Barnprogram på meänkieli / Ohjelmaa kläpile meänkielelä Ansvarig utgivare: Patrik Boström
Vilma saapii hätähuuton lentävältä reisuväskyltä. Hään häätyy pelastaa hänen kaveria! Vilma får ett nödrop från den flygande resväskan. Hon måste rädda sin vän! Del 7 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Hängmatta – RiippumattoVarm – LämminGeting – AmpiainenRegnkappa – SaekappaHink – Hinkki / ÄmpäriFara – VaaraOm Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja. Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / Medverkande:Manus: Noora Holm & Kristina PérezMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Nico-pojala oon hätä. Hään oon tiputtanu maalifäriä perheen tärkeälle matole, ja fläkki ei lähe pois! Pojken Nico är i knipa. Han har spillt målarfärg på sin familjs viktiga matta, och fläcken går inte bort! Del 6 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Blåbärssoppa – MustikkasoppaMatta – MattoFamilj – Perhe / PereFläck – FläkkiTält – TelttaMinne – MuistoOm den romska familjemattan – Romanilaisesta perhematostaMattan i det här avsnittet är gammal, över 100 år, och har varit i Nicos romska familj i generationer. Mattan har mycket historia, och har varit med om en hel del. Mitt på mattan är det en bild på en familj som åker i en hästvagn mellan två byar. Romer har historiskt sett varit verksamma inom handel av bland annat mattor, grytor samt knivar. Under den kalla årstiden var mattor viktiga för att hålla värmen när romerna reste runt i världen. Romer är en av Sveriges fem nationella minoriteter och romani är ett nationellt minoritetsspråk.Matto oon vanha, yli 100 vuotta, ja oon ollu Nicon roomilaisperheessä läpi monta sukupolvea. Matola oon paljon histuuriaa, ja sille oon tapahtunu vaikka mitä. Keskelä mattoa oon kuva perheestä joka ookaa hevosvaunussa kahen kylän välilä. Roomit oon histuurian läpi kauppanheet muun muassa mattoja, patoja ja puukkoja. Kylmänä vuenaikana matot olit tärkeät, ko net piit lämpöä ko roomit reisasit ympäri mailmaa. Roomit oon yks Ruottin viiestä kansalisista minuriteetistä ja romaninkieli oon kansalilnen minuriteettikieli.Om Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / Medverkande:Manus: Tuomas OjalaMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi Jaako Musik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Lintuparvi syöpii Saran marjoja. Saattakos Vilma korjata Golem-patshaan joka pittää suojata marjapenshaita? Ett gäng fåglar äter upp Saras bär. Kan Vilma fixa Golem-statyn som ska skydda bärbuskarna? Del 5 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Tuschpenna – Tyššipännä / Tusch-pännäKoltrast – KooltrastiVinbärsbuske – ViinimarjapensasStaty – Patsas / StatyySkriva – KirjottaaJaga bort – Jaakata poisOm Golem – GolemistaI det här avsnittet måste Vilma fixa en Golem, en varelse ur den judiska folktron. Det är en människoliknande figur som någon har skapat av jord och lera, och väckt till liv med hjälp av magi. Syftet är ofta att Golem ska hjälpa till med något, eller skydda något. Man väcker en Golem till liv med hjälp av kraftfulla ord. Till exempel genom att skriva ordet “Emes” på dess panna. Emes betyder “sanning” på språket jiddisch. Suddar man sen bort första bokstaven, så slutar Golem leva. Jiddisch är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.Vilma häätyy hommata Golemin kunthoon, olento juutalaisesta kansanuskosta. Se oon ihmissorttinen fikyyri jonka joku oon luonu mullasta ja savesta, ja herättäny henkheen taikavoimila. Tarkotus oon useasti ette Golem pittää auttaa jonku kans, eli suojata jotaki. Sitä herättää Golemin henkheen voimakhaila sanoila. Esimerkiks kirjottamalla ”Emes” sen othaan. Emes meinaa ”tottuutta” jiddischen kielelä. Jos sitä sitten pyyhkii pois ensimäisen puustaavin, niin Golem ei ennää elä. Jiddisch oon oon yks Ruottin kansalisista minuriteettikielistä.Om Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / Medverkande:Manus: Tuomas OjalaMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma saapii uuen tehtävän! Tuulimies kaukana pohjosessa tarttee apua myrskyn kans. Vilma får ett nytt uppdrag! Vindmannen långt upp i norr behöver hjälp med en storm. Del 4 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Spela kort – Pelata korttiaBråttom – HoppuStorm – MyrskyVindmannen – TuulimiesFjäll – Tunturi Spade – LapioOm vindmannen – TuulimiehestäI det här avsnittet hjälper Vilma vindmannen, en vädergud från den samiska kulturen. Vindmannen är ett naturväsen som styr över vädret i fjällen – över vinden och regnet och snön. Vindmannen befaller vindarna och ordnar storm. Han skyfflar in och ut vindar ur en håla långt uppe i fjällen. Med sin spade skyfflar han sedan undan vindarna när stormen är över. På samiska kallas Vindmannen för Biegg olmai. Samiska är ett av Sveriges fem nationella minoritetsspråk.Vilma auttaa tuulimiestä, joka oon ilma-jumala saamelaisessa kulttuurissa. Tuulimies oon luonto-olento joka ohjaa ilmoja tunturissa - tuulta, saetta ja lunta. Tuulimies saattaa määrätä tuulia ja järjestää myrskyä. Hän lapioittee tuulia sisäle ja ulos reijästä tunturissa. Hänen lapiolla hään sitten lapioittee tuulia pois ko myrsky oon siutti. Saamen kielelä tuulimies oon Biegg olmai. Saamen kieli oon yks Ruottin viiestä minuriteettikielistä.Om Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / Medverkande:Manus: Kristina PérezMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma ja reisuväsky lentävä Tornionlaakshoon. Sielä het kohtaava villin ja nälkhäisen vesikäärmheen. Vilma och resväskan flyger till Tornedalen. Där träffar de på en vild och hungrig vattenorm. Del 3 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Skotta snö – Lua luntaHemlis, hemlighet – SalhaisuusSjö – JärviKallt – KylmäVattenorm – VesikäärmeHungrig – NälässäOm vattenormen – Tietoa vesikäärmheestäI det här avsnittet träffar Vilma på Mona och Rune som pimplar röding i Tornedalen. Där möter de en vattenorm, ett mytologiskt väsen, under isen. Vattenormen kallas vesikäärme på meänkieli. Meänkieli talas av minoriteten tornedalingar, kväner och lantalaiset, och fisket är viktig del av minoritetens kultur och historia. Idag är det även vanligt med pimpeltävlingar runt om i Tornedalen och Malmfälten på vårvintern, där det gäller att få så mycket fisk som möjligt genom ett hål i isen.Vilma kohtaa Monaa ja Runeä jokka pimplaava rautua Tornionlaaksossa. Sielä het kohtaava vesikäärmheen, mytolookinen olento, jään alla. Meänkielinen sana vesikäärme oon ruottiksi vattenorm. Meänkieltä puhuva tornionlaaksolaiset, kväänit ja lantalaiset, ja kalastus oon tärkeä osa minuriteetin kulttuurista ja histuuriasta. Nykypäivänä pimplauskilpailut oon kans tavalisia Tornionlaaksossa ja Malmikentilä kevättalvela, ja silloon pittää reijän läpi jäästä saa niin paljon kallaa ko maholista. Om Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / Medverkande:Manus: Kristina PérezMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilman reisuväsky saattaa lentää! Ensimäiselä seikkalulla Vilma saapii auttaa vihasta saunatonttua. Vilmas resväska kan flyga! På sitt första äventyr får Vilma hjälpa en ilsken bastutomte. Del 2 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Papperslapp – PaperilappuFlyga – LentääStuga – Styyka / Kämppä Bastutomte – SaunatonttuArg – VihanenMantel – MantteliOm bastutomten - SaunatontustaI det här avsnittet träffar Vilma på en bastutomte, som är en mytisk varelse i finsk folktro. Bastutomten bor i bastun och har koll på att allt går rätt till där. Den finska bastutomten beskrivs ofta som en liten, gammal man med långt skägg. Han är bastuns beskyddare och ser till att alla som använder bastun respekterar den och håller den ren. Ibland lämnar man små gåvor till bastutomten, som mjölk eller bröd, för att visa sin uppskattning. Att bada bastu är en viktig del av livet även för många sverigefinnar, som är en nationell minoritet i Sverige.Vilma kohtaa saunatontun, joka oon myyttinen olento suomalaisessa kansanuskossa. Saunatonttu assuu saunassa ja pittää vaaria siittä. Suomalainen saunatonttu kuvathaan useasti pienenä, vanhana miehenä, jolla oon pitkä parta. Hään oon saunan suojelija ja varmistaa ette kaikki jokka käyttävä saunaa respekteerava sitä ja pitävä sitä puhtaana. Joskus saunatontule jätethään pieniä lahjoja, niinku maitoa eli leipää, jolla näytethään ette häntä arvostethaan. Saunominen oon tärkeä osa elämästä monele ruottinsuomalaisele, joka oon kansalinen minuriteetti Ruottissa.Om Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja.Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / MedverkandeManus: Tuomas OjalaMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Vilma löytää vanhan reisuväskyn musteri Anjan vintila. Väsky antaa Vilmale salhaisen tehtävän! Vilma hittar en gammal resväska på moster Anjas vind. Väskan ger Vilma ett hemligt uppdrag! Del 1 av 7. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ord till avsnittet:Moster – Musteri / TätiResväska – ReisuväskyGömställe – PiilopaikkaSmyga – HiipiäPlättar – PlättiäUppdrag – TehtäväÄventyr – SeikkailuOm Serien - SarjastaLentävä reisuväsky oon kaksikielinen sarja Vilmasta, 8-vuotias tyär joka lähtee jännile seikkailuile auttamhaan niin ihmisiä ko myyttisiä olentoja. Den flygande resväskan är en tvåspråkig serie om 8-åriga Vilma som ger sig ut på hemliga uppdrag för att hjälpa både människor och mytiska varelser. Alla avsnitt finns på meänkieli, finska, jiddisch, romani och samiska – blandat med svenska.Den här språksagan passar från ca 5-6 år och uppåt. Lyssna gärna tillsammans och prata om berättelsen, och orden ni hör.Serien ingår i projektet ”Randiga sagor” som riktar sig både till den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken, och till den som bara förstår svenska.Randiga sagor på meänkieli för yngre barn: Nalle Karlsson del 1-32Myötä / MedverkandeManus: Tuomas OjalaMeänkieliöversättning: Elina Isaksson KruukkaBerättare: Mervi JaakoMusik: Mikko PaavolaLjudläggning: Tuomas OjalaProducent på Meänraatio: Elina Isaksson KruukkaTeknik och slutmix: Elina Isaksson KruukkaIllustration: Cecilia HeikkiläDigital redaktör: Noora Holm
Sarja elläimistä jokka aina välistä tuleva meile kylhään. En serie om djur som då och då kommer och hälsar på. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Elinan ja Vilin puuliiterissä oon kärppä kylässä! I Elinas och Vilis vedbod hälsar en hermelin på!Kärppä = HermelinPuuliiteri = VedbodJälki = SpårNopea = SnabbLaukkoa = SpringaPieni/Pikkunen = LitenValkea = VitMusta = SvartHäntä = SvansÄänet: Vili Kurki ja Elina Isaksson KruukkaPrutysäntti: Elina Isaksson Kruukka
Nalle ska på utflykt med mamma, pappa och lillasyster. De ska cykla till en sjö och fånga vattendjur. Nalle lähtee retkele mamman, papan ja pikkusisaren kans. Järvelä het pyytävät vesieläviä. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista - Ordlista:Retki, yytflykti - UtflyktJärvi - SjöEväskori - MatsäckLippo, hoovi - HåvMärkä - BlötOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa - MedverkandeMaanys/Manus: Kristina Peréz ja Regina VeräjäMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Rebecka DigervallÄänestys/Ljudläggning: Kristina PerézPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Josef Reinhold ja Emilia MartinKuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Barnprogram på meänkieli / Ohjelmaa kläpile meänkielelä Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Utters i farten! 6. Hos bonden. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net lähtevät puntin tykö!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta.Nu ska de till bonden!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:PUNTI - BondeKARTANO - GårdNAVETTA - LadugårdPYÖRÄ - CykelTRAKTORI - TraktorHEVONEN - HästLEHMÄ - KoPORSAS, SIKA - GrisKOIRA - HundKISSA - Katt
Utters i farten! 5. I biblioteket. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net lähtevät pipluteekhiin!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta.Nu ska de till biblioteket!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:PIPLUTEEKKI - BibliotekPIILI - BilKYYTTI - SkjutsKIRJA - BokKERTOMUS - BerättelseKIRJOTTAA - SkrivaPLAAVATA - BläddraPUUSTAVI - BokstavLUKEA - LäsaHILJAA - Tyst
Nalle, pappa och lillasyster ska gå på bio. De ska se en kattfilm, fast spöken är roligare tycker Nalle. Och finns det inga popcorn? Nalle, pappa ja pikkusisar oon lähössä piihuun. Net lähtevät kattomhaan kissafilmiä, vaikka pöökäräiset oon Nallen mielestä hauskemmat. Mutta eikös ole yhtään popkoornia? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Gå på bio – Lähteä piihuunPopcorn – PopkoorniFilm – FilmiSpännande – JännäKatt – KissaOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Det är teater på förskolan, och alla föräldrar ska komma. Nalle ska trolla. Men kompisen Emma vill också trolla. Hur ska de göra då? Esikoulula oon teatteri, ja kaikki vanhemat oon tulossa. Nalle meinaa trollata. Mutta kaveri Emma haluaa kans trollata. Kunka net nyt tekevät? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Teater – TeatteriTrolla – TrollataKanin – KaniniVälkommen/välkomna! – Tervetuloa!Kullerbytta – KuperkeikkaSarjasta / Om SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Nalle planterar ett litet gurkfrö i jorden. Han vattnar och väntar. Varför händer det ingenting, är fröet trasigt? Nalle planteeraa pienen kyrkkasiemenen multhaan. Hään kastelee ja oottaa. Miksi ei tapahu mithään, onko siemen rikki? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Gurka – KyrkkaPlantera – KylvääFrö – SiemenJord – MultaVattna – KastelaOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Regina VeräjäMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Nalle och Bästis älskar att klättra! De klättrar högt upp i äppelträdet. Men hur kommer man ner? Nalle ja Bästis rakastavat kiikkua! Het kiikkuvat korkealle äpylipuuhun. Mutta kunka sitä pääsee alas? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Klättra – KiikkuaÄppelträd – ÄpylipuuGren – OksaGunga – KeijataKom upp/ner – Tulla ylös/alas Om SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
En stor val, en orange sol och fåglar. Nalle är så nöjd med sin tavla! Men när kan mamma titta på den? Iso valas, uransi aurinko ja lintuja. Nalle oon niin tyytyväinen hänen taulun kans! Mutta koska mamma kerkiää sitä kattoa? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Pensel – PänseliFärg – FäriMålar – MaalaaTavla – TauluMamma – MammaOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Nalle, lillasyster och mamma ska handla mat. Det är lätt att hitta allt på listan men var har mamma tagit vägen? Nalle, pikkusisar ja mamma lähtevät ruokakauphaan. Se oon helppo löytää kaikkia listala - mutta mihinkä mamma oon kaonut? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Affär – KauppaPannkakor – PlättiäInköpslista – KauppalistaLeta – HakeaKassan – KassaOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Det är fotbollsmatch. Nalle och Bästis spelar i varsitt lag. Men vad är det för stor fågel som flyger över planen? Se oon jalkapallomatsi. Nalle ja Bästis pellaavat jokhaisessa laakissa. Mutta mikä iso lintu se oon joka lentää plaanan yli? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Fotboll – JalkapalloMål – MaaliMatch – MatsiÖrn – KotkaDomare – TuomariOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Regina VeräjäMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Nalle och mormor matar hästarna vid stallet. Nalle vill mata den lilla vita hästen, och tänk om han kan få klappa den? Nalle ja mummu ruokkivat hevosia tallila. Nalle haluaa ruokkia pientä valkeaa hevosta, ja mitä jos hään saapii klapata sitä? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Sanalista – Ordlista:Häst – HevonenStall – TalliGnägga – HirnuaMata – RuokkiaKeps – KeeppaOm SerienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från tre år och deras vuxna. Berättelserna riktar sig till både den som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till den som bara förstår svenska.Matkassa – MedverkandeMaanys/Manus: Kristina PerézMeänkielen käänös/Meänkieliöversättning: Regina VeräjäMysiikki/Musik: Micaela GustafssonLaulu/Sång: Micaela Gustafsson ja Elina HärmäÄänestys/Ljudläggning: Tuomas OjalaPrutysentti Meänraatiossa: Regina VeräjäTekniikka, loppumiksaus/Teknik, slutmix: Kuvat/Illustration: Lotta Geffenblad
Utters i farten! 4. Fika Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net lähtevät kaupunkille fiikkaahmaan!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta.Nu ska de ut på stan och fika!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:KAUPUNKILLE - På stanPYSSI - BussKAHVILA - CaféFIIKATA - FikaPAAKELSI - BakelseKEKSI - KexKAKKO - KakaPULLA - BulleTRIKKA - LäskMAITO - MjölkVESI - VattenKAHVI - KaffeMAKEA - GottLISSÄÄ! - Mer!
Utters i farten! 3. På kalas Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net järjestävät kalaasin!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta.Nu ska de fixa ett kalas!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:KALAASI - KalasKUTTUKORTTI - InbjudningskortNARU - SnöreSAKSI - SaxPAKEETTI - PaketPALONKI - BallongTYYTTA - TutaKLAKKAKENGÄT - KlackskorTOORTTA - TårtaSAFTI - SaftKALASTAA - FiskaKARRAA, KOMPPIA - Godis
Utters i farten! 2. I badhuset. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net lähtevät uimahallhiin, paathyyshiin. Lyö fölhjyyn!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta.Nu ska de till badhuset. Häng med!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:PAATHYYSI, UIMAHALLI - BadhusPAATATA - BadaUIJA - SimmaTUIKKIA - DykaHYPÄTÄ - HoppaUIMAPUKU - BaddräktHANTUUKI - HanddukSAIPUA - TvålSAUNA - BastuLÖYLY - Ånga
Utters i farten! 1. I rymden Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Tässä sarjassa saat tutustua Utterin-sakhiin; Alice, Meja, Wilma ja Lotta.Nyt net lähtevät avaruutheen, lyö fölhjyyn!// I den här serien får du bekanta dig med Utter-gänget; Alice, Meja, Wilma och Lotta. Nu åker de till rymden, häng med!Maanys: Lotta UtterMatkassa: Lotta, Alice, Meja ja Wilma UtterTeknikkeri: Mats JonssonPrutysentti: Regina VeräjäSANALISTA - Ordlista:AVARUUS - RymdRAKEETTI - RaketASTRONAUTTI - AstronautUVERAALI - OverallSAAPHAAT - StövlarHANSKAT - HandskarJÄLMI - HjälmPLANEETTA - PlanetSATHENKAARI - RegnbågeTÄHTI - Stjärna
Totte pittää leipoa kakon. Hään ottaa framile munan, jauhoja, voita ja sokkeria. Kukas halvaa maistaa? // Totte ska baka en kaka. Han tar fram ägg, vetemjöl, smör och socker. Vem vill smaka? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla WoldeOmslag/Kansikuva: Gunilla WoldeBerättare/Kertoja: Anton Hennix RaukolaÖversättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia LakkapääEn repris från 2019.
Totte tykkää veestä. Saattaa lappaa, kaataa, pläiskiä, sotkea ja paatata järvessä eli satheessa. // Totte gillar vatten. Man kan hälla, plaska, gegga och bada i sjön eller i regnet. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla WoldeOmslag/Kansikuva: Gunilla WoldeBerättare/Kertoja: Anton Hennix RaukolaÖversättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia LakkapääEn repris från 2019.
Emma tykkää ette oon erilaista Perin tykönä ja Per tykkää ette oon erilaista Emman tykönä. Per ja Emma tykkäävä erilaisesta. // Emma tycker att det är annorlunda hos Per och Per tycker att det är annorlunda hos Emma. Per och Emma tycker att annorlunda är bra. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla Wolde Omslag/Kansikuva: Gunilla Wolde Berättare/Kertoja: Anton Hennix Raukola Översättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia LakkapääEn repris från 2019.
Emma ja Nilla leikkivät kohta aina ja joskus net väsyvät toishiin. Mutta ei se kestä niin kauon, ko esikoulussa tapahtuu niin paljon hauskaa. // Emma och Nilla leker nästan alltid tillsammans, men ibland blir de osams. Men det varar inte så länge, för på förskolan händer det så mycket roliga saker hela tiden. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla WoldeOmslag/Kansikuva: Gunilla WoldeBerättare/Kertoja: Anton Hennix RaukolaÖversättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Tohturin tykönä Totte saapii seisoa puntarin päälä ja kuunella ommaa syäntä. Tunk, tunk, tunk kuuluu syämestä. Sitten oon aika saa pruutan. // Hos doktorn får Totte stå på vågen och lyssna på sitt hjärta med stetoskop. Sen är det dags att få sprutan. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla WoldeOmslag/Kansikuva: Gunilla WoldeBerättare/Kertoja: Anton Hennix RaukolaÖversättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Totte porraa, vasaroittee, naulaa ja kruuvaa. Mitäs siittä tullee? // Totte borrar, hamrar, spikar och skruvar. Vad blir det för någonting? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Författare/Kirjailia: Gunilla Wolde Omslag/Kansikuva: Gunilla Wolde Berättare/Kertoja: Anton Hennix Raukola Översättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Emma oon saanu pikkuveljen. Pikkuveli syöpii, kakkaa, huutaa ja nukkuu. Usseimiten oon hauskaa olla pikkuveljen kans, mutta joskus Emma halvaa antaa hänet jollekki muule tätile. // Emma har fått en lillebror. Lillebror äter, bajsar, skriker och sover. Oftast är det roligt att vara med lillebror, men ibland vill Emma ge bort honom. Författare/Kirjailia: Gunilla Wolde Omslag/Kansikuva: Gunilla Wolde Berättare/Kertoja: Anton Hennix Raukola Översättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Totte oon pieni. Toten pappa oon iso. Nalle oon pehmeä ja leikkipiili oon kova. Tämä oon kertomus vastakohista. // Totte är liten. Pappa är stor. Nallen är mjuk och leksaksbilen är hård. Det här är en berättelse om motsatser. Författare/Kirjailia: Gunilla Wolde Omslag/Kansikuva: Gunilla Wolde Berättare/Kertoja: Anton Hennix Raukola Översättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Välistä Emma oon ilonen ja välistä hään oon vihanen, mossonen eli ikävissä. Ko Emma oon Emma Vastoinpäin mitä vain saattaa tapahtua. // Ibland är Emma glad och ibland är hon sur eller ledsen. När Emma är tvärtemot kan vad som helst hända. Författare/Kirjailia: Gunilla Wolde Omslag/Kansikuva: Gunilla Wolde Berättare/Kertoja: Anton Hennix Raukola Översättare/Kääntäjä: Mona MörtlundProducent/Protysäntti: Pia PantzareRepriisi vuesta 2019.
Vi har fått djur! 5. Get Munk-Henriksoninin perheele oon tullu keiturit. Mitäs keiturilla tekkee?//Familjen Munk-Henriksson har fått getter. Vad gör man med dem?SANALISTA-OrdlistaKEITURI - GetKILI - KillingSARVI - HornTURKKI - PälsLYPSÄÄ - MjölkaMAITO - MjölkJUUSTO - OstLIHA - KöttLATO - LadaVIISAS - KlokUTELIAS - NyfikenNÄLKÄ - Hungrig
Vi har fått djur! 4. Katt Tallhiin oon siirtyny pari kissanpenttuja. Haley ja Anna hoitaa niitä.//Två kattungar har flyttat in i stallet. Haley och Anna sköter om dem.SANALISTA/Ordlista:KISSA - KattPENTTU - UngeNAUKII - JamarKEHRÄÄ - SpinnerLEEKAA - LekerMUSTA - SvartVALKEA - VitKELTANEN - GulROTU - RasPYYTÄJÄ - Jägare
Vi har fått djur! 3. Ren Elina ja Vili oon poromettässä kattomassa vasikoita. //Elina och Vili är i skogen och tittar till renkalvarna.SANALISTA/ORDLISTA:PORO - RenPORONVASIKKA - RenkalvPOROAITA - Renhage / RengärdeJÄKÄLÄ - Lav / Renlav LUPPO - SkägglavLEHTI - LövARKA - SkyggUTELIAS - NyfikenHAIJU - LuktNÄKÖ - SynIMETTÄÄ - Dia / Amma
Vi har fått djur! 2. Hund Piki oon Hilman ja Pian uusi koiranpenikka.//Hilma och Pia har fått en hundvalp, den heter Piki.SANALISTA - Ordlista:KOIRA - HundPENIKKA, PENTTU - ValpORANSI - OrangiSUOMEN PYSTYKORVA - FinnspetsHAUKKUU - SkällerVINKUU - GnällerPURREE - BiterNUUSKII - NosarHÄNTÄ - SvansTASSU - TassSÖÖTTI, SÖPÖ, KYLLINEN - Gullig
Vi har fått djur! 1. Häst Suvi oon saanu hevosen, sen nimi oon Skella. Minkälainen elläin hevonen oon?//Suvi har fått en häst, den heter Skella. Hurdant djur är hästen?SANALISTA/ORDLISTA:HEVONEN - HästTALLI - StallBOKSI - BoxRATTASTAA - RidaKORJATA - StädaKAKKAA - BajsPORSTATA - BorstaHEINÄÄ - HöHIRNUU - Gnäggar
AHAI hittar på: Stockholm Ahai pakkaa laukkua, mihinkhään hään oon menossa?Ahai packar väskan, vart är hen på väg?Ahai keksii vaikka mitä, joskus se mennee väärin.Ahai hittar på vad som helst, ibland blir det fel.Maanys: Linnea HuhtaÄänet: Pia Pantzare, Elina Isaksson-Kruukka, Kjell Kangas ja Linnea HuhtaPrutysentti: Regina VeräjäEn repris från 2019.
AHAI hittar på: Hemlängtan Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ahai oon eksynyt.Ahai har gått vilse.Ahai keksii vaikka mitä, joskus se mennee väärin.Ahai hittar på vad som helst, ibland blir det fel.Maanys: Linnea HuhtaÄänet: Linnea Huhta, Elina Isaksson-Kruukka, Pia Pantzare ja Kjell KangasProtyksyyni: Regina VeräjäEn repris från 2019.
- Ei se ollu mie, Lumi huutaa ja hyppää ylös paatista. - Det var inte jag, ropar Lumi och hoppar upp ur badkaret. Ahai keksii vaikka mitä, joskus se mennee väärin. Ahai hittar på vad som helst, ibland blir det fel. // Maanys: Linnea Huhta Kuva: Birgitta Filipsson Äänet: Linnea Huhta, Elina Isaksson Kruukka, Pia Pantzare, Kjell Kangas Prutysentti: Regina Veräjä En repris från 2019. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
- Niinku pieru, mutta kauhniimpi ja kaasusta tehty, sannoo Tundra ja piereskellee. - Som en prutt, men vackrare gjord av gas, säger Tundra och pruttar. Ahai keksii vaikka mitä, joskus se mennee väärin. Ahai hittar på vad som helst, ibland blir det fel. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Maanys: Linnea HuhtaÄänet: Linnea Huhta, Elina Isaksson Kruukka, Pia Pantzare, Kjell KangasPrutysentti: Regina VeräjäEn repris från 2019.