學英語環遊世界

Follow 學英語環遊世界
Share on
Copy link to clipboard

曾經在上海7年的時間(2008-2015),因為親眼目睹枕邊人的背叛傷心落魄的帶著兩個行李箱出走,第一站到了美國,4年內(2015-2019)行走了40個國家,靠著一邊教英語一邊聊自己的療癒之旅打造自媒體和Podcast,2020年,我回到了台灣,重新開始!我希望用我的經歷和故事可以幫助當初和我一樣傷心和迷惘的人們重新建立自信,因為我可以,你/妳一定也行。 我的故事在網站:flywithlily.com Line/IG/FB:@flywithlily 公眾微信:贵旅特(iflyclub) /Englishfit 目前活動: 1. 和Lily說英語去旅行訓練營 每月初接受新生 2. 雲雀實驗室 5點鐘早起感受晨間的幸福豐盛儀式 每月15日接受新生 3. 好學校Podcast課程 https://hahow.in/cr/lily-podcaster

Fly with Lily


    • May 21, 2026 LATEST EPISODE
    • weekly NEW EPISODES
    • 12m AVG DURATION
    • 4,281 EPISODES


    Search for episodes from 學英語環遊世界 with a specific topic:

    Latest episodes from 學英語環遊世界

    我从来没看过,他们相爱的样子|回忆录第十九集|EP.1868

    Play Episode Listen Later May 21, 2026 9:15


    原生家庭留给我的,不只是伤口,还有重新选择爱的能力。What my family gave me wasn't only wounds — it was the wisdom to choose love differently.爸爸是成功的律师,在外人眼中讲义气、慷慨大方。但回到家里,他是另外一个人。妈妈是一个难以捉摸的自由灵魂。她出现,又消失,我永远不知道她在想什么。这一集,Lily 说的是她从来不常开口的故事——一个充满爱、也充满混乱的原生家庭,一个很早就学会独立、学会观察大人世界的小女孩,还有那些刻在身体里、多年后依然在的恐惧与伤痛。但这集不只是伤。它也是关于感谢,关于觉察,关于如何带着原生家庭给你的一切——走向一种不一样的爱。� 云雀实验室 2.0|女性专属线上社群,每日晨间陪伴加入【7日早起蜕变体验】微信/LINE ID: iflywithlily网站:flywithlily.com/6am

    当梦想开始变贵了|回忆录第18集单词解析|EP.1867

    Play Episode Listen Later May 14, 2026 14:37


    你有没有过这种感觉——终于开始靠近自己真正想要的人生,却发现,现实还是要付房租。这一集,Lily 在泰国生活,每天五点起床,经营女性晨间社群,过着很多人羡慕的"梦想生活"。但她想诚实地告诉你另一面:当你决定不走寻常路,你会开始失去一种很隐形的东西——安全感。收入不稳定的焦虑、一个人身兼创作者、行销人、编辑、销售、会计的疲惫、还有那种"旧人生回不去,新人生还没长出来"的迷茫……Lily 都经历过。现在也还在学习。这一集,没有成功学,没有励志金句。只有一个还在路上的女性,真实地说出那些想哭、想放弃、却还是不愿停下来的时刻。如果你也在追求自由的路上感到动摇,这集是说给你听的。� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每日晨间陪伴,陪你慢慢靠近理想的自己。微信/LINE ID:iflywithlilyflywithlily.com/6am 海外同学加入云雀flywithlily.com/discover 预定15分钟免费通话

    (英文)最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1866

    Play Episode Listen Later May 13, 2026 7:45


    如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover��

    最想念的家族食谱|回忆录第十八集|EP.1865

    Play Episode Listen Later May 13, 2026 7:07


    如果要选出一道这辈子最想念的食物,Lily 的答案不是米其林,不是异国料理,而是爸爸用一点盐、慢慢熬出来的皇帝豆排骨汤和白菜卤。这一集,Lily 说的是食物背后的故事。那锅不小心烧焦的白菜、在上海怎么煮都煮不烂的猪肉、还有爸爸脚已经不好了、却还是坐在厨房里为她切菜的那个下午。食物是有记忆的。它能跨越时间,让一个人的爱,继续存在。这一集,献给所有想念某个人、某道菜、某段时光的你。适合你,如果你对以下话题有共鸣:家族记忆 · 亲情 · 食物与疗愈 · 珍惜当下� 云雀实验室 2.0 — 女性专属线上社群,每天早晨一起照顾梦想微信/LINE ID:iflywithlily海外同学报名:flywithlily.com/6am迷你退休营:flywithlily.com/discover

    我在泰国定居了|回忆录第十七集单词解析|EP. 1864

    Play Episode Listen Later May 9, 2026 20:31


    我没有设回程日期。这一次来泰国,不是旅行——是决定留下来生活。从找房子、找语言学校,到用不熟练的泰语和房东沟通,“重新开始”这件事,原来比想像中还要具体、还要真实。有自由,也有孤单。有冒险,也有不确定。但越是这样,我越觉得——我是真的在“活着”。而也就在这个阶段,我决定把云雀实验室2.0带回来。每天早上6点(台北/北京时间),一起运动、冥想、读书、对齐自己。1863 单词解析:1.乐观 — Optimistic原文例句: “Optimism has always been my most reliable companion through life.”2.冒险的 — Adventurous原文例句: “I've always felt that adventure is something carved deep into my soul.”3. 心胸开阔的 — Open-minded原文例句: “The third word is open-minded.”4. 亲切的 — Kind原文例句: “I genuinely love talking to people, and listening to their stories.”5. 自信不足 — Lack of confidence原文例句:“A lack of confidence is not always a flaw.”6.真诚 — Sincerity原文例句:“It only requires sincerity.”7.谦卑 — Humility原文例句:“Sometimes, it's another form of humility.”8.真实的 — Authentic原文例句:“Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself.”� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室2.0(前100名创始会员 · 7天免费体验)微信ID/LINE ID: iflywithlily� flywithlily.com ·� boss@flywithlily.com

    (英文)如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1863

    Play Episode Listen Later May 8, 2026 7:59


    如果有人问你,用五个词形容自己,你会怎么回答?这个问题,曾让我沉默很久。我是 Lily,一个走过四十多个国家、在旅行中重新认识自己的人。这个播客,是我和你说真心话的地方——关于乐观、冒险、开阔心胸,还有那个不太敢承认的自信不足。每一集,我会分享一个真实的故事:在堪萨斯除夕夜弄丢手机却笑了出来、在危地马拉的船上误解了一位妈妈、在萨帕的深夜和陌生人聊出像家的感觉。这些故事告诉我——真正的成长,不是变得更完美,而是越来越敢做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."“不完美,但真实。还在成长,但已经不再害怕做自己。”如果你也在路上摸索、也想认识更真实的自己,欢迎来这里坐坐。� 订阅灵魂信件,每周收到我最真实的思考️ 加入云雀实验室,和真诚的灵魂一起成长� 探索迷你退休体验� boss@flywithlily.com · � flywithlily.com

    如果用五个词形容自己,你会选哪五个?|回忆录第十七集|EP. 1862

    Play Episode Listen Later May 8, 2026 9:48


    你有多久,没有好好认识自己了?这里是 Fly with Lily——一个关于旅行、成长与做自己的真实对话。每一集,我会带着我走过四十多个国家的故事,和你聊那些在异乡学会的事:怎么在崩溃里找到一点光、怎么从别人的故事看见自己、怎么在不确定里,继续往前走。不完美,但真实。还在成长,但不再害怕做自己。"Imperfect, but authentic. Still growing, but no longer afraid to be myself."� 加入⁠离开你的舒适圈3⁠0日挑战·️ 加入⁠云雀实验室⁠ ·� flywithlily.com

    我用一生学会的事:外语、旅行,与找回自己|EP.1861

    Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 9:28


    主持人 Lily,1982 年生于台湾,是旅行家、生活教练、也是一个曾经在五星级酒店里出入高级住宅,然而感到忧郁、走过婚姻破裂、失去至亲,却依然选择继续走下去的女性。她用英语打开了世界的大门,用旅行疗愈了自己,用真实的故事,陪伴无数女性走出舒适圈。短短四年,她走遍 40 个国家;如今,她建立了一个女性专属的线上社群——云雀实验室 2.0——每天早晨,陪女性一起照顾自己的梦想。每一集,都像深夜里一个温柔的声音——不说教,不说漂亮话,只是真诚地坐下来,陪你想一想:我现在,想过什么样的生活?适合你,如果你对以下话题有共鸣: 女性成长 · 英语学习 · 旅行自由 · 爱自己 · 觉察与人生转变加入云雀实验室,微信:iflywithlily海外朋友:flywithlily.com/6am

    不是每一句指责,都是真相|回忆录第十六集单词解析|EP.1860

    Play Episode Listen Later Apr 24, 2026 22:38


    当有人对你说:“你就是问题”时,你会选择怀疑自己,还是相信自己的感觉?在这一集里,我分享了一个发生在泰国清迈的小故事——一间订错的房间、一句刺耳的回应,却让我重新看见一件很重要的事:不是所有别人的评价,都是真相。有时候,那只是对方的情绪、 或不愿承担的投射。而你真正需要做的,不是证明自己没错,而是选择离开不适合你的地方。也许你现在正处在人生某个迷惘的阶段,怀疑自己、卡住、不确定方向。这一集,想陪你一起厘清——当“能量不对”的时候,你是否愿意相信自己,转身离开?1860 节目的单词� 1. stable中文:稳定的例句:my income gradually became more stable.� 2. take care of myself 中文:照顾自己/养活自己例句:it meant I could finally take care of myself.� 3. insurance policy 中文:保险保单例句:I bought my very first savings insurance policy.� 4. distant 中文:疏远的/有距离的例句:my relationship with my mom had always felt a little distant.� 5. expressive 中文:善于表达的例句:She was quiet, not very expressive.� 6. beneficiary 中文:受益人例句:And the beneficiary… was me.� 7. selfish 中文:自私的例句:She wasn't being selfish.� 8. stand on my own 中文:独立、自立例句:I could stand on my own in this world.如果这一集让你有一点共鸣,欢迎分享给一个你想到的人,或截图标记我。如果你也正在人生方向、关系或自由生活上卡关,我开放15分钟的免费谘询通话(女性限定),陪你一起更清晰下一步。请到网页:flywithlily.com/discover微信:iflywithlily

    (英语)来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1859

    Play Episode Listen Later Apr 24, 2026 6:50


    “Love is not what you say. Love is what you do.”爱,不是你说了什么,而是你做了什么。 — David WilkersonBecause I started working part-time as an English teacher, my income gradually became more stable.因为我开始兼职担任英语老师, 我的收入也逐渐稳定下来。At the age of 20, I was already earning around 24,000 NTD a month.To me, that meant something important— it meant I could finally take care of myself.20岁那年,我每个月已经可以赚到大约 24,000 台币。 对我来说,那代表着一件很重要的事—— 我终于可以养活自己了。Around that time, I met an insurance agent while working at McDonald's, and I bought my very first savings insurance policy.也是在那段时间,我在麦当劳工作时认识了一位保险业务员, 买下了人生中的第一份储蓄型保险。Growing up, my mom always believed in insurance. To her, it was a way to protect the future.从小到大,我妈妈一直都很相信保险。 对她来说,那是一种保护未来的方式。So when I made that decision, she was the first person I wanted to tell.所以当我做了这个决定时, 她是我第一个想分享的人。But the truth is, my relationship with my mom had always felt a little distant.但事实是, 我和妈妈的关系一直有点距离。She was quiet, not very expressive. And I was always closer to my dad.她很安静,不太会表达情感, 而我一直都比较亲近爸爸。That started to change when I moved away for college.直到我离开家去念大学后, 一切才开始改变。My mom began calling me almost every day— sometimes three or four times a day.妈妈开始几乎每天打电话给我, 有时候一天三、四次。At the end of each month, when I was short on money, she would quietly transfer me 2,000 NTD.每到月底我快没钱的时候, 她会默默转 2,000 块给我。I knew that was love. But back then, I didn't really know how to receive it.我知道那是爱。 但那时的我,并不懂得怎么接住这份爱。I even changed her caller ID on my phone to… “Death Calling.”我甚至把她的来电名称改成…… “夺名索魂扣”。Looking back now, it's a little funny… and a little heartbreaking.现在回头看, 有点好笑,也有点心疼。One day, I called her to tell her that I had bought my first insurance policy.有一天,我打电话告诉她, 我买了人生第一份保单。I thought she would be proud of me.我以为她会为我感到骄傲。But instead, she got upset and said,“If you have money to buy insurance, why didn't you put it under my name?”但她却有点生气地说: “你既然有钱买保险, 为什么不放在我名下?”At that time, I didn't understand. I thought she was being petty.当时的我完全不懂, 甚至觉得她有点小气。I was trying to build my future— why couldn't she just be happy for me?我只是想为自己的未来努力—— 为什么她不能单纯替我开心呢?Three months later, my mom passed away in her sleep.三个月后, 妈妈在睡梦中离开了。When I was going through her belongings, I found something in her drawer.当我在整理她的遗物时, 在抽屉里发现了一样东西。A life insurance policy—just three months old.一份保单——才刚满三个月。She bought it right after that phone call.她是在那通电话之后买的。And the beneficiary… was me.而受益人……是我。In that moment, everything became clear.那一刻, 一切都明白了。She wasn't being selfish.她并不是自私。She was loving me in the only way she knew how.她只是用她会的方式, 在爱我。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到网页flywithlily.com/discover预约加入女性支持社群的云雀实验室,请加微信:iflywithlily海外同学,请试着登入官网flywithlily.com/6am 了解详情

    来不及说谢谢的那份爱|回忆录第十六集|EP.1858

    Play Episode Listen Later Apr 22, 2026 8:23


    如果你曾经,在长大之后才看懂父母的爱,那这一集,会让你停下来,重新感受那些来不及说出口的情感。20岁那年,我买了人生第一份保单,以为那只是关于“未来保障”的选择。但三个月后,妈妈突然离开。而我在整理她的遗物时,才发现——她也替我买了一份保险,受益人是我。那一刻,我才明白,她不是在计较,而是在用她的方式爱我。这一集,我会分享:从失去妈妈,到成为保险业务员,再到重新找回人生方向的故事。关于爱、关于成长、也关于——那些我们总是在“来不及”之后,才真正懂的事。如果你正在人生的转弯处,这一集,会陪你走一段。� 女性限定|15分钟人生方向釐清对话如果你正在思考更自由的人生,请到 flywithlily.com/discover 预约参加女性云雀实验室和我们一起蜕变微信:iflywithlily海外同学 flywithlily.com/6am

    也许你现在的人生,看起来有点混乱、有点卡住,甚至有点孤单|EP.1857

    Play Episode Listen Later Apr 18, 2026 21:17


    从崩塌到重生|女性云雀实验室 & 早起营重启如果你最近的人生有点卡住、混乱,甚至有点孤单——这一集,想陪你一起走一段。Lily 分享一段从情感崩塌到重新出发的真实经历,以及她如何在过去12年,一边旅行一边探索属于自己的人生方式。也聊到一个很重要的转变: 不再等「准备好」,而是选择「先开始」� 本集书摘来自《早起的奇迹》“As a result of choosing to be genuinely grateful for all that I had,unconditionally accepting of all that I didn't,and accepting total responsibility for creating all that I wanted,this potentially devastating car accident ultimately became one of the best things that ever happened to me.”因为我选择感恩拥有的一切,接受没有的,并为自己想要的人生负责,那场原本毁灭性的事件,反而成为我人生最好的事情之一。� 邀请你一起开始5/3 重启:� 女性云雀实验室(早起俱乐部)� 迷你退休营 Mini Retirement 月费 49 USD 前100位赠送 7天体验� 加入方式微信 / LINE:iflywithlily如果这一集有触动你,把它分享给一个你在乎的女生 �我们在云雀实验室见。

    当我停下来,故事才开始|回忆录第十五集单词解析|EP.1856

    Play Episode Listen Later Apr 10, 2026 19:56


    如果有一段时间,你觉得人生有点失去方向——关系结束、朋友离开,连自己也不知道要往哪里走。就在那个时候,我的电脑坏掉了。我被迫停下来,也意外打开了一段新的相遇。这一集,我想和你分享在拜县发生的故事:关于失去与流动、关于短暂却深刻的连结,还有那些看似偶然、却刚刚好发生的安排。有些相遇,也许真的不是意外。《离开舒适圈挑战》在 flywithlily.com 可以下载喔!

    (英语)当我撑不下去的那一年,人生开始转弯|回忆录第十五集|EP.1855

    Play Episode Listen Later Apr 10, 2026 9:08


    从麦当劳到多重兼职:我的职涯转折点After I started earning my own money, I truly understood how hard it was to make a living.I worked 20 hours a week at McDonald's—even more time than I spent in school—yet I could only earn 1,440 NT dollars (≈ US$ 45.6 / ≈ ¥315) a week. Living in a big city like Taipei was really not easy.开始自己赚钱后,我才真正体会到赚钱的辛苦。每周在麦当劳工作 20 小时,甚至比在学校上课的时间还多,却只能赚 1440 元 (≈ 美金 45.6 / 人民币 315),在台北这样的大城市生活,实在不容易。At that time, I had a boyfriend in Taipei.I liked dressing up nicely for our dates—buying clothes and cosmetics—to show my best self.However, he was serving in the military and insisted on splitting the bill every time, which made me really upset.Several times at the end of the month, I was completely broke. I had no choice but to call my parents and ask them to transfer 2,000 NT dollars (≈ US$63 / ≈ RMB ¥438)so I could survive a little longer.当时,我有一个在台北的男朋友。我喜欢打扮得漂漂亮亮去约会,买衣服、化妆品,想要展现自己最好的一面。然而,他正在当兵,每次约会都坚持 AA 制,让我气得不行。有好几次,月底实在捉襟见肘,我只能硬着头皮打电话向家里求救,请爸妈汇 2000 元(约美金 63 元/人民币 438 元),才能暂时喘口气。During this financially difficult period, my “salary destiny” at McDonald's took an unexpected turn.Looking back now, it really feels unbelievable.就在这段经济拮据的时期,我的“薪资命运”在麦当劳迎来了转变。现在回想起来,真的有点不可思议!Promotion to Lobby Hostess: My First Career Advancement升职为接待员:人生的第一个晋升After working at McDonald's for almost a year, I was surprisingly promoted.I finally got the position I had dreamed of—McDonald's lobby hostess.My hourly wage increased from 72 NT dollars (≈ US$2.28 / ≈ ¥15.8) to 85 NT dollars (≈ US$2.69 / ≈ ¥18.6), and I could even freely choose staff meals.在麦当劳工作快满一年时,我竟然升职了!我拿到了梦寐以求的“麦当劳接待员”职位,时薪从 72 元(≈ 美金 2.28 / 人民币 15.8) 直接调升到 85 元(≈ 美金 2.69 / 人民币 18.6),还能随意点员工餐!When I was a regular crew member, I could only order basic set meals.But after becoming a hostess, I could finally order my favorites—spicy chicken burgers and chicken nuggets.We usually called lobby hostesses “Aunties.” Their job was to wear a red vest and a slim skirt, walk around the floor, refill coffee for customers, host children's birthday parties, and sometimes help at the cashier.For me, it was not just a job—it was a sense of identity upgrade.从前当服务员时,我只能点普通套餐;但当上接待员后,我终于能点自己最爱的劲辣鸡腿堡和鸡块!我们都习惯称接待员为“阿姨”,工作内容包括穿着红色背心与窄裙巡视楼层、帮客人续杯咖啡、主持儿童生日派对,有时也协助收银。这对当时的我来说,不仅是一份工作,更是一种身份的提升。However, not long after my promotion, I faced the first major challenge of my career—the outbreak of SARS.然而,升职没多久,我就遇到了职场生涯的第一个重大挑战——SARS 来袭!Trying Entrepreneurship During SARS: Turning Crisis into OpportunitySARS 期间的创业尝试:危机变转机After the SARS outbreak, Taipei gradually became a high-risk area, and the restaurant business was heavily affected.I was assigned to stand at the entrance to take customers' temperatures.As the weather got hotter, I stood there all day, sweating nonstop. It was boring, and I felt like a “thermometer robot.”SARS 疫情爆发后,台北逐渐进入高风险区,餐厅业务大受影响。我被安排站在门口为顾客量体温。天气渐渐变热,我整天站在大门口汗流浃背,不仅无聊,还觉得自己像个“温度计机器人”。With no children's parties to host and fewer customers coming in, I decided to do something different.I started setting up a small stall at the entrance, selling handmade crafts I made myself—plaster McDonald's fries models, painted artworks, and small toys.Although it was only a small experiment, it taught me an important lesson: when the environment is bad, you must create opportunities proactively.没有儿童派对可主持,餐厅人流也减少了,我决定做点不一样的事。我开始利用门口空间摆摊,贩售自己制作的手工艺品——麦当劳薯条石膏模型、彩绘作品和小玩具。虽然只是小小的尝试,却让我学到一件事:当大环境不景气时,更要主动创造机会!This proactive attitude unexpectedly led me to discover a much higher-paying part-time job.而这样的主动精神,也让我无意间发现了更高薪的兼职机会。Children's English Cram School: Discovering a Fourfold Salary儿童美语补习班:发现薪资 4 倍的机会!One day, while chatting with a younger schoolmate at the cashier, she told me she had started working as a teacher at a children's English cram school.I casually asked, “How much is the hourly pay?”“320 NT dollars,” she replied calmly.I was completely shocked.That was four times my current salary.某天,我在收银台和一位学妹聊天,她也是辅大学生,最近开始在儿童美语补习班教书。我随口问了一句:“那里的时薪是多少?”“320 元,”她轻描淡写地回答。我顿时惊呆了——这是我当时薪水的 4 倍!Thinking about how I hadn't practiced English properly for a long time due to my busy life, a thought sparked in my mind: maybe I could try it too.A few days later, I gathered my courage and applied to an English cram school near my campus.The interview went surprisingly well. After a few simple English tests, I was accepted.That was how I started my journey as a part-time English teacher.想到自己因为生活忙碌,已经很久没有好好练习英语,我心中燃起了一个念头:我也可以试试看!几天后,我鼓起勇气到学校附近的美语补习班应征。面试过程出乎意料地顺利,几个简单的英语口试后,我竟然录取了。就这样,我开启了兼职英语老师的人生。The Joy of Doubled Income: Falling in Love with Teaching收入翻倍的成就感,让我爱上了教学As my teaching hours increased, I received my first paycheck of over 20,000 NT dollars (≈ US$633 / ≈ ¥4,380)..When I looked at my pay slip, I felt an overwhelming sense of achievement—I felt capable and powerful.随着补习班工作时数增加,我第一次领到超过 2 万元 (≈ 美金 633 / 人民币 4,380) 的薪水。当我看着薪资条的那一刻,心里涌上一股巨大的成就感,觉得自己好棒、好强大。At that time, I was both a McDonald's lobby hostess and a children's English teacher.Little did I know that another opportunity was waiting for me at McDonald's—this time, from the financial industry.当时的我,同时身兼麦当劳接待员与儿童美语老师。没想到,在麦当劳工作时,另一个机缘正在等着我——而且,竟然来自金融业。A Chance Encounter During Floor Patrol: Entering the Insurance Industry楼层巡视的意外转弯:踏入保险业One day, while refilling coffee for customers, I met a woman named Qingxia.After chatting for a while, she asked me, “Have you ever considered savings insurance?”Although I knew nothing about financial planning, I bought a basic policy because I wanted to save money.After several meetings, she unexpectedly encouraged me to join her insurance team.有一天,我在楼层帮客人续杯咖啡时,遇到一位叫“青霞”的女顾客。聊了一会儿后,她问我:“你有考虑过储蓄险吗?”当时的我对理财一无所知,但因为想存钱,就买了一份最低保额的储蓄险。没想到,几次见面后,她竟然鼓励我加入她的保险团队!So at that time, besides being a Fu Jen University student, a McDonald's hostess, and an English teacher, I gained yet another identity—an insurance agent.My life became busy but fulfilling.From barely surviving on a low salary, I now held three part-time jobs with significantly increased income.Soon after, fate presented me with a decision I could not avoid—one that ultimately led me to let go of all other jobs and fully commit to the insurance industry.于是,当时的我,除了是辅大学生、麦当劳接待员、英语老师之外,又多了一个身份:保险业务员。那段日子忙碌却充实,从原本只能靠微薄薪水生活,到同时拥有三份兼职,收入大幅提升。然而,命运很快给了我一个无法逃避的选择——这个选择,让我最终决定放下其他工作,全力投入保险业。(To be continued…)(未完待续……)

    当我撑不下去的那一年,人生开始转弯|回忆录第十五集|EP.1854

    Play Episode Listen Later Apr 10, 2026 9:13


    You don't become what you want, you become what you believe.你不会成为你想要的那个人,而是会成为你真正相信自己可以成为的那个人。有些人生的转折,不是因为我们准备好了,而是因为——我们已经没有退路。从在台北麦当劳打工、为生活精打细算,到同时拥有三份工作、开启第一个职涯转折,这一集,我想和你分享: 当环境没有选择时,如何为自己创造机会 从低薪到收入翻倍的关键突破 那些看似偶然,却改变人生的转机如果你现在也正卡在金钱、工作或未来的迷雾中,也许这一集,会给你一点点方向。�️ 订阅《Fly with Lily学英语环游世界》,把这一集分享给正在努力生活的朋友。� 也欢迎留言告诉我:你人生第一份让你意识到“赚钱不容易”的工作是什么?有些故事,说出口的那一刻,就已经开始疗愈了。现在就到我的官网flywithlily.com下载《离开舒适圈30日挑战》打开妳与世界的无限机遇~

    成熟的爱,是自由也是界线|回忆录第十四集单词解析|EP. 1853

    Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 17:53


    《本日格言》Your value doesn't decrease based on someone's inability to see your worth. 你的价值,不会因为别人看不见而减少在 Pai 的这一周,我第一次在一段关系里,同时感受到自由与安全。这一集,我分享——爱里的界线、成熟不是压抑,以及为什么不是所有关系,都需要被修复。如果你正在爱里探索,却不想失去自己,这一集,给你。— Lily �� Vocabulary 单词学习(中英)• Value|价值• Boundary|界线• Freedom|自由• Overwhelmed|不知所措、压力过大• Recognized|被肯定的• Belong|属于如果这一集有陪到你,欢迎追踪《Fly with Lily》,或把这一集分享给那个正在爱里迷路、却不想失去自己的人。我的《云雀实验室》专为想要圆环球梦想的女性设计,也欢迎你到我的官网 flywithlily.com来找我。我们下一集见 �

    (英语)你不是不够好,只是还没在对的位置|回忆录第十四集|EP. 1852

    Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 11:14


    中文版是上一集你不是不够好,只是还没在对的位置Hey, this is Lily。在这一集里,我想和你分享我 18 岁时的两份兼职工作故事——一次被否定、一次被看见,也让我第一次真正明白“适不适合,和价值无关”。我曾被说“没有餐饮业的活力”,也曾因为一个对的环境,拿到最佳服务员、找到真正适合自己的位置。如果你也曾被评价、被否定,甚至开始怀疑自己,这一集,想陪你走一小段。 Quote“Your value doesn't decrease based on someone's inability to see your worth.”“你的价值,不会因为别人看不见而减少。”� 听完如果有共鸣,记得订阅《Fly with Lily》,也欢迎分享给正在找位置的那个人。云雀实验室活动相关请上官网 flywithlily.com

    你不是不够好,只是还没在对的位置|回忆录第十四集|EP. 1851

    Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 6:09


    你不是不够好,只是还没在对的位置Hey, this is Lily在这一集里,我想和你分享我 18 岁时的两份兼职工作故事——一次被否定、一次被看见,也让我第一次真正明白“适不适合,和价值无关”。我曾被说“没有餐饮业的活力”,也曾因为一个对的环境,拿到最佳服务员、找到真正适合自己的位置。如果你也曾被评价、被否定,甚至开始怀疑自己,这一集,想陪你走一小段。 Quote“Your value doesn't decrease based on someone's inability to see your worth.”“你的价值,不会因为别人看不见而减少。”� 听完如果有共鸣,记得订阅《Fly with Lily 学英语环游世界》,也欢迎分享给正在找位置的那个人。参与《云雀实验室》会员活动 请至官网flywithlily.com

    人生不是工作,而是那些被好好活过的瞬间|EP.1850

    Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 28:30


    有时候,人生会在你还没准备好的时候,突然把你熟悉的一切拿走。在这一集中,我在 Pai 邀请了一位我很喜欢的声音与灵魂——Dominique,一起聊聊他在旅行中、在失去工作之后,重新找回“活在当下”的那一刻。这不是一个励志的成功故事,而是一段很真实、很人性的分享——关于害怕、迷惘、与未知共处,也关于在自然里、在人与人的相遇里,慢慢记起:我们的价值,从来不只来自于工作。In this episode,we talk about loss, presence, and the quiet beauty of living in the moment.如果你最近也走在一段不确定的路上,希望这一集,可以陪你一下。想要预约2/26-3/1的拜县粉丝见面会(Retreat)请写信boss@flywithlily.com

    你能踏上的最大冒险|回忆录第十三集单词|EP. 1849

    Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 28:14


    “The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey “你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉在这一集,我想带你走进我在泰国 Pai 的两天心情日记——那是一段 关于情绪、自我觉察、灵魂伴侣讯号、还有宇宙回应的故事。你会听到: 我如何把低落情绪转化成灵魂的讯息 朋友之间的能量张力与“我先照顾好自己”的 reminder 一场意外的 spiritual conversation 如何像心灵按摩 那个正在约会的男生突然的讯息与宇宙同步性 在马戏团表演里感受到被爱、被看见、被支持的神奇时刻Pai 是一个魔法之地,每天都在轻轻告诉我:“You belong. You are supported. Keep following your soul.”在节目最后,我也会带你一起复习 回忆录第 13 集(EP. 1848) 的单字精选,适合正在练习英语、也正在练习活出灵魂版本的你。如果你正在寻找一个全新的开始——一种能够边旅行、边成长、边打造自由事业的生活方式——你一定要加入我将在 1 月 18 日 开启的 迷你退休营 Mini-Retirement Retreat。� 线上+线下并行� 你可以选择跟我一起在泰国旅行� 打造不受时间与地点限制的事业� 重建你的能量、使命与灵魂方向现在就预约你的 20 分钟免费谘询:� flywithlily.com/20让我陪你共同设计,你下一段人生的篇章。Are you ready to fly? 单词记忆strict(严格的)My father grew up in a very strict household.upbringing(成长环境)My adventurous upbringing shaped who I am today.humiliating(屈辱的)It was such a humiliating experience that he almost lost hope.adapt(适应)Constant moving taught me to adapt and appreciate every new beginning.bankrupt(破产)At the time, my father's company went bankrupt.independence(独立)My parents believed those challenges taught me independence.environment(环境)I didn't grow up in a stable environment, but it made me stronger.motivation(动力)Perhaps their free parenting nurtured my curiosity and motivation.

    (英语)我的旅行,其实从童年就开始了|回忆录第十三集|EP. 1848

    Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 7:23


    “The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey“你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉Childhood memories never really feel far away.Even though my body has changed and the years have passed, the soul that carries everything is still the same “me.” As I grow older, every stage of life brings new challenges that widen and deepen my understanding of the world. After I began my ten-year global journey, people often asked me, “Was your childhood full of changes too? Did it shape the way you live now?”That question made me pause, look back, and reflect on my path of growing up.童年的记忆其实从未走远。虽然身形变了、年纪增长了,但承载这一切的灵魂依然是那个“我”。随着年岁增长,每个阶段的挑战拓宽了我的认知。在我展开横跨十年的环球旅程后,许多人问我:“你的童年是不是也充满变动?这会不会影响你成年后的生活方式?”这个问题让我开始回望、反思自己的成长旅程。My Father's Influence — From Strict Upbringing to FreedomMy father grew up in a very strict household. He often told me how tough my Japanese-educated grandfather was, and how he once hung him on a tree and beat him for being too carefree. It was such a humiliating moment that he even thought about ending his life. But instead, he made a vow: “When I have children of my own, I will make sure they grow up happy.”爸爸的影响——从严苛的祖父到自由的教育爸爸从小在一个非常严格的家庭里长大。他常提起受日式教育的爷爷对他管教有多严厉,甚至曾因他的随性,把他吊在树上打屁股。那次羞辱让他一度萌生轻生念头。然而,他对天发誓:“如果我有自己的孩子,一定要让他们快快乐乐长大。”But life challenged him even more.His first wife passed away, leaving behind two young children. Heartbroken and unable to care for them alone, he left them with their grandparents. Because of his damaged relationship with his father, he eventually chose not to return — creating a distance that continued into our generation.After I was born, I was never close to my grandparents or my older siblings. Every time I visited that serious, suffocating house, all I wanted was to escape.然而,命运却给了他更多挑战。他的第一任妻子病逝,留下两个孩子。他悲痛又无力,只能把孩子交给爷爷奶奶照顾。因与爷爷关系恶劣,他最终选择不再回家,也造成了我们这一代的疏离。我出生后与爷爷奶奶、哥哥姐姐都不亲,每次回到那个严肃压抑的家中,我都只想逃离。A Childhood of Adventure — Constant Moving & Early IndependenceIf childhood is a journey, my parents definitely arranged an adventurous one for me.When I was little, I spent most of my time with my mother. She dressed me up, took me to Wendy's, and while she enjoyed the salad bar, I loved the baked potatoes. I would spend entire afternoons playing in the ball pit.In contrast, my father was fiery, often out drinking for work. My parents' relationship was unstable — sometimes tense, sometimes peaceful.童年的冒险——变动中的家与独立的开始如果童年是一场旅程,我的父母确实替我安排了一段充满冒险的旅程。幼年时,我和妈妈相处较多。她细心帮我打扮、带我去温蒂汉堡,她吃沙拉吧,而我最爱烤马铃薯。我常在球池玩一整个下午。相较之下,爸爸的个性火爆,常在外应酬,爸妈之间的气氛时而紧张、时而轻松。After entering elementary school, my parents became even busier.I began walking to and from school alone — an early taste of freedom, but also a doorway to danger. I encountered bad people and frightening situations more than once. Still, my parents believed it was “training,” a way to learn independence.Those experiences sharpened my instincts. Although I was scared at the time, I now feel grateful — they taught me how to protect myself.上小学后,父母更忙了。我开始自己上下学──那既是自由,也是危险的大门。我在路上遇过坏人和变态,吓得魂不附体。但爸妈认为这是一种“训练”,让我更独立。这些经验让我更快成长。虽然当时害怕,如今回想,我反而感谢这些磨练。Life wasn't smooth. One night changed everything.Once, my mom accidentally spent the money reserved for rent. At the same time, my father's company went bankrupt. That very night, we had to move out immediately.Just like that, we began living in other people's homes.I changed schools five times. Every time I finally made friends, it was time to leave again.It was painful then — but those constant changes taught me to adapt, to enjoy every new beginning.生活并不一帆风顺。有一晚改变了一切。有一次妈妈不小心花掉预缴房租的钱,刚好爸爸公司又倒闭,我们当晚被迫连夜搬家。从那天开始,我们寄人篱下地生活。我小学转了五次学。每次好不容易熟悉的新环境,下学期又要告别。虽然辛苦,却也让我习惯了变动,甚至开始享受新的开始。

    我的旅行,其实从童年就开始了|回忆录第十三集|EP. 1847

    Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 9:09


    在这一集里,我想带你回到我生命的起点——那个充满变动、不安定、却也充满奇迹与韧性的童年。搬家、破产、转学、家庭紧张……听起来像是混乱的成长环境,但回望这一切,我才明白:那些经历正在悄悄塑造我、训练我、准备我。没有一段经历是白费的。我今天能背着背包走向世界、能在未知中感到自在、能追逐我想要的人生——其实都从童年开始。正如 Oprah 说的:“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey“你能踏上的最大冒险,就是活出你梦想中的人生。”—— 欧普拉愿这一集,陪你重新理解自己的起点,也让你看见:你的故事,永远值得被珍惜。如果你正在寻找一个全新的开始——一种能边旅行、边成长、边打造自由事业的生活方式——那你一定不能错过我 1 月 18 日开启的 Mini-Retirement Retreat 迷你退休营。这一次,我们将线上与线下结合,你可以选择和我一起在泰国旅行,体验真正的生活方式设计、深度心灵觉醒,以及那个你一直渴望、却还没允许自己活出的冒险精神。现在,你可以到� flywithlily.com/20预约 20 分钟免费谘询,让我陪你一起设计下一个人生篇章。Are you ready to fly?

    Forgiveness Is a Gift to Yourself

    Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 9:02


    《原谅,是给自己的礼物》“Forgiveness Is a Gift to Yourself”Forgiveness doesn't change the past, but it frees the future.“原谅不能改变过去,但能让未来自由。”Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today.在我成长的过程中,这段记忆无疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。⸻2In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn't get into my dream school—Kaohsiung Girls' Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program.国中时,我的成绩优异,几乎总是全校第一。然而,我却未能如愿考上第一志愿——高雄女中。最终,我选择了凤山高中,并通过考试进入英语资优班。⸻3Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian.那段日子是如此美好,班上的同学各具特色,乐观开朗的氛围也让我开始展现自己较少流露的一面。我能花更多时间学习最热爱的英语,还有一位幽默开明的班导师——Lilian。⸻4She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world.她不仅用心指导我们,还带全班参加她的婚礼,甚至组织我们从高雄到台北的大学参观,开拓视野。⸻5In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her.在这个班级里,我和佳欣成了无话不谈的好友。她个性活泼开朗,是班上的焦点人物,而我则较为内向,但仍努力靠近她,试着学习她的自信与魅力。⸻6Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jia-Xin had a crush on.也因为她,我认识了隔壁班的班长——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗恋的对象。⸻7As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone.随着相处时间增长,我也逐渐了解了宇哲的故事。他的母亲在他小时候便过世了,父亲独自抚养他和妹妹。⸻8Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything.尽管如此,他仍然自律勤奋,成绩名列前茅,从未让家人担心。我对这样坚强的他充满敬佩,也渐渐与他成了无话不谈的朋友。⸻9Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn't expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom.巧合的是,我们的生日同在同一个月份,仅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地为他庆祝。而当我的生日到来时,他给了我一顶没有包装、放在教室门口地上的棒球帽。⸻10I didn't think much of it at the time—boys weren't always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school's online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me.当时我不以为意,心想男孩总是不如女孩细心,却没想到,几天后,他竟在学校的电子论坛上发文,指名道姓地说我“爱慕虚荣”,还写道班上的同学都不喜欢我。⸻11As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn't believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person.当我滑动滑鼠,视线落在那些冰冷而残忍的字眼上,心跳逐渐加快。我无法相信,在我所重视的同学眼中,我竟成了这样的人。⸻12The hurt and humiliation swallowed me whole.那一刻,委屈与羞辱交织,将我吞没。⸻13I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water.从那天起,我陷入深深的自我怀疑,每天郁郁寡欢。回家后,我的固定行程变成了躲进浴室,在水流的掩护下哭泣。⸻14This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.”这样的日子持续了许久,直到某天,Lilian老师在课堂上说:“如果有同学觉得不适应,可以申请转班。”⸻15It was like seeing an escape route from my pain.那一刻,我仿佛看见了逃离痛苦的出口。⸻16I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you're happy.”下课后,我立刻拨电话给爸爸,本以为他会细问原因或劝我留下,然而他只是平静地说:“只要妳开心就好。”⸻17The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness.隔天,我便递交了转班申请,正式为这段阴影画上句点。⸻18This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn't recognize as “bullying” until later.这次的事件并非我在求学阶段首次遭遇的人际挑战。小学和国中,我都曾被要好的同学突然当成空气,这些心理创伤直到多年后才被我意识到其实也是一种“霸凌”。⸻19From these experiences, I learned one thing: “The best revenge is becoming a better version of yourself.”那时的我感到无助,也深深受伤,但我学到了一个重要的道理——“最好的复仇方式,就是活出更好的自己。”⸻20So when this happened again, I chose growth. I devoured books on personal development—especially Dale Carnegie'sHow to Win Friends and Influence People.因此,当这次的事情发生时,我选择成长。我开始阅读大量心理成长类书籍,其中卡内基的《如何赢得友谊与影响他人》对我影响最深。

    立即感受心灵自由的一种仪式分享

    Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 19:49


    下面是我从故事里挑出的 8 个单字,用例句帮你复习:betrayal 背叛I felt a deep sense of betrayal when I read his words online.humiliation 屈辱、羞辱Those words brought me humiliation I had never felt before.resilience 韧性That painful moment slowly built my resilience.forgiveness 原谅Saying “I forgive you” was a gift I gave to myself.misunderstanding 误解The whole situation started from a simple misunderstanding.transformation 蜕变、转变That experience became a turning point of transformation.acceptance 接受、自我接纳Through reading, I learned acceptance of my past and myself.healing 疗愈Real healing began when I realized the story no longer defined me.

    (英语)原谅是给自己的礼物

    Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 9:02


    Forgiveness doesn't change the past, but it frees the future.“原谅不能改变过去,但能让未来自由。”1Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today.在我成长的过程中,这段记忆无疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。⸻2In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn't get into my dream school—Kaohsiung Girls' Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program.国中时,我的成绩优异,几乎总是全校第一。然而,我却未能如愿考上第一志愿——高雄女中。最终,我选择了凤山高中,并通过考试进入英语资优班。⸻3Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian.那段日子是如此美好,班上的同学各具特色,乐观开朗的氛围也让我开始展现自己较少流露的一面。我能花更多时间学习最热爱的英语,还有一位幽默开明的班导师——Lilian。⸻4She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world.她不仅用心指导我们,还带全班参加她的婚礼,甚至组织我们从高雄到台北的大学参观,开拓视野。⸻5In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her.在这个班级里,我和佳欣成了无话不谈的好友。她个性活泼开朗,是班上的焦点人物,而我则较为内向,但仍努力靠近她,试着学习她的自信与魅力。⸻6Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jia-Xin had a crush on.也因为她,我认识了隔壁班的班长——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗恋的对象。⸻7As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone.随着相处时间增长,我也逐渐了解了宇哲的故事。他的母亲在他小时候便过世了,父亲独自抚养他和妹妹。⸻8Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything.尽管如此,他仍然自律勤奋,成绩名列前茅,从未让家人担心。我对这样坚强的他充满敬佩,也渐渐与他成了无话不谈的朋友。⸻9Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn't expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom.巧合的是,我们的生日同在同一个月份,仅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地为他庆祝。而当我的生日到来时,他给了我一顶没有包装、放在教室门口地上的棒球帽。⸻10I didn't think much of it at the time—boys weren't always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school's online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me.当时我不以为意,心想男孩总是不如女孩细心,却没想到,几天后,他竟在学校的电子论坛上发文,指名道姓地说我“爱慕虚荣”,还写道班上的同学都不喜欢我。⸻11As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn't believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person.当我滑动滑鼠,视线落在那些冰冷而残忍的字眼上,心跳逐渐加快。我无法相信,在我所重视的同学眼中,我竟成了这样的人。⸻12The hurt and humiliation swallowed me whole.那一刻,委屈与羞辱交织,将我吞没。⸻13I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water.从那天起,我陷入深深的自我怀疑,每天郁郁寡欢。回家后,我的固定行程变成了躲进浴室,在水流的掩护下哭泣。⸻14This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.”这样的日子持续了许久,直到某天,Lilian老师在课堂上说:“如果有同学觉得不适应,可以申请转班。”⸻15It was like seeing an escape route from my pain.那一刻,我仿佛看见了逃离痛苦的出口。⸻16I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you're happy.”下课后,我立刻拨电话给爸爸,本以为他会细问原因或劝我留下,然而他只是平静地说:“只要妳开心就好。”⸻17The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness.隔天,我便递交了转班申请,正式为这段阴影画上句点。⸻18This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn't recognize as “bullying” until later.

    原谅,是给自己的礼物

    Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 17:46


    这是一个以真实故事、旅行人生与心灵成长为主题的节目。在这里,我分享一路走来的笑与泪、痛与疗愈,也带你一起探索英文学习、女性自由、内在力量,以及旅途上遇见的人与故事。每一集,我都希望能给你一点启发、一种连结,或是一句刚好能安住你心的话。欢迎加入我的旅程,一起成为更自由、更真实的自己。

    Lily:以色列最高級的廁紙?|回憶錄第十一集單詞解析|EP. 1843

    Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 24:11


    在这一集,我想跟你分享一个超级好笑、也让我有点文化震撼的小故事—— 当我的以色列朋友和我分享…… 我的名字 Lily 竟然是一款当地“高档厕纸”品牌! 从一个优雅的花名,变成超市里被疯狂囤货的卫生纸, 这个瞬间完全重新定义了我对“身份”、“标签”和“文化差异”的幽默理解。 但搞笑之余,这一集也带你想一想: 我们对自己的名字有多少意义? 别人给的标签,又怎样影响了我们的身份认同? 而旅行,如何让这些“看似小事”的文化冲击,变成生命故事里最珍贵的片段? � 本集你会听到: • Lily 厕纸品牌的爆笑文化差异 • 为什么名字会带来身份感 • 旅行中的“被重新命名”体验 • 如何放松地面对别人赋予我们的标签 • 轻松、幽默,却深刻的一段思考 � 格言 “Love without knowledge can harm more than it helps.” “没有知识的爱,有时会带来伤害。” 行动呼吁(CTA) � 如果你喜欢本集,记得 订阅节目、留下五星评论 � � 欢迎截图这一集分享到 IG,并标记我 @flywithlily � 想加入更多英文学习、晨间自律、旅行故事? 加入 《云雀终身会员》Lark Lab Inner Circle 一起成长、一起飞得更远 �️flywithlily.com/6am

    (英语)那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1842

    Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 7:04


    “Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life.从小我就非常喜欢小动物。家里养过鱼、鸭子、小鸡、兔子、蚕宝宝,甚至还有猫咪。那时候的我满怀热情与好奇心,但因为太小、太不了解,常常在照顾牠们时犯下错误。这些经历至今仍深深烙印在我的记忆里,带着懊悔与思念,也成为我学会尊重生命的重要一课。I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.”我曾经养过一只白色的兔子。有一天牠不小心受伤了,我想帮牠治疗,于是小心翼翼地在伤口上涂了紫药水。白色的毛被染成紫色,我看着牠变色的毛,心里既愧疚又难过,觉得自己好像做错了什么。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想弥补我的“错误”。The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is.隔天早上醒来,我发现牠不见了。我急忙跑去问妈妈:“兔兔去哪了?”妈妈沉默地指向门外我们常一起玩耍的纸箱。当我走过去,看到牠静静地躺在里面,已经离开了。我哇地哭了出来。妈妈轻声告诉我,可能是我睡觉时抱得太紧,不小心压到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn't notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness.还有一次,我的蚕宝宝刚孵化,我开心得不得了,以为晒晒太阳可以让牠们长得更快,就把小盒子放到窗边。没注意午后天气骤变,一场大雨把整个盒子淋得透湿。等我发现时,一切都来不及了。我坐在窗边,看着湿透的小生命,忍不住自责,为自己的疏忽而心痛。I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy.还有一次,我和邻居小孩在巷子里发现一只落单的小猫。担心牠着凉,我们找了一个纸箱,铺上毛巾,再用黑色塑胶袋盖住想挡风。当晚气温骤降,我们天真地以为在箱子里点一根蜡烛可以帮牠取暖。隔天回去时,只看到地上一大片焦黑痕迹,还听到清洁人员说:“谁这么不小心,把小猫害成这样?”那一刻,我的心瞬间碎了。年幼无知的善意,竟酿成无法挽回的错误。There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn't know whiskers affected a cat's balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away.还有一只波斯猫牠自己跑进我们家,爸爸鼓励我试着照顾牠,但我们对养猫一无所知。没有准备猫砂盆,牠常在楼梯间尿尿、便便,长长的毛也常沾到脏污。我想帮牠,就帮牠修剪毛,甚至因为好奇心作祟,还把牠的胡须剪掉。我不知道胡须会影响猫的平衡感。牠变得焦躁不安,最后干脆离家出走。One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way.有一天,我在家后巷看到牠。牠认出我,却立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那里,又难过又愧疚,明白自己虽然爱牠,却用错了方式。

    那些小动物教我的事:生命需要被好好对待|回忆录第十一集|EP. 1841

    Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 7:24


    在这一集里,我想和你分享几段陪伴我成长的小动物记忆。那些看似天真的善意、那些来不及弥补的遗憾,都在悄悄教会我一件重要的事:爱,不只是心意,而是需要知识、耐心与尊重的行动。从一只离开的小兔子、一盒被雨淋湿的蚕宝宝、到一只被错误方式照顾的猫——这些微小又深刻的故事,成为我人生最早的生命教育。它们提醒着我:真正的爱,是能够让对方安全而不是受伤。 中英格言(Quote)“Love without knowledge can harm more than it helps.”“没有知识的爱,有时会带来伤害。”� 行动呼吁(Call to Action)如果这一集让你想起了童年的某段记忆、或是让你重新思考“爱”的方式,欢迎分享给一位对你重要的朋友。想和我一起在生活、语言、心灵的旅途中成长,欢迎加入 《云雀实验室》Lifetime Membership ——让每天的清晨、每次的觉察,都成为我们共同的进化。flywithlily.com/6am

    quote love
    拜县的舞蹈与音乐,把我的灵魂唤醒|回忆录第十集单词解析|EP. 1840

    Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 22:05


    Childhood passions aren't distractions—they're the early whispers of the soul.“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。” 本周生活摘要:拜县的舞蹈与音乐,把我的灵魂唤醒这周在泰国拜县,我的生活彻底被舞蹈与音乐点亮。我走进丛林派对、花园舞会,甚至在巨大的圆顶下跟着 DJ 的 live set 光脚起舞。有些人跳、有些人躺着、有些人只是闭上眼感觉节奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,让我觉得自己好像回到小时候。而我人生第一个乐器——来自乌克兰工匠打造的 钢舌鼓 Steel Tongue Drum 也来到了我手中。那温柔的声音像是让我更靠近内心的节奏。我发现:我正在再次召唤那个“只要心动就会投入”的小 Lily。跳舞、演奏、沉浸、敞开——也因此,我在拜县认识了好多新朋友、看到好多可爱的巧合,生活甜得像是宇宙不断给我的小礼物。� 本集 8 个英语单字(可直接复制)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful� CTA:加入云雀实验室终身会员如果你想打造更自由、更柔软、更有仪式感的生活,欢迎加入【云雀实验室・1111 终身会员】。一次终身,陪你一辈子。

    (英语)从贴纸到 Boyzone:那些教会我自由的事|回忆录第10集|EP. 1839

    Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 6:24


    “Childhood passions aren't distractions—they're the early whispers of the soul.”“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。”When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn't have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小时候,我最喜欢跟邻居或学校的朋友一起玩。我当时最热衷的一个兴趣,就是收集贴纸。在学校,交换贴纸簿几乎是一种“社交仪式”。短短的10分钟下课时间,我们会迅速交换贴纸簿,挑出想要的贴纸来交换。如果有同学喜欢我的贴纸,但她的贴纸簿里没有我喜欢的,我还会“开价”卖给她。这个小小的买卖过程,竟然让我体会到交易的乐趣。现在回想,那大概是我第一次感受到当“小小创业家”的成就感——原来买卖可以这么好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom's World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children's laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因为爸爸工作很忙,也许是补偿心理,他常常给我比较多零用钱。对当时的我来说,零用钱就像是冒险的通行证。每到暑假我都超兴奋,因为那代表两个月的完全自由。我几乎天天报到汤姆熊游乐场,以及旁边的小型主题乐园。我不是疯狂打地鼠,就是坐上海盗船和自由落体,感受心跳加速的刺激。耳边充满了游戏机的电子音、小孩的欢笑声,还有每次赢得游戏后那种微小而满足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn't need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了游乐场,我也很爱一个人去租录影带,回家窝着看日本卡通或日剧。我有个小习惯:只要开始追剧,就一定要一口气看完,不然心里不踏实。因此我经常熬夜到天亮,但想到隔天不用上学,心里就觉得特别自由,仿佛拥有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回头看,我的童年空闲时光充满了无拘无束的探索与热情。只要遇到感兴趣的事情,我可以全心投入好几个小时,甚至重复做几十遍也不会腻。有段时间我深深迷上西洋和日本音乐,特别爱买CD和演唱会录影带。我最喜欢的男子团体是 Boyzone,他们的演唱会录影带我大概看了超过 40 次才舍得按暂停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是这份热爱,意外开启了我自学英文的旅程。我会研究歌词,用电子词典查生字,再抄到单字卡上,带着上学路上反覆背诵。在不知不觉中,我累积了一大堆英文单字。有一次知道 Boyzone 要来台北开演唱会,我兴奋到差点跳起来,立刻央求爸爸让我去台北。那次演唱会不只让我见到偶像,也让我第一次独自搭飞机——当时我才 17 岁。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.现在回想,那些看似平凡的童年时光,其实充满了无限可能。每一个小小的兴趣、每一次探索,都是我成长路上闪闪发亮的珍贵片段。我的网站:flywithlily.com

    从贴纸到 Boyzone:那些教会我自由的事|回忆录第十集|EP. 1838

    Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 8:23


    《学英语环游世界》本集带你走进 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——贴纸交换、日剧追到天亮、汤姆熊的无限玩耍、Boyzone 的热爱——其实悄悄塑造了她后来的人生。这不是一集关于创伤的回忆,而是一封写给童年的情书。一段关于自由、探索、好奇心与灵魂早期呼唤的故事。你将听到: 为什么贴纸簿是 Lily 的第一堂“商业课” 汤姆熊如何成为她的冒险基地 Boyzone 如何意外开启她的英文能力 17 岁第一次飞去看演唱会,如何让她决定要看见世界这一集会让你重新想起那个最快乐、最纯粹、最闪亮的小孩──也许,那正是你现在最需要重新连上的力量。 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、读书、学英文?加入 云雀实验室 1111 终身会员: www.flywithlily.com/6am附赠 600 本灵性英文书、英语日记、冥想音频与肯定句合集。

    原来我天生就适合自由|回忆录第九集单词解析|EP. 1837

    Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 21:39


    今天想跟你分享的是一个 又荒谬又好笑、但又很温暖的小故事。这周四,我坐了最早班的飞机,特别从清迈飞到曼谷找 O 先生。结果我一见到他们——两个大男人脸色惨白、摇摇晃晃,然后下一句话就是:“我们在普吉岛食物中毒两天……”我当下真的笑到不行。但接下来发生的事更夸张……(等等故事里会说 �)同时,我也会用1836集带你学 8 个中英单词,每个都有我亲自写的例句,你可以边听故事边记单字。最后有一句我很喜欢的金句想送给你:“人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.” 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、读书、学英文?加入 云雀实验室 1111 终身会员: www.flywithlily.com/6am附赠 600 本灵性英文书、英语日记、冥想音频与肯定句合集。

    (英语)我小时候想成为什么?|回忆录第九集|EP. 1836

    Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 8:20


    “The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”“人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.小时候,因为总是跟着爸爸一起生活,我曾梦想成为一名律师,像他一样辩才无碍,写得一手好文章,成为令人敬佩的人。爸爸告诉我,他有一段时间每天都往图书馆跑,为的就是读遍所有的书。在我心里,爸爸一直是最聪明的人。他几乎能倒背如流六法全书的内容,这让我无比佩服。然而,当我试着翻开六法全书,仔细阅读那些密密麻麻、冷冰冰的法律条文时,却只感到枯燥乏味,完全提不起兴趣。那一刻,我悄悄放弃了成为律师的梦想,但对爸爸的敬佩却更加深刻,因为我更能理解那背后的坚持与专注有多么不容易。Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.It sounded so cool!But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn't want a job that lets you travel the world?But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.It didn't spark my passion the way I imagined it would.后来,我曾幻想成为一名飞行员,能够翱翔天际、俯瞰世界,这听起来多么酷啊!可惜随着视力的逐渐模糊,这个梦想也只能悄悄收进心底。于是我转而考虑成为空服员,毕竟能到处旅行的工作听起来很诱人。但深入了解后,我发现这份工作其实比想像中单调,还伴随着高强度的劳动和潜在的风险,无法真正激起我的热情。One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.That image made my heart ache with longing.It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.I wasn't sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?But I didn't care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.最有趣的是,有一次在小学的作文课上,我脑海中浮现出一个画面:我在遥远的西藏,挤着牦牛奶,身旁是辽阔的草原和温驯的动物。那个画面让我心生向往,仿佛那才是我真正想做的事——与大自然为伍,与动物为伴。只是我不太确定,这算不算是一份“正式”的工作?或许,就是当个农妇吧?但当时的我并不在乎职称,只觉得那样的生活充满自由与纯粹。As I continued through school, I discovered my deep love for English.So I thought about majoring in English at university.But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.Maybe it was because I didn't want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.Looking back, I don't think I ever wanted a specific “career.”I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.随着求学之路的推进,我发现自己非常热爱英语,于是萌生了读英语系的念头。然而,当有人告诉我,英语系毕业后大多只能成为英语老师时,我心中产生了强烈的抗拒。或许是因为我不想被框限在单一的职涯道路上,也或许是内心深处渴望着更多未知的可能性。回想起来,其实我小时候并没有明确想要成为某个特定的职业,我只想玩耍,探索这个世界,让生活充满新鲜感和冒险的刺激。Eventually, I chose to study journalism.At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.It could shape the way people see the world.That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.最终,我选择就读新闻系。那段时间,妈妈经常看着电视里的沈春华播报新闻,然后转头告诉我新闻中的事件与她的看法。我发现,短短几分钟的新闻竟能深深影响她的情绪与思考,这让我第一次意识到媒体的力量竟如此巨大,能够改变人们看待世界的方式。随后,我便萌生了成为新闻主播的念头,想要制造更多正向的影响。很巧的是,后来我顺利考上辅仁大学,成为了沈春华的学妹!

    我小时候想成为什么?|回忆录第九集|EP. 1835

    Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 8:18


    “人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”你还记得小时候的自己,曾经想成为什么样的大人吗?有人梦想当老师、医生、歌手,也有人像我一样,梦想不只一个,还常常在变。今天这一集,我想带你回到那个充满好奇与想像的童年时光——一起听听我曾经想成为的那些职业、那些梦想,以及我后来如何一步步,从“想成为某种人”,转变为“想体验各种人生”的过程。这一集,是献给仍在探索方向的你。也许你会发现,人生最美的不是达成目标的那一刻,而是一路上不断变化与发现的自己。如果妳也想重新找回早晨的力量、找回生活的节奏,欢迎加入 云雀实验室 1111 终身会员。将和我 Lily、以及世界各地的晨型灵魂一起迎接每一天——跳舞、冥想、阅读、写日记、练习英语,把“早晨”变成妳最稳定、最疗愈的力量。加入后,妳将立即收到五份能量礼物:� 600 本英语身心灵电子书� 15 本心灵英文日记� 21天丰盛冥想中英文文稿 运动/冥想/书单推荐� 100 句英文肯定句� 点击加入终身会员:www.flywithlily.com/6am让我们一起,用早晨改变人生。

    显化男神是真的很容易的一件事|回忆录第八集单词解析|EP. 1834

    Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 17:55


    Cherish the ones you love, for one day they'll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”一起学8个和这集主题相关的中英单字与片语:1. Childhood memory 童年回忆 → I'll never forget my childhood memories with my parents.2. Family ritual 家庭仪式 → Our weekend dinners were our special family ritual.3. Laughter 笑声 → My dad once said, “I love hearing your laughter.”4. Argue / Argument 争吵 → My parents started to argue more often as I grew up.5. Warmth 温暖 → I could still feel the warmth of those happy days.6. Regret 后悔 → Don't wait until it's too late to say “I love you.”7. Healing 疗愈 → Telling this story is a part of my healing journey.8. Gratitude 感恩 → I feel deep gratitude for everything my parents gave me.感谢你收听今天的节目。或许我们每个人都曾经在回忆里受过伤,但也正是那些故事,让我们学会了去爱、去珍惜当下。如果你喜欢今天的内容,记得在你的收听平台、留言告诉我你的感受。我是 Lily,我们下一集见~ �

    (英语)那些年的周末时光|回忆录第八集|EP. 1833

    Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 5:41


    Cherish the ones you love, for one day they'll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”When I was little, my parents and I had a weekend ritual — we would hold hands and walk together to Shang Ji Cheng, a little restaurant that served the most delicious roast chicken in Tucheng, Tapei.小时候,我们家有个周末仪式——爸爸妈妈会牵着我的手,一起走到在台北土城香鸡城,那里有我最爱的手扒鸡。Dad on one side, Mom on the other, and me in the middle, swinging their hands like a seesaw, giggling all the way. The moment we stepped inside, that golden, crispy aroma filled the air — to this day, I can still smell it in my memories.爸爸在一边,妈妈在另一边,我走在中间,一边摇晃着他们的手、一边咯咯笑。那股金黄酥脆的香气直到现在,仍深深烙印在我的记忆里。They would always leave the chicken leg and wing for me — my favorite parts — and smile as they watched me eat.爸妈总会把我最爱的鸡腿和鸡翅留给我,看着我吃得津津有味,露出满足的笑容。After dinner, we would head to the cinema. I remember laughing so hard at Stephen Chow's movies like Flirting Scholar and Tricky Brains. Dad would say, “My favorite sound in the world is your laughter.” And in those moments, I felt safe. I thought that happiness would last forever.吃饱后,我们就去电影院。印象最深的是周星驰的《唐伯虎点秋香》和《整人大王》,我笑得又大又开心。爸爸总说:“我最喜欢听妳的笑声。”那时候,我以为幸福会一直这样下去。But life changed. The laughter faded, replaced by arguments, shouting, and silence. Dad began to hit Mom — and our family dinners became fewer and fewer. Sometimes, Mom still took me to the movies, but Dad was never there anymore.然而生活变了。笑声被争吵、怒吼和沉默取代。爸爸开始对妈妈动手,我们三个人一起吃饭的画面越来越少。妈妈偶尔还是会带我去看电影,但爸爸已经不再出现。When I grew older, the roles reversed — I was the one taking Dad to the movies. I still remember watching Con Air together, and later, The Secret Life of Walter Mitty, a movie that inspired me to travel to Iceland alone.长大后,角色互换了——变成我带爸爸去看电影。我还记得我们一起看了《空中监狱》,还有后来那部让我踏上冰岛旅程的《白日梦冒险王》。But by then, things were different. Mom and I often argued, Dad became quiet and heavy with worries about money. I was the one paying for the tickets — and sometimes, he didn't even seem to want to be there.但那时感觉已经不同了。妈妈和我常常争吵,而爸爸变得沉默忧郁,总是叹气说没钱。最后,都是我买电影票,而他只是静静地坐着,好像也不太情愿。Even when my parents occasionally met again, the air felt heavy — like a storm waiting to break. I had already learned to live with their separation, but deep down, I still missed that simple, joyful little family we once were.即使爸妈偶尔再见面,空气都变得沉重,像随时会爆发的暴风雨。我早已习惯他们分开的生活,但心底深处,仍然无比怀念那个单纯快乐的三人世界。Then one day, Mom — who always cared about her health — passed away suddenly. A few years ago, Dad also left during surgery. Losing them both broke me open in ways words can't describe.后来,有一天,那个最注重养生的妈妈却突然离世。几年后,爸爸也在手术中离开了。我失去了这世界上最爱我的人,那段时间的痛苦,无法用言语形容。If I could go back, just once, I'd return to that warm, yellow-lit Shang Ji Cheng. I'd hold their hands and say, “Thank you. I really, really love you.”Not wait until everything became a memory.如果可以重来一次,我希望能回到那个灯光昏黄的香鸡城,拉着爸妈的手,认真地对他们说:“谢谢你们,我真的很爱你们。”而不是等到一切都变成回忆时,才后悔那些没说出口的话。Thank you for listening to this story from my heart.Maybe you, too, have moments you wish you could relive — to say the words that were never said.So today, if you still can, call someone you love. Tell them how much they mean to you.谢谢你听完我的故事。也许你心中,也有那些想重来一次的时刻。今天,如果还有机会,请告诉你爱的人:“谢谢你,我真的很爱你。”

    那些年的周末时光|回忆录第八集|EP. 1832

    Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 6:28


    Cherish the ones you love, for one day they'll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”在这一集里,我想带你回到我童年的周末时光。那是一段充满香鸡城香气、笑声与电影画面的日子。爸爸、妈妈和我手牵着手,一起吃手扒鸡、看周星驰电影,笑得前仰后合。那时的我,以为幸福会永远停留在那个画面里。但后来,争吵、沉默、离别一一出现。直到失去了他们,我才深深体会到:原来爱的表达,不能等。感谢与拥抱,都该在此刻说出口。这一集,是献给所有曾经有过温柔记忆、也曾经在爱里受过伤的人。愿我们都能学会珍惜当下的每一顿饭、每一次相聚。如果这一集触动了你,请帮我在 Apple Podcast 或 Spotify 上留下五颗星的评价,也欢迎你分享到 IG 限时动态并标注我 @flywithlily让更多人一起感受这份关于“爱、记忆与成长”的温柔时光。

    别人上班,她旅行+搞钱:Lily的流浪人生太上头|来自小宇宙播客《呼笑山庄》的访谈

    Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 70:11


    来自小宇宙播客《呼笑山庄》的访谈一个人,一台麦,10年,2000+集播客!当我们还在为“断更”找借口时,她已经一边环游世界(45国!),一边把播客做成了一部史诗级的“生活回忆录”。更抓马的是,这一切的起点,竟是一场“婚变”和一次“离家出走”。她是如何把一手“烂牌”打成王炸,从低谷走向这条“自由之路”的? 是什么样的神仙毅力,让她在旅途中持续输出? (主播tiantian表示:我一旅行就断更啊喂!)这期节目,我们和这位“骨灰级”Podcaster 不止聊热情、疗愈,也聊如何把“喜欢”这件事做到极致,怎样能搞到足够的钱来环游世界。前方能量密度极大,请系好安全带,和我们一起出发!�【精彩抢先听】05:10 古早播客主?Lily自曝2014年(当时还没人听)就开始录音10:25 【灵魂拷问】1800集之后,播客还只是“兴趣”吗?(Lily的答案很治愈)15:40 主播之路:从学英语到“回忆录”?20:15 “我小时候就过上了旅居生活”:原来“爱折腾”是刻在DNA里的25:30 揭秘“一周三更”秘诀:Lily独创的“英语+故事”三明治更新法30:50 Lily的Slogan:“世界需要更多的疗愈,还有热情的年轻人!”(主播当场被击中!)37:22 【大型“内卷”现场】主播灵魂发问:你怎么做到边玩边更新的?!(我们一玩就断更啊喂!)45:10 如何把“喜欢”和“擅长”结合起来?50:30 “离家出走”10年后,她找到了那条“自由之路”吗?【本期坐庄】本期嘉宾:喜马拉雅电台“学英语环游世界”的主播Lily,热爱旅行、学习和自我成长的创作者。呼笑山庄庄主:高能量身心教练—— Tiantian呼笑山庄庄主:职场教练—— 派 Pie

    在黑暗中持续看到希望|回忆录第七集单词解析|EP. 1831

    Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 15:42


    “Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”“即使身处最黑暗的房间,一道光也能教会心再次相信希望。”在今天这一集,我想邀请你一起思考:如果你已经是自由的,你会怎么生活、怎么思考呢?这是一位听众在1821集留言中说到我给我学员的问题,也是一个非常有力量的提问。很多时候,我们无法活出自己渴望的状态,是因为我们的想像力被束缚了。我们从未真正想像过“当我自由了,我会是什么样子”。其实,自由并不是等你拥有什么之后才会出现,而是当你愿意“先成为”那个自由的人时,它就已经在你心里诞生了。你随时都可以选择自由,从一个念头开始。� 云雀实验室(Lark Lab)邀请你这是一个为梦想家与创作者而设的内在成长圈。在这里,我们一起探索语言、心灵与自由工作的可能性。如果你也想活出更多自由、玩心与创造力,欢迎加入我们的云雀实验室,一起展开属于你的飞行旅程。flywithlily.com/6am

    (英语)那个黑暗的房间 | 回忆录第七集|EP. 1830

    Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 8:40


    Hello everyone,Today, I want to share a story from my childhood with you.This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart哈啰,大家好。今天想和你们分享一段我童年的故事。这一段记忆对我来说,既真实又模糊,像一部老电影,在脑海里有光、有声音,也有心里的一点酸。When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school.My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest.离开了北部的生活,那年我刚升上国二。我们全家又搬到了高雄。从那时开始,生活变得有点颠簸,像一只没有壳的蜗牛,到处找地方落脚。By that time, my parents were already living separately.My mom would visit two or three times a week,while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend's place.It was located behind a fire station — small and dark.There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it.My dad and I shared one bed.I remember often praying toward that little skylight —it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.”那时候,爸爸妈妈已经分开住了。妈妈一个礼拜会来看我两三次,而我,跟着爸爸住在他朋友家的小储藏间。那地方在消防局后面,很小、很暗。天花板上有一块小小的玻璃,光会从那里透进来。我和爸爸就睡在同一张床上。我还记得,我常常对着那个小天窗祷告——那也是我在《断骨奇迹》里提到的那个时刻。My dad drank every day back then.My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer.At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work.Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room.Strangely, I didn't mind the noise.Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there.爸爸那时每天都喝酒。我每天的任务,就是去对面的小店帮他买半打米酒头或啤酒。晚上,爸爸的朋友会来找他喝酒、聊天、谈案子,有时候,隔壁的警察或消防员会在我们房间旁边打麻将。奇怪的是,我并不觉得被打扰。只是爸爸喝醉的时候,声音会突然变得很大。那一刻,我总会轻轻皱一下眉头,但还是默默待着。We didn't have our own toilet.If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside.For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom.There were so many rats and cockroaches there.Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified.After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward.But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate.Looking back, it was absurd and somehow adorable —our own little “ritual” together.我们没有自己的厕所。如果要上小号,就要到外面的储水室角落解决;要上大号,得穿过厨房、经过客厅,才能到达马桶。那里老鼠和蟑螂超多,有一次,一只老鼠竟然从我脸上爬过去。那一刻,我真的吓坏了。后来我们放了捕鼠器,有时还能闻到老鼠尸体的味道。但只要找到尸体,爸爸就会带我去餐厅庆祝。现在想起来,那样的日子既荒谬又可爱。那是我和爸爸之间,默契的“小仪式”。Although that period of time was very dark, I always knew —my parents' love for me never faded.Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways.I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own.When Mom came, she always brought me delicious food.When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B.Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself.Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money.To me, that felt like a fortune.I'd use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies.That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free.虽然那一段时间非常黑暗,但我始终知道——爸爸妈妈对我的疼爱从未少过。即使他们各自忙碌、情感疏离,却仍然以他们的方式爱着我。我拥有许多自由:可以和邻居的孩子们在巷子里追逐玩耍,也能自己到处探索。妈妈来的时候总是会为我带好吃的,我骨折后手弯弯的期间,妈妈每天都会来帮我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的钙片和维生素B;爸爸偶尔要出门工作,一走就是一个礼拜,没有妈妈的陪伴,我就得一人打理自己的生活,他总会在离开前塞给我一叠钞票——一万元的零用钱。那时候的我觉得这是一笔巨款,我会拿着它去买自己喜欢的小东西,或是请朋友吃冰、看电影。那种自己掌握小世界的感觉,让我感受到前所未有的快乐与自由。我的网站:flywithlily.com

    那个黑暗的房间 | 回忆录第七集|EP. 1829

    Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 8:43


    � 节目简介 | Podcast Description哈啰,大家好。这一集,我想和你分享一段我童年的故事。那是一段又黑暗又温柔的回忆——关于离家、关于爱,也关于成长中那些没说出口的痛与力量。有时,疗愈并不是要忘记,而是勇敢地回望,看见自己当时的样子,再一次对那个小小的自己说:“你做得很好了。”�️ 本集格言 | Quote of the Day“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”“即使身处最黑暗的房间,一道光也能教会心再次相信希望。”� 行动呼吁 | Call to Action如果这集故事也触动了你,我诚挚邀请你加入 11月6日云雀实验室会员体验日。一起在安全、真诚的空间里,用故事、呼吸与连结,拥抱内在的小孩,重新感受被爱与被看见的力量。�请透过官网flywithlily/6am报名,让我们一起,从故事中长出新的光。 �

    她在32岁辞职,展开两年环游世界的旅程:与心的灵魂对话 |EP. 1828

    Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 39:42


    她在32岁辞职,展开两年环游世界的旅程:与Xin的灵魂对话这一集,我在泰国北部的小镇拜县,遇见了一位让我难以忘怀的女生——心。她一个人背起背包,从中国出发,旅行至今两年多。从夏威夷的森林、南美的部落,到泰国的寺庙冥想,她用旅程一步步走进自己。在访谈中,我们聊了:� 她如何在32岁辞掉高薪稳定的工作,踏上找回自我的旅途� 她如何面对恐惧与不确定�‍️ 她在冥想与自然中找到的启发� 一个人长期旅行的现实与灵性平衡听心的故事,你也许会开始思考:如果不是现在,那什么时候才是真正属于自己的时光? 行动呼吁 CTA:如果这一集触动了你,也在心里种下了“想要出走”的种子,� 欢迎下载我的免费挑战指南《30天走出舒适圈》,每天5分钟,让你勇敢靠近自由与真实的自己。�flywithlily.com/30还有加入我11/6的云雀实验室会员体验日�flywithlily.com/6am� 在Spotify、Apple Podcasts 或小宇宙搜寻 “学英语环游世界”,订阅节目、留下五星评论,让更多女生一起被唤醒 �#环游世界 #女性旅行 #灵魂对话 #舒适圈挑战 #学英语环游世界 #iflywithlily #拜县生活 #内在成长

    在泰国拜县四周经历了什么?|回忆录第六集单词解析|EP. 1827

    Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 27:33


    只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.在这一集中,我将带你走进我在泰国拜县度过的四个礼拜。这是一段充满惊喜、深层连结与灵性疗愈的旅程。我遇见了来自世界各地的人,经历了许多看似偶然、却又命中注定的时刻:有人让我重新定义“家的意义”,有人给了我深刻的爱与陪伴,还有人唤醒了我内在久违的火焰。还有那场蘑菇果昔的体验、过敏带来的情绪释放、以及最后对宇宙的再次信任——这四周,让我明白:奇迹并不遥远,它就在每一次的真实感受里。� Vocabulary Corner | 单词解析(延续上集“断骨的奇迹”主题:疗愈与信念的关键字汇)1. 信念 faithI learned that when there is faith, anything can heal.当你心中有信念,没有什么伤口不能愈合。2. 奇迹 miracleThat was the moment I began to believe in miracles.那是我开始相信奇迹存在的时刻。3. 骨头 boneMy bone pierced through the skin when I fell.当我跌倒时,骨头直接穿出了皮肤。4. 疤痕 scarThe scars on my body are marks from my childhood.我身上的疤痕,是童年留下的印记。5. 祈祷 prayI prayed silently, hoping for a miracle.我默默地祈祷,希望奇迹发生。6. 勇敢 braveFrom then on, I became braver and more confident.从那之后,我变得更勇敢、更有自信。7. 力量 strengthFaith gave me the strength to keep going.信念给了我继续前行的力量。8. 愈合 healWith time and faith, every wound can heal.随着时间与信念,所有的伤口都能愈合。報名「雲雀實驗室會員體驗日」flywithlily.com/6am

    (英语)断骨的奇迹|回忆录第六集|EP. 1826

    Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 5:05


    只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.童年时期,我经历过许多意外,身上几道明显的疤痕,都是那段日子留下的印记。During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.但最让我难以忘怀、也彻底改变我人生信念的,是那场“断骨的奇迹”。But what I'll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.那时,我们一家暂时借住在爸爸朋友家的储藏间里。At that time, we were living in a small storage room at my father's friend's house.有一天,我在消防局后面的停车场和邻居孩子们玩闪电滴滴。One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.我躲在一辆消防车上,急着跳下来逃跑时,一脚踩空,整个人摔了下去。I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.为了不让头部着地,我本能地伸出左手支撑,结果骨头竟从皮肤里穿出来。Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.鲜血瞬间染红整个手臂,我痛得放声大哭。Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.爸爸听到后赶来,把我抱去诊所。My father rushed over and carried me to a small clinic.我哭得撕心裂肺,他却冷冷地说:“是自己造成的,不许哭!”I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”他一直把我当男孩养,认为我必须学会坚强。He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.接骨师强行拉扯我变形的手臂,疼痛几乎让我昏厥。The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.但我再也没有哭。But I didn't cry again.最终,我被送到大医院重新矫正。Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.几周后拆掉石膏时,医生皱着眉说:“妳的手可能永远都会是弯的。”When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”那一刻,十岁的我的世界崩塌了。At that moment, my world collapsed. I was only 10.我试着提重物、按摩手臂,怎么样都没有效。I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.直到有一天下午,我看着天花板的小窗,忍不住哭了出来。Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.我对着那束光默默祈祷,希望有个奇迹。I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.突然,我听见一个清晰的声音:Then suddenly, I heard a clear voice say—“把你的脚,踩在你的手掌上。”“Put your foot on your hand.”我照做了,刚开始一阵剧痛,然后我睡着了。I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.醒来之后,我的手——真的伸直了。When I woke up, my arm… was completely straight.我吓到全身发抖,也感动得流下泪。I was trembling in shock — and crying in gratitude.那一刻,我开始相信神,也相信奇迹。That was the moment I began to believe — in God, in miracles.从那之后,我学会了勇敢,也学会了信念的力量。From then on, I became braver, and I learned the power of faith.只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.My website:www.flywithlily.com

    断骨的奇迹|回忆录第六集|EP. 1825

    Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 5:07


    有时候,生命中最深的伤,不只是皮肉之痛,而是心里那份“再也回不去的恐惧”。但当我们选择相信——相信自己、相信生命、相信某种看不见的力量——奇迹往往就在那一刻悄然发生。今天的故事,带你回到我童年的一场意外:那一次,我亲身体验了从疼痛、绝望到重生的过程,也在那个瞬间,第一次真实地“感受到神的存在”。这是一段关于信念、勇气与疗愈的旅程。愿这个故事,提醒你——有时候,我们的破碎,正是通往光的入口。 本集格言 | Quote of the Episode只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.� 行动呼吁 | Join the Lark Lab如果你正在经历生命中的转折、疗愈、或重新找回信任的旅程,邀请你参加我的 “云雀实验室会员体验日” ——在一个温柔的空间里,我们一起练习早晨觉醒、心灵滋养与生活创造。� ⁠立即报名体验日|Join the Lark Lab Experience Day⁠在我的官网:flywithlily.com/6am让信念,成为你每天清晨的力量。 �

    我喜欢聆听大自然的节奏|回忆录第五集单词解析|EP. 1823

    Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 15:18


    “Nature is the source of all true knowledge.” — Leonardo da Vinci“大自然是所有真正知识的源泉。”— 李奥纳多·达文西在1821和1822节目里,我带你回到我六岁那年,在基隆海边度过的一段自由时光。那是一个只有六个学生的小学,放学后我总爱一个人跑去海边,听着浪声、捡贝壳、感受风的拥抱。那时候的我虽然年幼,却第一次体验到什么是“自由”——一种不被规范、也不需要陪伴的宁静与快乐。多年后,我把那份与自然连结的自由感带进了生活,透过“云雀实验室”的晨间活动,每天早上六点和同学们一起运动、冥想、读书与练英语。我们在运动后让心跳平静、在阅读中沉淀气质,在语言练习中找回表达的自信。正如一位学员所说:“早起的习惯让我重新找回生活的节奏与动力。”自由、学习与自律——它们不冲突,反而彼此滋养。在这一集中,我将带你聆听海浪的节奏,也学会用英语表达那份属于心灵的自由。节目最后,我会分享八个与故事相关的英语单词,帮助你边听边学,让语言成为通往自由的桥梁。我的网站是 flywithlily.com

    (英语)我第一次体验自由的味道|回忆录第五集|EP. 1821

    Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 4:48


    “大自然是所有真正知识的源泉。”— 李奥纳多·达文西“Nature is the source of all true knowledge.”— Leonardo da VinciLooking back, I realize that I began living a nomadic life long before I even knew what that word meant.回首过去,我发现自己其实很早就开始过着“游牧”的生活。I was born in Kaohsiung, and when I was four, my family moved to Sanchong — now part of New Taipei City — because of my father's job.我在高雄出生,四岁时因爸爸的工作搬到三重(现在的新北市)。But when my father's law research institute in Taipei went bankrupt, our financial situation collapsed. We had no choice but to stay temporarily at a friend's house.然而,当爸爸经营的台北法学研究社倒闭后,家里的经济状况急转直下,我们不得不暂时寄住在爸爸朋友的家里。Because of changing school districts, I attended five different elementary schools.由于学区关系,我在小学阶段辗转换过五所学校。Among all those years, my most unforgettable memories were from a small seaside school in Keelung called Hemei Elementary.其中让我最难忘的,是在基隆和美的小学生活。It was a tiny coastal village, and there were only six students in my first-grade class.那是一个靠海的小村落,我就读的和美国小一年级班上只有六个人。Because there were so few of us, our young and handsome teacher treated us with special care.因为学生少,年轻又帅气的班导师对我们呵护备至。Every day after school, I couldn't wait to run to the sea.每天放学后,我迫不及待地跑向海边。Along the way, I often saw villagers cracking open sea urchins or cleaning eels, the air filled with the salty, fishy scent of the ocean.沿途总能看见村民们在剥海胆、杀鳗鱼,空气里弥漫着海水与鱼腥交织的气味。Even though I couldn't swim and had to rely on floaties, the feeling of being close to the sea was irreplaceable.即使我还不会游泳,只能靠泳臂漂浮,但那种与大海亲近的感觉,无可取代。It was the first time I discovered that solitude could feel so joyful.那是我第一次体验“一个人”也能如此快乐的时光。I loved the sea breeze brushing against my cheeks and the rhythmic sound of waves crashing on the shore.我喜欢海风轻拂脸颊的感觉,聆听潮水拍打岸边的节奏。Sometimes I picked up shells or chased crabs; other times, I simply let the waves wash the sand from beneath my feet.有时捡贝壳、抓螃蟹,有时任由海浪将脚下的沙粒带走。In those moments, I felt completely embraced by nature — free, safe, and at peace.那一刻,我感觉自己被自然拥抱,身心完全放松。Though I was there for only one semester, that time felt like a dream.虽然只在那里待了一个学期,但那段时光对我来说就像一场梦。It became one of the freest memories of my childhood.那是我童年最自由的记忆。Even without anyone by my side, the six-year-old me would run to the beach alone, as if having a silent conversation with nature.即使没有人陪伴,六岁的我仍会独自跑去海边,仿佛在与大自然进行一场无声的对话。Perhaps that was when a tiny seed was planted — the longing for a life of freedom without boundaries.或许就是从那时起,我心里开始种下了向往自由无拘生活的种子。我的網站是 flywithlily.com

    我第一次体验自由的味道|回忆录第五集|EP. 1821

    Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 6:49


    在今天的节目里,我想带你回到我六岁那年,在基隆海边度过的一段自由时光。那是一个只有六个学生的小学,放学后我总爱一个人跑去海边,听着浪声、捡贝壳、感受风的拥抱。那时候的我虽然年幼,却第一次体验到什么是“自由”——一种不被规范、也不需要陪伴的宁静与快乐。多年后,我才明白,那份“自由”其实从未离开过我。它成为我环游世界的起点,也成为我创立“云雀实验室”的灵感来源。就像有位学员分享的——每天早上六点的晨间共修,让他重新找回生活的节奏与动力,运动、冥想、读书、开口说英语,都成了滋养灵魂的日常。在这一集中,我不只是想带你回到童年的海边,更想邀请你一起找回那份属于自己的自由与勇气。我的网站 flywithlily.com

    爱与自由,从来没有年龄的限制|回忆录第四集单词解析|EP. 1820

    Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 23:24


    “我感激曾被爱过,现在被爱着,并能够去爱,因为这让我获得自由。”“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”—— Maya Angelou这句话深深触动了我,也启发了今天的主题——在爱里学会自由。最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告诉我,以前并不知道在哪里能听到我的 podcast,但现在开始翻听过去的集数,特别是有关 dating 的内容。她说透过这些分享,更了解了我,也从中找到力量。她甚至提到,听到我哭的那一集时,忍不住想对我说“加油”。这样的回馈,让我感动得无法言喻。同时,我也想和你分享一个在柏斯里的相遇。那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 岁。Renee 的生活方式完全打破了我对“老去”的想像:他住在帆船上,经营着果汁和土壤的两门生意。五月的时候,他传讯息告诉我,他刚庆祝完 70 岁生日,而且正在和一位很棒的女人恋爱。这个消息让我替他开心,也再次印证了——爱与自由,从来没有年龄的限制。在这一集里,我想和你一起探索:如何在“爱”与“被爱”之间,慢慢长出力量?又如何在关系中,找到真正的自由?� 本集单词学习influential中文:有影响力的例句:My father was an influential figure in my childhood.(我的童年里,爸爸是一个极具影响力的角色。)corridor中文:走廊、通道例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.(昏黄的走廊上总摆满了玩具和洋娃娃。)plead中文:恳求、央求例句:I would plead with my father to buy me a doll.(我会恳求爸爸买洋娃娃给我。)stern中文:严厉的、严肃的解释:态度严格、不带温柔的。例句:In the office, my father was strict and stern.(在办公室里,爸爸严格又严肃。)privilege中文:特权例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.(我每天都像个小公主一样,享受着特权。)talk back中文:反驳、回嘴解释:快速且尖锐地回应他人的批评。例句:I talked back, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”(我不甘示弱地回嘴:“你对你最爱的女儿都这么凶,还算什么社长?”)interactions中文:互动例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.(这些与爸爸的互动让我明白“声音”的力量。)interwoven中文:交织的、交错在一起的例句:My father's love and sternness were interwoven, shaping who I am today.(父亲的爱与严厉交织在一起,塑造了今天的我。)

    (英语)父亲的严厉与爱:我如何学会声音的力量|回忆录第四集|EP. 1819

    Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 5:55


    My father played an immensely influential role in my childhood. Shortly after I was born, he founded the Taipei Institute of Jurisprudence, published a legal newspaper, and gathered a group of law students who both admired and feared him. Before I even started school, I often accompanied him to his office: first riding a bike from our home, then taking the bus into the city, and finally walking through a long underground passage. The dim corridor was always lined with toys and dolls that drew children's eyes. With their big round eyes, the dolls seemed to be speaking to me. Each time we passed, I would beg my father to buy me one. Although he loved me dearly and had already given me dolls, the then-popular Knight Rider toy car, and even a fire truck, he eventually realized his wallet was “bleeding” too quickly. He began to resist my pleas, sometimes having no choice but to drag me out of the passageway as I wailed and sobbed.我的童年裡,爸爸是一個極具影響力的角色。他在我出生不久後創辦了台北法學研究社,出版法學報紙,並擁有一群敬畏他的法學生。還沒開始上學時,我常常跟著他去辦公室:先從家裡騎腳踏車,再搭公車轉車,經過一條長長的地下道。那裡昏黃的走廊上總擺滿了吸引小孩的玩具和洋娃娃。洋娃娃大大的眼睛彷彿在對我說話,每次經過,我都忍不住撒嬌要爸爸買給我。爸爸雖然疼我,在那之前已經給我買了洋娃娃、當時最火紅的李麥克的跑車還有消防車,當他發現錢包「失血」過快後,開始學會忍住不買,有幾次甚至只能硬拖著哭得撕心裂肺的我走出地下道。⸻In the office, my father was strict and stern. If students whispered during class, he might throw an eraser at them, often accompanied by a harsh curse. His students both respected and feared him, but I was the only one who dared to talk back. To curry favor with me, they would slip me pudding and Yakult, making me feel like a little princess with special privileges every day.在辦公室裡,爸爸嚴格又嚴肅。學生們稍有不慎在課堂中說話,就可能被他一個板擦丟過去,還伴隨著一句粗話。學生們對他又敬又怕,但我卻是唯一敢頂嘴的人。學生們為了討好我,常塞給我布丁和養樂多,我每天都像個小公主一樣,享受著特權。⸻One day, while playing with a lighter in the office, I accidentally burned a corner of the wall. My father scolded me harshly in front of his students. Tears streamed down my face, but I defiantly retorted, “If you're so cruel to your favorite daughter, how can you call yourself the president of the Institute of Jurisprudence?” He froze on the spot. Later, he often retold the story to friends as a joke, saying that while the law emphasized both logic and emotion, his four-year-old daughter had managed to silence him with “emotion.”有一次,我在辦公室裡玩打火機,不小心燒黑了牆角。爸爸當著學生的面狠狠斥責我,我委屈得眼淚直流,卻不甘示弱地回嘴:「你對你最愛的女兒都這麼兇,還算什麼法學研究社的社長?」這句話讓他當場愣住。事後,他常把這個故事當成笑話對朋友講,法律講求情理,他當年竟被四歲的女兒用「情」反駁得啞口無言。⸻Looking back, these interactions with my father not only nurtured my debating skills but also taught me the power of having a voice—it could challenge authority and even make the sternest figures pause. More importantly, I came to realize that his strictness was not devoid of love. On the contrary, it was because of his deep love that he dared to show me his truest self and guide me with both firmness and care. My father's love and sternness, interwoven like two forces, pushed me forward while protecting me, shaping the person I have become today.回頭看,那些與爸爸的互動,不僅讓我從小培養了辯論能力,也讓我明白「聲音」的力量——它可以挑戰權威,甚至讓嚴肅的人停下腳步。更重要的是,我逐漸體會到,爸爸的嚴厲並不是沒有愛,相反地,正是因為他深愛我,才願意用最真實的樣子陪我成長。父親的愛與嚴厲,就像兩股交織的力量,一方面鞭策著我,一方面也守護著我,塑造了我今天的模樣。我的網站:https://flywithlily.com

    Claim 學英語環遊世界

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel