Podcasts about Palli

  • 86PODCASTS
  • 157EPISODES
  • 59mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • May 8, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Palli

Latest podcast episodes about Palli

Sound Bhakti
Five Prayers To Lord Narasimhadeva by Srila Bhaktivinoda Thakura | HG Vaisesika Dasa | 04 May 2023

Sound Bhakti

Play Episode Listen Later May 8, 2025 14:17


We have a special treat, which is a bhajan written by Bhaktivinoda Ṭhākura, five prayers to Nṛsiṁhadeva in Navadvīpa. In a very revealing way. Bhaktivinoda Ṭhākura mentions that by his worship of Nṛsiṁhadeva, ostensibly in Nṛsiṁha Palli, and by rolling in the courtyard in ecstasy there at NṛsiṁhaPalli, the place where Nṛsiṁhadeva himself gives 24-hour darśana (the temple is never closed, because even if you go there and the door is closed, there's still a grid; you can look in and see Nṛsiṁhadeva), and of course, Bhaktivinoda Ṭhākura had a close relationship with Nṛsiṁhadeva in that Lord Narahari Deva had helped to reveal the actual birthplace of Śrī Caitanya Mahāprabhu. That is, that from the vantage point in Godrumadvīpa (which some of you may have visited), there's a balcony on the house of Bhaktivinoda Ṭhākura, or where he and Śrīla Bhaktsiddanta Saraswati Ṭhākura resided together and did many of their writings. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura would look out and, curiously, in the morning time, just before maṅgala-āratī, he would see a cloud of dust coming from Nṛsiṁha Palli all the way to the place where the Yoga Pīṭha, or the appearance place of Śrī Caitanya Mahāprabhu, is. And that was one of the ways that he triangulated to come to understand that Nṛsiṁhadeva himself was coming for the maṅgala-āratīk of Śrī Caitanya Mahāprabhu in that place. We find that Lord Nṛsiṁhadeva, although sometimes people may say or opine that, "Well, he's a Vaikuṇṭha deity. What are you worshiping him for? Our destination is Goloka Vṛndāvana and vraja-prema." But you'll see in this next bhajan, after the Daśāvatāra Stotra, that Nṛsiṁhadeva was actually prevalent, ubiquitous almost, in the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu. He appears in various places, not the least of which is one of the first pastimes when the saṅkīrtana movement starts and Nṛsiṁhadeva personally comes and chastises the Kazi. The Kazi had tried to stop the saṅkīrtana, and Lord Nṛsiṁhadeva woke him up at night and put his nails into his chest and said, "Don't do that." And of course, there's Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and other appearances of Lord Narahari Deva. ------------------------------------------------------------ To connect with His Grace Vaiśeṣika Dāsa, please visit https://www.fanthespark.com/next-steps/ask-vaisesika-dasa/ ------------------------------------------------------------ Add to your wisdom literature collection: https://iskconsv.com/book-store/ https://www.bbtacademic.com/books/ https://thefourquestionsbook.com/ ------------------------------------------------------------ Join us live on Facebook: https://www.facebook.com/FanTheSpark/ Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/sound-bhakti/id1132423868 For the latest videos, subscribe https://www.youtube.com/@FanTheSpark For the latest in SoundCloud: https://soundcloud.com/fan-the-spark ------------------------------------------------------------ #vaisesikaprabhu #vaisesikadasa #vaisesikaprabhulectures #spirituality #bhaktiyoga #krishna #spiritualpurposeoflife #krishnaspirituality #spiritualusachannel #whybhaktiisimportant #whyspiritualityisimportant #vaisesika #spiritualconnection #thepowerofspiritualstudy #selfrealization #spirituallectures #spiritualstudy #spiritualexperience #spiritualpurposeoflife #spiritualquestions #spiritualquestionsanswered #trendingspiritualtopics #fanthespark #spiritualpowerofmeditation #spiritualgrowthlessons #secretsofspirituality #spiritualteachersonyoutube #spiritualhabits #spiritualclarity #bhagavadgita #srimadbhagavatam #spiritualbeings #kttvg #keepthetranscendentalvibrationgoing #spiritualpurpose

Reportage France
Déchets miniers: des Cévennes à la Mayenne, voyage toxique à travers la France

Reportage France

Play Episode Listen Later May 4, 2025 2:30


Saint-Félix-de-Pallières et ses environs, dans le sud de la France, vivaient depuis plus de cinquante ans au milieu de tonnes de déchets miniers hautement toxiques. Après une décision du Conseil d'État en avril 2024, de délicats travaux de dépollution ont enfin été lancés à l'automne. De notre envoyé spécial, de retour de Saint-Félix-de-Pallières et ChangéPour accéder au chantier depuis la route qui vient d'Anduze, André Charrière a pris à droite juste avant la maison des Leclercq. Il a traversé le petit pont qui enjambe le Paleyrolles pour s'engager sur un chemin forestier cabossé et finalement s'arrêter quelques centaines de mètres plus loin, bloqué par deux pelleteuses en plein travail. Alors il est descendu de sa voiture et le voici qui contemple la scène, placide, un classeur sous le bras. À vrai dire, il n'y a plus grand-chose à regarder. Simplement une étendue de terre fraîche clôturée par un grillage et, là-bas, émergeant d'un tas de branchages, un panneau qu'on déchiffre en plissant les yeux : « Attention danger ». Il paraît neuf mais c'est déjà un vestige. Celui d'une époque pas si lointaine où s'arrêter ici pour pique-niquer était vivement déconseillé. Et pour cause : le sol était gorgé de métaux lourds à des niveaux explosant les records. André Charrière a tout répertorié dans son classeur. « La dernière analyse menée cet été avant le lancement des travaux a relevé à certains endroits des teneurs en plomb de l'ordre de 100 000 à 600 000 mg par kilo de matière sèche. C'est deux mille fois le seuil de toxicité ! », s'émeut-il. Il n'en revient toujours pas.Exploitation et désinvoltureAndré Charrière était autrefois géologue. Il est aujourd'hui l'un des piliers de l'Association pour la dépollution des anciennes mines de la Vieille Montagne (ADAMVM), qui s'est montée après qu'un rapport faisant état de zones fortement contaminées par les métaux lourds dans la commune a été exhumé d'un tiroir de la mairie. C'était il y a quinze ans. Depuis, quand un journaliste se rend à Saint-Félix-de-Pallières pour un reportage sur le sujet, c'est souvent lui qui se charge de le guider sur ces terres empoisonnées par plus d'un siècle d'exploitation minière et de désinvolture.À lire aussiEaux métalliques: dans les Cévennes, un «paradis empoisonné» [1/2]Dans les années 1950, le secteur de la Croix-de-Pallières était le troisième plus grand site minier de zinc et de plomb de France. À sa fermeture en 1971, des tonnes de résidus ont été abandonnés là, en pleine nature. Outre le zinc et le plomb, on y trouve des particules de manganèse, d'arsenic, de cadmium, d'antimoine… que les grosses pluies automnales charrient jusqu'aux cours d'eau et que les vents éparpillent dans la vallée. L'organisme public Geoderis a cartographié 43 hectares de dépôts, l'équivalent de 61 terrains de football, dont le Conseil d'État a fini par exiger la dépollution en avril 2024. En tant que dernier exploitant des mines, et bien qu'il ne soit plus propriétaire des terrains, le géant belge Umicore a dû s'exécuter. Les travaux ont commencé ici, au cercle de l'Issart, juste en contrebas du chemin où André Charrière a laissé sa voiture. Ce premier chantier, lancé en novembre, aura duré trois mois. Quelques jours plus tôt, le retraité avait pu observer le ballet des engins déblayer la terre contaminée, aussitôt analysée puis transportée par camions dans des sites d'enfouissement spécialisés, avant que le sol ne soit recouvert d'une première couche de galets et de tout-venant, et d'une seconde de terre végétale. Quelque 4 000 tonnes de terre ont ainsi été extraites, soit plus du double qu'initialement prévu. En raison de sa forte toxicité, la quasi-totalité a été emportée à 800 kilomètres de là, au centre de stockage de déchets dangereux de Changé, dans le département de la Mayenne. L'un des treize du genre que compte l'Hexagone.Un long processusLe visiteur qui s'attendait en arrivant sur place à pénétrer sur un site ultra-protégé, avec barrières métalliques et agents de sécurité, en sera pour ses frais. Avec ses bâtiments en vieilles pierres blottis dans un écrin de verdure, l'endroit fait davantage penser à un hôtel thalasso qu'à un site classé Seveso seuil haut. « Ici, c'est juste la partie administrative », précise Alain Rospars, directeur environnement chez Séché Eco-Industries, propriétaire du lieu. C'est lui qui assure la visite, chaperonnée par la responsable communication du groupe venue tout spécialement de Paris.Elle démarre quelques dizaines de mètres plus loin, au niveau de l'entrée des camions. Le processus de traitement des déchets, lui, commence bien en amont, avec l'examen d'un échantillon par lixiviation. L'opération menée en laboratoire consiste à déterminer la capacité du matériau à retenir ses éléments polluants en le mélangeant dans de l'eau qui est ensuite filtrée puis analysée. Si le résultat n'est pas satisfaisant, d'autres essais sont effectués avec l'ajout de ciments. Jusqu'à trouver la bonne formule. « Cette étape peut prendre jusqu'à deux mois, selon la complexité du traitement, pointe Alain Rospars. De toute façon, on ne peut pas émettre de certificat d'acceptation tant qu'on n'obtient pas un résultat conforme à la réglementation. »À l'arrivée des camions, nouveau test, cette fois pour vérifier que la cargaison correspond bien à l'échantillon envoyé. Place ensuite à la stabilisation : les déchets sont déversés dans un malaxeur, où ils subissent le même traitement que celui réalisé en laboratoire. Ils sont enfin transportés dans des « alvéoles », aussi appelées « casiers », en fait d'immenses fosses tapissées de plusieurs couches d'argile et de membranes synthétiques censées empêcher toute contamination des sols, et parcourues par un système de drainage. « Cette argile à un coefficient d'imperméabilité d'un nanomètre par seconde. Cela veut dire qu'il va falloir à la goutte d'eau un siècle et demi pour traverser les cinq mètres d'argile », fait valoir Alain Rospars. Une fois l'alvéole pleine, elle est recouverte du même millefeuille, de façon à former une capsule hermétique finalement enveloppée d'une couche végétale. À raison de 60 à 120 camions réceptionnés par jour, entre 350 000 et 380 000 tonnes de déchets dangereux sont ainsi traités et stockés chaque année à Changé. Le site devrait arriver à saturation peu après 2040.« Comment va-t-on faire pour dégager tout ça ? »Dans le Gard, les pelleteuses doivent revenir cet été pour attaquer le deuxième chantier. Cette fois, c'est un ancien carreau de mine qui doit être dépollué. Sylvie Dupard guette le retour des engins avec une pointe d'appréhension. L'association qu'elle copréside accueille depuis 25 ans des « roulards », des semi-nomades qui vivent de petits boulots et logent dans leurs camions, sur ce terrain où les teneurs en métaux lourds affolent les compteurs. Mais ce n'est pas ça qui inquiète Sylvie Dupard. « On ne suce pas les cailloux et on ne boit pas l'eau des flaques », lance-t-elle, gouailleuse. Non, ce qui la tracasse, c'est surtout l'ampleur du travail qui l'attend : avec le temps, l'endroit s'est transformé en une espèce de casse auto qu'il va falloir débarrasser avant l'arrivée des ouvriers. « Comment va-t-on faire pour dégager tout ça ? », s'interroge-t-elle tout haut.En ce qui concerne les travaux de dépollution, c'est déjà un peu plus clair, du moins dans son esprit : le dépôt minier devrait être confiné sous une immense bâche imperméable recouverte de « bonne terre », à la manière de ce qui a été fait juste en face pour la « digue Umicore », une dune de 3,5 hectares renfermant une tonne et demie de résidus miniers. « Ils vont installer des drains tout autour du carreau et dans les pentes, et puis là-bas, tout au fond, ils vont faire un grand bassin de rétention pour collecter les eaux de pluie », décrit Sylvie Dupard avec force geste. Sylvie Dupard se prend déjà à rêver de lendemains bucoliques. Ici, on planterait des fleurs pour égayer un terrain jusqu'alors désespérément sec. Là, on mettrait des petites barrières, pourquoi pas en bois. Michel Sala, le maire de Saint-Félix-de-Pallières, verrait bien quant à lui un champ photovoltaïque à l'endroit où le premier chantier vient de se terminer. Cela permettrait de produire de l'énergie et puis cela empêcherait les quads et les motocross de labourer des terres longtemps contaminées.Des questions en suspensCinquante ans après la fermeture de la mine, une page s'est enfin tournée dans ce coin des Cévennes. Mais l'histoire n'est pas terminée pour autant. L'avenir de la mine Joseph, le troisième site qu'Umicore doit traiter, reste en suspens. Le géant belge n'a pas répondu à nos demandes sur le sujet. Des tonnes de résidus miniers y sont stockées à flanc de colline, juste au-dessus du Paleyrolles, dont l'eau est teintée d'une inquiétante couleur ocre. « On ne lâchera rien », promet Michel Sala.Se pose aussi la question de l'indemnisation. Celle de Michel Bourgeat, que la justice lui refuse alors que la maison qu'il a construite de ses mains ne vaut aujourd'hui plus rien. Et celle de tous ceux qui ne peuvent plus jardiner et qu'on pourrait peut-être aider à installer des potagers hors-sol. « Ça ne coûterait pas grand-chose », tente de plaider l'édile. Il y a enfin l'aspect sanitaire. En 2016, l'Agence régionale de santé avait publié les résultats d'une vaste campagne d'analyse sanguine menée auprès des riverains. Elle avait révélé que près d'un quart d'entre eux présentaient des taux d'arsenic supérieurs à la normale. Il n'y a eu depuis aucun suivi. Michel Sala en est dépité : « On s'est arrêté au milieu du gué ».

Bylgjan
Bítið - miðvikudagur 23. apríl 2025

Bylgjan

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 122:19


Bítið á Bylgjunni með Lilju, Ómari og Yngva. Miðvikudagurinn 23. apríl 2025. * Reynir Þór Eggertsson, Eurovision-sérfræðingur, var á línunni og ræddi um Eurovision og hvaða lönd mega taka þátt. * Kristján Hálfdánarson, formaður húsfélagsins Árskógum 7, settist niður með okkur. * Systkinin Andri Jónsson og Ragnheiður Eva Lárusdóttir er fólkið á bak við Ríteil. * Hjónin Theodór Francis Birgisson og Katrín Katrínardóttir mættu í spjall um hjónalífið og myndlist. * Simmi Vill kynnti okkur fyrir matvælum sem eiga eftir að slá í gegn í grillveislunni í sumar. * Óli Palli sagði okkur frá HEIMA í Hafnarfirði. * Eyþór Ingi kom og fór á kostum.  

Surprises Interculturelles
[EXTRAIT] Solène Louvet - Bénévole de l'ONG Pour Un Sourire d'Enfant (PSE) - Podcasthon, Cambodge et humanitaire

Surprises Interculturelles

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 7:30


Extrait de l'interview réalisée avec Solène Louvet, bénévole de l'ONG Pour un Sourire d'Enfant.Pour retrouver l'épisode complet: https://smartlink.ausha.co/surprises-interculturelles/ong-pour-un-sourire-d-enfant-podcasthon

Hoy por Hoy
La Entrevista | Edurne Portela: "Esta novela forma parte fundamental de nuestras vidas privadas"

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 19:02


¿Cómo fueron sus vidas? ¿Dónde nació el compromiso? ¿Qué les define mejor: lo que consiguieron o a lo que tuvieron que renunciar? ¿Dónde están hoy sus huellas? Edurne Portela ("El eco de los disparos") y José Ovejero ("Mientras estamos muertos") acaban de publicar a cuatro manos "Una belleza terrible" (Galaxia Gutenberg) la historia novelada de un puñado de revolucionarios Trotskistas que se levantaron siguiendo ese credo a lo largo del siglo XX: desde la Revolución rusa, la resistencia a la Alemania Nazi, la Guerra Civil española o las dictaduras latinoamericanas. Son los nombres de Raymond Molinier, Jeanne Martin des Pallières, Vera Lanis, Elisabeth Kässeman o Jean van Heijenoort, entre la épica, la utopía, el olvido y la desgracia más cruel.

A Mental Health Break
#264: EQ, Cult Mentality, & Power of Positivity with Danielle Palli

A Mental Health Break

Play Episode Listen Later Nov 3, 2024 18:42


Danielle Palli is a Nationally Board-Certified Positive Psychology & Mindfulness Coach, Multi-genre author & book coach, and multimedia content creator & presenter. She approaches life with playfulness, curiosity, and a sense of wonder.She has specialty certifications in emotional intelligence, MBTI personality types, trauma-informed coaching, metaphysical and spiritual studies, and relationship coaching. Danielle previously taught yoga, journaling, and meditation for 18+ years and continues to lead meditation and journaling workshops today.Currently, Palli works in the mental health space and is a contract coach for Spring Health and BetterUp. She also maintains a private practice through her company, Birdland Media Works.She also discusses:Growing up in a cult  and warning signs of a cultHaving decisions made for you – leading to lack of confidenceOvercoming self-worth issuesFinding peaceSupport the showHave a question for the host or guest? Are you looking to become a show partner? Email Danica at PodcastsByLanci@gmail.com to get connected.CRISIS LINE: DIAL 988

Spekingar Spjalla
262. Palli Spes

Spekingar Spjalla

Play Episode Listen Later Aug 15, 2024 113:08


Rjúkandi beint úr ofninum þessa vikuna. Vikan, heldur karllæg, Slúður, Myndir Þú Fyrir Smá Aur, Hver er Maðurinn, brakandi fersk og ný WöffluSpá og ekkert óvænt í helgarplönum Matta. Gríska goðið verður frá í næstu viku en við stefnum á að halda óbreyttri dagskrá.Spekingar taka upp í Podcaststöðinni og eru í boði Gull Lite.

Poppland
Nýmeti og margt fleira

Poppland

Play Episode Listen Later Mar 6, 2024 195:00


Siggi og Lovísa voru Popplandsverðir í þætti dagsins. Björgvins Gíslasonar var minnst, Óli Palli flutti pistil um þennan magnaða tónlistarmann. Plata vikunnar var á sínum stað, platan Haust með hljómsveitinni Á Móti Sól. Nýtónlistarhorn frá útlöndum og margt fleira. BJÖRK - Afi. Sigurður Bjóla Garðarsson, Björgvin Gíslason - Vatn. GEORGE HARRISON - My Sweet Lord (2000). GEORGE HARRISON - My Sweet Lord. Musgraves, Kacey - Deeper Well. Una Torfadóttir - Þú ert stormur (Pride lagið 2023). Daði Freyr Pétursson - I'm not bitter. Ilsey, Schulz, Robin - Headlights (radio mix). KATE BUSH - Wuthering Heights. Teitur Magnússon Tónlistarmaður - Fjöllin og fjarlægðin. Russell, Paul - Lil Boo Thang. Á móti sól - Okkur líður samt vel. Björgvin Gíslason - L.M. Ericsson. Dua Lipa - Training Season. Vampire Weekend - Capricorn. ROBBIE WILLIAMS - Millennium. MUGISON - Stóra stóra ást. U2 - Stuck In A Moment. RED HOT CHILI PEPPERS - Under The Bridge. Pearl Jam - Dark Matter. Á MÓTI SÓL - Ég verð að komast aftur heim. Elín Hall - Manndráp af gáleysi. Maggie Rogers - Don't Forget Me. Beyoncé - Texas Hold 'Em (Explicit). Kahan, Noah, Fender, Sam - Homesick. MGMT - Nothing To Declare. Imagine Dragons - Whatever it takes. WHAM! - Everything She Wants. VÖK - Miss confidence. PATRi!K, Háski - Hvert ertu að fara?. Cage the Elephant - Neon Pill. ILSEY - No California. WAXAHATCHEE - Bored. KINGS OF LEON - Mustang. SZA - Saturn. PHIL COLLINS & PHILIP BAILEY - Easy Lover. HJÁLMAR & MR. SILLA - Er hann birtist. HJALTALÍN - We Will For Ages. BOGOMIL FONT & GREININGARDEILD - Sjóddu frekar egg. THE BAMBOOS - EX-Files. THE BLACK KEYS - Lonely Boy. FRIÐRIK DÓR - Aftur ung (Dansaðu við mig). FRUMBURÐUR & DANIIL - Bráðna.

Mannlegi þátturinn
Ráðstefna Öldrunarráðs, Palli og Super 8 og veðurspjallið

Mannlegi þátturinn

Play Episode Listen Later Feb 13, 2024 53:49


Þann 28.febrúar verður Öldrunarráð Íslands með ráðstefnu með yfirskriftina Þarft þú að skipta um lykilorð - að eldast á viðsjárverðum tímum. Þar verða flutt erindi um til dæmis netöryggi, viðbrögð við netbrotum, ofbeldi sem aldraðir eru sérstaklega útsettir fyrir og hvaða aðstoð og hjálp eru í boði. Jórunn Ósk Frímannsdóttir Jensen, forstöðumaður Droplaugarstaða Hjúkrunaheimilis og formaður Öldrunarráðsins kom til okkar í dag og sagði okkur betur frá ráðstefnunni og með henni kom Runólfur Þórhallsson aðstoðaryfirlögregluþjónn, en hann heldur erindi á ráðstefnunni um ofbeldi gegn öldruðum. Páll Óskar Hjálmtýsson poppstjarna hefur um árabil safnað gömlum bíómyndum á Super 8mm kvikmyndaspólum, sem var eina leiðin fyrir fólk að vera sinn eigin dagskrárstjóri áður en VHS kom á markaðinn. Næsta fimmtudag verður Super 8 sýning í Norræna húsinu þar sem rúllað verður í gegn nokkrum stuttmyndum sem íslenskir listamenn hafa gert á þessu stórskemmtilega formi. Í lokin mun Páll Óskar gefa sýnishorn af því hvernig fólk horfði á bíó heima hjá sér, en oftast voru vinsælar myndir gefnar út í 10 mínútna útgáfum. Páll Óskar mætti í þáttinn með fangið fullt af kvikmyndum í stórum og litlum útgáfum. Einar Sveinbjörnsson kom svo í veðurspjallið og í dag töluðum við hann um hækkandi sól og hvenær sólin fer að verma. Einnig um dægursveiflu hitans og endurkast sólar frá snjónum. Hláku er spáð um helgina og við fengum svar við spurningunni hvað er asahláka? Svo fræddumst við um skyndihlýnun upp í heiðhvolfinu en henni er spáð í lok vikunnar og mun hún móta veðrið hjá okkur fram í marsmánuð. Veðurhorfurnar lengra fram í tímann tengjast þessu fyrirbæri. Já, það var um nóg að tala við Einar Sveinbjörnsson í dag. Tónlist í þættinum í dag: In the Mood / Glenn Miller band (Joe Garland og Andy Razaf) Brúnaljósin brúnu / Páll Óskar Hjálmtýsson (Jenni Jónsson) The Good the Bad & the Ugly / Hugo Montenegro (Ennio Morricone) If Paradise is Half as Nice / Amen Corner (Battisti, Fishman & Mogol) UMSJÓN: GUNNAR HANSSON OG GUÐRÚN GUNNARSDÓTTIR

Tveir Fellar
#109 Páll Óskar - „Þetta var skrifað í skýin”

Tveir Fellar

Play Episode Listen Later Feb 8, 2024 133:07


Páll Óskar Hjálmtýsson mætti til okkar í gott spjall. Rætt var um ástina, tónlistina og hversdagslífið. Palli og Kristín Stefánsdóttir munu blása til stórtónleika klassísku poppmeistaranna næstkomandi 22. mars! https://tix.is/is/event/16547/pall-oskar-og-kristin-syngja-klassiskt-popp/ --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/tveirfellar/message

Vertigo - La 1ere
Arnaud des Pallières, "Captives"

Vertigo - La 1ere

Play Episode Listen Later Feb 7, 2024 55:45


Le masque et la plume
Faut-il aller voir "Zone of interest", "May December", "Le dernier des juifs", "Captives", "Un coup de dés"?

Le masque et la plume

Play Episode Listen Later Feb 4, 2024 45:56


durée : 00:45:56 - Le masque et la plume - par : Rebecca Manzoni - Les critiques sont allés voir "Captives" de Arnaud des Pallières, "Le dernier des juifs" de Noé Debré, "May December" de Todd Haynes, "Un coup de dés" de Yvan Attal et "The Zone of interest" de Jonathan Glazer. Voici ce qu'ils en ont pensé. - invités : Pierre Murat, Xavier Leherpeur, Ariane Allard, Charlotte LIPINSKA - Pierre Murat : Rédacteur en chef adjoint de Télérama, Xavier Leherpeur : Chroniqueur et critique de cinéma (7e Obsession), Ariane Allard : Critique de cinéma (Causette), Charlotte Lipinska : Critique de cinéma (Télématin) - réalisé par : Lilian ALLEAUME

Mótorvarpið
#178 Nýtt torfæru podcast? Andri og Palli

Mótorvarpið

Play Episode Listen Later Jan 24, 2024 66:33


AB VARAHLUTIR - BÍLJÖFUR - BÍLAPUNKTURINN - Á FERÐ OG FLUGI Bragi fær til sín torfærukappana Andra Má Sveinsson og Pál Jónsson. Þeir stefna á að byrja með nýtt hlaðvarp, Torfæruspjallið þar sem farið verður yfir allt í heimi torfærunnar.

Invité Culture
Arnaud des Pallières: «Comprendre que ces théories masculines s'étaient faites sur le dos des femmes»

Invité Culture

Play Episode Listen Later Jan 23, 2024 3:14


Avec son nouveau film, Captives, le réalisateur français nous plonge dans le Paris du XIXe siècle dans l'asile de la Pitié-Salpêtrière. On y internait, souvent sous contrainte et parfois pour la vie entière, les femmes jugées « folles », les prostituées, ou encore les rebelles et les fortes têtes. Son héroïne, Fanny (Mélanie Thierry), est une jeune femme qui se fait passer pour folle et interner volontairement, pour retrouver sa mère.

Invité culture
Arnaud des Pallières: «Comprendre que ces théories masculines s'étaient faites sur le dos des femmes»

Invité culture

Play Episode Listen Later Jan 23, 2024 3:14


Avec son nouveau film, Captives, le réalisateur français nous plonge dans le Paris du XIXe siècle dans l'asile de la Pitié-Salpêtrière. On y internait, souvent sous contrainte et parfois pour la vie entière, les femmes jugées « folles », les prostituées, ou encore les rebelles et les fortes têtes. Son héroïne, Fanny (Mélanie Thierry), est une jeune femme qui se fait passer pour folle et interner volontairement, pour retrouver sa mère.

Le portrait inattendu - Hélène Mannarino
Josiane Balasko et Mélanie Thierry

Le portrait inattendu - Hélène Mannarino

Play Episode Listen Later Jan 23, 2024 6:55


Tous les jours dans Culture Médias, Thomas Isle dresse le portrait sonore de l'invité. Ce mardi, c'est Josiane Balasko et Mélanie Thierry, comédiennes, pour nous présenter "Captives" d'Arnaud des Pallières, au cinéma le 24 janvier.

Culture en direct
Arnaud des Pallières : "Le seul intérêt de faire du cinéma c'est d'inventer une langue à chaque film"

Culture en direct

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 58:12


durée : 00:58:12 - Affaires culturelles - par : Arnaud Laporte - Alors qu'il sort un nouveau film, “Captives”, autour du bal des folles de l'Hôpital de la Pitié Salpêtrière, le cinéaste Arnaud des Pallières revient sur son parcours, qui l'a vu réaliser des films de nature et de genres très différents. Il nous parle de ce qui nourrit son art. - invités : Arnaud des Pallières cinéaste

Culture en direct
Du cinéma à fleur de peau, avec Arnaud des Pallières, Anaïs Tellenne et Raphaël Thiéry

Culture en direct

Play Episode Listen Later Jan 20, 2024 58:38


durée : 00:58:38 - Plan large - par : Antoine Guillot - Aujourd'hui nous recevons le cinéaste Arnaud des Pallières pour "Captives", la cinéaste Anaïs Tellenne et le comédien Raphaël Thiery pour "L'homme d'argile", et aussi Mathieu Macheret. - invités : Arnaud des Pallières cinéaste; Anaïs Tellenne cinéaste; Raphaël Thiery comédien; Mathieu Macheret Critique de cinéma, journaliste au Monde et aux Cahiers du Cinéma

Plan large
Du cinéma à fleur de peau, avec Arnaud des Pallières, Anaïs Tellenne et Raphaël Thiéry

Plan large

Play Episode Listen Later Jan 20, 2024 58:38


durée : 00:58:38 - Plan large - par : Antoine Guillot - Aujourd'hui nous recevons le cinéaste Arnaud des Pallières pour "Captives", la cinéaste Anaïs Tellenne et le comédien Raphaël Thiery pour "L'homme d'argile", et aussi Mathieu Macheret. - invités : Arnaud des Pallières cinéaste; Anaïs Tellenne cinéaste; Raphaël Thiery comédien; Mathieu Macheret Critique de cinéma, journaliste au Monde et aux Cahiers du Cinéma

Vivre FM - L'agenda différent
Le film « Captives », une immersion parmi des femmes que l'on dit folles

Vivre FM - L'agenda différent

Play Episode Listen Later Jan 11, 2024 3:35


« Captives » est un long-métrage d'Arnaud des Pallières, qui bénéficie du talent d'interprétation de Mélanie Thierry dans le rôle principal, celui de Fanni. Nous sommes à Paris en 1894. Fanni a un comportement mystérieux. Elle se laisse volontairement enfermer à l'Hôpital de la Salpêtrière. En fait, on apprend que l'héroïne est à la recherche de sa mère, parmi une multitude de femmes considérées comme folles. Elle va aussi nouer des liens inattendus avec ses compagnes d'infortune. Mais sa démarche va s'avérer périlleuse. Seul l'événement mondain du Bal des Folles pourrait la sauver. Copyright Cécile Burban / Prélude

VARssi
VARssi: Ten Hag käsittämättömään ennätykseen + heiluuko Xavin palli

VARssi

Play Episode Listen Later Nov 13, 2023 56:47


Cork Rules
Episode 420. The Lobster Club, New York City

Cork Rules

Play Episode Listen Later Oct 31, 2023 5:27


CorkRules takes a trip to The Lobster Club in the Seagram Building, New York City where host Robert Tas explores the wine list with sommelier Michaela Quinlan to find the perfect pairings with sweetness and spice, the unique value wines, and the extraordinary bottles list. The Lobster Club is a Japanese Brasserie with an extensive wine list and is renowned for its unique interpretation of Japanese cooking and sushi. Wines reviewed include: 2017 Kruger-Rumpf, Riesling Kabinett, Germany 2019 Benjamin Leroux Aligote, Burgundy 2015 Domaine les Pallières Les Racines, France For more information on today's episode and the wines you love to love, visit www.corkrules.com.  

Dravidian Stock
Dravida Palli - Suba. Veerapandian || திராவிடப்பள்ளி - சுப.வீரபாண்டியன் அவர்கள்

Dravidian Stock

Play Episode Listen Later Oct 12, 2023 55:05


திராவிடப்பள்ளி | சுப.வீரபாண்டியன் அவர்கள்  For more details @dravidapalli ||  http://www.dravidapalli.com/  தொலைபேசி - 044-24726408 மின்னஞ்சல் - dravidapalli2020@gmail.com

Nei hættu nú alveg
#371 - Andrea Jóns og Óli Palli

Nei hættu nú alveg

Play Episode Listen Later Sep 15, 2023 68:45


Rokk, rokk, sveppir, undarleg farartæki, rokk kúaskítur og meira rokk koma við sögu í þættinum.

Já OK
Fyrstur manna til að ganga hringinn (feat. Palli)

Já OK

Play Episode Listen Later Jul 18, 2023 38:25


Í þessum þætti ætlar Fjölnir að ganga hringinn í kringum Ísland, ásamt honum Palla. En þeir eru þó ekki fyrstir til að fá þá flugu í hausinn. Heldur feta þeir í fótspor Reyni Péturs, fyrsti Íslendingurinn til að ganga hringinn í kringum Ísland.

Fotbolti.net
Útvarpsþátturinn - Leikdagur í Laugardal

Fotbolti.net

Play Episode Listen Later Jun 17, 2023


Útvarpsþátturinn Fótbolti.net á þjóðhátíðardeginum, 17. júní. Elvar Geir og Benedikt Bóas hita upp fyrir landsleik Íslands og Slóvakíu með góðum gestum. Tómas Þór er í beinni frá Spáni. Svenni, Friðgeir og Joey Drummer úr Tólfunni kíkja í heimsókn og einnig Palli vallarþulur, Röddin sjálf. Þó landsliðið eigi sviðið gefst einnig tími til að renna yfir leiki vikunnar í Lengjudeildinni og opinbera val á besta leikmanni Bestu deildarinnar hingað til.

Fotbolti.net
Niðurtalningin - Eiður Aron og Palli Magg í Eyjaspjalli

Fotbolti.net

Play Episode Listen Later Mar 31, 2023


Innan við tvær vikur eru í það að Besta deild karla rúlli af stað og upphitun okkar er komin á fullt. ÍBV er spáð áttunda sæti deildarinnar. Til þess að ræða ÍBV þá mætti Páll Magnússon, fyrrum alþingismaður og fyrrum útvarpsstjóri, á skrifstofu Fótbolta.net. Páll er mikill stuðningsmaður ÍBV og hefur verið það alla tíð. Hann reynir að mæta á alla leiki og styðja sitt lið. Hann er bjartsýnn fyrir tímabilinu. Þá hringdi Sæbjörn Þór Steinke til Vestmannaeyja og spjallaði við Eið Aron Sigurbjörnsson, fyrirliða liðsins.

SWR3 Talk mit Thees | SWR3
Johanna Klug (Sterbe- und Trauerbegleiterin)

SWR3 Talk mit Thees | SWR3

Play Episode Listen Later Oct 30, 2022 78:23


„Das könnte ich nie“, das ist ein Satz, den Johanna Klug von vielen Menschen schon gehört hat. Denn sie macht da etwas, was sich viele nicht zutrauen würden. Sie begleitet sterbende Menschen und deren Zugehörige. Erstaunlicherweise hat sie damit schon ziemlich früh angefangen. Während der Schulzeit hat sie in einem Altenheim gearbeitet. Später mit 20, dann bereits auf der Palli, wie sie liebevoll die Palliativstation nennt. Es ist natürlich nie ein leichter Job. Aber es ist einer, aus dem sie sehr viel mitnimmt. Denn diese Begegnungen mit sterbenden Menschen sind ganz besondere. Sie erfährt dadurch mehr über das wirkliche Leben. Sie bezeichnet diese Begegnungen als bereichernd und energetisierend. Ich freue mich besonders, dass wir mit ihr sprechen. Da das Thema Tod in unserer Gesellschaft immer noch Ein Tabu ist. Auch wenn wir mittlerweile wissen, dass es wichtig ist, sich schon zu lebt, Zeiten mit diesem Thema zu beschäftigen. Gerade in Familien, vor allem auch mit Kindern wird darüber möglichst nicht gesprochen. Es tut sich aber seit einiger Zeit etwas. Man spricht immer mehr drüber. Johanna hat jetzt auch ihr zweites Buch geschrieben. Das heißt „liebe den ersten Tag vom Rest deines Lebens“. Dort erzählt sie Geschichten von Menschen, die sie begleitet hat oder auch immer noch begleitet und was sie selbst für ihr Leben davon mitgenommen hat.

Eine Stunde Talk - Deutschlandfunk Nova
Johanna Klug, was sagt man jemandem, der stirbt, zum Abschied?

Eine Stunde Talk - Deutschlandfunk Nova

Play Episode Listen Later Jun 1, 2022 35:42


Seit Johanna Klug 20 Jahre alt ist, geht sie jeden Freitagnachmittag auf die "Palli" - die Palliativstation und verbringt Zeit mit Menschen, die unheilbar krank sind. Sie liebt diese ehrenamtliche Arbeit und hat sich zur Sterbe- und Trauerbegleiterin ausbilden lassen. Und Johanna sagt: Wir sollten uns mehr mit unserem eigenen Tod beschäftigen. Denn wenn wir ein bisschen mehr Endlichkeit zulassen, kann das zu mehr Leben führen. **********Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: Instagram und YouTube.

Fly with Lily
29 A lone journey in Budapest

Fly with Lily

Play Episode Listen Later May 23, 2022 6:35


If you never go you'll never know. 如果你不去,你永遠不會知道。 The original plan was interrupted and changed as a result of Palli's sudden visit. I dropped my plans to visit Berlin and some cities in Poland however it was well worth it. Even though he was no longer by my side, his kindness and sweetness would always stay in my heart. I was grateful to have met him on my journey. 原本的計劃因為冰島的Palli突然的來訪而中斷了。雖然放棄了去參觀柏林還有一些波蘭的城市,然而卻很值得。他已經不在我的身旁,但他的好和貼心會一直長存在我心中。我非常感謝在我的旅程中遇見他。 It was definitely nice to get together with Palli however saying goodbye to him left me feeling sad and emotionally drained. I asked Rikke, my friend in Copenhagen, if I could stay with her one more night to recover my energy. I asked to cook for her to thank her for her kindness the other day too. Rikke was so sweet and prepared chicken and vegetables for both of us and I cooked beef dumplings that evening. We also watched a documentary about Peru, where I had visited that May, and shared some wine together. My soul really needed this space and time to recharge and recover. As I grew as a traveler, I learned to be independent but also knew when to depend on others too. 可以和Palli聚在一起的確是很棒,然而說再見也讓我感覺傷心還有留下我在情感中感覺枯竭。我問我在哥本哈根的朋友Rikke是否可以再讓我和她一起住一晚上去恢復我的能量。我想要為她煮飯,並且謝謝她幾天前的接待。Rikke好貼心,為我們倆準備了雞肉和蔬菜而我則是在那一晚做牛肉餃子。因為我五月才去了一趟秘魯,所以我們一起看了一部有關秘魯的紀錄片,一邊共享一些紅酒。我的靈魂的確需要這個空間和時間去充電還有恢復。隨著旅行一直在成長,我不僅學會了獨立,也學會知道什麼時候應該要仰賴別人。 I decided to take a cheap flight to Budapest the next day, so I could skip a day on the train. My host in Budapest was very nice and offered to pick me up at the airport. Though he charged a small fee (25 euros), I thought it was pretty fair. The host, Peter, lived a semi-retired life by trading in the morning and doing airbnb business on the side. In his free time, he was interested in energy healing work, so he also offered Reiki and massage to his friends. He also ran a tour business, so I was happy to support and I bought a tour bus ticket and also a ticket to the famous hot spring from him. After all, he gave me a private bedroom to stay in his beautiful apartment in downtown Budapest. That was very generous and sweet, and he also cooked breakfast for me the next morning. 我決定隔天要搭廉價的航空去布達佩斯,這樣我就可以省掉好幾天坐火車的時間。我在布達佩斯的沙發主人非常的好,他還提供了來機場接我。雖然他收一點小小的費用(25歐元),我覺得也是很公道。Peter是我的沙發主,他是一個借著白天在炒股,一邊經營民宿過著半退休的生活。在他的空閒時間,他對能量醫療的工作非常感興趣,所以他也對他的朋友提供靈氣和按摩的服務。他也經營一個旅行事業,所以我也非常高興可以支持他,我從他那邊買了一張巴士券還有一張去他們那邊最有名的溫泉門票。畢竟,他讓我在他市中心美麗的公寓中的私人房間住兩晚。我覺得他非常的慷慨和貼心,甚至隔天還做了早餐給我吃。 Budapest was big and extremely beautiful. It was right to get the bus ticket because I could navigate around the city quickly. When I'm traveling, I usually don't really care too much about checking out the sights. I like to wander and absorb the energy of the city and love seeing where fate takes me. The food was also very inexpensive in Budapest and I especially enjoyed the pastries a lot.  I had a huge sweet bread roll called trdelnik for 3 euros and a croissant with pistachio paste for 2.5 euros. Trdelnik is very popular in different countries in Central Europe and the warmth, sugar and flavour are perfect on a cold winter day. 布達佩斯很大而且也非常的美。買巴士票券是正確的,因為這樣我就可以快速的在城市中導覽。當我在旅行的時候,我真的不是非常在意要去看哪些景點。我喜歡到處亂走,然後吸收整個城市的能量,然後也看看命運會帶我去哪裡。在布達佩斯的食物也非常的便宜,我特別喜歡他們的糕點。我花了3歐元吃了一個好大的叫trdelnik的甜麵包卷,還用2.5歐吃一個夾著開心果醬的可頌麵包。Trdelnik是在中歐許多不同國家非常熱門的一種麵包,它的熱氣、糖霜還有口味非常適合在寒冷的冬天里享用。 I didn't know if it was because I was alone or what, but time seemed really slow. I guess maybe I was still recovering after separating from Palli. In two days, I visited the most scenic spots in Budapest, went to the hill, went on a boat ride, and also visited the famous hot spring palace. Sometimes people say it must be lonely to travel by yourself, but for me, I quite enjoy my own company. I could still see my host and share food and chat in the evening so it was a good balance. 我並不清楚是不是因為我一個人還是怎麼樣,時間似乎過得很慢。我想,我可能還在與Palli的分離中恢復中。就在兩天內,我參觀了在布達佩斯最美麗的景點,去了小山坡還坐了船,甚至還到了他們那裡最富盛名的春天宮殿泡了溫泉。有些人說,一個人旅行一定很寂寞吧,可是對於我,我倒是挺享受一個人的。反正我晚上還可以和我的沙發主一起分享食物和聊天,所以我認為這是一個很好的平衡。 Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Bratislava, Slovakia. 敬請期待,還有好多故事呢! 下一集我會和你分享我在斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦旅行的有趣故事。 從我的英語旅行英語訓練營摘錄 refund the ticket 退票 coach 普通車廂 second-class 二等座 first-class 頭等艙 aisle seat 走道座位 window seat 靠窗座位

Fly with Lily
28 Takk fyrir síðast (Thank you for last time in Icelandic)

Fly with Lily

Play Episode Listen Later May 22, 2022 8:53


"Takk fyrir síðast" is a greeting in icelandic when you see your friends again.. (That's how I used to greet Palli every time I saw him. It made me happy.) All I want in my life is tons of adventures to look back on. 在我的人生里,我想要的只是無數值得回顧的冒險。 The train ride to Copenhagen from Hamburg was incredible because the train would drive into a gigantic ferry boat to continue the journey at sea. By the time we had settled in it was close to sunset and I was mesmerised with the view from the top deck of the boat. 從漢堡到哥本哈根火車的旅程非常令人不可思議,因為火車會開到超級大的渡輪在海中繼續前行。當我們進入游輪的時候,已經是日落的時分,所以我對於在船上頂部甲板上看到的景色感到非常的著迷。 Rikke, my Danish friend who I had met in Barcelona two years ago in a Spanish lesson, came to pick me up at the station in Copenhagen. She had invited me two years earlier when she left and we'd always kept touch. Although we had only briefly met and shared a meal once in Barcelona, I felt like we had been friends for a long time. Rikke struck me as a very gentle woman who had great taste and philosophy in art and life when we first met. She was also passionate about art and had been dedicated to helping artists get their work seen and appreciated around the world for many years. She was very warm and open with me, taking good care of me while I was in Copenhagen and showing me around the museums and cafes of downtown Copenhagen. There is something very special about reconnecting with old friends I met on the road in their home cities. 我的丹麥朋友Rikke是我兩年前在巴塞羅那上西班牙語課認識的,她來哥本哈根的車站接我。兩年前我們剛認識的時候,她就曾邀請我到哥本哈根找她,我們從那時就一直保持聯繫。雖然我們只有見過並且在巴塞隆納吃過一次飯,但我感覺我們就像是好久的朋友。Rikke給我的第一印象就是一個在生活和藝術都非常有品位的女性。她也對藝術非常的熱衷,並且多年來投身於幫助藝術家的作品被世界看到和欣賞。她對我非常的溫暖和敞開,當我在哥本哈根的時候也十分照顧我並且帶我去市中心的咖啡廳和博物館參觀。能夠和老朋友在他們的家鄉又再度連結上感覺真的十分地特別。 Then Palli decided to fly out from Reykjavik in Iceland and visit me in Copenhagen! Palli and I became really close after I visited Iceland early that year, and we had traveled to many cities together after my visit to Reykjavik. He had come to stay with me in Barcelona in March for a week. Then we visited Vilnius in Lithuania in May. We also had a summer camping trip to the Westfjords in Iceland and had often talked about visiting Copenhagen together. 然後Palli決定從冰島的雷克雅未克飛來哥本哈根來看我!Palli和我是在2019年初在冰島旅行認識的,我們變得很親近,從我在雷克雅未克的旅行之後,我們共同去了許多城市。三月的時候他到巴塞羅那拜訪我一個星期,然後五月的時候我們去立陶宛的維爾紐斯玩。我們夏天的時候又去冰島的西峽灣一起露營,在這段期間,我們時常聊到要一起來哥本哈根玩。 During the three years I was in Europe, I had been out on dates with some incredible men, however the only one I had a unique connection with was this Icelandic man. Palli was tall, good-looking, intelligent, strong in character and had a heart of gold. Although he was six years younger than I was, we could talk for hours on many different and interesting topics. Most importantly, he could understand my humor and always responded back with quick wit. I enjoyed looking at his grey eyes and hearing his life stories and traveling together. 在我住在歐洲的三年間,我和幾個非常棒的男人出去約會幾次,然而我只有和這個冰島男有獨特的連結。Palli又高又帥,聰明又性格很強,然而也有一顆像金子一樣的心。雖然他比我小六歲,我們總是可以聊好多不同和有趣的話題。更重要的是,他總是能理解我的幽默,而且常常可以很快速地又聰明地回應我的笑話。我非常喜歡看著他灰色的眼睛並聽他訴說他的人生故事,還有一起旅行。 Palli was also the only person who I had shared a train ride with on this Eurail journey, which made him even more special and unique in my life. We took the train from Copenhagen and went across the border to arrive in Malmo in Sweden, where we rented an Airbnb. I finally had some rest after 40 days of non-stop moving and meeting people. With Palli, I could be totally relaxed and let my guard down, and even be vulnerable at times. I felt Palli was the person who understood me the most in the world. 讓Palli更加在我生命中的地位獨特的原因是,他也是唯一一個和我一起搭上這趟環歐火車的人。我們從哥本哈根搭火車跨越國界來到了在瑞典的馬爾默。在那裡一起租了一個民宿。我終於可以在40天的馬不停蹄地認識新朋友和旅行後,來休息一下。和Palli在一起,我可以全然的放鬆,並且將我的防備放下,甚至有時可以展現我的脆弱。我感覺Palli是這個世界上最瞭解我的人。 While Palli was with me, bad news came from China where the publisher made a sudden decision against publishing my book due to the tension between China and Taiwan. I had spent 2000 euros hiring an illustrator, sent the draft, and finalized the book and all the contracts that were sent from China and sent back from Spain. All the back and forth now seemed like a useless act. Losing money also made it feel like a scam as this book had been part of the reason that I wanted to move back to Asia. I had even planned a book signing in Shanghai on Christmas day. I couldn't help but burst into tears. Seeing Palli lying by my side, I felt I might have made a big mistake by leaving Europe and having sold all my things in Spain, there was no turning back. I felt so humiliated and also saddened by the situation. Palli knew that I had been working on that book for the whole year, with all of the ups and downs that come with writing a book. He got up and played a song on his phone. My tears dried up quickly. It was magical. 然而當我和Palli在一起的時候,來自中國的出版商忽然傳來了壞消息,因為中國和台灣的緊張關係,他們決定不出版我的書了。我已經花了2000歐元請了插畫師,把書的草稿送上去了,還完成了所有從中國寄到西班牙的合約。這樣的來來回回的,現在看起來一點用處都沒有。因為出版書而損失錢這件事更讓我覺得好像被騙了。也是由於這本書的出版,才讓我想要回去亞洲,我甚至計劃聖誕節那天在上海舉辦簽書會。我忍不住哭了起來,看見Palli在我身旁躺著,我更覺得離開歐洲的我可能犯了一個大錯,然而我已經把我在西班牙的所有東西都賣掉了,已經沒有回頭的機會。Palli知道我為這本書忙了一整年還有在寫這本書所有七上八下的心情。他聽到我在哭就起身用他的手機播了一首歌。我的眼淚停止了。真的好神奇。 “Always look on the bright side of life…” He also sang along with it. 他跟著音樂一起哼著:「永遠看生活光明的一面...」 Like each of us, Palli had experienced some unpleasant events in his life but he was also often the brightest and the most positive person I knew. If he could still see life this way after all the unpleasant events, I could too. Maybe something better was meant to come later. I was also thankful that while I was having the hardest moment of my trip, I wasn't alone. 就像我們一樣,Palli也遭遇了許多在生命中令人不悅的事件,但是他是我認識最正面積極的人。如果他可以在他生命中發生的不幸的事之後,還可以用這樣的正面積極的角度看世界的話,我想我也可以。或許更好的事情注定晚一點才會來。我很感恩在我旅程中最難熬的一刻的時候,我並不是一個人。 Time seemed slow and the air had a bittersweet feeling when we were in Malmo. However, it was also time to say goodbye to Palli and continue on the rest of my journey before leaving Europe. Palli gave me lots of kisses in those three days we were together. Even though that could be our last meeting, we both knew we would cherish those memories we created dearly. 我們在馬爾默的時光感覺好慢,空氣中也夾雜的苦苦甜甜的感覺。然而,是時候要和Palli說再見了,繼續我在離開歐洲前的旅行。Palli在我們在一起的三天給了我好多吻。雖然這次可能是我們最後一次見面了,我們彼此都知道我們會珍惜共同創造的回憶。 Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Budapest, Hungary. 敬請期待,還有好多故事呢! 下一集我會和你分享我在匈牙利布達佩斯旅行的有趣故事。 從我的英語口語訓練營摘錄《想和你用英語聊聊天》如何回答 Excuse me. Could you please tell me how to get to Taipei 101? 對不起,你能告訴我怎麼樣去台北101嗎? You can go along this road and turn left at the first crossing, then you'll see it. 沿著這條路一直往前走,在第一個十字路口左轉,你就可以看到它了。 I'm going that way, follow me, please! 我正要去那,請跟我走吧!

Fly with Lily
09 Why I left beautiful Spain and how I overcome all kinds of fear about the departure

Fly with Lily

Play Episode Listen Later Jan 14, 2022 9:08


Life is short and the world is wide. 生命很短暫,然而世界很大。 In winter 2018, I was working hard on a promotion for my travel business and trying to achieve my ambition of winning a financial prize. Due to the time difference between Spain and China, I started working as soon as I got up and often worked through the day. I frequently forgot about lunch and was often exhausted in the evenings. By Christmas Eve, I had hit my goal for that promotion but I felt sad. I was sick and lying in bed. I decided to book a trip to Prague in February, where my friend Sonia had invited me earlier. After booking the trip, I started to look forward to it and the next day I felt so much better. So I think the antidote to my sickness and boredom was definitely a vacation. 在2018年的冬天,因為想要得到我旅遊生意團隊競賽的獎金,我很努力在推廣並且想要達到我的野心目的。因為西班牙和中國的時差,我總是一起床就開始工作一直到晚上。我經常會忘記吃午餐,而且在晚上的時候感覺到精疲力竭。在聖誕節的前夕,我達成了推廣目標,然而我卻覺得很難過。我生病了,在床上躺著。所以我決定二月要去我的朋友Sonia先前邀請我去的布拉格之旅。在預定了那場旅行之後,我開始期待著,並且隔天我的身體立刻感覺就好多了。所以我認為我生病和無聊的解藥就是一場旅行。 Then I got another invitation to Iceland in January 2019. While there, I met Palli who was a local marine engineer. We liked each other and wanted to get to know each other better.  Although we were both unable to make a commitment due to the long distance, we met in different countries for vacations that year. Palli would work really hard at sea for two to three weeks and then had one week free which was great for him to fly to see me. In between those meetings, I felt so restless and excited about our next meeting that I decided to fill gaps in my schedule with more trips and adventures. I was in Europe, Asia and even flew to South America that year. 然後我在2019年的一月又被邀請去冰島。在那裡我認識了當地的海洋工程師Palli。我們喜歡彼此,也想要多認識對方。雖然我們因為遠距離無法作出感情上的承諾,但是那一年我們一起在不同的國家度假。Palli會在海上辛勤工作兩到三個禮拜,然後當他有一星期假期的時候,他就會飛來看我。在等待下次見面的心情讓我好興奮,我總是感覺坐不住,所以我就決定要在不見面的時候多安排旅行和冒險活動。那年,我人不僅在歐洲、亞洲,我甚至去了南美洲一趟。 Even when I was back in Barcelona, I had decided to open up my apartment for couchsurfers just to immerse myself in travel vibes and keep my life busy. That decision opened up so many opportunities to deepen some of the most important friendships in my life. Elia, who was also from Taiwan, was the first couchsurfer I hosted in my apartment and  became my assistant for my business. Another guest was Hallvard, a young Norwegian musician, who stayed alone the first night before returning back to visit and stay with me with his two tall roommates from Oslo. We ended up meeting again in his home in Oslo, when they became my hosts. Pablo, a sweet Argentinean traveler, came to stay with me for two nights in Barcelona and then we met up again in Bratislava while he was having a working holiday during my Eurail journey. 甚至再回到巴塞羅那的時候,我還決定開放我的公寓給世界各地的沙發客們,讓我可以沈浸在旅行的感覺中也讓我的生活一直保持忙碌。那個決定卻打開了好多機會讓我可以更加深許多在我生命中重要的友誼。Elia,來自台灣,是我第一個在我公寓里接待的沙發客,她後來成為我生意上的助理。另外一個客人是來自挪威年輕的音樂家,Hallvard原先來我家住了一個晚上之後,又帶著他在奧斯陸,兩個高大的室友來我家再住一晚。後來我們又在他們奧斯陸的家相遇了,那次變成他們接待我。還有一個非常貼心的阿根廷遊客Pablo,在我巴塞羅那的家住了兩晚,後來我因為火車旅行到了斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦(Bratislava),他人剛好在那裡的青年旅社進行打工換宿,所以我們又見面了! I also had a couple of really successful podcasting meetups and workshops in my apartment, however the stress of growing a physical business in Barcelona and an existing online business which allowed me to see the world more freely was becoming overwhelming. It reached a point where I had to renew my entrepreneur residency which was a complicated and time-consuming process. To make matters worse, there were political riots in Barcelona at the time and the political situation had become very heated. While all this was going on, I was eager to see Palli however we were not ready for a full blown relationship. There was an important decision to be made; should I stay in Europe or should I leave? I had been offered a tempting publishing contract in China which I was very excited about and also had discovered my desire to make up with my father back in Taiwan. Ever since splitting up with my ex-husband a few years ago, we hadn't talked much. As time went by, I started to better understand his perspective and wish to protect his daughter. He was going to turn 80 years old the next year and I thought that I would feel regret if I missed celebrating it together. 在我的公寓里,我舉辦了幾場成功播客見面會還有工作坊,然而建立一個在巴塞羅那的實體事業還同時擁有已經讓我有更多自由看世界的線上生意的壓力,實在讓我招架不住。然後到了我必須要續簽我的創業居留證,整個過程複雜又耗時。更糟糕的是,在巴塞羅那那時發生了政治暴動,整個情況變得激切。在這一切都在發生的同時,我很想見Palli,然而我們兩人都沒準備好要開展一段認真的感情。所以我必須要做一個重要的決定,我是要留在歐洲還是離開呢?中國那邊給我一個可以出版我的書籍的誘人機會,還有我也發現我想要和我在台灣的父親和好,自從我和我前夫在幾年前分手後,就沒什麼講話。隨著時間的過去,我開始可以瞭解他想要保護女兒的心情。在隔年他就要80歲了,所以我想如果沒有一起慶祝的話,我一定會感覺非常後悔。 So, I made up my mind to exit Europe, and then bought a two month Eurail pass to enjoy it before I went back to Taiwan. I made a plan to see all the cities I had always been wanting to visit before sharing the routes and plans with my students online to make some extra money to cover my expenses. Thank God moving out of my two-bedroom apartment in Barcelona was pretty smooth too. I gave away most of my belongings and sold my furniture online. I had my last podcasters' meetup in my almost-empty apartment, and afterwards my podcaster friends took all my trash down to the garbage. A couple of friends came to fix and repaint the walls of my recording studio, where I had put several acoustic foams which damaged the walls. After this, the apartment was as new as when I first moved in. 所以,我就下定決心要離開歐洲,然後在回去台灣前,我買了環歐通行證準備用兩個月好好的去享受歐洲風情。我做了一個計劃去看所有我曾想要去的城市,還有和我的學生們分享路線和計劃去彌補我的支出。感謝老天,搬出我在巴塞隆納兩房的公寓也非常的順利,我把我大部分的東西送出去,還有在網上賣掉我的傢具。我在我幾乎要空的公寓里舉辦了最後一次的播主聚會,然後結束之後讓我的朋友們幫我把垃圾拿下樓丟掉。幾個朋友也來幫我修理,還有重新的粉刷過我錄音間里的被我用隔音棉毀掉的牆壁。之後,我的公寓就像我剛搬進去的一樣新! One night while I was in my almost-empty apartment. I thought that I had made a mistake. I got cold feet before my trip due to the fact I had always hated traveling in winter. Winter in Europe was always gloomy in my opinion and I was also afraid that I might get sick or be unable to continue my trips. Although I had already made an announcement to my friends, students and my podcast listeners that I was going, I was scared and wanted to quit. 有天晚上在我幾乎要空的公寓里,我以為我犯下了一個錯誤。我開始對接下來的旅行感到退縮,因為我一直討厭在冬天旅行,以我所見,歐洲的冬天總是很陰鬱,然後我害怕我會生病然後無法繼續我的旅行, If not now, then never! The encouraging voice came to me when I was almost swallowed by my fear and ready to call it quits. 「如果現在不去,就永遠不會去了!「當我快要被我的恐懼吞噬和準備要放棄的時候,有個鼓勵的聲音就忽然冒出來了! Then I handed my keys to the real estate agent and made my first trip, and the fear dissipated as soon as I started my journey. 然後我把鑰匙交給房屋中介,開始了我的第一個旅程,當我開始在路上的時候,我的恐懼就立刻瓦解了。 Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing my emotional journey and encounters while traveling by train in Spain. 敬請期待,還有好多故事呢! 下一集我會和你分享我在西班牙火車旅行中碰到的遺憾、感動和浪漫 「學英語環遊世界」最新節目收聽最新節目 Spotify https://reurl.cc/m9KdgG Apple Podcast https://reurl.cc/Kj161j Google Podcast https://reurl.cc/q8WD7D 喜馬拉雅FM https://reurl.cc/j5Kdz2

學英語環遊世界
1347 (英文版)一个人在布达佩斯的旅行不寂寞 |环欧火车旅行第22集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Sep 7, 2021 6:35


If you never go you'll never know. The original plan was interrupted and changed as a result of Palli's sudden visit. I dropped my plans to visit Berlin and some cities in Poland however it was well worth it. Even though he was no longer by my side, his kindness and sweetness would always stay in my heart. I was grateful to have met him on my journey.It was definitely nice to get together with Palli however saying goodbye to him left me feeling sad and emotionally drained. I asked Rikke, my friend in Copenhagen, if I could stay with her one more night to recover my energy. I asked to cook for her to thank her for her kindness the other day too. Rikke was so sweet and prepared chicken and vegetables for both of us and I cooked beef dumplings that evening. We also watched a documentary about Peru, where I had visited that May, and shared some wine together. My soul really needed this space and time to recharge and recover. As I grew as a traveler, I learned to be independent but also knew when to depend on others too. I decided to take a cheap flight to Budapest the next day, so I could skip a day on the train. My host in Budapest was very nice and offered to pick me up at the airport. Though he charged a small fee (25 euros), I thought it was pretty fair. The host, Peter, lived a semi-retired life by trading in the morning and doing airbnb business on the side. In his free time, he was interested in energy healing work, so he also offered Reiki and massage to his friends. He also ran a tour business, so I was happy to support and I bought a tour bus ticket and also a ticket to the famous hot spring from him. After all, he gave me a private bedroom to stay in his beautiful apartment in downtown Budapest. That was very generous and sweet, and he also cooked breakfast for me the next morning. Budapest was big and extremely beautiful. It was right to get the bus ticket because I could navigate around the city quickly. When I'm traveling, I usually don't really care too much about checking out the sights. I like to wander and absorb the energy of the city and love seeing where fate takes me. The food was also very inexpensive in Budapest and I especially enjoyed the pastries a lot. I had a huge sweet bread roll called trdelnik for 3 euros and a croissant with pistachio paste for 2.5 euros. Trdelnik is very popular in different countries in Central Europe and the warmth, sugar and flavour are perfect on a cold winter day. I didn't know if it was because I was alone or what, but time seemed really slow. I guess maybe I was still recovering after separating from Palli. In two days, I visited the most scenic spots in Budapest, went to the hill, went on a boat ride, and also visited the famous hot spring palace. Sometimes people say it must be lonely to travel by yourself, but for me, I quite enjoy my own company. I could still see my host and share food and chat in the evening so it was a good balance. Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Bratislava, Slovakia.**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营/早起训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车22“

學英語環遊世界
1347 (英文版)一个人在布达佩斯的旅行不寂寞 |环欧火车旅行第22集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Sep 7, 2021 6:35


If you never go you'll never know. The original plan was interrupted and changed as a result of Palli's sudden visit. I dropped my plans to visit Berlin and some cities in Poland however it was well worth it. Even though he was no longer by my side, his kindness and sweetness would always stay in my heart. I was grateful to have met him on my journey.It was definitely nice to get together with Palli however saying goodbye to him left me feeling sad and emotionally drained. I asked Rikke, my friend in Copenhagen, if I could stay with her one more night to recover my energy. I asked to cook for her to thank her for her kindness the other day too. Rikke was so sweet and prepared chicken and vegetables for both of us and I cooked beef dumplings that evening. We also watched a documentary about Peru, where I had visited that May, and shared some wine together. My soul really needed this space and time to recharge and recover. As I grew as a traveler, I learned to be independent but also knew when to depend on others too. I decided to take a cheap flight to Budapest the next day, so I could skip a day on the train. My host in Budapest was very nice and offered to pick me up at the airport. Though he charged a small fee (25 euros), I thought it was pretty fair. The host, Peter, lived a semi-retired life by trading in the morning and doing airbnb business on the side. In his free time, he was interested in energy healing work, so he also offered Reiki and massage to his friends. He also ran a tour business, so I was happy to support and I bought a tour bus ticket and also a ticket to the famous hot spring from him. After all, he gave me a private bedroom to stay in his beautiful apartment in downtown Budapest. That was very generous and sweet, and he also cooked breakfast for me the next morning. Budapest was big and extremely beautiful. It was right to get the bus ticket because I could navigate around the city quickly. When I'm traveling, I usually don't really care too much about checking out the sights. I like to wander and absorb the energy of the city and love seeing where fate takes me. The food was also very inexpensive in Budapest and I especially enjoyed the pastries a lot. I had a huge sweet bread roll called trdelnik for 3 euros and a croissant with pistachio paste for 2.5 euros. Trdelnik is very popular in different countries in Central Europe and the warmth, sugar and flavour are perfect on a cold winter day. I didn't know if it was because I was alone or what, but time seemed really slow. I guess maybe I was still recovering after separating from Palli. In two days, I visited the most scenic spots in Budapest, went to the hill, went on a boat ride, and also visited the famous hot spring palace. Sometimes people say it must be lonely to travel by yourself, but for me, I quite enjoy my own company. I could still see my host and share food and chat in the evening so it was a good balance. Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Bratislava, Slovakia.**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营/早起训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车22“

學英語環遊世界
1346 一个人在布达佩斯的旅行不寂寞 |环欧火车旅行第22集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Sep 6, 2021 14:20


If you never go you'll never know. 如果你不去,你永远不会知道。原本的计划因为冰岛的Palli突然的来访而中断了。虽然放弃了去参观柏林还有一些波兰的城市,然而却很值得。他已经不在我的身旁,但他的好和贴心会一直长存在我心中。我非常感谢在我的旅程中遇见他。可以和Palli聚在一起的确是很棒,然而说再见也让我感觉伤心还有留下我在情感中感觉枯竭。我问我在哥本哈根的朋友Rikke是否可以再让我和她一起住一晚上去恢复我的能量。我想要为她煮饭,并且谢谢她几天前的接待。Rikke好贴心,为我们俩准备了鸡肉和蔬菜而我则是在那一晚做牛肉饺子。因为我五月才去了一趟秘鲁,所以我们一起看了一部有关秘鲁的纪录片,一边共享一些红酒。我的灵魂的确需要这个空间和时间去充电还有恢复。随着旅行一直在成长,我不仅学会了独立,也学会知道什么时候应该要仰赖别人。我决定隔天要搭廉价的航空去布达佩斯,这样我就可以省掉好几天坐火车的时间。我在布达佩斯的沙发主人非常的好,他还提供了来机场接我。虽然他收一点小小的费用(25欧元),我觉得也是很公道。Peter是我的沙发主,他是一个借着白天在炒股,一边经营民宿过着半退休的生活。在他的空闲时间,他对能量医疗的工作非常感兴趣,所以他也对他的朋友提供灵气和按摩的服务。他也经营一个旅行事业,所以我也非常高兴可以支持他,我从他那边买了一张巴士券还有一张去他们那边最有名的温泉门票。毕竟,他让我在他市中心美丽的公寓中的私人房间住两晚。我觉得他非常的慷慨和贴心,甚至隔天还做了早餐给我吃。布达佩斯很大而且也非常的美。买巴士票券是正确的,因为这样我就可以快速的在城市中导览。当我在旅行的时候,我真的不是非常在意要去看哪些景点。我喜欢到处乱走,然后吸收整个城市的能量,然后也看看命运会带我去哪里。在布达佩斯的食物也非常的便宜,我特别喜欢他们的糕点。我花了3欧元吃了一个好大的叫trdelnik的甜面包卷,还用2.5欧吃一个夹着开心果酱的可颂面包。Trdelnik是在中欧许多不同国家非常热门的一种面包,它的热气、糖霜还有口味非常适合在寒冷的冬天里享用。我并不清楚是不是因为我一个人还是怎么样,时间似乎过得很慢。我想,我可能还在与Palli的分离中恢复中。就在两天内,我参观了在布达佩斯最美丽的景点,去了小山坡还坐了船,甚至还到了他们那里最富盛名的春天宫殿泡了温泉。有些人说,一个人旅行一定很寂寞吧,可是对于我,我倒是挺享受一个人的。反正我晚上还可以和我的沙发主一起分享食物和聊天,所以我认为这是一个很好的平衡。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦旅行的有趣故事。从我的英语旅行英語训练营摘录refund the ticket 退票coach 普通車廂 second-class 二等座first-class 頭等艙aisle seat 走道座位window seat 靠窗座位**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营/早起训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车22“

學英語環遊世界
1346 一个人在布达佩斯的旅行不寂寞 |环欧火车旅行第22集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Sep 6, 2021 14:20


If you never go you'll never know. 如果你不去,你永远不会知道。原本的计划因为冰岛的Palli突然的来访而中断了。虽然放弃了去参观柏林还有一些波兰的城市,然而却很值得。他已经不在我的身旁,但他的好和贴心会一直长存在我心中。我非常感谢在我的旅程中遇见他。可以和Palli聚在一起的确是很棒,然而说再见也让我感觉伤心还有留下我在情感中感觉枯竭。我问我在哥本哈根的朋友Rikke是否可以再让我和她一起住一晚上去恢复我的能量。我想要为她煮饭,并且谢谢她几天前的接待。Rikke好贴心,为我们俩准备了鸡肉和蔬菜而我则是在那一晚做牛肉饺子。因为我五月才去了一趟秘鲁,所以我们一起看了一部有关秘鲁的纪录片,一边共享一些红酒。我的灵魂的确需要这个空间和时间去充电还有恢复。随着旅行一直在成长,我不仅学会了独立,也学会知道什么时候应该要仰赖别人。我决定隔天要搭廉价的航空去布达佩斯,这样我就可以省掉好几天坐火车的时间。我在布达佩斯的沙发主人非常的好,他还提供了来机场接我。虽然他收一点小小的费用(25欧元),我觉得也是很公道。Peter是我的沙发主,他是一个借着白天在炒股,一边经营民宿过着半退休的生活。在他的空闲时间,他对能量医疗的工作非常感兴趣,所以他也对他的朋友提供灵气和按摩的服务。他也经营一个旅行事业,所以我也非常高兴可以支持他,我从他那边买了一张巴士券还有一张去他们那边最有名的温泉门票。毕竟,他让我在他市中心美丽的公寓中的私人房间住两晚。我觉得他非常的慷慨和贴心,甚至隔天还做了早餐给我吃。布达佩斯很大而且也非常的美。买巴士票券是正确的,因为这样我就可以快速的在城市中导览。当我在旅行的时候,我真的不是非常在意要去看哪些景点。我喜欢到处乱走,然后吸收整个城市的能量,然后也看看命运会带我去哪里。在布达佩斯的食物也非常的便宜,我特别喜欢他们的糕点。我花了3欧元吃了一个好大的叫trdelnik的甜面包卷,还用2.5欧吃一个夹着开心果酱的可颂面包。Trdelnik是在中欧许多不同国家非常热门的一种面包,它的热气、糖霜还有口味非常适合在寒冷的冬天里享用。我并不清楚是不是因为我一个人还是怎么样,时间似乎过得很慢。我想,我可能还在与Palli的分离中恢复中。就在两天内,我参观了在布达佩斯最美丽的景点,去了小山坡还坐了船,甚至还到了他们那里最富盛名的春天宫殿泡了温泉。有些人说,一个人旅行一定很寂寞吧,可是对于我,我倒是挺享受一个人的。反正我晚上还可以和我的沙发主一起分享食物和聊天,所以我认为这是一个很好的平衡。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦旅行的有趣故事。从我的英语旅行英語训练营摘录refund the ticket 退票coach 普通車廂 second-class 二等座first-class 頭等艙aisle seat 走道座位window seat 靠窗座位**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营/早起训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车22“

學英語環遊世界
1345 (英文版)我和我的冰岛恋人一起上了火车 |环欧火车第21集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Aug 29, 2021 8:53


All I want in my life is tons of adventures to look back on.The train ride to Copenhagen from Hamburg was incredible because the train would drive into a gigantic ferry boat to continue the journey at sea. By the time we had settled in it was close to sunset and I was mesmerised with the view from the top deck of the boat. Rikka, my Danish friend who I had met in Barcelona two years ago in a Spanish lesson, came to pick me up at the station in Copenhagen. She had invited me two years earlier when she left and we'd always kept touch. Although we had only briefly met and shared a meal once in Barcelona, I felt like we had been friends for a long time. Rikka struck me as a very gentle woman who had great taste and philosophy in art and life when we first met. She was also passionate about art and had been dedicated to helping artists get their work seen and appreciated around the world for many years. She was very warm and open with me, taking good care of me while I was in Copenhagen and showing me around the museums and cafes of downtown Copenhagen. There is something very special about reconnecting with old friends I met on the road in their home cities. Then Palli decided to fly out from Reykjavik in Iceland and visit me in Copenhagen! Palli and I became really close after I visited Iceland early that year, and we had traveled to many cities together after my visit to Reykjavik. He had come to stay with me in Barcelona in March for a week. Then we visited Vilnius in Lithuania in May. We also had a summer camping trip to the Westfjords in Iceland and had often talked about visiting Copenhagen together. During the three years I was in Europe, I had been out on dates with some incredible men, however the only one I had a unique connection with was this Icelandic man. Palli was tall, good-looking, intelligent, strong in character and had a heart of gold. Although he was six years younger than I was, we could talk for hours on many different and interesting topics. Most importantly, he could understand my humor and always responded back with quick wit. I enjoyed looking at his grey eyes and hearing his life stories and traveling together. Palli was also the only person who I had shared a train ride with on this Eurail journey, which made him even more special and unique in my life. We took the train from Copenhagen and went across the border to arrive in Malmo in Sweden, where we rented an Airbnb. I finally had some rest after 40 days of non-stop moving and meeting people. With Palli, I could be totally relaxed and let my guard down, and even be vulnerable at times. I felt Palli was the person who understood me the most in the world.While Palli was with me, bad news came from China where the publisher made a sudden decision against publishing my book due to the tension between China and Taiwan. I had spent 2000 euros hiring an illustrator, sent the draft, and finalized the book and all the contracts that were sent from China and sent back from Spain. All the back and forth now seemed like a useless act. Losing money also made it feel like a scam as this book had been part of the reason that I wanted to move back to Asia. I had even planned a book signing in Shanghai on Christmas day. I couldn't help but burst into tears. Seeing Palli lying by my side, I felt I might have made a big mistake by leaving Europe and having sold all my things in Spain, there was no turning back. I felt so humiliated and also saddened by the situation. Palli knew that I had been working on that book for the whole year, with all of the ups and downs that come with writing a book. He got up and played a song on his phone. My tears dried up quickly. It was magical.“Always look on the bright side of life…” He also sang along with it. Like each of us, Palli had experienced some unpleasant events in his life but he was also often the brightest and the most positive person I knew. If he could still see life this way after all the unpleasant events, I could too. Maybe something better was meant to come later. I was also thankful that while I was having the hardest moment of my trip, I wasn't alone.Time seemed slow and the air had a bittersweet feeling when we were in Malmo. However, it was also time to say goodbye to Palli and continue on the rest of my journey before leaving Europe. Palli gave me lots of kisses in those three days we were together. Even though that could be our last meeting, we both knew we would cherish those memories we created dearly.Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Budapest, Hungary.**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营口语课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车21“

學英語環遊世界
1345 (英文版)我和我的冰岛恋人一起上了火车 |环欧火车第21集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Aug 29, 2021 8:53


All I want in my life is tons of adventures to look back on.The train ride to Copenhagen from Hamburg was incredible because the train would drive into a gigantic ferry boat to continue the journey at sea. By the time we had settled in it was close to sunset and I was mesmerised with the view from the top deck of the boat. Rikka, my Danish friend who I had met in Barcelona two years ago in a Spanish lesson, came to pick me up at the station in Copenhagen. She had invited me two years earlier when she left and we'd always kept touch. Although we had only briefly met and shared a meal once in Barcelona, I felt like we had been friends for a long time. Rikka struck me as a very gentle woman who had great taste and philosophy in art and life when we first met. She was also passionate about art and had been dedicated to helping artists get their work seen and appreciated around the world for many years. She was very warm and open with me, taking good care of me while I was in Copenhagen and showing me around the museums and cafes of downtown Copenhagen. There is something very special about reconnecting with old friends I met on the road in their home cities. Then Palli decided to fly out from Reykjavik in Iceland and visit me in Copenhagen! Palli and I became really close after I visited Iceland early that year, and we had traveled to many cities together after my visit to Reykjavik. He had come to stay with me in Barcelona in March for a week. Then we visited Vilnius in Lithuania in May. We also had a summer camping trip to the Westfjords in Iceland and had often talked about visiting Copenhagen together. During the three years I was in Europe, I had been out on dates with some incredible men, however the only one I had a unique connection with was this Icelandic man. Palli was tall, good-looking, intelligent, strong in character and had a heart of gold. Although he was six years younger than I was, we could talk for hours on many different and interesting topics. Most importantly, he could understand my humor and always responded back with quick wit. I enjoyed looking at his grey eyes and hearing his life stories and traveling together. Palli was also the only person who I had shared a train ride with on this Eurail journey, which made him even more special and unique in my life. We took the train from Copenhagen and went across the border to arrive in Malmo in Sweden, where we rented an Airbnb. I finally had some rest after 40 days of non-stop moving and meeting people. With Palli, I could be totally relaxed and let my guard down, and even be vulnerable at times. I felt Palli was the person who understood me the most in the world.While Palli was with me, bad news came from China where the publisher made a sudden decision against publishing my book due to the tension between China and Taiwan. I had spent 2000 euros hiring an illustrator, sent the draft, and finalized the book and all the contracts that were sent from China and sent back from Spain. All the back and forth now seemed like a useless act. Losing money also made it feel like a scam as this book had been part of the reason that I wanted to move back to Asia. I had even planned a book signing in Shanghai on Christmas day. I couldn't help but burst into tears. Seeing Palli lying by my side, I felt I might have made a big mistake by leaving Europe and having sold all my things in Spain, there was no turning back. I felt so humiliated and also saddened by the situation. Palli knew that I had been working on that book for the whole year, with all of the ups and downs that come with writing a book. He got up and played a song on his phone. My tears dried up quickly. It was magical.“Always look on the bright side of life…” He also sang along with it. Like each of us, Palli had experienced some unpleasant events in his life but he was also often the brightest and the most positive person I knew. If he could still see life this way after all the unpleasant events, I could too. Maybe something better was meant to come later. I was also thankful that while I was having the hardest moment of my trip, I wasn't alone.Time seemed slow and the air had a bittersweet feeling when we were in Malmo. However, it was also time to say goodbye to Palli and continue on the rest of my journey before leaving Europe. Palli gave me lots of kisses in those three days we were together. Even though that could be our last meeting, we both knew we would cherish those memories we created dearly.Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing interesting stories that occured in Budapest, Hungary.**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营口语课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车21“

學英語環遊世界
1344 我和我的冰岛恋人一起上了火车 |环欧火车第21集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Aug 28, 2021 15:01


All I want in my life is tons of adventures to look back on. 在我的人生里,我想要的只是无数值得回顾的冒险。从汉堡到哥本哈根火车的旅程非常令人不可思议,因为火车会开到超级大的渡轮在海中继续前行。当我们进入游轮的时候,已经是日落的时分,所以我对于在船上顶部甲板上看到的景色感到非常的着迷。我的丹麦朋友Rikka是我两年前在巴塞罗那上西班牙语课认识的,她来哥本哈根的车站接我。两年前我们刚认识的时候,她就曾邀请我到哥本哈根找她,我们从那时就一直保持联系。虽然我们只有见过并且在巴塞隆纳吃过一次饭,但我感觉我们就像是好久的朋友。Rikka给我的第一印象就是一个在生活和艺术都非常有品位的女性。她也对艺术非常的热衷,并且多年来投身于帮助艺术家的作品被世界看到和欣赏。她对我非常的温暖和敞开,当我在哥本哈根的时候也十分照顾我并且带我去市中心的咖啡厅和博物馆参观。能够和老朋友在他们的家乡又再度连结上感觉真的十分地特别。然后Palli决定从冰岛的雷克雅未克飞来哥本哈根来看我!Palli和我是在2019年初在冰岛旅行认识的,我们变得很亲近,从我在雷克雅未克的旅行之后,我们共同去了许多城市。三月的时候他到巴塞罗那拜访我一个星期,然后五月的时候我们去立陶宛的维尔纽斯玩。我们夏天的时候又去冰岛的西峡湾一起露营,在这段期间,我们时常聊到要一起来哥本哈根玩。在我住在欧洲的三年间,我和几个非常棒的男人出去约会几次,然而我只有和这个冰岛男有独特的连结。Palli又高又帅,聪明又性格很强,然而也有一颗像金子一样的心。虽然他比我小六岁,我们总是可以聊好多不同和有趣的话题。更重要的是,他总是能理解我的幽默,而且常常可以很快速地又聪明地回应我的笑话。我非常喜欢看着他灰色的眼睛并听他诉说他的人生故事,还有一起旅行。让Palli更加在我生命中的地位独特的原因是,他也是唯一一个和我一起搭上这趟环欧火车的人。我们从哥本哈根搭火车跨越国界来到了在瑞典的马尔默。在那里一起租了一个民宿。我终于可以在40天的马不停蹄地认识新朋友和旅行后,来休息一下。和Palli在一起,我可以全然的放松,并且将我的防备放下,甚至有时可以展现我的脆弱。我感觉Palli是这个世界上最了解我的人。然而当我和Palli在一起的时候,来自中国的出版商忽然传来了坏消息,因为中国和台湾的紧张关系,他们决定不出版我的书了。我已经花了2000欧元请了插画师,把书的草稿送上去了,还完成了所有从中国寄到西班牙的合约。这样的来来回回的,现在看起来一点用处都没有。因为出版书而损失钱这件事更让我觉得好像被骗了。也是由于这本书的出版,才让我想要回去亚洲,我甚至计划圣诞节那天在上海举办签书会。我忍不住哭了起来,看见Palli在我身旁躺着,我更觉得离开欧洲的我可能犯了一个大错,然而我已经把我在西班牙的所有东西都卖掉了,已经没有回头的机会。Palli知道我为这本书忙了一整年还有在写这本书所有七上八下的心情。他听到我在哭就起身用他的手机播了一首歌。我的眼泪停止了。真的好神奇。他跟着音乐一起哼着:“永远看生活光明的一面...”就像我们一样,Palli也遭遇了许多在生命中令人不悦的事件,但是他是我认识最正面积极的人。如果他可以在他生命中发生的不幸的事之后,还可以用这样的正面积极的角度看世界的话,我想我也可以。或许更好的事情注定晚一点才会来。我很感恩在我旅程中最难熬的一刻的时候,我并不是一个人。我们在马尔默的时光感觉好慢,空气中也夹杂的苦苦甜甜的感觉。然而,是时候要和Palli说再见了,继续我在离开欧洲前的旅行。Palli在我们在一起的三天给了我好多吻。虽然这次可能是我们最后一次见面了,我们彼此都知道我们会珍惜共同创造的回忆。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在匈牙利布达佩斯旅行的有趣故事。从我的英语口语训练营摘录《想和你用英语聊聊天》如何回答Excuse me. Could you please tell me how to get to Taipei 101?對不起,你能告訴我怎麼樣去台北101嗎?You can go along this road and turn left at the first crossing, then you'll see it. 沿著這條路一直往前走,在第一個十字路口左轉,你就可以看到它了。I'm going that way, follow me, please! 我正要去那,請跟我走吧!**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营口语课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车21“

學英語環遊世界
1344 我和我的冰岛恋人一起上了火车 |环欧火车第21集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Aug 28, 2021 15:01


All I want in my life is tons of adventures to look back on. 在我的人生里,我想要的只是无数值得回顾的冒险。从汉堡到哥本哈根火车的旅程非常令人不可思议,因为火车会开到超级大的渡轮在海中继续前行。当我们进入游轮的时候,已经是日落的时分,所以我对于在船上顶部甲板上看到的景色感到非常的着迷。我的丹麦朋友Rikka是我两年前在巴塞罗那上西班牙语课认识的,她来哥本哈根的车站接我。两年前我们刚认识的时候,她就曾邀请我到哥本哈根找她,我们从那时就一直保持联系。虽然我们只有见过并且在巴塞隆纳吃过一次饭,但我感觉我们就像是好久的朋友。Rikka给我的第一印象就是一个在生活和艺术都非常有品位的女性。她也对艺术非常的热衷,并且多年来投身于帮助艺术家的作品被世界看到和欣赏。她对我非常的温暖和敞开,当我在哥本哈根的时候也十分照顾我并且带我去市中心的咖啡厅和博物馆参观。能够和老朋友在他们的家乡又再度连结上感觉真的十分地特别。然后Palli决定从冰岛的雷克雅未克飞来哥本哈根来看我!Palli和我是在2019年初在冰岛旅行认识的,我们变得很亲近,从我在雷克雅未克的旅行之后,我们共同去了许多城市。三月的时候他到巴塞罗那拜访我一个星期,然后五月的时候我们去立陶宛的维尔纽斯玩。我们夏天的时候又去冰岛的西峡湾一起露营,在这段期间,我们时常聊到要一起来哥本哈根玩。在我住在欧洲的三年间,我和几个非常棒的男人出去约会几次,然而我只有和这个冰岛男有独特的连结。Palli又高又帅,聪明又性格很强,然而也有一颗像金子一样的心。虽然他比我小六岁,我们总是可以聊好多不同和有趣的话题。更重要的是,他总是能理解我的幽默,而且常常可以很快速地又聪明地回应我的笑话。我非常喜欢看着他灰色的眼睛并听他诉说他的人生故事,还有一起旅行。让Palli更加在我生命中的地位独特的原因是,他也是唯一一个和我一起搭上这趟环欧火车的人。我们从哥本哈根搭火车跨越国界来到了在瑞典的马尔默。在那里一起租了一个民宿。我终于可以在40天的马不停蹄地认识新朋友和旅行后,来休息一下。和Palli在一起,我可以全然的放松,并且将我的防备放下,甚至有时可以展现我的脆弱。我感觉Palli是这个世界上最了解我的人。然而当我和Palli在一起的时候,来自中国的出版商忽然传来了坏消息,因为中国和台湾的紧张关系,他们决定不出版我的书了。我已经花了2000欧元请了插画师,把书的草稿送上去了,还完成了所有从中国寄到西班牙的合约。这样的来来回回的,现在看起来一点用处都没有。因为出版书而损失钱这件事更让我觉得好像被骗了。也是由于这本书的出版,才让我想要回去亚洲,我甚至计划圣诞节那天在上海举办签书会。我忍不住哭了起来,看见Palli在我身旁躺着,我更觉得离开欧洲的我可能犯了一个大错,然而我已经把我在西班牙的所有东西都卖掉了,已经没有回头的机会。Palli知道我为这本书忙了一整年还有在写这本书所有七上八下的心情。他听到我在哭就起身用他的手机播了一首歌。我的眼泪停止了。真的好神奇。他跟着音乐一起哼着:“永远看生活光明的一面...”就像我们一样,Palli也遭遇了许多在生命中令人不悦的事件,但是他是我认识最正面积极的人。如果他可以在他生命中发生的不幸的事之后,还可以用这样的正面积极的角度看世界的话,我想我也可以。或许更好的事情注定晚一点才会来。我很感恩在我旅程中最难熬的一刻的时候,我并不是一个人。我们在马尔默的时光感觉好慢,空气中也夹杂的苦苦甜甜的感觉。然而,是时候要和Palli说再见了,继续我在离开欧洲前的旅行。Palli在我们在一起的三天给了我好多吻。虽然这次可能是我们最后一次见面了,我们彼此都知道我们会珍惜共同创造的回忆。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在匈牙利布达佩斯旅行的有趣故事。从我的英语口语训练营摘录《想和你用英语聊聊天》如何回答Excuse me. Could you please tell me how to get to Taipei 101?對不起,你能告訴我怎麼樣去台北101嗎?You can go along this road and turn left at the first crossing, then you'll see it. 沿著這條路一直往前走,在第一個十字路口左轉,你就可以看到它了。I'm going that way, follow me, please! 我正要去那,請跟我走吧!**参与我为期6个月的口语训练营参加每日的直播课程/旅行英语训练营,请到我的公众微信账号IFLYCLUB,回复:训练营,报名最新一期的训练营口语课程。****本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车21“

學英語環遊世界
1307 (英文版)Lily离开美丽的西班牙的原因还有如何克服出发的各种恐惧

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 14, 2021 9:08


Life is short and the world is wide. 生命很短暂,然而世界很大。In winter 2018, I was working hard on a promotion for my travel business and trying to achieve my ambition of winning a financial prize. Due to the time difference between Spain and China, I started working as soon as I got up and often worked through the day. I frequently forgot about lunch and was often exhausted in the evenings. By Christmas Eve, I had hit my goal for that promotion but I felt sad. I was sick and lying in bed. I decided to book a trip to Prague in February, where my friend Sonia had invited me earlier. After booking the trip, I started to look forward to it and the next day I felt so much better. So I think the antidote to my sickness and boredom was definitely a vacation.Then I got another invitation to Iceland in January 2019. While there, I met Palli who was a local marine engineer. We liked each other and wanted to get to know each other better. Although we were both unable to make a commitment due to the long distance, we met in different countries for vacations that year. Palli would work really hard at sea for two to three weeks and then had one week free which was great for him to fly to see me. In between those meetings, I felt so restless and excited about our next meeting that I decided to fill gaps in my schedule with more trips and adventures. I was in Europe, Asia and even flew to South America that year. Even when I was back in Barcelona, I had decided to open up my apartment for couchsurfers just to immerse myself in travel vibes and keep my life busy. That decision opened up so many opportunities to deepen some of the most important friendships in my life. Elia, who was also from Taiwan, was the first couchsurfer I hosted in my apartment and became my assistant for my business. Another guest was Hallvard, a young Norwegian musician, who stayed alone the first night before returning back to visit and stay with me with his two tall roommates from Oslo. We ended up meeting again in his home in Oslo, when they became my hosts. Pablo, a sweet Argentinean traveler, came to stay with me for two nights in Barcelona and then we met up again in Bratislava while he was having a working holiday during my Eurail journey. I also had a couple of really successful podcasting meetups and workshops in my apartment, however the stress of growing a physical business in Barcelona and an existing online business which allowed me to see the world more freely was becoming overwhelming. It reached a point where I had to renew my entrepreneur residency which was a complicated and time-consuming process. To make matters worse, there were political riots in Barcelona at the time and the political situation had become very heated. While all this was going on, I was eager to see Palli however we were not ready for a full blown relationship. There was an important decision to be made; should I stay in Europe or should I leave? I had been offered a tempting publishing contract in China which I was very excited about and also had discovered my desire to make up with my father back in Taiwan. Ever since splitting up with my ex-husband a few years ago, we hadn't talked much. As time went by, I started to better understand his perspective and wish to protect his daughter. He was going to turn 80 years old the next year and I thought that I would feel regret if I missed celebrating it together. So, I made up my mind to exit Europe, and then bought a two month Eurail pass to enjoy it before I went back to Taiwan. I made a plan to see all the cities I had always been wanting to visit before sharing the routes and plans with my students online to make some extra money to cover my expenses. Thank God moving out of my two-bedroom apartment in Barcelona was pretty smooth too. I gave away most of my belongings and sold my furniture online. I had my last podcasters' meetup in my almost-empty apartment, and afterwards my podcaster friends took all my trash down to the garbage. A couple of friends came to fix and repaint the walls of my recording studio, where I had put several acoustic foams which damaged the walls. After this, the apartment was as new as when I first moved in.One night while I was in my almost-empty apartment. I thought that I had made a mistake. I got cold feet before my trip due to the fact I had always hated traveling in winter. Winter in Europe was always gloomy in my opinion and I was also afraid that I might get sick or be unable to continue my trips. Although I had already made an announcement to my friends, students and my podcast listeners that I was going, I was scared and wanted to quit.“If not now, then never!” The encouraging voice came to me when I was almost swallowed by my fear and ready to call it quits.Then I handed my keys to the real estate agent and made my first trip, and the fear dissipated as soon as I started my journey. Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing my emotional journey and encounters while traveling by train in Spain.得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车2”

學英語環遊世界
1307 (英文版)Lily离开美丽的西班牙的原因还有如何克服出发的各种恐惧

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 14, 2021 9:08


Life is short and the world is wide. 生命很短暂,然而世界很大。In winter 2018, I was working hard on a promotion for my travel business and trying to achieve my ambition of winning a financial prize. Due to the time difference between Spain and China, I started working as soon as I got up and often worked through the day. I frequently forgot about lunch and was often exhausted in the evenings. By Christmas Eve, I had hit my goal for that promotion but I felt sad. I was sick and lying in bed. I decided to book a trip to Prague in February, where my friend Sonia had invited me earlier. After booking the trip, I started to look forward to it and the next day I felt so much better. So I think the antidote to my sickness and boredom was definitely a vacation.Then I got another invitation to Iceland in January 2019. While there, I met Palli who was a local marine engineer. We liked each other and wanted to get to know each other better. Although we were both unable to make a commitment due to the long distance, we met in different countries for vacations that year. Palli would work really hard at sea for two to three weeks and then had one week free which was great for him to fly to see me. In between those meetings, I felt so restless and excited about our next meeting that I decided to fill gaps in my schedule with more trips and adventures. I was in Europe, Asia and even flew to South America that year. Even when I was back in Barcelona, I had decided to open up my apartment for couchsurfers just to immerse myself in travel vibes and keep my life busy. That decision opened up so many opportunities to deepen some of the most important friendships in my life. Elia, who was also from Taiwan, was the first couchsurfer I hosted in my apartment and became my assistant for my business. Another guest was Hallvard, a young Norwegian musician, who stayed alone the first night before returning back to visit and stay with me with his two tall roommates from Oslo. We ended up meeting again in his home in Oslo, when they became my hosts. Pablo, a sweet Argentinean traveler, came to stay with me for two nights in Barcelona and then we met up again in Bratislava while he was having a working holiday during my Eurail journey. I also had a couple of really successful podcasting meetups and workshops in my apartment, however the stress of growing a physical business in Barcelona and an existing online business which allowed me to see the world more freely was becoming overwhelming. It reached a point where I had to renew my entrepreneur residency which was a complicated and time-consuming process. To make matters worse, there were political riots in Barcelona at the time and the political situation had become very heated. While all this was going on, I was eager to see Palli however we were not ready for a full blown relationship. There was an important decision to be made; should I stay in Europe or should I leave? I had been offered a tempting publishing contract in China which I was very excited about and also had discovered my desire to make up with my father back in Taiwan. Ever since splitting up with my ex-husband a few years ago, we hadn't talked much. As time went by, I started to better understand his perspective and wish to protect his daughter. He was going to turn 80 years old the next year and I thought that I would feel regret if I missed celebrating it together. So, I made up my mind to exit Europe, and then bought a two month Eurail pass to enjoy it before I went back to Taiwan. I made a plan to see all the cities I had always been wanting to visit before sharing the routes and plans with my students online to make some extra money to cover my expenses. Thank God moving out of my two-bedroom apartment in Barcelona was pretty smooth too. I gave away most of my belongings and sold my furniture online. I had my last podcasters' meetup in my almost-empty apartment, and afterwards my podcaster friends took all my trash down to the garbage. A couple of friends came to fix and repaint the walls of my recording studio, where I had put several acoustic foams which damaged the walls. After this, the apartment was as new as when I first moved in.One night while I was in my almost-empty apartment. I thought that I had made a mistake. I got cold feet before my trip due to the fact I had always hated traveling in winter. Winter in Europe was always gloomy in my opinion and I was also afraid that I might get sick or be unable to continue my trips. Although I had already made an announcement to my friends, students and my podcast listeners that I was going, I was scared and wanted to quit.“If not now, then never!” The encouraging voice came to me when I was almost swallowed by my fear and ready to call it quits.Then I handed my keys to the real estate agent and made my first trip, and the fear dissipated as soon as I started my journey. Stay tuned...there's much more to come! In the next episode I'll be sharing my emotional journey and encounters while traveling by train in Spain.得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车2”

學英語環遊世界
1306 Lily离开美丽的西班牙的原因还有如何克服出发的各种恐惧|环欧火车之旅第二集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 13, 2021 10:04


Life is short and the world is wide. 生命很短暂,然而世界很大。在2018年的冬天,因为想要得到我旅游生意团队竞赛的奖金,我很努力在推广并且想要达到我的野心目的。因为西班牙和中国的时差,我总是一起床就开始工作一直到晚上。我经常会忘记吃午餐,而且在晚上的时候感觉到精疲力竭。在圣诞节的前夕,我达成了推广目标,然而我却觉得很难过。我生病了,在床上躺着。所以我决定二月要去我的朋友Sonia先前邀请我去的布拉格之旅。在预定了那场旅行之后,我开始期待着,并且隔天我的身体立刻感觉就好多了。所以我认为我生病和无聊的解药就是一场旅行。然后我在2019年的一月又被邀请去冰岛。在那里我认识了当地的海洋工程师Palli。我们喜欢彼此,也想要多认识对方。虽然我们因为远距离无法作出感情上的承诺,但是那一年我们一起在不同的国家度假。Palli会在海上辛勤工作两到三个礼拜,然后当他有一星期假期的时候,他就会飞来看我。在等待下次见面的心情让我好兴奋,我总是感觉坐不住,所以我就决定要在不见面的时候多安排旅行和冒险活动。那年,我人不仅在欧洲、亚洲,我甚至去了南美洲一趟。甚至再回到巴塞罗那的时候,我还决定开放我的公寓给世界各地的沙发客们,让我可以沉浸在旅行的感觉中也让我的生活一直保持忙碌。那个决定却打开了好多机会让我可以更加深许多在我生命中重要的友谊。Elia,来自台湾,是我第一个在我公寓里接待的沙发客,她后来成为我生意上的助理。另外一个客人是来自挪威年轻的音乐家,Hallvard原先来我家住了一个晚上之后,又带着他在奥斯陆,两个高大的室友来我家再住一晚。后来我们又在他们奥斯陆的家相遇了,那次变成他们接待我。还有一个非常贴心的阿根廷游客Pablo,在我巴塞罗那的家住了两晚,后来我因为火车旅行到了斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦(Bratislava),他人刚好在那里的青年旅社进行打工换宿,所以我们又见面了!在我的公寓里,我举办了几场成功播客见面会还有工作坊,然而建立一个在巴塞罗那的实体事业还同时拥有已经让我有更多自由看世界的线上生意的压力,实在让我招架不住。然后到了我必须要续签我的创业居留证,整个过程复杂又耗时。更糟糕的是,在巴塞罗那那时发生了政治暴动,整个情况变得激切。在这一切都在发生的同时,我很想见Palli,然而我们两人都没准备好要开展一段认真的感情。所以我必须要做一个重要的决定,我是要留在欧洲还是离开呢?中国那边给我一个可以出版我的书籍的诱人机会,还有我也发现我想要和我在台湾的父亲和好,自从我和我前夫在几年前分手后,就没什么讲话。随着时间的过去,我开始可以了解他想要保护女儿的心情。在隔年他就要80岁了,所以我想如果没有一起庆祝的话,我一定会感觉非常后悔。所以,我就下定决心要离开欧洲,然后在回去台湾前,我买了环欧通行证准备用两个月好好的去享受欧洲风情。我做了一个计划去看所有我曾想要去的城市,还有和我的学生们分享路线和计划去弥补我的支出。感谢老天,搬出我在巴塞隆纳两房的公寓也非常的顺利,我把我大部分的东西送出去,还有在网上卖掉我的家具。我在我几乎要空的公寓里举办了最后一次的播主聚会,然后结束之后让我的朋友们帮我把垃圾拿下楼丢掉。几个朋友也来帮我修理,还有重新的粉刷过我录音间里的被我用隔音棉毁掉的墙壁。之后,我的公寓就像我刚搬进去的一样新!有天晚上在我几乎要空的公寓里,我以为我犯下了一个错误。我开始对接下来的旅行感到退缩,因为我一直讨厌在冬天旅行,以我所见,欧洲的冬天总是很阴郁,然后我害怕我会生病然后无法继续我的旅行,“如果现在不去,就永远不会去了!“当我快要被我的恐惧吞噬和准备要放弃的时候,有个鼓励的声音就忽然冒出来了!然后我把钥匙交给房屋中介,开始了我的第一个旅程,当我开始在路上的时候,我的恐惧就立刻瓦解了。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在西班牙火车旅行中碰到的遗憾、感动和浪漫***本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车2”

學英語環遊世界
1306 Lily离开美丽的西班牙的原因还有如何克服出发的各种恐惧|环欧火车之旅第二集

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 13, 2021 10:04


Life is short and the world is wide. 生命很短暂,然而世界很大。在2018年的冬天,因为想要得到我旅游生意团队竞赛的奖金,我很努力在推广并且想要达到我的野心目的。因为西班牙和中国的时差,我总是一起床就开始工作一直到晚上。我经常会忘记吃午餐,而且在晚上的时候感觉到精疲力竭。在圣诞节的前夕,我达成了推广目标,然而我却觉得很难过。我生病了,在床上躺着。所以我决定二月要去我的朋友Sonia先前邀请我去的布拉格之旅。在预定了那场旅行之后,我开始期待着,并且隔天我的身体立刻感觉就好多了。所以我认为我生病和无聊的解药就是一场旅行。然后我在2019年的一月又被邀请去冰岛。在那里我认识了当地的海洋工程师Palli。我们喜欢彼此,也想要多认识对方。虽然我们因为远距离无法作出感情上的承诺,但是那一年我们一起在不同的国家度假。Palli会在海上辛勤工作两到三个礼拜,然后当他有一星期假期的时候,他就会飞来看我。在等待下次见面的心情让我好兴奋,我总是感觉坐不住,所以我就决定要在不见面的时候多安排旅行和冒险活动。那年,我人不仅在欧洲、亚洲,我甚至去了南美洲一趟。甚至再回到巴塞罗那的时候,我还决定开放我的公寓给世界各地的沙发客们,让我可以沉浸在旅行的感觉中也让我的生活一直保持忙碌。那个决定却打开了好多机会让我可以更加深许多在我生命中重要的友谊。Elia,来自台湾,是我第一个在我公寓里接待的沙发客,她后来成为我生意上的助理。另外一个客人是来自挪威年轻的音乐家,Hallvard原先来我家住了一个晚上之后,又带着他在奥斯陆,两个高大的室友来我家再住一晚。后来我们又在他们奥斯陆的家相遇了,那次变成他们接待我。还有一个非常贴心的阿根廷游客Pablo,在我巴塞罗那的家住了两晚,后来我因为火车旅行到了斯洛伐克的首都布拉提斯拉瓦(Bratislava),他人刚好在那里的青年旅社进行打工换宿,所以我们又见面了!在我的公寓里,我举办了几场成功播客见面会还有工作坊,然而建立一个在巴塞罗那的实体事业还同时拥有已经让我有更多自由看世界的线上生意的压力,实在让我招架不住。然后到了我必须要续签我的创业居留证,整个过程复杂又耗时。更糟糕的是,在巴塞罗那那时发生了政治暴动,整个情况变得激切。在这一切都在发生的同时,我很想见Palli,然而我们两人都没准备好要开展一段认真的感情。所以我必须要做一个重要的决定,我是要留在欧洲还是离开呢?中国那边给我一个可以出版我的书籍的诱人机会,还有我也发现我想要和我在台湾的父亲和好,自从我和我前夫在几年前分手后,就没什么讲话。随着时间的过去,我开始可以了解他想要保护女儿的心情。在隔年他就要80岁了,所以我想如果没有一起庆祝的话,我一定会感觉非常后悔。所以,我就下定决心要离开欧洲,然后在回去台湾前,我买了环欧通行证准备用两个月好好的去享受欧洲风情。我做了一个计划去看所有我曾想要去的城市,还有和我的学生们分享路线和计划去弥补我的支出。感谢老天,搬出我在巴塞隆纳两房的公寓也非常的顺利,我把我大部分的东西送出去,还有在网上卖掉我的家具。我在我几乎要空的公寓里举办了最后一次的播主聚会,然后结束之后让我的朋友们帮我把垃圾拿下楼丢掉。几个朋友也来帮我修理,还有重新的粉刷过我录音间里的被我用隔音棉毁掉的墙壁。之后,我的公寓就像我刚搬进去的一样新!有天晚上在我几乎要空的公寓里,我以为我犯下了一个错误。我开始对接下来的旅行感到退缩,因为我一直讨厌在冬天旅行,以我所见,欧洲的冬天总是很阴郁,然后我害怕我会生病然后无法继续我的旅行,“如果现在不去,就永远不会去了!“当我快要被我的恐惧吞噬和准备要放弃的时候,有个鼓励的声音就忽然冒出来了!然后我把钥匙交给房屋中介,开始了我的第一个旅程,当我开始在路上的时候,我的恐惧就立刻瓦解了。敬请期待,还有好多故事呢!下一集我会和你分享我在西班牙火车旅行中碰到的遗憾、感动和浪漫***本系列会将中英的版本分开录制,想要进行更深入的英语听力学习或训练,可以听伴随在中文版本的下一集。得到本集节目的中英文文本,预定环欧火车旅行的资讯和网站,当时的照片和影片甚至路线图,请关注公众微信IFLYCLUB,回复文字“环欧火车2”

EverPALS: Jason and Wes talk EverQuest
Episode 4 - No Unrest for the wicked!

EverPALS: Jason and Wes talk EverQuest

Play Episode Listen Later Jun 17, 2021 62:31


In today's episode Palli and Flexin talk about their recent adventures on Thornblade. Contact us at Everpalsthornblade@gmail.com, join our discord at https://discord.com/invite/Sk5tucyQFc or find all our social media at https://linktr.ee/Everpals

EverPALS: Jason and Wes talk EverQuest
Episode 1 - Every rose has its Thornblade

EverPALS: Jason and Wes talk EverQuest

Play Episode Listen Later Jun 2, 2021 53:32


Listen to the adventures of Palli, Flexin, Druish and Slowin as they embark on their journey on the new EverQuest Thornblade server. Contact us at Everpalsthornblade@gmail.com, and find all our social media at https://linktr.ee/Everpals

學英語環遊世界
1125 人生最快乐的时刻 | 他徒步环岛的故事

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 20, 2020 18:52


》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《One of the happiest moment in life is when you find the courage to let go of what you can't change. 人生最快乐得时刻是,当你有勇气放下你没有办法改变的事。今天要分享的是一个徒步环岛青年的故事,六月中的时候我接到一个这样的沙发请求,说要用徒步环岛,然后经过高雄来住一晚,Ivan就是一个这么神奇的人,他从台北内湖的家出发,走了22天,终于到了我家。当天我很兴奋地去买了烤鸭,馒头还有手摇茶,和Ivan一起分享他的环岛历险,看到Ivan一身黝黑的肌肤,还有他提着一个菜篮装着他的所有家当我笑了,那一天聊天聊得很开心,我和Ivan分享了我最近最揪心的事情,也和我上一集分享的故事有关,就是我和Palli已经好久没有说话了,我不知道为什么那么心灵相通的我们,最后他对我的简讯用不读不回的方式来回应我,我的直觉Palli可能是已经有了新女友不敢告诉我吧,因为的确我会有一点不好过。也有可能发生了不好的事情,不想让我知道,我就不会那么担心。反正都是为了我好,才没有和我保持联系。我想还是要放下,就像今天的格言一样,我要学习得到那放下不能改变的事的快乐,毕竟这个疫情的发展情势,我想短期间内我们是不会见面了。(哭)这个时候,Ivan也和我分享了一个他自己的故事,Ivan几年前一个很亲爱的家人过世了,他常常也会传信息给这个家人,也是不读不回,虽然我不认为Palli是因为过世了不回我信息,(其实我也不知道是什么原因),也不敢问。但是我觉得真的被Ivan的乐天给感染了!Ivan告诉我说,如果事情不会更坏,那就是要变好了。以下就是在Ivan离开我家的时候,我们在新光码头录得一段对话。录节目的这一刻,已经距离我们上次见面又20天了,他现在已经走到台湾东部的花莲,看他那么勇敢地一个人踏上了徒步环岛的旅行真的觉得很了不起,也很激励,有机会真的多多走走去看看并好好认识我们生长的地方!Ivan的Blog《50天徒步環島台灣》:https://ivanchiou.wordpress.com/

學英語環遊世界
1125 人生最快乐的时刻 | 他徒步环岛的故事

學英語環遊世界

Play Episode Listen Later Jul 20, 2020 18:52


》》》》》》》》一键领取入口《《《《《《《One of the happiest moment in life is when you find the courage to let go of what you can't change. 人生最快乐得时刻是,当你有勇气放下你没有办法改变的事。今天要分享的是一个徒步环岛青年的故事,六月中的时候我接到一个这样的沙发请求,说要用徒步环岛,然后经过高雄来住一晚,Ivan就是一个这么神奇的人,他从台北内湖的家出发,走了22天,终于到了我家。当天我很兴奋地去买了烤鸭,馒头还有手摇茶,和Ivan一起分享他的环岛历险,看到Ivan一身黝黑的肌肤,还有他提着一个菜篮装着他的所有家当我笑了,那一天聊天聊得很开心,我和Ivan分享了我最近最揪心的事情,也和我上一集分享的故事有关,就是我和Palli已经好久没有说话了,我不知道为什么那么心灵相通的我们,最后他对我的简讯用不读不回的方式来回应我,我的直觉Palli可能是已经有了新女友不敢告诉我吧,因为的确我会有一点不好过。也有可能发生了不好的事情,不想让我知道,我就不会那么担心。反正都是为了我好,才没有和我保持联系。我想还是要放下,就像今天的格言一样,我要学习得到那放下不能改变的事的快乐,毕竟这个疫情的发展情势,我想短期间内我们是不会见面了。(哭)这个时候,Ivan也和我分享了一个他自己的故事,Ivan几年前一个很亲爱的家人过世了,他常常也会传信息给这个家人,也是不读不回,虽然我不认为Palli是因为过世了不回我信息,(其实我也不知道是什么原因),也不敢问。但是我觉得真的被Ivan的乐天给感染了!Ivan告诉我说,如果事情不会更坏,那就是要变好了。以下就是在Ivan离开我家的时候,我们在新光码头录得一段对话。录节目的这一刻,已经距离我们上次见面又20天了,他现在已经走到台湾东部的花莲,看他那么勇敢地一个人踏上了徒步环岛的旅行真的觉得很了不起,也很激励,有机会真的多多走走去看看并好好认识我们生长的地方!Ivan的Blog《50天徒步環島台灣》:https://ivanchiou.wordpress.com/