Capital of Sweden
POPULARITY
Categories
Tonight's guest is Fred, calling in from Sweden. He's the researcher and writer behind the book Northern Lights: High Strangeness in Sweden. Fred walks us through a series of his experiences scattered across Sweden and Norway, a violent interaction with an invisible force on a bridge in Stockholm, a shadow figure leaning out from behind a tree no person could hide behind, a perfect circle of ground light in Märsta, and the haunting footsteps that circled a cabin in a Norwegian valley that scared Fred before dawn. He also shares stories of the odd little man who appeared during his youth, in the forest, along the roadside, and even in a shop, always looking at him, never speaking.More information on this episode on the podcast website:https://ufochroniclespodcast.com/ep-366-high-strangeness-in-sweden/Hidden Cults (Promo)It is a documentary-style podcast that digs deep into the world's most extreme, elusive, and explosive fringe groups. Listen on all podcast apps: Spotify: https://open.spotify.com/show/4Q0kbgXrdzP0TvIk5xylx1Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/hidden-cults/id1816362029If you enjoy this podcast, please support the show with a virtual coffee:https://ko-fi.com/ufochroniclespodcastFollow and Subscribe on X to get ad free episodesX: https://x.com/UFOchronpodcast/Want to share your encounter on the show?Email: UFOChronicles@gmail.comOr Fill out Guest Form:https://forms.gle/uGQ8PTVRkcjy4nxS7Podcast Merchandise:https://www.teepublic.com/user/ufo-chronicles-podcastHelp Support UFO CHRONICLES by becoming a Patron:https://patreon.com/UFOChroniclespodcastAll Links for Podcast:https://linktr.ee/UFOChroniclesPodcastThank you for listening!Like share and subscribe it really helps me when people share the show on social media, it means we can reach more people and more witnesses and without your amazing support, it wouldn't be possible.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/ufo-chronicles-podcast--3395068/support.
För exakt 130 år sedan släcktes ljuset i ett rum i Paris och något helt nytt tog form. Bröderna Lumière visade rörliga bilder för en betalande publik – arbetare som lämnade en fabrik, vardag fångad på film – och världen blev större. I det här avsnittet går vi till filmens allra första steg: från tidiga experiment med ljus och skuggor till biografens födelse, Georges Méliès fantasifulla trickfilmer och den snabba insikten om att film inte bara var teknik, utan också konst, nöje och affär.Vi följer hur filmen tidigt väcker oro och moralpanik, inte minst i Sverige, där “biografeländet” leder till statlig censur – samtidigt som kungahus och politiska krafter förstår vilken kraft det nya mediet rymmer. Under första världskriget blir filmen ett verktyg för propaganda, och efter kriget tar USA över ledartröjan. Hollywood, studiosystemet och de stora berättelserna formas – på gott och ont. Ett avsnitt om hur filmen föds, sprids och snabbt blir en av 1900-talets mest inflytelserika krafter.Film är magi.---Läslista:Furhammar, Leif, Den rörliga bildens århundrade: liten allmänbildningsbok om film, TV och 1900-talshistoria, 1. uppl., Natur och kultur, Stockholm, 2001Sjunnesson, Helene & Helldorff, Elisabeth (red.), Dædalus: Tekniska museets årsbok. Årg. 80(2012) 100 innovationer. 1-50 Antibiotika-Läsk, Bilda, Stockholm, 2012Lagerström, Louise, Filmens första år – pionjärerna, studiematerial, Svenska Filminstitutet, StockholmBener, Theresa, Filmens födelse – fransk forskare om ett 100-års jubileum, Populär Historia, nr 2 (1995)Bröderna Lumière uppfann filmapparaten, Världens Historia (webb) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tonight's guest is Fred, calling in from Sweden. He's the researcher and writer behind the book Northern Lights: High Strangeness in Sweden. Fred walks us through a series of his experiences scattered across Sweden and Norway, a violent interaction with an invisible force on a bridge in Stockholm, a shadow figure leaning out from behind a tree no person could hide behind, a perfect circle of ground light in Märsta, and the haunting footsteps that circled a cabin in a Norwegian valley that scared Fred before dawn. He also shares stories of the odd little man who appeared during his youth, in the forest, along the roadside, and even in a shop, always looking at him, never speaking.More information on this episode on the podcast website:https://ufochroniclespodcast.com/ep-366-high-strangeness-in-sweden/Hidden Cults (Promo)It is a documentary-style podcast that digs deep into the world's most extreme, elusive, and explosive fringe groups. Listen on all podcast apps: Spotify: https://open.spotify.com/show/4Q0kbgXrdzP0TvIk5xylx1Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/hidden-cults/id1816362029If you enjoy this podcast, please support the show with a virtual coffee:https://ko-fi.com/ufochroniclespodcastFollow and Subscribe on X to get ad free episodesX: https://x.com/UFOchronpodcast/Want to share your encounter on the show?Email: UFOChronicles@gmail.comOr Fill out Guest Form:https://forms.gle/uGQ8PTVRkcjy4nxS7Podcast Merchandise:https://www.teepublic.com/user/ufo-chronicles-podcastHelp Support UFO CHRONICLES by becoming a Patron:https://patreon.com/UFOChroniclespodcastAll Links for Podcast:https://linktr.ee/UFOChroniclesPodcastThank you for listening!Like share and subscribe it really helps me when people share the show on social media, it means we can reach more people and more witnesses and without your amazing support, it wouldn't be possible.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/ufo-chronicles-podcast--3395068/support.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
To start our second look back on 2025, we want to thank everyone who listens to our show and interacts with us to share your love of rock music. We've entered our 6th year and want to show appreciation for all of you who choose to share your rock n roll journey with us. It inspires us to keep our curiosity alive and learn more about the music we love. So thank you all. To wrap up the year we had to pay respects to the many rockers and legends we lost, including guest of the show Terry Reid. Superlungs is British Rock Royalty and we're sorry he's gone but glad we had the chance to thank him for the music. From Ace Frehley to Ozzy Osbourne and Brian Wilson to Sly Stone we lost too many this year and we took a moment to honor them. Looking back on seeing Metallica from the owner's box in Nashville to Iron Maiden in Stockholm and legends like Yes, The Black Crowes and Jason Bonham's Led Zeppelin Evening stoked the fires of some fond memories. And our 3 episode series on Live Aid at 40 really stirred some nostalgia and gave us the chance to welcome original MTV VJ Alan Hunter to the show. And we had to thank our artists and legendary guests like Metal Blade Records CEO Brian Slagel, artist Hugh Syme, Stu Allen and Scarlet Rivera. 2025 was a great year and 2026 is looking great at The Wolf!! Check out our new website: Ugly American Werewolf in London Website Twitter Threads Instagram YouTube LInkTree www.pantheonpodcasts.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Hans Rosenfeldt med en klocka och en pratglad panel. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Programledare: Hans RosenfeldtI panelen: Pia Johansson Fredrik Lindström Helena Lindegren David BatraMusik: Erland von HeijneTekniker: Susanne Martinsson Producent: Mette GöthbergInspelat i studio 4 i Radiohuset i Stockholm den 3 november 2025.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
På platsen där Vasa bärgades visar sig vrakdelar finnas kvar, som nu hittats med avancerad teknik och envisa dykare som Jim Hansson. Och nya analyser av de kvarlevor som hittats på skeppet ger bättre förståelse för vilka de var. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Avsnittet sändes första gången 25/5 2025.Dykande marinarkeologen Jim Hansson är rejält upprymd över det han sett på botten utanför Beckholmen i Stockholm, alldeles i närheten av Vasamuseet. Han berättar varför fynden är så spännande och hur pusslet läggs med dem som nya bitar, i kombination med kunskap om andra vrak från stormaktstiden.Fred Hocker har varit med och lett arbetet med den nya utställningen om människorna på Vasa, och berättar om varför den man där som kallades Gustav nu är en kvinna och heter Gertrud, och hur forskarna kan veta hur Helge, som dog vid sin kanon, verkligen såg ut.Vi hör också om varför detta, tidernas kanske främsta svenska skrytfartyg, egentligen sjönk, om hur det står till med regalskeppet idag, och om vilka drömfynd som återstår för forskarna att göra.Dessutom om schimpanser som hittar läkemedel i naturen för sina skador.Gäster i podden: Jim Hansson, marinarkeolog museet Vrak; Fred Hocker, forskningsledare Vasamuseet.Poddledare: Lena Nordlundlena.nordlund@sr.seProducent: Björn Gunérbjorn.guner@sr.se
Fluent Fiction - Swedish: Amidst Stockholm's Glow: Finding Friendship Beyond Competition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-26-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Den snötäckta marken gnistrade under fötterna på Lukas och Kajsa när de klev ut på isen.En: The snow-covered ground sparkled under Lukas and Kajsa's feet as they stepped out onto the ice.Sv: Det var dagen efter julafton, och Kungsträdgårdens isbana i Stockholm glänste i ljuset av hundratals småjulkulor som dinglade från träden runtomkring.En: It was the day after Christmas Eve, and Kungsträdgården's rink in Stockholm shone with the light of hundreds of small Christmas ornaments dangling from the trees around.Sv: Familjer skrattade och barn stapplade runt på sina skridskor, ivriga att få njuta av vinterglädjen.En: Families laughed and children stumbled around on their skates, eager to enjoy the winter joys.Sv: Lukas och Kajsa hade varit vänner länge, men på senare tid hade en osynlig barriär uppstått mellan dem.En: Lukas and Kajsa had been friends for a long time, but lately an invisible barrier had formed between them.Sv: Lukas, alltid den tävlingsinriktade, hade svårt att inte mäta allting i prestationer, vilket satte press på deras vänskap.En: Lukas, always the competitive one, struggled not to measure everything in achievements, which put pressure on their friendship.Sv: Kajsa, med sitt lugn och sin eftertänksamhet, längtade efter att kunna njuta av julens lugn utan konkurrens.En: Kajsa, with her calm demeanor and thoughtfulness, longed to be able to enjoy the peace of Christmas without competition.Sv: De hasade runt på isen, tysta.En: They shuffled around on the ice, silent.Sv: Lukas kände att han måste bryta isen, inte bokstavligen, utan mellan dem.En: Lukas felt he needed to break the ice, not literally, but between them.Sv: "Kajsa," sade han försiktigt när de gled förbi ett par som tog en selfie framför ljusen.En: "Kajsa," he said cautiously as they glided past a couple taking a selfie in front of the lights.Sv: "Jag vill inte att vårt gräl förstör vår vänskap.En: "I don't want our quarrel to ruin our friendship.Sv: Jag.En: I'm...Sv: jag är rädd att förlora dig.En: I'm afraid of losing you."Sv: "Kajsa fortsatte att titta rakt fram, hennes ansikte dolt i halsduken.En: Kajsa continued to look straight ahead, her face hidden in her scarf.Sv: För en stund verkade hennes tystnad oändlig.En: For a moment her silence seemed endless.Sv: "Lukas," började hon, "Jag är trött på att alltid känna att det är en tävling.En: "Lukas," she began, "I'm tired of always feeling like it's a competition.Sv: Jag vill bara njuta av ögonblicket.En: I just want to enjoy the moment.Sv: Utan press.En: Without pressure."Sv: "Lukas tog ett djupt andetag, kände den kalla luften fylla hans lungor.En: Lukas took a deep breath, feeling the cold air fill his lungs.Sv: "Jag är ledsen, Kajsa.En: "I'm sorry, Kajsa.Sv: Jag förstår nu.En: I understand now.Sv: Allt handlar inte om att vinna.En: It's not all about winning."Sv: " Han tittade ner, skonöret hade gått upp.En: He looked down; his shoelace had come undone.Sv: Precis som hans emotionella skyddsmurar hade gjort.En: Just like his emotional defenses had.Sv: "Jag vill bara att vi ska ha det bra.En: "I just want us to be okay.Sv: Jag har varit dum.En: I've been foolish."Sv: "Kajsa stannade och vände sig mot honom.En: Kajsa stopped and turned to him.Sv: En mjukhet återvände till hennes ögon.En: A softness returned to her eyes.Sv: "Det är okej att vilja vinna, Lukas, men inte på bekostnad av vår vänskap.En: "It's okay to want to win, Lukas, but not at the expense of our friendship."Sv: " Hon log sakta.En: She smiled slowly.Sv: "Låt oss bara åka och ha kul idag.En: "Let's just skate and have fun today."Sv: "Lukas nickade, lättad.En: Lukas nodded, relieved.Sv: De började åka igen, denna gång sida vid sida.En: They started skating again, this time side by side.Sv: Den kalla vinden bet i deras kinder, men inombords kände de en värme av gemenskap.En: The cold wind bit at their cheeks, but inside they felt a warmth of togetherness.Sv: Tillsammans skrattade de när de snurrade runt på isen, utan någon tävling i sikte.En: They laughed together as they spun around on the ice, with no competition in sight.Sv: Samma kväll när ljusen från träden glittrade och snön mjukt föll mot marken, lovade Lukas sig själv att alltid prioritera deras vänskap.En: That same evening, as the lights from the trees glittered and the snow gently fell to the ground, Lukas promised himself to always prioritize their friendship.Sv: Han hade lärt sig att den riktiga styrkan låg i att visa sig sårbar och att lyssna.En: He had learned that real strength lay in showing vulnerability and listening.Sv: För därmed var de starkare tillsammans.En: For that made them stronger together. Vocabulary Words:sparkled: gnistradeornaments: julkulordangling: dingladeinvisible: osynligbarrier: barriärcompetitive: tävlingsinriktadachievements: prestationerdemeanor: lugnshuffled: hasadequarrel: grälscarf: halsdukendless: oändligmoment: ögonblickbreath: andetaglungs: lungorfoolish: dumundone: gått uppemotional: emotionelladefenses: skyddsmurarexpense: bekostnadtogetherness: gemenskapspun: snurradevulnerability: sårbarprioritize: prioriterastumbled: stappladerelieved: lättadglide: glidasoftness: mjukhethidden: doltgentle: mjukt
Alan and Ian have a cosy, chaotic, typical Swift Half blend of OCR chat, Christmas leftovers, Hybrid racing and community updates. In this festive‑flavoured episode, Ian and Alan swap Christmas stories, from Secret Santa OCR survival kits to surprise Tough Mudder infinity tickets. They dive into the highs and lows of this year's Christmas ads, explore alcohol‑free dining gems, and even plan a potential tapas‑style meet‑up in Sowerby Bridge. The pair chat about listening bars, tech‑free pubs, and the joy of gifts that hit the mark — including Ian's long‑awaited model kits. There's also the long‑overdue patron prize draw, updates on the OCR Awards, and a reminder to get those votes in before January 11th. From BBC licence debates to inflatable kettlebells in Stockholm, kissing‑booth Christmas races in Sweden, and the wild concept of ATHX Air flights to Paris, the episode is also packed with quirky festive finds suggested by the pub regulars They round things off with HYROX updates, McTuff race planning, and the importance of mapping out your 2026 race calendar. If you have any questions about the show or would like to explore advertising opportunities, feel free to reach out to us at admin@ukocr.com.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Kalle Lind är diversearbetare inom kultursektorn. Vi pratar om hans roman som delvis kan vara löst baserad på vissa händelser han upplevt själv. Det finns ett bonusavsnitt på 44 minuter för dig som donerar valfri summa till den här podden på Patreon: https://www.patreon.com/arkivsamtalFestar! Ny turné med Simon Gärdenfors och Anton Magnusson 2026.Jag har andra standupgig i bl.a. Stockholm. Min film Serietecknaren finns nu på VHS och på SF Anytime!https://www.gardenfors.comSwish: 0760724728X: @gardenforsInstagram: @gardenforsFacebook: Arkiv Samtal - eftersnackgruppen Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Information om störningar i trafiken där du är. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
The Psychology of Self-Injury: Exploring Self-Harm & Mental Health
In this episode, Dr. Christian Schmahl from Heidelberg University and Mannheim, Germany, answers a listener's question and talks about his experimental research assessing how seeing blood affects heart rate and arousal among both those who engage in nonsuicidal self-injury (NSSI) and those who don't. He also shares insights into the role of self and blood in ritual and nonritual self-injury, including examples from different cultures about how they may interpret blood differently in the context of self-harm and even trance-like states.To learn more about Dr. Schmahl and his work, visit here. To stay up-to-date on next year's ISSS conference in Stockholm, Sweden (Wed-Fri June 24-26, 2026), visit https://www.itriples.org/conferences. Below are a few papers referenced in today's episode:Glenn, C. R., & Klonsky, E. D. (2010). The role of seeing blood in non-suicidal self-injury. Journal of Clinical Psychology, 66(4), 466-473.Naoum, J., Reitz, S., Krause-Utz, A., Kleindienst, N., Willis, F., Kuniss, S., Baumgartner, Ulf, Mancke, F., Treede, R.-D., & Schmahl, C. (2016). The role of seeing blood in non-suicidal self-injury in female patients with borderline personality disorder. Psychiatry Research, 246, 676-682.Stacy, S. E., Pepper, C. M., Clapp, J. D., & Reyna, A. H. (2022). The effects of blood in self-injurious cutting: Positive and negative affect regulation. Journal of Clinical Psychology, 78(5), 926-937.Hornbacher, A., Sax, W., Naoum, J., & Schmahl, C. (2023). The role of self and blood in ritual and nonritual self-injury. In E.E. Lloyd-Richardson, I. Baetens, & J. Whitlock (Eds.), The Oxford handbook of nonsuicidal self-injury (pp. 468-480). Oxford University Press.Follow Dr. Westers on Instagram and Twitter/X (@DocWesters). To join ISSS, visit itriples.org and follow ISSS on Facebook and Twitter/X (@ITripleS).The Psychology of Self-Injury podcast has been rated as one of the "10 Best Self Harm Podcasts" and "20 Best Clinical Psychology Podcasts" by Feedspot and one of the Top 100 Psychology Podcasts by Goodpods. It has also been featured in Audible's "Best Mental Health Podcasts to Defy Stigma and Begin to Heal."
Fluent Fiction - Swedish: From Stranger to Friend: A Christmas Journey in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-25-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst över Gamla Stan när Linnea första gången satte sin fot på de kullerstensbelagda gatorna.En: The snow fell silently over Gamla Stan when Linnea first set foot on the cobblestone streets.Sv: Hon drog sin kappa tätare omkring sig och tittade upp mot de gamla byggnaderna som glimmade i skenet av julbelysningen.En: She pulled her coat tighter around her and looked up at the old buildings that glimmered in the glow of the Christmas lights.Sv: Det var Linneas första jul i Stockholm, och trots julens glädje kände hon sig ensam.En: It was Linnea's first Christmas in Stockholm, and despite the joy of the season, she felt lonely.Sv: Hon gick mot det lilla caféet vid torget.En: She headed toward the little café by the square.Sv: Inne doftade det av nybakat pepparkakor och varmt glögg.En: Inside, it smelled of freshly baked pepparkakor and warm glögg.Sv: Linnea beställde en kopp och satte sig vid ett litet bord vid fönstret.En: Linnea ordered a cup and sat at a small table by the window.Sv: Hon njöt av att se marknadens liv och rörelse utanför.En: She enjoyed watching the hustle and bustle of the market outside.Sv: Strax därefter steg Magnus in.En: Shortly thereafter, Magnus entered.Sv: Han hade bott i Stockholm hela sitt liv men kände sig ändå ensam denna jul.En: He had lived in Stockholm his whole life but still felt lonely this Christmas.Sv: Han köpte en kopp glögg och såg sig omkring innan han noterade det lediga sätet vid Linneas bord.En: He bought a cup of glögg and looked around before noticing the empty seat at Linnea's table.Sv: "Hej," sa han vänligt när han satte sig.En: "Hi," he said kindly as he sat down.Sv: "Doften av pepparkakor är oemotståndlig, eller hur?"En: "The scent of pepparkakor is irresistible, isn't it?"Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Ja, jag älskar verkligen alla traditionella julsmaker."En: "Yes, I really love all the traditional Christmas flavors."Sv: Magnus nickade.En: Magnus nodded.Sv: "Min favorit är lussekatter.En: "My favorite is lussekatter.Sv: Har du provat dem?"En: Have you tried them?"Sv: "Nej, inte ännu!En: "No, not yet!Sv: Jag är ny i staden och har inte hunnit äta dem."En: I'm new in the city and haven't had the chance to eat them."Sv: Magnus föreslog spontant, "Vill du följa med och utforska marknaden?En: Magnus spontaneously suggested, "Would you like to explore the market with me?Sv: Jag kan visa dig allt det bästa av svenska jultraditioner."En: I can show you the best of Swedish Christmas traditions."Sv: De vandrade från stånd till stånd, smakade på saffransbullar och choklad.En: They wandered from stall to stall, tasting saffransbullar and chocolate.Sv: Magnus berättade historier från tidigare jular, och Linnea delade med sig av sina minnen från sin uppväxt.En: Magnus shared stories from past Christmases, and Linnea shared memories from her upbringing.Sv: De skrattade åt likheter och insåg hur mycket de hade gemensamt.En: They laughed at the similarities and realized how much they had in common.Sv: Under kvällen uppstod en ny förståelse mellan dem.En: Throughout the evening, a new understanding emerged between them.Sv: Linnea började känna sig mindre som en främling, och Magnus upptäckte hur trevligt det var att dela sina traditioner.En: Linnea began to feel less like a stranger, and Magnus discovered how nice it was to share his traditions.Sv: När marknaden började stänga, promenerade de längs de snötäckta gatorna.En: As the market began to close, they walked along the snow-covered streets.Sv: Ljuset från dekorationerna reflekterades i snön, och staden kändes plötsligt mycket varmare.En: The lights from the decorations reflected off the snow, and the city suddenly felt much warmer.Sv: "Det här har varit en underbar kväll," sa Linnea medan de gick sida vid sida.En: "This has been a wonderful evening," said Linnea as they walked side by side.Sv: "Ja, kanske vi kan göra det här till en tradition?"En: "Yes, maybe we can make this a tradition?"Sv: föreslog Magnus hoppfullt.En: Magnus suggested hopefully.Sv: Linnea nickade, hennes hjärta fyllt av nyfunnen glädje.En: Linnea nodded, her heart filled with newfound joy.Sv: "Det skulle jag gärna vilja."En: "I would love that."Sv: Tillsammans vandrade de genom den lugna natten, deras steg ekande lätt över gatorna, båda fyllda av värme från ny vänskap och alla möjligheter som låg framför dem.En: Together they walked through the quiet night, their steps lightly echoing over the streets, both filled with the warmth of new friendship and all the possibilities that lay ahead of them. Vocabulary Words:silently: tystcobblestone: kullerstensbelagdaglimmered: glimmadetighten: dra tätareglow: skenetdespite: trotslonely: ensamsquare: torgetsmelled: doftadefreshly baked: nybakatenjoyed: njöt avhustle and bustle: liv och rörelsethereafter: därefternoticed: noteradekindly: vänligtirresistible: oemotståndligshyly: blygtexplore: utforskawandered: vandradestalls: ståndtaste: smakadeupbringing: uppväxtsimilarities: likheterunderstanding: förståelsestranger: främlingdiscover: upptäckteafterward: efteråtreflected: reflekteradessuddenly: plötsligttradition: tradition
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
If you have ever opened Candy Crush over the holidays without thinking about the design decisions behind every swipe, this episode offers a rare look behind the curtain. I sit down with Abigail Rindo, Head of Creative at King, to unpack how accessibility has evolved from a well-meaning afterthought into a core creative and commercial practice inside one of the world's most recognizable gaming studios. With more than 200 million people playing King's games each month, Abigail explains why inclusive design cannot be treated as charity or compliance, but as a responsibility that directly shapes product quality, player loyalty, and long-term growth. One of the moments that really stayed with me in this conversation is the data. More than a quarter of King's global player base self identifies as having an accessibility need. Even more players benefit from accessibility features without ever labeling themselves that way. Abigail shares how adjustments like customizable audio for tinnitus, reduced flashing to limit eye strain, and subtle interaction changes can quietly transform everyday play for millions of people. These are not edge cases. They are everyday realities for a massive audience that lives with these games as part of their daily routine. We also dig into how inclusive design sparks better creativity rather than limiting it. Abigail walks me through updates to Candy Crush Soda Saga, including the "hold and drag" mechanic that allows players to preview a move before committing. Inspired by the logic of holding a chess piece before placing it, this feature emerged directly from player research around visibility, dexterity, and comfort. It is a reminder that creative constraints, when grounded in real human needs, often lead to smarter and more elegant solutions. Beyond mechanics and metrics, this conversation goes deeper into storytelling, empathy, and team culture. Abigail explains why inclusive design only works when inclusive teams are involved from the start, and how global storytelling choices help King design worlds that resonate everywhere from Stockholm to Antarctica. We also talk about live service realities, blending quantitative data about what players do with qualitative insight into why they do it, especially when a game has been evolving for more than a decade.
Julia vill leda Allsång på Skansen och Julia vill bli nya Arne Weise. De peppar inför livepodden i november och minns tillbaka på sina tidigare bravader på poddscenen. Dessutom: en recap på Frändfors KBT-behandling och (eventuellt) misslyckade helg i GBG, Lyskovas magiska kväll på årets B-reel-fest, och Stockholms vackraste man gör comeback i podden. * Det här är ett gammalt avsnitt från Podme. För att få tillgång till Podmes alla premiumpoddar samt fler avsnitt från den här podden, helt utan reklam, prova Podme Premium kostnadsfritt. *
Alex snackar nästan uteslutande om mat och vin med vännen Philip Wildenstam. Om favoritområden och druvor, men också om krogscenen i Stockholm jämfört med utlandet. Mat och vin med Philip: 00:01:55 – Philip in 01:35:04 – Philip ut Mer från Tyngre Radio Avslutningsvis – du som lyssnar på vår podcast får gärna betygsätta den på Apple Podcasts – lämna gärna en recension. Då blir podden mer synlig för andra plus att värdarna blir glada.
Birger Jarl (1210–1266) blev aldrig kung, men är ändå en av de mest inflytelserika gestalterna i svensk historia. Hans väg till makten var blodig, men hans insatser kom att lägga grunden för det medeltida svenska riket. Han skapade ett rättssamhälle, etablerade rikets överhöghet över lokala stormän, byggde borgar och anlade städer – däribland Stockholm.Birger Magnusson, som tillhörde den mäktiga Bjälboätten, var en skicklig maktspelare. Genom att eliminera sina konkurrenter kunde han konsolidera makten och inleda det som i praktiken blev Sveriges statsbildning. Två av hans söner blev sedermera kungar: Valdemar Birgersson och Magnus Ladulås.I avsnitt 57 av podcasten Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet. Harrison har författat ett femtiotal böcker, både vetenskapliga och populärhistoriska, och är en av Sveriges mest framstående historiker.Birger Jarl föddes i en tid då Sverige inte var en enhetlig stat, utan ett rike där lokala stormän styrde sina områden med stor självständighet. Han gifte sig med prinsessan Ingeborg, syster till kung Erik den läspe och halte, vilket stärkte hans politiska position. När kungen avled utsåg Birger sin egen son Valdemar till ny kung, och efter denne följde sonen Magnus Ladulås.Före Birger Jarls tid kunde stormän och biskopar agera mer eller mindre oberoende av centralmakten. Birger lyckades bryta detta mönster genom att etablera statsmaktens auktoritet över hela riket. Han genomdrev rikstäckande lagar om hemfrid, kvinnofrid och tingsfrid – grundläggande beståndsdelar i ett rättssamhälle.Han anlade också många av Sveriges äldre städer och grundade Stockholm. Genom att uppföra borgar med stark militärstrategisk betydelse skapade han ett försvarssystem som kom att vara i flera århundraden.Bild: Så här såg avbildningen av Birger Jarl ut i Stockholms Medeltidsmuseums utställning 2010. Arkeologen och skulptören Oscar Nilsson har med hjälp av kriminaltekniska metoder rekonstruerat jarlen Birger Magnussons ansikte utifrån osteologiska analyser och gipsavgjutning av kraniet. Rekonstruktionen av den medeltida statsmannen gjordes utifrån det kranium som ligger begravt i Varnhems kyrka och som med stor sannolikhet tillhört Birger Jarl. Foto: Wahlsten, Ray, Medeltidsmuseet.Inledningsmusiken är Kyrie Eleison av The Tudor Consort, släppt under Creative Commons Attribution 3.0 International License. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
På konstmuseet Prins Eugens Waldemarsudde i Stockholm är blommorna och trädgården en lika central del av upplevelsen som konsten. Det handlar om att förvalta ett blomstrande kulturarv. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Floristen Kristina Öhman och trädgårdsmästaren Marina Rydberg är två blomsterproffs som förvaltar ett levande kulturarv. Tillsammans med kollegorna driver Marina Rydberg fram växter till museets alla krukor och vaser och blombord och i kylrummet väntar vårens tulpanlökar på att fylla trädgårdens rabatter. Närmare 30 000 lökar av olika slag driver de upp själva varje år. Och det är i den trädgårdsbesatte Prins Eugens anda alla arbetar, det finns dokumenterat vilka växter han föredrog. Många av de sorter man arbetar med är från första halvan av nittonhundratalet. Blomsterprakten är lika viktig som konsten i slottet som Ferdinand Boberg ritade till Prins Eugen 1905, och där prinsen bodde fram till sin död 1947. Reporter: Nina Asarnoj.
Code VIEWS10 for 10% off tickets on SeatGeek Use our code for 10% off your next SeatGeek order*: https://seatgeek.onelink.me/RrnK/VIEWS10 Sponsored by SeatGeek. *Restrictions apply. Max $20 discount On today's podcast David wakes Jason and Natalie at 3 am to record from David's hotel room in Stockholm, and Jason is quite angry but alas David settles them down for a glorious podcast about: Jason getting tickled at TSA, someone getting thrown out of the club and what happened when they visited a hotel made entirely of ice. Also, the gang meets a superfan named Tilda who reminds them of David's mom, Natalie discovers the meaning of Avatar, David gets "Deadass Clearance" and the gang discusses the future of the podcast. Listen to Jason's podcast here: https://open.spotify.com/episode/122w2SF5ZEVbD8vPov8Hu6?si=m0xO-GRuQHqLaA6LZEXjSA Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In the last few years, Sweden's gang wars have erupted into a brutal battlefield of shootings, bombings, and shifting allegiances even worse than the decade before. At the center is the Kurdish Fox, a shadowy figure who built his gang Foxtrot into the most formidable drug network in the entire country, all while not even living in Sweden. Using encrypted chats to recruit teenage gunmen, he sent Sweden's murder rate soaring. But when he took out his right hand man's own mother, it led to a civil war the likes of which Stockholm had never seen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this episode of The Digital Executive, host Brian Thomas sits down with Ola Sars, Stockholm-based serial music tech entrepreneur, 2024 Billboard International Power Player, and founder and CEO of Soundtrack Technologies. Ola shares the core thesis that has guided his career for over two decades: the complete digital transformation of music production, distribution, and consumption. From co-founding Beats Music—later acquired by Apple and transformed into Apple Music—to building Soundtrack into the world's leading B2B music streaming platform, Ola explains why businesses require a fundamentally different music solution than consumers.The conversation explores the economics of music streaming, how value is distributed across artists, labels, and platforms, and why streaming is healthier than ever for the industry overall. Ola also discusses the future of music in physical spaces like retail, hospitality, and fitness, highlighting how AI-driven curation and personalization—not AI-generated music—will shape how brands use music to enhance customer experiences and drive commercial value.If you liked what you heard today, please leave us a review - Apple or Spotify. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Varför vill egentligen styrelseordföranden i Stockholms avloppsbolag inte veta om att det skett ett haveri i bygget de tänker betala 22,5 miljarder för? Ola Wong söker svaret i en aktuell bok om varför stora organisationer gör usla beslut, och den folkliga vrede som är resultatet. Inläsare: Staffan Dopping
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Tiotusentals människor vandrade mot Grand Hotel i Stockholm. ingen hade kunnat ana hur många de skulle bli, eller att en del av dem hade onda avsikter…Källor: UPSALA 1885-09-24DAGENS NYHETER 1885-09-25DAGENS NYHETER 1885-09-28 MTS Biografier Kristina NilssonBiografi :: Christina Nilsson SällskapetKristina Nilsson-olyckan – WikipediaHittagraven - KyrkogårdsförvaltningenHuseby – WikipediaMinnernas journal 30/10 2019Support till showen http://supporter.acast.com/historiska-brott. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Finding Home: A Christmas Reunion on Varberg's Moonlit Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-23-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Månens sken lyste klart över stranden i Varberg, en plats där vågorna mjukt mötte den frostiga sanden.En: The moon's glow shone brightly over the beach in Varberg, a place where the waves softly met the frosty sand.Sv: Erik kände vinterkylan nypa i kinderna när han såg ner över stranden.En: Erik felt the winter chill nip at his cheeks as he looked down over the beach.Sv: Det var jul, och han hade rest från Stockholm för att fira med sin familj.En: It was Christmas, and he had traveled from Stockholm to celebrate with his family.Sv: Ändå, trots julglädjen, kändes det som något saknades.En: Yet, despite the Christmas joy, it felt like something was missing.Sv: Erik hade bott i Stockholm i nästan ett år nu.En: Erik had lived in Stockholm for almost a year now.Sv: Han älskade stadens puls, men det hade skapat en klyfta mellan honom och hans familj i Varberg.En: He loved the city's pulse, but it had created a rift between him and his family in Varberg.Sv: Hur skulle de förstå hans nya liv?En: How could they understand his new life?Sv: Med dessa tankar snurrande i huvudet, bestämde Erik sig för att ta en promenad på Månstranden innan han gick till familjehuset.En: With these thoughts swirling in his head, Erik decided to take a walk on Månstranden before going to the family house.Sv: Sandens knastrande under hans skor och månens sken fick Erik att minnas barndomens jular.En: The crunching of the sand under his shoes and the moon's glow made Erik remember the Christmases of his childhood.Sv: Plötsligt hörde han en bekant röst: "Erik, är det du?"En: Suddenly, he heard a familiar voice: "Erik, is that you?"Sv: Det var Lina och Karin, hans barndomsvänner.En: It was Lina and Karin, his childhood friends.Sv: De vinkade glatt och kom fram för att hälsa.En: They waved happily and came up to greet him.Sv: "Vi brukar gå här när vi är hemma över jul," sa Lina och log varmt.En: "We usually walk here when we're home for Christmas," said Lina with a warm smile.Sv: "Det är alltid speciellt att komma tillbaka hit."En: "It's always special to come back here."Sv: Erik var först förvånad men sedan fylldes han av en varm känsla.En: Erik was at first surprised but then filled with a warm feeling.Sv: Samtalen flöt lätt, och de pratade om gamla minnen, lekar i snön, och de många julfesterna de delat.En: The conversations flowed easily, and they talked about old memories, playing in the snow, and the many Christmas parties they had shared.Sv: Det var som om tiden hade stått stilla.En: It was as if time had stood still.Sv: När de gick längs stranden tillsammans, kände Erik hur något inom honom förändrades.En: As they walked along the beach together, Erik felt something within him change.Sv: Han insåg att hans liv i Stockholm inte betydde att han behövde ge upp sina band till var han kom ifrån.En: He realized that his life in Stockholm didn't mean he had to give up his ties to where he came from.Sv: Han kunde vara en del av båda världarna.En: He could be a part of both worlds.Sv: Efter att ha sagt adjö till Lina och Karin, kände Erik sig annorlunda.En: After saying goodbye to Lina and Karin, Erik felt different.Sv: Han gick till familjens hus med ett nytt perspektiv, redo att dela sina erfarenheter med dem.En: He went to the family's house with a new perspective, ready to share his experiences with them.Sv: I deras leenden och omfamningar fann han ett löfte om acceptans och kärlek.En: In their smiles and embraces, he found a promise of acceptance and love.Sv: Erik lärde sig att julen, med sin glädje och gemenskap, inte handlade om var du var, men vem du delade den med.En: Erik learned that Christmas, with its joy and togetherness, wasn't about where you were, but who you shared it with.Sv: Han behövde inte välja mellan sina rötter och sitt nya liv.En: He didn't need to choose between his roots and his new life.Sv: Han kunde bära båda med sig och kände äntligen frid.En: He could carry both with him and finally felt at peace. Vocabulary Words:glow: skenfrothy: frostiganip: nyparift: klyftaswirling: snurrandecrunching: knastrandefamiliar: bekantwarmth: värmeflowed: flötmemories: minnenembraces: omfamningarpromise: löfteacceptance: acceptansperspective: perspektivpeace: fridtogetherness: gemenskapties: bandroots: röttergently: mjuktrealized: insågcarried: bäranew: nyachildhood: barndomshared: deladedecide: bestämdechanged: förändradesfrosty: frostigaunderstand: förståspecial: specielltembraces: omfamningar
Fluent Fiction - Swedish: Finding Home: Hugo's Rediscovery in Gamla Stan's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-23-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Gamla Stan var en magisk plats under julen.En: Gamla Stan was a magical place during Christmas.Sv: Hugo stod i mitten av marknaden, omgiven av färgglada ljus som dansade över stenlagda gator.En: Hugo stood in the middle of the market, surrounded by colorful lights dancing over the cobblestone streets.Sv: Han kände doften av glögg och brända mandlar som svävade i luften.En: He smelled the scent of glögg and roasted almonds wafting through the air.Sv: Men inombords kände han en viss ensamhet, trots att han var omgiven av människor han älskade.En: Yet inside, he felt a certain loneliness, despite being surrounded by the people he loved.Sv: Hugo hade just kommit tillbaka till Stockholm efter flera år utomlands.En: Hugo had just returned to Stockholm after several years abroad.Sv: Han hade sett fram emot att fira jul hemma med sin familj, men något kändes annorlunda.En: He had looked forward to celebrating Christmas at home with his family, but something felt different.Sv: Hans yngre bror, Lars, verkade ha vuxit upp mycket sedan Hugo senast såg honom.En: His younger brother, Lars, seemed to have grown up a lot since Hugo last saw him.Sv: Lars verkade självsäker och hade hittat sin plats i familjen.En: Lars appeared confident and had found his place in the family.Sv: Kusinen Astrid, som var i tonåren, satt vid ett bord med sin mobil och var helt borta i sin egen värld.En: Cousin Astrid, who was a teenager, sat at a table with her phone, completely absorbed in her own world.Sv: Hugo ville så gärna finna tillbaka till de varma känslor han mindes från barndomens jular.En: Hugo so desperately wanted to recapture the warm feelings he remembered from childhood Christmases.Sv: Han bestämde sig för att hjälpa till på marknaden.En: He decided to help out at the market.Sv: Om han kunde arbeta tillsammans med familjen, kanske det skulle skapa nya minnen.En: If he could work together with the family, perhaps it would create new memories.Sv: Som kvällen fortskred, hade marknaden lockat många besökare.En: As the evening progressed, the market attracted many visitors.Sv: Hugo delade ut pepparkakor och pratade med kunder vid en av stånden.En: Hugo handed out gingerbread cookies and chatted with customers at one of the stalls.Sv: Strax efter skymningen inträffade en plötslig strömavbrott.En: Just after dusk, a sudden power outage occurred.Sv: Stånden mörknade och ett sorl av förvirrade röster hördes bland de besökande.En: The stalls went dark, and a murmur of confused voices was heard among the visitors.Sv: I mörkret tog Hugo initiativet.En: In the darkness, Hugo took initiative.Sv: Han kallade på Lars och Astrid, och de började snabbt samla ljus och batteridrivna lyktor som fanns till handa.En: He called on Lars and Astrid, and they quickly began gathering candles and battery-powered lanterns that were available.Sv: Tillsammans med andra försäljare organiserade de en snabb ljusshow, vilket förvandlade kaos till ett magiskt ögonblick.En: Together with other vendors, they organized a quick light show, turning chaos into a magical moment.Sv: När lamporna kom tillbaka, hördes ett jubel bland mängden.En: When the lights came back, cheers erupted from the crowd.Sv: I ljusets återkomst kände Hugo en stark samhörighet med sin familj.En: In the light's return, Hugo felt a strong connection with his family.Sv: Han kramade Lars och Astrid under de blinkande juldekorationerna.En: He hugged Lars and Astrid under the twinkling Christmas decorations.Sv: Plötsligt insåg han att hemmet alltid skulle vara där hans familj var, oavsett hur mycket saker och ting förändrades.En: Suddenly, he realized that home would always be where his family was, no matter how much things changed.Sv: Med den insikten blev Hugo mer öppen för förändringar och fann glädjen i de nya upplevelserna tillsammans.En: With that insight, Hugo became more open to changes and found joy in the new experiences together.Sv: Den kvällen i Gamla Stan hade inte bara återförenat honom med julens magi, utan också med kärleken i hans eget hem.En: That evening in Gamla Stan had not only reunited him with the magic of Christmas but also with the love in his own home. Vocabulary Words:cobblestone: stenlagdawafting: svävadeabroad: utomlandsabsorbed: bortarecapture: finna tillbakaprogressed: fortskredoutage: strömavbrottmurmur: sorlinitiative: initiativetbattery-powered: batteridrivnavendors: försäljarechaos: kaoserupted: hördestwinkling: blinkandeconnection: samhörighetinsight: insiktenexperiences: upplevelsernareunited: återförenatloneliness: ensamhetconfused: förvirradelanterns: lyktordecorations: dekorationernaglögg: glöggroasted: brändadusk: skymningencheers: jubelgathering: samlamagical: magiskscent: doftencelebrating: fira
Grisen är intimt förknippad med julen, och inte bara som julskinka. Svinet har en lång och vindlande kulturhistoria, från Odysséen till Hollwood. Också som djur är de ovanligt intressanta, enligt många djurforskare. Men vad vet vi egentligen om grisar? Vad har den fått symbolisera genom historien? Varför har de varit så baktalade? Och hur kommer det sig att grisar är bättre än hundar på att spela tv-spel? Historikern Dolly Jørgensen och djurforskaren Per Jensen gästar Bildningspoddens julspecial. Dolly Jørgensen är professor i historia vid Universitetet i Stavanger, specialiserad på miljöhumaniora och bland annat författare till boken "The Medieval Pig" (Boydel & Brewer, 2024). I höstas tilldelades hon det prestigefulla Gad Rausings pris för framstående humanistisk forskargärning vid Kungl. Vitterhetsakademien. Per Jensen är professor i etologi vid Linköpings universitet. Han är författare till en mängd böcker om djurs beteende, bland annat den aktuella "Hundens inre värld" (Natur & Kultur), och disputerad på en avhandling om just grisars beteende. Samtalsledare: Ruhi Tyson Klippning: Lars in de Betou Producent: Magnus Bremmer Bildningspodden är en del av Anekdot – det digitala bildningsmagasinet, producerat vid Humanistiska fakulteten vid Stockholms universitet, finaniserat av Kungl. Vitterhetsakademien och Riksbankens Jubileumsfond.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
P4 Stockholm ger dig lokala nyheter, väder, trafik, sport och välkänd musik. Kanalen som utgår från alla stockholmares vardag. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app.
Fluent Fiction - Swedish: From History Buffs to Choir Stars: A Stockholm Christmas Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-22-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm vaknade till en gnistrande vintrig morgon i Gamla Stan.En: Stockholm woke up to a sparkling winter morning in Gamla Stan.Sv: De smala kullerstensgatorna var täckta av ett lätt lager snö och glittrade av tusentals ljus.En: The narrow cobblestone streets were covered with a light layer of snow and glittered with thousands of lights.Sv: Julmarknaderna doftade av glögg och pepparkakor, och julsångerna hördes överallt.En: The Christmas markets smelled of glögg and gingerbread, and Christmas songs could be heard everywhere.Sv: Bland dessa gator vandrade Axel och Lina, båda förväntansfulla inför deras planerade äventyr.En: Among these streets strolled Axel and Lina, both excited for their planned adventure.Sv: Axel var ny i stan.En: Axel was new in town.Sv: Han älskade historia och såg fram emot en guidad tur för att lära sig mer om stadens förflutna.En: He loved history and looked forward to a guided tour to learn more about the city's past.Sv: Lina, å andra sidan, var uppväxt här.En: Lina, on the other hand, grew up here.Sv: Hon älskade stadens traditioner men kände att det var dags att delta i något nytt, något juligt.En: She loved the city's traditions but felt it was time to participate in something new, something Christmas-themed.Sv: "Det här blir kul", sa Axel när de närmade sig samlingspunkten för vad de trodde var en historisk rundvandring.En: "This will be fun," said Axel as they approached the meeting point for what they thought was a historical tour.Sv: Lina nickade ivrigt, insvamlad av stadens julstämning.En: Lina nodded eagerly, immersed in the city's Christmas atmosphere.Sv: De anmälde sig och när de gick med gruppen, kände de ingenting annat än förväntan och julglädje.En: They signed up and as they joined the group, they felt nothing but anticipation and holiday joy.Sv: Men snart insåg de sitt misstag.En: But soon they realized their mistake.Sv: Istället för att stanna upp framför gamla byggnader och lyssna på historiska berättelser, fann de sig på väg mot en övningssession för en julkör!En: Instead of stopping in front of old buildings and listening to historical stories, they found themselves heading toward a rehearsal session for a Christmas choir!Sv: Axel och Lina stirrade på varandra, förvånade men också kittlade av situationens tokighet.En: Axel and Lina stared at each other, surprised but also tickled by the absurdity of the situation.Sv: "Jag trodde vi skulle höra om kungar och drottningar", viskade Axel till Lina.En: "I thought we would hear about kings and queens," whispered Axel to Lina.Sv: "Och jag ville bara sjunga med", svarade Lina, fastän hon visste om sin tonlöshet.En: "And I just wanted to sing along," replied Lina, even though she knew she was tone-deaf.Sv: Trots att de inte kunde sjunga, bestämde de sig för att stanna.En: Despite not being able to sing, they decided to stay.Sv: Det blev snart kaotiskt.En: It soon became chaotic.Sv: Deras försök att följa melodin blev till en sorglig polka av toner som dansade helt ur led.En: Their attempt to follow the melody turned into a sad polka of notes completely out of step.Sv: Kören såg på dem med en blandning av förfäran och tillgivenhet.En: The choir looked at them with a mix of horror and affection.Sv: Efter en särskilt katastrofal repetition drog Axel Lina åt sidan.En: After a particularly disastrous rehearsal, Axel pulled Lina aside.Sv: "Vad säger du om att vi försöker något nytt?En: "What do you say we try something new?Sv: Vi kanske kan vara den roliga delen av kören?"En: Maybe we can be the funny part of the choir?"Sv: Lina fnissade.En: Lina giggled.Sv: "Som en typiskt svensk julsketch!"En: "Like a typical Swedish Christmas sketch!"Sv: Och så blev det.En: And so it happened.Sv: På julaftonens konsert, omvandlades Axels och Linas misslyckanden till en glädjefull parodi.En: On Christmas Eve's concert, Axel's and Lina's failures transformed into a joyful parody.Sv: Medvetet sjöng de fel, men med sådant engagemang och charm att de fick hela publiken att skratta och jubla.En: Intentionally, they sang off-key, but with such commitment and charm that they made the entire audience laugh and cheer.Sv: Efter deras nummer fylldes rummet av applåder.En: After their number, the room filled with applause.Sv: Människor kom fram med leenden och tackade dem för en oförglömlig show.En: People came up with smiles and thanked them for an unforgettable show.Sv: Även dirigenten klappade dem på ryggen och bjöd in dem att delta igen nästa år.En: Even the conductor patted them on the back and invited them to participate again next year.Sv: Axel tittade ut över det glada folkhavet och log bred.En: Axel looked out over the happy crowd and smiled broadly.Sv: "Det här var mer roligt än någon historisk tur," sa han.En: "This was more fun than any historical tour," he said.Sv: Lina lade till, "Det visar att man inte alltid måste vara perfekt.En: Lina added, "It shows you don't always have to be perfect.Sv: Man måste bara ha kul."En: You just have to have fun."Sv: Och så, i hjärtat av Gamla Stan, lärde sig Axel och Lina en värdefull läxa om att omfamna det oväntade och njuta av varje enkelt ögonblick.En: And so, in the heart of Gamla Stan, Axel and Lina learned a valuable lesson about embracing the unexpected and enjoying every single moment.Sv: Deras jul blev den bästa någonsin, fylld av skratt och nya vänner, på Stockholms mest magiska plats.En: Their Christmas turned out to be the best ever, filled with laughter and new friends, in Stockholm's most magical place. Vocabulary Words:sparkling: gnistrandecobblestone: kullerstenslayer: lagermarkets: julmarknadernaadventure: äventyranticipation: förväntningarjoy: glädjerehearsal: övningssessionchoir: körabsurdity: tokighetwhispered: viskadepolka: polkahorror: förfäranaffection: tillgivenhetdisastrous: katastrofalsketch: julsketchparody: parodicommitment: engagemangcharm: charmapplause: applåderconductor: dirigentbroadly: bredvaluable: värdefullembracing: omfamnaunexpected: oväntademoment: ögonblickmagical: magiskagnistrande: sparklingkullerstensgatorna: cobblestone streetsförväntansfulla: full of anticipation
Americas welfare culture. Do Americans have Stockholm syndrome? What’s the next history segment? Is Chris getting a new job? The Biden Administration imported a Haitian army and scattered them all over the country. Doing everything they can to not address the problem.Follow The Jesse Kelly Show on YouTube: https://www.youtube.com/@TheJesseKellyShowSee omnystudio.com/listener for privacy information.