, the lessons learned, and the impact of the pandemic on his journey. Also, get a peek into his future goals and the importance of maintaining a balance between racing and family. Whether you're a cycling enthusiast or someone seeking inspiration, this episode promises to serve as a testament to the power of dedication and hard work.Instagram @evanmcq
Ep159 The J.B Look by Juan & Adolfo
Dr Priyanka Shelke - Lectures On Paediatrics ,Homoeopathy & Health
Immediate care- Clean the baby, T- Look for temperature
Jacob and Aaron discuss the readings for the Fourth Sunday in Lent, which are Numbers 21:4-9, Ephesians 2:1-10, and John 3:14-21.
Y&R: A reality check and Chance is out of the woods but look for more drama as Chance and Abby plan their wedding... B&B: Look for the fur to fly between BFFs Quinn and Shauna and Thomas' relationship with the Hope mannequin gets stranger... GH: Sasha is in over her head, and Carly realizes what she's been missing as Nina feels defeated in her quest to find her daughter... DOOL: Wedding bliss is the cards for Shawn and Belle, or is it with Jan in the mix; and as legal trouble looms for Tripp as Allie decides whether to tell the London authorities; and Sarah is suspicious of Philip... #staysafe #stayhome #practicesocialdistancing #wearamask #washyourhands #coronaviruspandemic #covid19 #returntonormalcy --- Send in a voice message: https://anchor.fm/valerie-harvey/message
Hey what's up? Tonight's featured artist is L.B. out of Vancouver, BC and he's about to put your attention on the Vancouver Hip hop scene! L.B. has been at it for years and he says that he wasn't born with a natural ability to rap. He says that he has spent countless hours crafting his style and clearly it's paid off! Vancouver has a great Hip hop scene. The thing is, getting the right attention on it. Because the scene is small and there isn't a lot of media coverage on the area. . CHECK HIM OUT: INSTAGRAM - SPOTIFY - YOUTUBE - APPLE MUSIC - SOUNDCLOUD This podcast is hosted by ZenCast.fm
James warns us to be careful who we allow to teach.
开启你无障碍交流之旅,提高口语+听力+发音,重磅推荐《看美剧学英语》共156节正课(更新中)+N节赠送+纠音辅导+后期测试打卡。让零基础的你也能直达流利听说哦!《听力阅读专项提升》开阔你的英语视野,提高听力+发音+阅读能力,激增单词量。共125节正课+赠送,适合碎片化学习。(内容中含两本KO姐推荐的原版英文书)咨询付费专辑请加小助手:esbooks今日打卡内容A: Mom, I'm hungry.B: Look in the fridge.A: I'm looking. There's nothing to eat.B: Are you sure?A:Yes, it's almost empty.B: I went to the market yesterday.A: I don't see anything.B: I bought lots of oranges and apples.A: I don't want fruit. I want a real meal. B: Eat the fruit first, I 'll cook some fried rice for you.背景音乐:Jingle Bells分享免费纠音打卡生活类主题已经开始,有意者请加纠音小助手的【微信:Lvss66】
【福利放送】发送关键字“日常英语”至微信公众号“老虎小助手”,可以领取Helen姐姐和大米姐姐为大家精心准备的电子大礼包哟!里边有姐姐靓照、自制的起床闹铃、精彩的英语趣配音、演唱的歌曲、最新的画作以及全套《英语日常用语2000句》音频噢!英语日常用语(119)-May I have some medicine for airsickness?请给我一些晕机药好吗?不管是旅行还是出差,今天的节目都可以很好地帮助你解决飞机上出现的小状况哦! 终于登机了,离目的地又近了一步,咦,怎么找不到我的座位?卫生间在哪?有点晕机怎么办?想必坐在飞机上时,大家都会碰上一些小状况,如何用英语发问或求助昵?下面一起来学一下在飞机上常用的一些表达!登机后,只想快快入座,好好休息一下,却找不到座位,你可以这样问'请问13L座位在哪里?'用英语说就是Excuse me. Where is 13L located?必备词overhead compartment位于头顶上的行李架(随身登机行李存放架) seat座位fasten seat belt系安全带 blanket毛毯 dizzy头晕 turbulence气流food trolley送餐车 flight attendant空中乘务员 captain机长 emelgency exits紧急出口lavatory卫生间 call button呼叫按钮 in-flight meal飞机餐 airsickness bag呕吐袋飞机上常常备有各类物品,以帮助乘客缓解在机舱内的不适感,所以如果你有任何不适或需求都可以向机上服务人员提出。I guess my seat is taken. 我想我的座位被人坐了。Could you please help me put my baggage up there? 您可以帮我把行李放到上面吗?Can I put my baggage here? 我可以把我的行李放在这里吗?All the overhead compartments seem to be full. Is there anywhere else I can put my bag?所有的行李架好像满了!还有别的地方可以放包吗?May I have a blanket, please? 请给我一条毛毯,好吗Do you have any Chinese newspapers? 请问有中文报纸吗?L feel sick. 我有点不舒服。My ears feel funny. 我有点耳鸣。This headache is just killing me. 我头痛得快死掉了。飞机上有很多设施,包括一些娱乐设备来为枯燥的旅行增加一些乐趣。不会用的话,没关系,学好下面的表达问问机组工作人员吧。Could you please tell me which channel I should use? 我应该选择哪个频道?How to turn the screen on? 怎么打开这个屏幕?Can I use the lavatory now? 请问现在可以用卫生间吗?飞机上的美食也是比较令人期待的,学好下面的用语,根据自己口味来挑选食物吧。May I have a vegetarian meal instead? 我可以换份素餐吗?One orange juice without ice, please. 一杯橙汁不加冰。What are my choices for lunch? 午餐我有什么选择?I've finished. Please take the tray away. 用完了,请把餐盘拿走吧。Can I have lunch later? I don't feel well right now. 我现在有点不舒服,可以过会儿再吃午餐吗?飞机各部位名称nose机头 wing机翼 pilot's cockpit驾驶舱 undercarriage起落架parachute降落伞passenger cabin客舱 luggage compartment行李舱实景对话一.A Please tell me how to fasten the seat belt? 您可以告诉我怎么样系上安全带吗?B Sure, let me help you. 当然,我来帮你。二.A Sir, you look kind of pale. What's the matter? 先生,你看起来脸色有点苍白。你怎么了?B l feel like l might throw up. 我觉得我可能快吐了。三.A May l have some medicine for airsickness. 请给我一些晕机药好吗?B Sure, wait a minute. I'll be back soon. 好的,稍等,我马上回来。四.A Excuse me, how do l recline my seat? 请问椅背要怎么放下来?B Look, all you do is to press that button. 看,只要按一下那个按钮就可以了。A Thank you very much. 非常感谢。五.A l don't think my headphone is working. Can you please get me a new one? 我的耳机好像坏了。可以帮我换一副新的吗?B Yes. l'll just go and get you a new one. 可以,我马上为您换上新的。六.A Are you finished? 请问您用完餐了吗?B Yes, l've finished. Please take the tray away. 用完了,调把餐盘拿走吧。情景对话Susan : Excuse me. I would like to listen to some music. Could you please tell me which channel I should use?Stewardess : Well, Channel 1 and 2 are news channels, and Channel 3 to 5 are our movie channels. Channel 6 to 18 are the music channels.Susan : I see. But I don't know how to use the remote control.Stewardess : Here. Let me show you. Just push the 'up' and 'down' buttons on your remote control to switch channels and adjust the volume.Susan : Thank you. By the way, I don't think my headphone is working. Can you please get me a new one?Stewardess : I'll go and get you a new one. Sorry about that.Susan : That's all right.Stewardess : I'll be right back with your headphone.Susan : Thanks a lot.译文:苏珊:请问一下,我想听点音乐。音乐频道是哪一个?空姐:是这样的。第1和第2频道是新闻台,第3到第5频道是电影台,第6到第18频道都是音乐台。苏珊:这样啊。但是我不知道遥控器怎么用。空姐:我为您演示一遍。只要按遥控器的“上”与“下”按钮,就可以选台、调整音量。苏珊:谢谢你。另外,我的耳机好像坏了,可以帮我换一副新的吗?空姐;我马上为您换上新的。很抱歉发生此事。苏珊:没关系。空姐:我会立刻拿耳机来。苏珊:非常谢谢你。
【福利放送】发送关键字“日常英语”至微信公众号“老虎小助手”,可以领取Helen姐姐和大米姐姐为大家精心准备的电子大礼包哟!里边有姐姐靓照、自制的起床闹铃、精彩的英语趣配音、演唱的歌曲、最新的画作以及全套《英语日常用语2000句》音频噢!英语日常用语(119)-May I have some medicine for airsickness?请给我一些晕机药好吗?不管是旅行还是出差,今天的节目都可以很好地帮助你解决飞机上出现的小状况哦! 终于登机了,离目的地又近了一步,咦,怎么找不到我的座位?卫生间在哪?有点晕机怎么办?想必坐在飞机上时,大家都会碰上一些小状况,如何用英语发问或求助昵?下面一起来学一下在飞机上常用的一些表达!登机后,只想快快入座,好好休息一下,却找不到座位,你可以这样问'请问13L座位在哪里?'用英语说就是Excuse me. Where is 13L located?必备词overhead compartment位于头顶上的行李架(随身登机行李存放架) seat座位fasten seat belt系安全带 blanket毛毯 dizzy头晕 turbulence气流food trolley送餐车 flight attendant空中乘务员 captain机长 emelgency exits紧急出口lavatory卫生间 call button呼叫按钮 in-flight meal飞机餐 airsickness bag呕吐袋飞机上常常备有各类物品,以帮助乘客缓解在机舱内的不适感,所以如果你有任何不适或需求都可以向机上服务人员提出。I guess my seat is taken. 我想我的座位被人坐了。Could you please help me put my baggage up there? 您可以帮我把行李放到上面吗?Can I put my baggage here? 我可以把我的行李放在这里吗?All the overhead compartments seem to be full. Is there anywhere else I can put my bag?所有的行李架好像满了!还有别的地方可以放包吗?May I have a blanket, please? 请给我一条毛毯,好吗Do you have any Chinese newspapers? 请问有中文报纸吗?L feel sick. 我有点不舒服。My ears feel funny. 我有点耳鸣。This headache is just killing me. 我头痛得快死掉了。飞机上有很多设施,包括一些娱乐设备来为枯燥的旅行增加一些乐趣。不会用的话,没关系,学好下面的表达问问机组工作人员吧。Could you please tell me which channel I should use? 我应该选择哪个频道?How to turn the screen on? 怎么打开这个屏幕?Can I use the lavatory now? 请问现在可以用卫生间吗?飞机上的美食也是比较令人期待的,学好下面的用语,根据自己口味来挑选食物吧。May I have a vegetarian meal instead? 我可以换份素餐吗?One orange juice without ice, please. 一杯橙汁不加冰。What are my choices for lunch? 午餐我有什么选择?I've finished. Please take the tray away. 用完了,请把餐盘拿走吧。Can I have lunch later? I don't feel well right now. 我现在有点不舒服,可以过会儿再吃午餐吗?飞机各部位名称nose机头 wing机翼 pilot's cockpit驾驶舱 undercarriage起落架parachute降落伞passenger cabin客舱 luggage compartment行李舱实景对话一.A Please tell me how to fasten the seat belt? 您可以告诉我怎么样系上安全带吗?B Sure, let me help you. 当然,我来帮你。二.A Sir, you look kind of pale. What's the matter? 先生,你看起来脸色有点苍白。你怎么了?B l feel like l might throw up. 我觉得我可能快吐了。三.A May l have some medicine for airsickness. 请给我一些晕机药好吗?B Sure, wait a minute. I'll be back soon. 好的,稍等,我马上回来。四.A Excuse me, how do l recline my seat? 请问椅背要怎么放下来?B Look, all you do is to press that button. 看,只要按一下那个按钮就可以了。A Thank you very much. 非常感谢。五.A l don't think my headphone is working. Can you please get me a new one? 我的耳机好像坏了。可以帮我换一副新的吗?B Yes. l'll just go and get you a new one. 可以,我马上为您换上新的。六.A Are you finished? 请问您用完餐了吗?B Yes, l've finished. Please take the tray away. 用完了,调把餐盘拿走吧。情景对话Susan : Excuse me. I would like to listen to some music. Could you please tell me which channel I should use?Stewardess : Well, Channel 1 and 2 are news channels, and Channel 3 to 5 are our movie channels. Channel 6 to 18 are the music channels.Susan : I see. But I don't know how to use the remote control.Stewardess : Here. Let me show you. Just push the 'up' and 'down' buttons on your remote control to switch channels and adjust the volume.Susan : Thank you. By the way, I don't think my headphone is working. Can you please get me a new one?Stewardess : I'll go and get you a new one. Sorry about that.Susan : That's all right.Stewardess : I'll be right back with your headphone.Susan : Thanks a lot.译文:苏珊:请问一下,我想听点音乐。音乐频道是哪一个?空姐:是这样的。第1和第2频道是新闻台,第3到第5频道是电影台,第6到第18频道都是音乐台。苏珊:这样啊。但是我不知道遥控器怎么用。空姐:我为您演示一遍。只要按遥控器的“上”与“下”按钮,就可以选台、调整音量。苏珊:谢谢你。另外,我的耳机好像坏了,可以帮我换一副新的吗?空姐;我马上为您换上新的。很抱歉发生此事。苏珊:没关系。空姐:我会立刻拿耳机来。苏珊:非常谢谢你。
Sure, it’s convenient to be able to write in multiple languages, but sometimes the auto-correct messes you up too. No problem, in today’s lesson we talk about how to set up your phone to type in either English or Portuguese.DialogueA: Droga, eu detesto esse teclado com autocorreção. B: Por quê? Você não acha que ajuda com as palavras que não sabe digitar? A: Pra isso sim, mas as vezes eu escrevo em inglês e outras vezes eu escrevo em português. B: Você sabe que dá pra alterar o teclado para as duas línguas, não é mesmo? A: Sério, como que faz isso? B: Olha, vai para Ajustes, daí Geral, daí Teclado, e daí Teclados. Tá bom? A: Tá. B: E agora olha que diz, “Adicionar Novo Teclado.” Pressiona essa, e aí você vai ver a lista de outras línguas. A: Olha lá! Tá, deixa eu escolher o inglês e o Emoji. Tá, legal. Mas e agora, o que que eu faço para trocar entre esses três? B: Bom, isso é mais fácil ainda. Olha aqui no teclado, tem esse pequeno globo, não é? A: Sei. B: Então, toque no globo e vai pressionando para ver todos os teclados, e aí seleciona quando chegar na língua que você quer. A: Só isso, é fácil. B: É fácil, menina e tem mais, hein? Olha que agora a mudança de teclado também muda o dicionário, a autocorreção, e o texto preditivo. A: Ainda bem, porque as vezes fico na dúvida com algumas palavras em inglês. B: Ah eu sei, por exemplo, selecione a palavra, e clica em “Definir.” Pronto, e ele vai dar a definição dessa palavra em inglês, olha que beleza? A: Nossa, beleza, muito obrigada Andreia. B: De nada.A: Dang it, I hate this keyboard with auto-correction. B: Why? Don’t you think that it helps with the words that you don’t know how to spell? A: For that yes, but sometimes I write in English and other times I write in Portuguese. B: You do know that you can change the keyboard for the two languages, right? A: Really, how do you do that? B: Look, go to Settings, then General, then Keyboard, then Keyboards, OK? A: OK. B: Now see what it says, “Add New Keyboard.” Click this and then you will see the list of other languages. A: Look at that! OK, let me choose English and Emoji. That’s cool. But now, what do I do to change among these three? B: Well, that is even easier. Look here on the keyboard, there is this little globe, right? A: Right. B: So, click on the globe and keep on pressing it to see all of your keyboards, and from there choose it when you get to the language that you want. A: That’s it, it’s easy. B: It’s easy girl, and there’s more, you know? Look how now by changing the keyboard you also change the dictionary, the auto-correction, and the predictive text. A: Just as well, because there are times when I’m not sure how to spell words in English. B: I know, and for example, select the word, and click on “Define.” There you go, it will give you the definition to this word in English, isn’t that cool? A: Wow, that’s beautiful, thanks a lot Andreia. B: You are welcome.
Sure, it’s convenient to be able to write in multiple languages, but sometimes the auto-correct messes you up too. No problem, in today’s lesson we talk about how to set up your phone to type in either English or Portuguese.DialogueA: Droga, eu detesto esse teclado com autocorreção. B: Por quê? Você não acha que ajuda com as palavras que não sabe digitar? A: Pra isso sim, mas as vezes eu escrevo em inglês e outras vezes eu escrevo em português. B: Você sabe que dá pra alterar o teclado para as duas línguas, não é mesmo? A: Sério, como que faz isso? B: Olha, vai para Ajustes, daí Geral, daí Teclado, e daí Teclados. Tá bom? A: Tá. B: E agora olha que diz, “Adicionar Novo Teclado.” Pressiona essa, e aí você vai ver a lista de outras línguas. A: Olha lá! Tá, deixa eu escolher o inglês e o Emoji. Tá, legal. Mas e agora, o que que eu faço para trocar entre esses três? B: Bom, isso é mais fácil ainda. Olha aqui no teclado, tem esse pequeno globo, não é? A: Sei. B: Então, toque no globo e vai pressionando para ver todos os teclados, e aí seleciona quando chegar na língua que você quer. A: Só isso, é fácil. B: É fácil, menina e tem mais, hein? Olha que agora a mudança de teclado também muda o dicionário, a autocorreção, e o texto preditivo. A: Ainda bem, porque as vezes fico na dúvida com algumas palavras em inglês. B: Ah eu sei, por exemplo, selecione a palavra, e clica em “Definir.” Pronto, e ele vai dar a definição dessa palavra em inglês, olha que beleza? A: Nossa, beleza, muito obrigada Andreia. B: De nada.A: Dang it, I hate this keyboard with auto-correction. B: Why? Don’t you think that it helps with the words that you don’t know how to spell? A: For that yes, but sometimes I write in English and other times I write in Portuguese. B: You do know that you can change the keyboard for the two languages, right? A: Really, how do you do that? B: Look, go to Settings, then General, then Keyboard, then Keyboards, OK? A: OK. B: Now see what it says, “Add New Keyboard.” Click this and then you will see the list of other languages. A: Look at that! OK, let me choose English and Emoji. That’s cool. But now, what do I do to change among these three? B: Well, that is even easier. Look here on the keyboard, there is this little globe, right? A: Right. B: So, click on the globe and keep on pressing it to see all of your keyboards, and from there choose it when you get to the language that you want. A: That’s it, it’s easy. B: It’s easy girl, and there’s more, you know? Look how now by changing the keyboard you also change the dictionary, the auto-correction, and the predictive text. A: Just as well, because there are times when I’m not sure how to spell words in English. B: I know, and for example, select the word, and click on “Define.” There you go, it will give you the definition to this word in English, isn’t that cool? A: Wow, that’s beautiful, thanks a lot Andreia. B: You are welcome.
Bahia, if food doesn’t come to mind as the very first thing, chances are that it’s the still one of the top associations. Vatapá, caruru, moqueca, it just seems that the never-ending list of great foods just sparkle with a Bahia shine. In today’s lesson we focus on the food that perhaps most we most associate with Bahia: Acarajé. Listen to Andreia and Antonio tell us how acarajé is made.DialogueA: Andreia, qual você diria que é a especialidade gastronômica que mais representa a culinária baiana? B: Rapaz, essa é fácil, tá na cara, é o acarajé. Veja só, massa de feijão-fradinho, cebola, sal, frito em azeite-de-dendê, e ainda servido com pimenta, vinagrete, camarão e vatapá. É o típico da cozinha afro-baiana. A: Você acha que é mais típico do que, por exemplo, o caruru? O caruru que é feito com quiabo, camarões secos moídos e azeite de dendê é super típico também, Andreia. B: É, mas no caso do acarajé, Antônio, tem toda aquela imagem das baianas com vestimenta africana, vendendo nas ruas. Na minha opinião acho que o acarajé ganha, viu? A: Sei lá, eu nem sei direito, que que é esse o feijão-fradinho. É típico na culinária baiana? B: Olha, é um feijão que se usa muito no nordeste, rapaz. A gente quebra ele num moinho, em pedaços grandes, aí deixa de molho lá na água para tirar a casca. Depois, você passa novamente no moinho para criar uma massa bem fina. É muito trabalho, viu? A: Sei, e vem cá, você acha que o sabor vem mais da massa ou mais do azeite-de-dendê que se usa? B: É uma boa pergunta. O segredo para o acarajé ficar macio está no tempo que a gente bate a massa. Ela tem que ficar com a aparência quase de espuma. Mas eu concordo com você, o azeite-de-dendê tem um sabor muito característico e ele é indispensável, viu? A: Pois é, e quando eu vejo as baianas preparando o acarajé, parece que o azeite está bem quente. B: Isso mesmo, bem quente. E você já viu como elas usam as duas colheres para fritar, uma para pegar a massa e a outra para moldar os bolinhos. Olha, realmente é uma arte. A: É parece que a arte e o segredo está mesmo no jeito que elas cortam o acarajé no meio e botam o recheado com camarão, vatapá, caruru, e pimenta. B: Tá vendo, te peguei. Você também acha que é a especialidade que mais representa a Bahia, não é?A: Andreia, what would you say is the gastronomic specialty that most represents Bahian cooking? B: Man, that’s easy, it’s as plain as your face, it’s acaraje. Just look, black-eyed beans dough, onions, salt, fried in palm oil, and served with peppers, vinaigrette, shrimp and vatapa. It’s a typical afro-bahian food. A: Do you think it is more typical than, for example, caruru? Caruru is made from okra, dried ground shrimp, palm oil, and it’s super typical too Andreia. B: Right, but in the case of acaraje Antonio, it has that whole image of bahians with their African clothing, selling on the street. In my opinion, I think that acaraja wins. A: I don’t know, I don’t even really know what this black-eyed beans is. Is it typical of bahian food? B: Look, it is a bean that is used a lot in the northeast, man. People break it up in a grinder, in big pieces, and then they let it soak in water to remove the shell. Then you grind it again to make a thin dough. It’s a lot of work, you know? A: Got it, and tell me, do you the think the flavor comes more from the dough or more from the palm oil that you use? B: That’s a good question. The secret to acaraje to be soft is in how long you beat the dough. It has to have a foamy consistency. But I agree with you, palm oil has a very characteristic flavor and it is indispensible, you know? A: Yea, when I see the Baianas preparing the acaraje, it seems like the oil is really hot. B: It really is, really hot. And you saw how they use the two spoons to fry it, one to get the dough and the other to shape the little balls. You know, it’s a real art. A: And it seems that the art and the secret is in the way that they cut the acaraje in half and put in the fillings with shrimp, vatapa, caruru, and peppers. B: You see, I got you. You also think that it’s the specialty that most represents Bahia, right?
Bahia, if food doesn’t come to mind as the very first thing, chances are that it’s the still one of the top associations. Vatapá, caruru, moqueca, it just seems that the never-ending list of great foods just sparkle with a Bahia shine. In today’s lesson we focus on the food that perhaps most we most associate with Bahia: Acarajé. Listen to Andreia and Antonio tell us how acarajé is made.DialogueA: Andreia, qual você diria que é a especialidade gastronômica que mais representa a culinária baiana? B: Rapaz, essa é fácil, tá na cara, é o acarajé. Veja só, massa de feijão-fradinho, cebola, sal, frito em azeite-de-dendê, e ainda servido com pimenta, vinagrete, camarão e vatapá. É o típico da cozinha afro-baiana. A: Você acha que é mais típico do que, por exemplo, o caruru? O caruru que é feito com quiabo, camarões secos moídos e azeite de dendê é super típico também, Andreia. B: É, mas no caso do acarajé, Antônio, tem toda aquela imagem das baianas com vestimenta africana, vendendo nas ruas. Na minha opinião acho que o acarajé ganha, viu? A: Sei lá, eu nem sei direito, que que é esse o feijão-fradinho. É típico na culinária baiana? B: Olha, é um feijão que se usa muito no nordeste, rapaz. A gente quebra ele num moinho, em pedaços grandes, aí deixa de molho lá na água para tirar a casca. Depois, você passa novamente no moinho para criar uma massa bem fina. É muito trabalho, viu? A: Sei, e vem cá, você acha que o sabor vem mais da massa ou mais do azeite-de-dendê que se usa? B: É uma boa pergunta. O segredo para o acarajé ficar macio está no tempo que a gente bate a massa. Ela tem que ficar com a aparência quase de espuma. Mas eu concordo com você, o azeite-de-dendê tem um sabor muito característico e ele é indispensável, viu? A: Pois é, e quando eu vejo as baianas preparando o acarajé, parece que o azeite está bem quente. B: Isso mesmo, bem quente. E você já viu como elas usam as duas colheres para fritar, uma para pegar a massa e a outra para moldar os bolinhos. Olha, realmente é uma arte. A: É parece que a arte e o segredo está mesmo no jeito que elas cortam o acarajé no meio e botam o recheado com camarão, vatapá, caruru, e pimenta. B: Tá vendo, te peguei. Você também acha que é a especialidade que mais representa a Bahia, não é?A: Andreia, what would you say is the gastronomic specialty that most represents Bahian cooking? B: Man, that’s easy, it’s as plain as your face, it’s acaraje. Just look, black-eyed beans dough, onions, salt, fried in palm oil, and served with peppers, vinaigrette, shrimp and vatapa. It’s a typical afro-bahian food. A: Do you think it is more typical than, for example, caruru? Caruru is made from okra, dried ground shrimp, palm oil, and it’s super typical too Andreia. B: Right, but in the case of acaraje Antonio, it has that whole image of bahians with their African clothing, selling on the street. In my opinion, I think that acaraja wins. A: I don’t know, I don’t even really know what this black-eyed beans is. Is it typical of bahian food? B: Look, it is a bean that is used a lot in the northeast, man. People break it up in a grinder, in big pieces, and then they let it soak in water to remove the shell. Then you grind it again to make a thin dough. It’s a lot of work, you know? A: Got it, and tell me, do you the think the flavor comes more from the dough or more from the palm oil that you use? B: That’s a good question. The secret to acaraje to be soft is in how long you beat the dough. It has to have a foamy consistency. But I agree with you, palm oil has a very characteristic flavor and it is indispensible, you know? A: Yea, when I see the Baianas preparing the acaraje, it seems like the oil is really hot. B: It really is, really hot. And you saw how they use the two spoons to fry it, one to get the dough and the other to shape the little balls. You know, it’s a real art. A: And it seems that the art and the secret is in the way that they cut the acaraje in half and put in the fillings with shrimp, vatapa, caruru, and peppers. B: You see, I got you. You also think that it’s the specialty that most represents Bahia, right?