POPULARITY
Categories
本集简介 / Episode Summary / エピソード概要:中文: 在很多国家,餐厅通常不让顾客自带酒水和食物。但在中国,这种做法非常普遍,甚至你点的外卖都能直接送到餐桌上。这期节目我结合最近回国亲身经历的一些例子,跟大家聊聊中国这种不同的自带酒水和食品的文化。English: In many countries, restaurants usually don't allow customers to bring their own drinks or food. But in China, this is very common, and you can even have outside food delivery sent straight to your table. In this episode, I'm sharing some personal stories from my recent trip back home to talk about this different BYOB and bring-your-own-food culture in China.日本語: 多くの国では、レストランで飲み物や食べ物の持ち込みは通常許可されていません。しかし中国ではとても一般的で、デリバリーを直接テーブルまで届けてもらうことさえできます。今回のエピソードでは、最近帰国したときの体験を交えて、中国のちょっと変わった持ち込み文化についてお話しします。 #BYOB文化 #中国饮食文化 #中国饮食習慣 #CulturalDifference #文化差异 #中国の食文化 #中國餐飲文化 #中國飲食習慣 #생활중국 #중국음식문화 发短信给我! Send me a text!Support the show如果您喜欢我的播客,欢迎通过下方方式表达您的支持。您的支持对我来说是巨大的鼓励。但无论如何,我都很感激有您作为听众。能够每周与您分享几分钟的时光,对我来说是莫大的荣幸。❤️ If you enjoy my podcast, you're welcome to show your support through the options below. Your support means a great deal to me and is a huge source of encouragement. But no matter what, I'm truly grateful to have you as a listener. It's an honor to share a few minutes with you each week!❤️ ✨
A weekly magazine-style radio show featuring the voices and stories of Asians and Pacific Islanders from all corners of our community. The show is produced by a collective of media makers, deejays, and activists. Tonight Producer Swati Rayasam showcases a community panel of how discriminatory exclusion policies during times of heightened fears of national security and safety have threatened our communities in the past, and how the activities of the current administration threaten our core constitutional rights, raising the specter of politicization and polarization of citizenship, immigration visas, naturalization rights, and the right to free speech. Deport. Exclude. Revoke. Imprison – “Wong Kim Ark is for All of Us” SHOW TRANSCRIPT Swati Rayasam: You are tuned in to APEX Express on KPFA. My name is Swati Rayasam and I'm back as your special producer for this episode. Tonight we have an incredible community panel titled Deport. Exclude. Revoke. Imprison. This panel explores the history of how discriminatory exclusion policies during times of heightened fears of national security and [00:01:00] safety have threatened our communities in the past, and how the activities of the current administration threaten our core constitutional rights, raising the specter of politicization and polarization of citizenship, immigration visas, naturalization rights, and the right to free speech. I'll pass it on to UC Berkeley Ethnic Studies Professor Mike Chang to kick us off. Mike and Harvey: We're starting on Berkeley time, right on time at three 10, and I want to introduce Harvey Dong. Harvey Dong: Okay. The sponsors for today's event include, AADS- Asian American and Diaspora studies program, uc, Berkeley, Asian American Research Center, the Center for Race and Gender Department of Ethnic Studies- all part of uc, Berkeley. Off campus, we have the following community groups. Chinese for Affirmative Action, Asian Law Caucus, [00:02:00] Asian Prisoners Support Committee, and East Wind Books. Okay, so that's, quite a few in terms of coalition people coming together. My name is Harvey Dong and I'm also a lecturer in the AADS program and part of the ethnic studies department. I can say that I exist here as the result of birthright citizenship won by Ancestor Wong Kim Ark in 1898. Otherwise, I would not be here. We want to welcome everyone here today, for this important panel discussion titled: Deport, Exclude, Revoke, Imprison – Immigration and citizenship rights during crisis. Yes, we are in a deep crisis today. The Chinese characters for crisis is way G in Mandarin or way gay in [00:03:00] Cantonese, which means danger and opportunity. We are in a moment of danger and at the same time in a moment of opportunity. Our communities are under attack from undocumented, documented, and those with citizenship. We see urgency in coming together. In 1898, the US Supreme Court case, US versus Wong Kim Ark held that under the 14th Amendment birthright, citizenship applies to all people born in the United States. Regardless of their race or their parents' national origin or immigration status. On May 15th this year, the Supreme Court will hear a President Donald Trump's request to implement an executive order that will end birthright citizenship already before May 15th, [00:04:00] deportations of US citizen children are taking place. Recently, three US citizen children, one 2-year-old with cancer have been deported with their undocumented parents. The numbers of US citizen children are much higher being deported because it's less covered in the press. Unconstitutional. Yes, definitely. And it's taking place now. Also today, more than 2.7 million southeast Asian Americans live in the US but at least 16,000 community members have received final orders of deportation, placing their lives and families in limbo. This presents a mental health challenge and extreme economic hardship for individuals and families who do not know whether their next day in the US will be their last. Wong Kim Ark's [00:05:00] struggle and the lessons of Wong Kim Ark, continue today. His resistance provides us with a grounding for our resistance. So they say deport, exclude, revoke, imprison. We say cease and desist. You can say that every day it just seems like the system's gone amuk. There's constant attacks on people of color, on immigrants and so forth. And our only solution, or the most important solution is to resist, legally resist, but also to protest, to demand cease and desist. Today brings together campus and community people. We want you all to be informed because if you're uninformed , you can't do anything. Okay? You have to know where things are at. It's nothing new. What they're trying to do, in 1882, [00:06:00] during times of economic crisis, they scapegoated Asian Americans. Today there's economic, political crisis. And the scapegoating continues. They're not doing anything new. You know, it's old stuff, but we have to realize that, and we have to look at the past in terms of what was done to fight it and also build new solidarities today. Wong Kim Ark did not take his situation sitting down. He went through, lots of obstacles. He spent three months in Angel Island he was arrested after he won his case because he was constantly being harassed wherever he went. His kids when they came over were also, spotted as being Wong Kim Ark's, children, and they too had to spend months at Angel Island. So Wong Kim Ark did not take his situation sitting down. We need to learn from him today. Our [00:07:00] next, special guest is Mr. Norman Wong, a good friend of mine. He was active here in the third world Liberation Front strike that led to ethnic studies. He did a lots of work for the development of Asian American studies and we've been out in touch for about, what, 40 years? So I'm really happy that he's able to come back to Berkeley and to talk about yourself, if you wish, maybe during the Q and a, but to talk about , the significance of your great-grandfather's case. Okay, so Norman Wong, let's give him a hand. Norman Wong: Hello, my name's Norman Wong. I'm the great grandson, Wong Kim Ark. Wong Kim Ark was [00:08:00] born in the USA, like my great-grandfather. I, too was born American in the same city, San Francisco, more than 75 years after him. We are both Americans, but unlike him, my citizenship has never been challenged. His willingness to stand up and fight made the difference for his struggles, my humble thanks. Wong Kim Ark however, was challenged more than once. In late 1889 as an American, he traveled to China in July, 1890. He returned to his birth city. He had his papers and had no problems with reentry. In 1895, after a similar trip, he was stopped from disembarking and was placed into custody for five months aboard ship in port. [00:09:00] Citizenship denied, the reason the Chinese exclusion Act 1882. He had to win this case in district court, provide $250 bail and then win again in the United States Supreme Court, March 28th, 1898. Only from these efforts, he was able to claim his citizenship granted by birthright from the 14th Amendment and gain his freedom. That would not be the last challenge to his being American. My mother suffered similar treatment. She like my great-grandfather, was born in America. In 1942, she was forced with her family and thousands of other Japanese Americans to relocation camps an experience unspoken by her family. [00:10:00] I first learned about Japanese American internment from history books. Executive order 9066 was the command. No due process, citizenship's rights stripped. She was not American enough. Now we have executive order 14160. It is an attack on birthright citizenship. We cannot let this happen. We must stand together. We are a nation of immigrants. What kind of nation are we to be with stateless children? Born to no country. To this, I say no. We as Americans need to embrace each other and [00:11:00] cherish each new life. Born in the USA. Thank you. Harvey Dong: Thank you, Norman. And Annie Lee, will moderate, the following panel, involving campus and community representatives who will be sharing their knowledge and experience. Annie Lee, Esquire is an attorney. She's also the, managing director of policy for Chinese Affirmative Action, and she's also, heavily involved in the birthright citizenship issue. Annie Lee: Thank you so much Harvey for that very warm welcome and thank you again to Norman for your remarks. I think it's incredible that you're speaking up at this moment, to preserve your ancestors' legacy because it impacts not just you and him, but all of us [00:12:00] here. So thank you. As Harvey said, my name is Annie Lee and I have this honor of working with this amazing panel of esteemed guest we have today. So I will ask each of them to introduce themselves. And I will start, because I would love to hear your name, pronouns. Title and organization as well as your personal or professional relationship with the US Immigration System. So my name's Annie. I use she her pronouns. I'm the managing Director of policy at Chinese for Affirmative Action, which is a non-profit based in San Francisco Chinatown. We provide direct services to the monolingual working class Chinese community, and also advocate for policies to benefit all Asian Americans. My relationship with the immigration system is I am the child of two Chinese immigrants who did not speak English. And so I just remember lots of time spent on the phone when I was a kid with INS, and then it became U-S-C-I-S just trying to ask them what happened to [00:13:00] a family member's application for naturalization, for visas so I was the interpreter for them growing up and even today. I will pass it to Letty. Leti Volpp: Hi everybody. Thank you so much, Annie. Thank you Harvey. Thank you, Norman. That was profoundly moving to hear your remarks and I love the way that you framed our conversation, Harvey. I'm Leti Volpp. I am the Robert d and Leslie k Raven, professor of Law and Access to Justice at the Berkeley Law, school. I'm also the director of the campus wide , center for Race and Gender, which is a legacy of the Third World Liberation Front, and the 1999, student movement, that led to the creation of the center. I work on immigration law and citizenship theory, and I am the daughter, second of four, children of my mother who was an immigrant from China, and my father who was an immigrant [00:14:00] from Germany. So I'll pass it. Thank you. Ke Lam: Thank you. Thank you all for being here. Thank you, Norman. So my name's Key. I go by he, him pronouns or Nghiep “Ke” Lam, is my full name. I work for an organization called Asian Prison Support Committee. It's been around for like over two decades now, and it started behind three guys advocating for ethics study, Asian and Pacific Islander history. And then it was starting in San Quent State Prison. All three of them pushed for ethics study, hard and the result is they all was put into solitary confinement. And many years later, after all three got out, was Eddie Zang, Mike Romero and Mike no. And when they got out, Eddie came back and we pushed for ethics study again, and we actually got it started in 2013. And it's been going on to today. Then the programs is called Roots, restoring our Original True Self. So reconnecting with who we are. And one of Eddie's main, mottos that really stuck with me. He said, we need to all connect to our chi, right? And I'm like, okay, I understand what chi is, and he said no. He [00:15:00] said, you need to connect to your culture, your history, which result to equal your identity, who you are as a person. So, the more we study about our history and our culture, like, birthright citizen, it empower us to know, who we are today. Right? And also part of that is to how do we take down the veil of shame in our community, the veil of trauma that's impacting our community as well. We don't talk about issue that impact us like immigration. So I'm a 1.5 generation. So I was born in Vietnam from Chinese family that migrant from China to Vietnam started business after the fall of Vietnam War. We all got kicked out but more than that, I am directly impacted because I am a stranded deportee, somebody that got their, legal status taken away because of criminal conviction. And as of any moment now, I could actually be taken away. So I live in that, right at that threshold of like uncertainty right now. And the people I work with, which are hundreds of people, are fixing that same uncertainty.[00:16:00] Annie Lee: Thank you, Ke. I'm gonna pass it to our panelists who are joining us virtually, including Bun. Can you start and then we'll pass it to Chris after. Bun: Hey everybody, thank you for having me. My name is Bun. I'm the co-director of Asian Prison Support Committee. I'm also, 1.5 generation former incarcerated and under, direct impact of immigration. Christopher Lapinig: Hi everyone. My name is Christopher Lapinig, my pronouns are he, him and Sha. I am a senior staff attorney on the Democracy and National Initiatives Team at Asian Law Caucus, which you may know is the country's first and oldest legal aid in civil rights organization, dedicated to serving, low income immigrant and underserved AAPI communities. In terms of my connection to the immigration system, I am, I also am a beneficiary of a birthright citizenship, and my parents are both immigrants from the Philippines. I was born in New York City. My [00:17:00] extended family spans both in the US and the Philippines. After graduating law school and clerking, my fellowship project was focused on providing litigation and immigration services to, survivors of labor trafficking in the Filipino community. While working at Asian Americans Advancing Justice Los Angeles, I also was engaged in, class action litigation, challenging the first Trump administration's practices, detaining immigrants in the Vietnamese and Cambodian communities. Annie Lee: Thank you, Chris. Thank you Bun. Let's start off by talking about birthright citizenship since it's a big topic these days. On the very, very first day of Trump's administration, he issued a flurry of executive orders, including one that would alter birthright citizenship. But I wanna take us back to the beginning because why do we have this right? It is a very broad right? If you were born in the United States, you are an American citizen. Where does that come from? So I wanna pose the first question to Letty to talk about the [00:18:00] origins of birthright citizenship., Leti Volpp: Very happy to. So what's being fought about is a particular clause in the Constitution and the 14th Amendment, which says, all persons born are naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof are citizens of the United States and of the state wherein they reside. Okay, so that's the text. There's been a very long understanding of what this text means, which says that regardless of the immigration status of one's parents, all children born here are entitled to birthright citizenship with three narrow exceptions, which I will explain. So the Trump administration executive order, wants to exclude from birthright citizenship, the children of undocumented immigrants, and the children of people who are here on lawful temporary visas. So for example, somebody here on an [00:19:00] F1 student visa, somebody on a H one B worker visa, somebody here is a tourist, right? And basically they're saying we've been getting this clause wrong for over a hundred years. And I will explain to you why I think they're making this very dubious argument. Essentially when you think about where the 14th amendment came from, in the United States, in the Antebellum era, about 20% of people were enslaved and there were lots of debates about citizenship. Who should be a citizen? Who could be a citizen? And in 1857, the Supreme Court issued a decision in a case called Dread Scott, where they said that no person who was black, whether free or enslaved, could ever be a citizen. The Civil War gets fought, they end slavery. And then the question arose, well, what does this mean for citizenship? Who's a citizen of the United States? And in 1866, Congress [00:20:00] enacts a law called the Civil Rights Act, which basically gave rights to people that were previously denied and said that everybody born in the United States is a birthright citizen. This gets repeated in the 14th Amendment with the very important interpretation of this clause in Norman's great-grandfather's case, the case of Wong Kim Ark. So this came before the Supreme Court in 1898. If you think about the timing of this, the federal government had basically abandoned the reconstruction project, which was the project of trying to newly enfranchised, African Americans in the United States. The Supreme Court had just issued the decision, Plessy versus Ferguson, which basically legitimated the idea that, we can have separate, but equal, as a doctrine of rights. So it was a nation that was newly hostile to the goals of the Reconstruction Congress, and so they had this case come before them, whereas we heard [00:21:00] from Norman, we have his great-grandfather born in San Francisco, Chinatown, traveling back and forth to China. His parents having actually left the United States. And this was basically presented as a test case to the Supreme Court. Where the government tried to argue, similar to what the Trump administration is arguing today, that birthright citizenship, that clause does not guarantee universal birthright citizenship saying that children of immigrants are not subject to the jurisdiction thereof, not subject to the jurisdiction of the United States because their parents are also not subject to the jurisdiction of the United States. The Supreme Court took over a year to decide the case. They knew that it would be controversial, and the majority of the court said, this provision is clear. It uses universal language. It's intended to apply to children of all immigrants. One of the things that's interesting about [00:22:00] what the, well I'll let Chris actually talk about what the Trump administration, is trying to do, but let me just say that in the Wong Kim Ark decision, the Supreme Court makes very clear there only three narrow exceptions to who is covered by the 14th Amendment. They're children of diplomats. So for example, if the Ambassador of Germany is in the United States, and, she has a daughter, like her daughter should not become a birthright citizen, right? This is why there's diplomatic immunity. Why, for example, in New York City, there are millions of dollars apparently owed to the city, in parking tickets by ambassadors who don't bother to pay them because they're not actually subject to the jurisdiction in the United States. Okay? Second category, children of Native Americans who are seen as having a sovereign relationship of their own, where it's like a nation within a nation, kind of dynamic, a country within a country. And there were detailed conversations in the congressional debate about the [00:23:00] 14th Amendment, about both of these categories of people. The third category, were children born to a hostile invading army. Okay? So one argument you may have heard people talk about is oh, I think of undocumented immigrants as an invading army. Okay? If you look at the Wong Kim Ark decision, it is very clear that what was intended, by this category of people were a context where the hostile invading army is actually in control of that jurisdiction, right? So that the United States government is not actually governing that space so that the people living in it don't have to be obedient, to the United States. They're obedient to this foreign power. Okay? So the thread between all three of these exceptions is about are you having to be obedient to the laws of the United States? So for example, if you're an undocumented immigrant, you are subject to being criminally prosecuted if you commit a crime, right? Or [00:24:00] you are potentially subjected to deportation, right? You have to obey the law of the United States, right? You are still subject to the jurisdiction thereof. Okay? But the Trump administration, as we're about to hear, is making different arguments. Annie Lee: Thank you so much, Leti for that historical context, which I think is so important because, so many different communities of color have contributed to the rights that we have today. And so what Leti is saying here is that birthright citizenship is a direct result of black liberation and fighting for freedom in the Civil War and making sure that they were then recognized as full citizens. And then reinforced, expanded, by Wong Kim Ark. And now we are all beneficiaries and the vast majority of Americans get our citizenship through birth. Okay? That is true for white people, black people. If you're born here, you get your ci. You don't have to do anything. You don't have to go to court. You don't have to say anything. You are a US citizen. And now as Leti referenced, there's this fringe legal theory that, thankfully we've got lawyers like [00:25:00] Chris who are fighting this. So Chris, you're on the ALC team, one of many lawsuits against the Trump administration regarding this unlawful executive order. Can you tell us a little bit about the litigation and the arguments, but I actually really want you to focus on what are the harms of this executive order? Sometimes I think particularly if you are a citizen, and I am one, sometimes we take what we have for granted and you don't even realize what citizenship means or confers. So Chris, can you talk about the harms if this executive order were to go through? Christopher Lapinig: Yeah. As Professor Volpp sort of explained this executive order really is an assault on a fundamental constitutional right that has existed for more than a hundred years at this point, or, well, about 125 years. And if it is allowed to be implemented, the harms would really be devastating and far reach. So first, you know, children born in the us, the [00:26:00] parents without permanent status, as permissible said, would be rendered effectively stateless, in many cases. And these are of course, children, babies who have never known any other home, yet they would be denied the basic rights of citizen. And so the order targets a vast range of families, and not just undocument immigrants, but also those with work visas, student visas, humanitarian productions like TPS, asylum seekers, fleeing persecution, DACA recipients as well. And a lot of these communities have deep ties to Asian American community. To our history, and of course are, essential part, of our social fabric. In practical terms, children born without birthright citizenship would be denied access to healthcare through Medicaid, through denied access to snap nutritional assistance, even basic IDs like social security numbers, passports. And then as they grow older, they'd be barred from voting, serving on juries and even [00:27:00] working. And then later on in life, they might be, if they, are convicted of a crime and make them deportable, they could face deportation to countries that they never stepped, foot off basically. And so this basically is this executive order threatened at risk, creating exactly what the drafters of the 14th Amendment wanted to prevent the creation of a permanent underclass of people in the United States. It'll just get amplified over time. If you can imagine if there's one generation of people born without citizenship, there will be a second generation born and a third and fourth, and it'll just get amplified over time. And so it truly is just, hard to get your mind around exactly what the impact of this EO would be. Annie Lee: Thanks, Chris. And where are we in the litigation right now? Harvey referenced, a hearing at the Supreme Court on May 15th, but, tell us a little bit about the injunction and the arguments on the merits and when that can, when we can expect [00:28:00] that. Christopher Lapinig: Yeah, so there were a number of lawsuits filed immediately after, the administration issued its exec order on January 20th. Asian Law Caucus we filed with the ACLU Immigrant Rights Project. Literally we were the first lawsuit, literally hours after the executive order was issued. By early February, federal judges across the country had issued nationwide preliminary injunctions blocking implementation of the order. Our case is actually not a nationwide injunction. And so there're basically, I believe three cases that are going up to the Supreme Court. And, the Trump administration appealed to various circuit courts to try to undo these injunctions. But all circuit courts upheld the injunctive relief and and so now the Supreme Court is going to be hearing arguments on May 15th. And so it has not actually ruled on whether or not the executive order is constitutional, but it's going to. I mean, it remains to be seen exactly what they're going to decide but may [00:29:00] 15th is the next date is the big date on our calendar. Annie Lee: Yeah. So the Trump administration is arguing that these judges in a particular district, it's not fair if they get to say that the entire country, is barred from receiving this executive order. Is that procedurally correct. Judges, in order to consider whether to grants an injunction, they have a whole battery of factors that they look at, including one, which is like likelihood of winning on the merits. Because if something is unconstitutional, it's not really great to say, yeah, you can let this executive order go through. And then like later when the court cases finally worked their way, like a year later, pull back from that. And so that's, it's very frustrating to see this argument. And it's also unfair and would be very messy if the states that had republican Attorneys General who did not litigate, why would you allow the executive order to go forward in those red states and not in these blue state? It really, I would say federalism run terribly amuck. Swati Rayasam: [00:30:00] You are tuned in to APEX Express on 94.1 KPFA, 89.3 KPFB in Berkeley,. 88.1. KFCF in Fresno and online@kpfa.org. Annie Lee: But anyway, let's see back off from the actual case because I think what we're really talking about and what Chris has alluded to is, these cases about birthright citizenship, all the immigration policy is essentially determining who belongs here. Who belongs here. That's what immigration policy is at its heart. And we see that the right wing is weaponizing that question, who belongs here? And they are going after very vulnerable populations, undocumented people, people who are formerly incarcerated. So Bun if you can talk about how, is the formerly incarcerated community, like targeted immigrants, targeted for deportation? What is going on with this community that I feel like most people might not know about? Thank [00:31:00] you. Bun: Yes. For our folks that are incarcerated and former incarcerated, we are the easiest target for deportation because we are in custody and in California, CDCR colludes with ICE and on the day that we are to be paroled they're at the door, cuffing us up and taking us to detention. I'm glad to hear Harvey say, this is a time of fear for us and also opportunity. Right now, our whole community, the Southeast Asian community, mainly are very effective with immigration. In the past 25 years, mostly it was the Cambodian community that was being targeted and deported. At this moment, they are targeting, all of the Southeast Asian community, which historically was never deported because of the politics and agreements, of the Vietnamese community. And now the Laos community thats more concerning, that are being targeted for deportation. Trump have opened a new opportunity for us as a community to join [00:32:00] together and understand each other's story, and understand each other's fear. Understand where we're going about immigration. From birthright to crimmagration. A lot of times folks that are under crimmigration are often not spoken about because of our cultural shame, within our own family and also some of our community member felt safe because the political agreements. Now that everybody's in danger, we could stand together and understand each other's issue and support each other because now we could see that history has repeated itself. Again, we are the scapegoat. We are here together fighting the same issue in different circumstances, but the same issue. Annie Lee: But let me follow up. What are these, historical agreements that you're talking about that used to feel like used to at least shield the community that now aren't in place anymore? Bun: Yeah. After the Clinton administration, uh, passed the IRA [immigration reform act] a lot of Southeast Asian nations were asked to [00:33:00] take their nationals back. Even though we as 1.5 generation, which are the one that's mostly impacted by this, had never even stepped into the country. Most of us were born in a refugee camp or we're too young to even remember where they came from. Countries like Cambodian folded right away because they needed the financial aid and whatever, was offering them and immediately a three with a MOU that they will take their citizens since the early two thousands. Vietnam had a stronger agreement, which, they would agree to only take folks that immigrated here after 1995 and anybody before 1995, they would not take, and Laos have just said no until just a few months ago. Laos has said no from when the, uh, the act was passed in 1995, the IRRIRA. Mm-hmm. So the big change we have now is Vietnam had signed a new MOU saying that they will take folks after 1995 [00:34:00] in the first administration and more recently, something that we never thought, happened so fast, was Laos agreeing to take their citizen back. And then the bigger issue about our Laos community is, it's not just Laos folks. It's the Hmong folks, the Myan folks, folks, folks that are still in danger of being returned back 'cause in the Vietnam War, they colluded and supported the Americans in the Vietnam War and were exiled out and kicked out, and were hunted down because of that. So, at this moment, our folks are very in fear, especially our loud folks, not knowing what's gonna happen to 'em. Ke Lam: So for folks that don't know what IRR means it means, illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act. It actually happened after the Oklahoma bombing, which was caused by a US citizen, a white US citizen. Yeah. But immigration law came out of it. That's what's crazy about it. Annie Lee: Can you tell us, how is APSC advocating to protect the community right now because you [00:35:00] are vulnerable? Ke Lam: So we had to censor a lot of our strategies. At first we used to use social media as a platform to show our work and then to support our community. But the government use that as a target to capture our people. So we stopped using social media. So we've been doing a lot of on the ground movement, such as trying to get local officials to do resolutions to push Governor Newsom to party more of our community members. The other thing is we hold pardon workshops, so try and get folks to get, either get a pardon or vacate their sentence. So commute their sentence to where it become misdemeanor is not deportable anymore. Support letters for our folks writing support letters to send to the governor and also to city official, to say, Hey, please help pardon our community. I think the other thing we are actually doing is solidarity work with other organizations, African American community as well as Latin communities because we've been siloed for so long and we've been banned against each other, where people kept saying like, they've taken all our job when I grew up. That's what they told us, right? [00:36:00] But we, reality that's not even true. It was just a wedge against our community. And then so it became the good versus bad narrative. So our advocacy is trying to change it it's called re-storying you know, so retelling our story from people that are impacted, not from people, not from the one percenters in our own community. Let's say like we're all good, do you, are there's parts of our community that like that's the bad people, right? But in reality, it affects us all. And so advocacy work is a lot of different, it comes in a lot of different shapes and forms, but definitely it comes from the community. Annie Lee: Thanks, Ke. You teed me up perfectly because there is such a good versus bad immigrant narrative that takes root and is really hard to fight against. And that's why this administration is targeting incarcerated and formerly incarcerated folks and another group that, are being targeted as people who are accused of crimes, including Venezuelan immigrants who are allegedly part of a gang. So, Leti how is the government deporting [00:37:00] people by simply accusing them of being a part of a gang? Like how is that even possible? Leti Volpp: Yeah, so one thing to think about is there is this thing called due process, right? It's guaranteed under the constitution to all persons. It's not just guaranteed to citizens. What does it mean? Procedural due process means there should be notice, there should be a hearing, there should be an impartial judge. You should have the opportunity to present evidence. You should have the opportunity to cross examinee. You should have the opportunity to provide witnesses. Right? And basically Trump and his advisors are in real time actively trying to completely eviscerate due process for everybody, right? So Trump recently said, I'm doing what I was elected to do, remove criminals from our country. But the courts don't seem to want me to do that. We cannot give everyone a trial because to do so would take without exaggeration, 200 years. And then Stephen Miller said the judicial process is for Americans. [00:38:00] Immediate deportation is for illegal aliens. Okay. Quote unquote. Right. So I think one thing to notice is, as we're hearing from all of our speakers are like the boxes, the categories into which people are put. And what's really disturbing is to witness how once somebody's put in the box of being quote unquote criminal gang banger terrorists, like the American public seems to be like, oh, okay you can do what you want to this person. There's a whole history of due process, which exists in the laws which was created. And all of these early cases actually involved Asian immigrants, right? And so first they were saying there's no due process. And then in a case called Yata versus Fisher, they said actually there is due process in deportation cases, there's regular immigration court proceedings, which accord with all of these measures of due process. There's also a procedure called expedited removal, [00:39:00] which Congress invented in the nineties where they wanted to come up with some kind of very quick way to summarily exclude people. It was motivated by a 60 Minutes episode where they showed people coming to Kennedy Airport, who didn't have any ID or visa or they had what seemed to be fake visas and they were let into the United States. And then they disappeared, right? According to the 60 Minutes episode. So basically Congress invented this procedure of, if you appear in the United States and you have no documents, or you have what an immigration inspector thinks are false documents, they can basically tell you, you can leave without this court hearing. And the only fail safe is what's called a credible fear screening. Where if you say, I want asylum, I fear persecution, I'm worried I might be tortured, then they're supposed to have the screening. And if you pass that screening, you get put in regular removal [00:40:00] proceedings. So before the Trump administration took office, these expedited removal proceedings were happening within a hundred miles of the border against people who could not show that they had been in the United States for more than two weeks. In one of his first executive orders. Trump extended this anywhere in the United States against people who cannot show they've been in the United States for more than two years. So people are recommending that people who potentially are in this situation to carry documentation, showing they've been physically in the United States for over two years. Trump is also using this Alien Enemies Act, which was basically a law Congress passed in 1798. It's only been used three times in US history it's a wartime law, right? So it was used in 1812, World War I, and World War II, and there's supposed to be a declared war between the United States and a foreign nation or government, or [00:41:00] there's an incursion threatened by a foreign nation or government, and the president makes public proclamation that all natives of this hostile nation, 14 and up shall be liable to be restrained and removed as alien enemies. Okay? So we're obviously not at war with the Venezuelan gang Tren de Aragua, right? They have not engaged in some kind of invasion or predatory incursion into the United States, but the Trump administration is claiming that they have and saying things like, oh, they're secretly a paramilitary wing of the Venezuelan government, even as the Venezuelan government is like cracking down on them. It's not a quasi sovereign, entity. There's no diplomatic relationships between Tren de Aragua and any other government. So these are legally and factually baseless arguments. Nonetheless, the administration has been basically taking people from Venezuela on the basis of tattoos. A tattoo of a crown of a [00:42:00] rose, right? Even when experts have said there's no relationship between what Tren de Aragua does and tattoos, right? And basically just kidnapping people and shipping them to the torture prison in El Salvador. As I'm sure you know of the case of Kimber Abrego Garcia, I'm sure we'll hear more about this from Christopher. There's a very small fraction of the persons that have been sent to this prison in El Salvador who actually have any criminal history. And I will say, even if they had a criminal history, nobody should be treated in this manner and sent to this prison, right? I mean, it's unbelievable that they've been sent to this prison allegedly indefinitely. They're paying $6 million a year to hold people there. And then the United States government is saying, oh, we don't have any power to facilitate or effectuate their return. And I think there's a struggle as to what to call this. It's not just deportation. This is like kidnapping. It's rendition. And there are people, there's like a particular person like who's completely [00:43:00] disappeared. Nobody knows if they're alive or dead. There are many people in that prison. People don't know if they're alive or dead. And I'm sure you've heard the stories of people who are gay asylum seekers, right? Who are now in this situation. There are also people that have been sent to Guantanamo, people were sent to Panama, right? And so I think there questions for us to think about like, what is this administration doing? How are they trying to do this in a spectacular fashion to instill fear? As we know as well, Trump had said oh, like I think it would be great when he met with Bukele if you build four more or five more facilities. I wanna house homegrown people in El Salvador, right? So this is all the more importance that we stick together, fight together, don't, as key was saying, don't let ourselves be split apart. Like we need a big mass coalition right? Of people working together on this. Annie Lee: So thank you leti and I think you're absolutely right. These Venezuelans were kidnapped [00:44:00] in the middle of the night. I mean, 2:00 AM 3:00 AM pulled out of bed, forced to sign documents they did not understand because these documents were only available in English and they speak Spanish, put on planes sent to El Salvador, a country they've never been to. The government didn't even have to prove anything. They did not have to prove anything, and they just snatch these people and now they're disappeared. We do have, for now the rule of law. And so Chris, there are judges saying that, Kimber Abrego Garcia has to be returned. And despite these court orders, the administration is not complying. So where does that leave us, Chris, in terms of rule of law and law in general? Christopher Lapinig: Yeah. So, I'm gonna make a little personal. So I graduated from Yale Law School in 2013, and you might know some of my classmates. One of my classmates is actually now the Vice President of the United States. Oh man. [00:45:00] Bless you. As well as the second lady, Usha Vance. And a classmate of mine, a good friend Sophia Nelson, who's a trans and queer, was recently on, I believe CNN answering a question about, I believe JD Vice President Vance, was asked about the administration's sort of refusal to comply with usual orders. Yeah. As we're talking about here and JD had said something like, well, courts, judges can't tell the president what he can't do, and sophia, to their credit, said, you know, I took constitutional law with JD, and, we definitely read Marbury Versus Madison together, and that is the semial sort of Supreme Court case that established that the US Supreme Court is the ultimate decider, arbiter, interpreter, of the US Constitution. And so is basically saying, I know JD knows better. He's lying essentially, in all of his [00:46:00] communications about, judicial orders and whether or not a presidential administration has to comply , with these orders. So, to get to your question though, it is of course unprecedented. Really. It is essentially, you know, it's not, if we not already reached. The point of a constitutional crisis. It is a constitutional crisis. I think it's become clear to many of us that, democracy in the US has operated in large part, and has relied on, on, on the good faith in norms, that people are operating good faith and that presidents will comply when, a federal judge issues an injunction or a decision. It kind of leaves us in an interesting, unprecedented situation. And it means that, lawyers, we will continue to litigate and, go to court, but we can't, lawyers will not save the country or, immigrants or communities. We need to think extensively and creatively. [00:47:00] About how to ensure, that the rule of law is preserved because, this administration is not, abiding by the longstanding norms of compliance and so we have to think about, protests, advocacy, legislatively. I don't have the answers necessarily, but we can't rely on the courts to fix these problems really. Annie Lee: Oof. That was very real, Chris. Thank you. But I will say that when there is resistance, and we've seen it from students who are speaking up and advocating for what they believe is right and just including Palestinian Liberation, that there is swift retaliation. And I think that's partly because they are scared of student speech and movement and organizing. But this is a question to all of you. So if not the courts and if the administration is being incredibly retaliatory, and discriminatory in terms of viewpoint discrimination, in people and what people are saying and they're scouring our social [00:48:00] media like, Ke warns, like what can everyday people do to fight back? That's for all of you. So I don't know who, which of you wants to take it first? Ke Lam: Oh man. I say look at history, right? Even while this new president, I wanna say like, this dude is a convicted felon, right? Don't be surprised at why we country is in the way it is, because this dude's a convicted felon, a bad business person, right? And only care about the billionaires, you know? So I'm not surprised how this country's ending up the way it is 'cause it is all about money. One way that we can stand up is definitely band together, marched on the streets. It's been effective. You look at the civil right movement, that's the greatest example. Now you don't have to look too far. We can actually, when we come together, they can't fight us all. Right? It is, and this, it's like you look at even nature in the cell. When things band together, the predators cannot attack everyone. Right? They probably could hit a few of us, but in the [00:49:00] long run, we could change the law. I think another thing is we, we, as the people can march to the courts and push the courts to do the job right, despite what's going on., We had judges that been arrested for doing the right thing, right? And so, no matter what, we have to stand strong just despite the pressure and just push back. Annie Lee: Thanks, Ke. Chris? Christopher Lapinig: What this administration is doing is you know, straight out of the fascist playbook. They're working to, as we all know, shock and awe everyone, and make Americans feel powerless. Make them feel like they have no control, make them feel overwhelmed. And so I think first and foremost, take care of yourself , in terms of your health, in terms of your physical health, your mental health. Do what you can to keep yourself safe and healthy and happy. And do the same for your community, for your loved ones, your friends and family. And then once you've done that do what you can in terms of your time, treasure, [00:50:00] talent to, to fight back. Everyone has different talents, different levels of time that they can afford. But recognize that this is a marathon and not necessarily a sprint because we need everyone, in this resistance that we can get. Annie Lee: Thank you, Chris. Leti Volpp: There was a New Yorker article called, I think it was How to Be a Dissident which said, before recently many Americans, when you ask them about dissidents, they would think of far off countries. But they interviewed a lot of people who'd been dissidents in authoritarian regimes. And there were two, two things in that article that I'm taking with me among others. One of them said that in surveying like how authoritarian regimes are broken apart, like only 3.5% of the population has to oppose what's going on. The other thing was that you should find yourself a political home where you can return to frequently. It's almost like a religious or [00:51:00] spiritual practice where you go and you get refreshed and you're with like-minded people. And so I see this event, for example as doing that, and that we all need to find and nurture and foster spaces like this. Thank you. Annie Lee: Bun, do you have any parting words? Bun: Yeah. Like Ke said, to fight back, getting together, understanding issues and really uplifting, supporting, urging our own communities, to speak Up. You know, there's folks that can't speak out right now because of fear and danger, but there are folks here that can speak out and coming here learning all our situation really give the knowledge and the power to speak out for folks that can't speak down [unclear] right now. So I appreciate y'all Annie Lee: love that bun. I was gonna say the same thing. I feel like there is a special obligation for those of us who are citizens, citizens cannot be deported. Okay? Citizens have special rights based [00:52:00] on that status. And so there's a special responsibility on those of us who can speak, and not be afraid of retaliation from this government. I would also urge you all even though it's bleak at the federal level, we have state governments, we have local governments. You have a university here who is very powerful. And you have seen, we've seen that the uni that the administration backs down, sometimes when Harvard hit back, they back down and that means that there is a way to push the administration, but it does require you all putting pressure on your schools, on your local leaders, on your state leaders to fight back. My boss actually, Vin taught me this. You know, you think that politicians, lead, politicians do not lead politicians follow. Politicians follow and you all lead when you go out further, you give them cover to do the right thing. And so the farther you push and the more you speak out against this administration, the more you give them courage to do the right thing. And so you absolutely have to do that. A pardon [00:53:00] is critical. It is critical for people who are formerly incarcerated to avoid the immigration system and deportation. And so do that. Talk to your family, talk to your friends. My parents, despite being immigrants, they're kinda old school. Okay guys, they're like, you know, birthright citizenship does seem kind of like a loophole. Why should people like get like citizenship? I'm like, mom, we, I am a birthright citizen. Like, um, And I think for Asian Americans in particular, there is such a rich history of Asian American civil rights activism that we don't talk about enough, and maybe you do at Berkeley with ethnic studies and professors like Mike Chang. But, this is totally an interracial solidarity movement. We helped bring about Wong Kim Ark and there are beneficiaries of every shade of person. There's Yik wo, and I think about this all the time, which is another part of the 14th Amendment equal protection. Which black Americans fought for that in San Francisco. [00:54:00] Chinatown made real what? What does equal protection of the laws even mean? And that case was Seminole. You've got Lao versus Nichols. Another case coming out of San Francisco. Chinatown about English learner rights, the greatest beneficiary of Lao v Nichols, our Spanish speakers, they're Spanish speaking children in schools who get access to their education regardless of the language they speak. And so there are so many moments in Asian American history that we should be talking about, that we should educate our parents and our families about, because this is our moment. Now, this is another one of those times I wanna pass it to Mike and Harvey for questions, and I'm so excited to hear about them. Mike and Harvey: Wow, thank you so much. That's a amazing, panel and thank you for facilitating annie's wanna give it of a great value in terms of that spiritual home aspect. Norm how does your great grandfather's , experience in resistance, provide help for us [00:55:00] today? Norman Wong: Well, I think he was willing to do it. It only took one, if no one did it, this, we wouldn't be having the discussion because most of us would've never been here. And we need to come together on our common interests and put aside our differences because we all have differences. And if we tried, to have it our way for everything, we'll have it no way for us. We really need to, to bond and bind together and become strong as a people. And I don't mean as a racial or a national group. Mm-hmm. I mean, we're Americans now. We're Americans here think of us as joining with all Americans to make this country the way it's supposed to be. The way [00:56:00] we grew up, the one that we remember, this is not the America I grew up believing in. I'm glad he stood up. I'm proud that he did that. He did that. Him doing that gave me something that I've never had before. A validation of my own life. And so yes, I'm proud of him. Wong Kim Ark is for all of us. It's not for me to own. Yeah. Wow. Really not. Thank you so much. Wong Kim Ark is for all of us. And, and , talking about the good , that we have here and, the optimism that Harvey spoke about, the opportunity, even in a moment of substantial danger. Thank you so much everybody. Mike and Harvey: This was amazing and really appreciate sharing this space with you and, building community and solidarity. Ke Lam: But is there any, can I leave with a chant before we close off? Oh yeah. Oh yeah. Yeah. Thank you so much. So this is a chant that we use on the ground all the time. You guys probably heard it. When I said when we fight, you guys said we [00:57:00] win when we fight. We win when we fight, we win. When we fight, we win up. Swati Rayasam: Thanks so much for tuning into APEX Express. Please check out our website at kpfa.org/program/apexexpress to find out more about the show tonight and to find out how you can take direct action. We thank all of you listeners out there. Keep resisting, keep organizing, keep creating, and sharing your visions with the world. Your voices are important. APEX Express is produced by Miko Lee, along with Jalena Keene-Lee, Ayame Keene-Lee, Preeti Mangala Shekar, Anuj Vaida, Cheryl Truong, Isabel Li, Ravi Grover, and me Swati Rayasam. Thank you so much to the team at KPFA for their support, and have a good [00:58:00] night. The post APEX Express – 6.26.25-Deport. Exclude. Revoke. Imprison – Wong Kim Ark is for All of Us appeared first on KPFA.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Summer Resilience: Adventure in Saving Lives at the Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 阳光明媚的夏天,龙舟节的热闹气息弥漫在山间。En: On a sunny summer day, the lively atmosphere of the Dragon Boat Festival filled the mountains.Zh: 山脚下一片空地上,简易的野战医院拔地而起。En: At the foot of the mountain, a makeshift field hospital had sprung up.Zh: 美琳穿着护士服,忙碌地穿梭在白色帐篷中,心中既紧张又兴奋。En: Meilin was wearing a nurse's uniform, busily moving through the white tents, feeling both nervous and excited.Zh: 这是她第一次参加这样的志愿医疗队。En: This was her first time participating in such a volunteer medical team.Zh: “你要小心,不能太投入到冒险中。”欣怡一边帮忙整理医疗器材一边对美琳说。En: "You have to be careful, don't get too caught up in the adventure," Xinyi said while helping organize the medical equipment.Zh: 欣怡是她儿时的朋友,现在是一位稳重的医生。En: Xinyi was her childhood friend, now a steady and reliable doctor.Zh: “我知道,我会注意的。”美琳笑着回答,但她心底对这个机会充满期待。En: "I know, I'll be careful," Meilin replied with a smile, but deep down she was filled with anticipation for this opportunity.Zh: 这时,突然有人喊:“快,有人受伤了!”En: Just then, someone suddenly shouted, "Quick, someone is injured!"Zh: 一阵骚动,医疗队迅速行动起来。En: A commotion ensued, and the medical team quickly sprang into action.Zh: 简被抬进了帐篷,他是一位旅行者,全身被泥土和青草覆盖,显然刚经历了一场意外。En: Jian, a traveler, was carried into the tent, his body covered in dirt and grass, clearly having just experienced an accident.Zh: 简的脸上虽然显露出痛苦,但眼神却无畏且坚定。En: Although Jian's face showed pain, his eyes were fearless and determined.Zh: 美琳立刻投入到急救中,欣怡在旁协助她。En: Meilin immediately got to work on first aid, with Xinyi assisting her.Zh: “他的腿骨折了,可能还有内出血。”欣怡判断情况。En: "His leg is fractured, and there might be internal bleeding," Xinyi assessed the situation.Zh: 美琳深吸一口气,迅速地检查,尝试止住出血并稳定伤势。En: Meilin took a deep breath, quickly examined him, and attempted to stop the bleeding and stabilize his injuries.Zh: 外面,节日的欢声笑语依旧,而她的世界却紧张而专注。En: Outside, the festive laughter continued, but her world was tense and focused.Zh: 简的情况一度恶化,美琳的额头冒出汗珠。En: Jian's condition worsened at one point, and sweat began to form on Meilin's forehead.Zh: 她不断给简鼓励,希望他能坚持住。En: She continuously encouraged Jian, hoping he could hold on.Zh: 时间一点点过去,美琳用尽全力,终于在简完全失去意识前稳定了他的状况。En: As time slowly passed, Meilin used all her strength and finally stabilized his condition before he completely lost consciousness.Zh: 不久后,直升机降落,简被安全送往市里的医院。En: Soon after, a helicopter landed, and Jian was safely transported to the city hospital.Zh: 简感激地握着美琳的手,轻声说:“谢谢你。”En: Grateful, Jian held Meilin's hand and whispered, "Thank you."Zh: 看着直升机渐渐远去,美琳忽然感到一阵成就感。En: Watching the helicopter gradually disappear into the distance, Meilin suddenly felt a sense of achievement.Zh: 虽然疲惫,她心中充满了力量。En: Though exhausted, she was filled with strength.Zh: 不再只是梦想,她在这次经历中找到属于自己的冒险。En: No longer just a dream, she found her own adventure in this experience.Zh: 美琳回到帐篷中,欣怡对她竖起大拇指。“你做得很好。”En: Returning to the tent, Xinyi gave her a thumbs-up. "You did a great job."Zh: “我终于明白,在职责中也能找到冒险的乐趣。”美琳笑着说。En: "I finally understand that you can find the thrill of adventure in fulfilling your duty," Meilin said with a smile.Zh: 当龙舟节逐渐落下帷幕,阳光依旧温柔,照耀着美琳,还有那些为梦想努力的人们。En: As the Dragon Boat Festival gradually came to a close, the sun remained gentle, shining on Meilin and those who were striving for their dreams. Vocabulary Words:lively: 热闹makeshift: 简易sprung up: 拔地而起immersion: 投入anticipation: 期待commotion: 骚动ensued: 随之而来fractured: 骨折examined: 检查stabilize: 稳定tense: 紧张encouraged: 鼓励thrill: 乐趣fulfillment: 职责determined: 坚定volunteer: 志愿uniform: 服tent: 帐篷nervous: 紧张internal: 内bleeding: 出血sweat: 汗珠persistence: 坚持consciousness: 意识achievement: 成就感adventure: 冒险opportunity: 机会reliable: 稳重jubilant: 欢声笑语duty: 职责
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mysteries Melt Away: Wei & Lina's Historic Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-25-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 哈尔滨的冰雪大世界在夏天里依旧绚丽多彩。En: The Harbin Ice and Snow World remains vibrant and colorful even in the summer.Zh: 五光十色的灯光把一座座冰雕照得如梦似幻。En: The multicolored lights make the ice sculptures appear dreamlike and fantastic.Zh: 魏和琳娜漫步在这个奇妙的冰雪王国里。En: Wei and Lina strolled through this extraordinary ice and snow kingdom.Zh: 他们在享受假日,但对魏来说,寻找历史踪迹始终是他关注的焦点。En: They were on vacation, but for Wei, seeking out historical traces was always his main focus.Zh: 走着走着,魏忽然停下脚步。En: As they walked, Wei suddenly stopped.Zh: 他盯着一个奇特的冰雕,凝神细看。En: He was staring intently at a peculiar ice sculpture.Zh: 那是一座大型的龙形雕塑,栩栩如生,隐隐有光芒从龙身散发出来。En: It was a large, dragon-shaped sculpture, lifelike, with a faint glow emanating from its body.Zh: 魏好奇心大起,慢慢靠近。En: His curiosity piqued, Wei slowly approached.Zh: 他用手轻轻触碰冰雕,意外地发现里面隐藏着一张古地图。En: Gently touching the ice sculpture, he unexpectedly discovered an ancient map hidden inside.Zh: “琳娜,你快来看!En: "Lina, come quickly and look!"Zh: ”魏激动地叫道。En: Wei exclaimed excitedly.Zh: 琳娜迅速跑过来,和魏一起盯着那张地图。En: Lina rushed over, and together they studied the map.Zh: 他们可以清晰看到,地图上标有许多古老的地名和标记。En: They could clearly see many ancient place names and markings detailed on it.Zh: 魏崇敬地看着地图。En: Wei looked at the map with reverence.Zh: 是一个历史宝藏!En: It was a historical treasure!Zh: 但很快,他们发现温和的夏季气温正在影响冰雕,地图开始慢慢融化,时间不多了。En: But soon, they realized the mild summer temperatures were affecting the ice sculpture; the map began to slowly melt, and time was running out.Zh: 而且,似乎有别的游客注视到了他们的发现,想要靠近。En: Additionally, it seemed other visitors had noticed their discovery and were trying to approach.Zh: “我们该怎么办?En: "What should we do?"Zh: ”琳娜问。En: Lina asked.Zh: 魏深思熟虑一会儿,决定不直接通知官方。En: After pondering for a moment, Wei decided not to report directly to the authorities.Zh: 这是一个属于历史的谜团,他想和琳娜一起尝试破解。En: It was a historical mystery, and he wanted to attempt to unravel it with Lina.Zh: 他们迅速用手机拍下地图的样子,然后找来纸笔,拼命记录下每一个细节。En: They quickly took photos of the map with their phones and then grabbed paper and pen, furiously recording every detail.Zh: 竞争不断加剧。En: The competition intensified.Zh: 其他几个历史学家闻风而来,试图一窥究竟。En: Several other historians caught wind of the find and tried to take a peek.Zh: 魏和琳娜小心地躲避开来,边走边琢磨地图上显示的内容。En: Wei and Lina carefully avoided them, pondering the content displayed on the map as they walked.Zh: 地上的冰水在不断流淌,他们的时间无比紧迫。En: Water from the melting ice flowed continuously on the ground; their time was extremely limited.Zh: 总算,在一处安静的咖啡馆里,他们终于弄懂了地图的意义。En: Finally, in a quiet café, they deciphered the map's significance.Zh: 这是一张古老的迁徙路线图。En: It was an ancient migration route map.Zh: 图中揭示了几个重要的考古遗址,可能连接着未解的历史之谜。En: The map revealed several important archaeological sites, potentially connecting unresolved historical mysteries.Zh: 魏和琳娜将这重大发现公布出去,历史研究界一片哗然,大家纷纷称赞他们的努力和勇气。En: When Wei and Lina made their major discovery public, the history research community was in an uproar, with everyone praising their efforts and courage.Zh: 魏感受到了一种全新的自信,而琳娜则为他们的合作而感到骄傲。En: Wei felt a new sense of confidence, while Lina was proud of their collaboration.Zh: 故事的结尾,魏坚定地感悟到,在追寻历史的路途中,信心和团队合作是不可或缺的力量。En: At the end of the story, Wei firmly realized that on the journey of pursuing history, confidence and teamwork are indispensable strengths.Zh: 哈尔滨的冰雕在他的记忆中化为了一生难忘的奇妙探险。En: The ice sculptures of Harbin turned into an unforgettable adventure in his memory. Vocabulary Words:vibrant: 绚丽curiosity: 好奇心peculiar: 奇特map: 地图intently: 凝神extraordinary: 奇妙emanating: 散发treasure: 宝藏sculpture: 雕塑ancient: 古老的historical: 历史trace: 踪迹melting: 融化reverence: 崇敬mystery: 谜团community: 界intensified: 加剧deciphered: 解读significance: 意义route: 路线archaeological: 考古upset: 哗然extent: 程度teamwork: 团队合作resolve: 坚定migration: 迁徙confidence: 信心remarkable: 非凡adventure: 探险chronicle: 记载
Beimeng Fu and Zhaoyin Feng join the Belt and Road Podcast to talk about durian, a tropical fruit most widely known for its strong and divisive odor. It's also a fruit in very high demand in China; the country consumes 1.5 million tons of durian per year. Beimeng and Zhaoyin talk about how Chinese consumption of the fruit is driving durian plantation expansion across Southeast Asia and what that means for the region.Beimeng Fu is an independent multimedia journalist and filmmaker based in Mexico. She previously worked as senior producer of original video and documentary production at Sixth Tone. Her work has been published by The Washington Post, BuzzFeed News, ABC News, South China Morning Post, among others. She co-publishes Far & Near, a visual newsletter about China from local perspectives.Zhaoyin Feng is an independent journalist and documentary producer, specializing in covering China and its place in the world. She has reported from the U.S., Europe, and Asia for a wide range of international media outlets. She previously worked as a North America correspondent and investigative documentary producer at the BBC World Service, reporting in both English and Chinese in digital, television, and audio formats.Recommendations:Beimeng:Welcome Me to the Kingdom by Mai Nardone (2023)Zhaoyin:Howtown show on Youtube from Adam Cole and Joss FongThe Present Past show on Youtube from JochemErik:Kendrick Lamar & SZA concertMinneapolis Juliet:Podcast episode on Initium where Beimeng and Zhaoyin discuss their research in Chinese (and try listening at 0.75 speed if you need to practice your Mandarin!) Thanks for listening!Follow us on BlueSky @beltandroadpod.blsk.socialThanks for listening! Follow us on BlueSky @beltandroadpod.blsk.social
The Summer of Superheroes continues as we look at Ivan Reitman's 2006 superpowered rom com My Super Ex-Girlfriend, starring Luke Wilson, Uma Thurman, and Anna Faris! Join in as we discuss secret identities, the official hierarchy of hair colors, the movie's abysmal gender politics, and the best way to remove a splinter. Plus: How long has G-Girl been active? Can anyone at this architecture firm speak Mandarin? Does Emma Frost secretly wear crocs? And is this movie somehow pro-sexual harassment? Make sure to rate, review, and subscribe! Next week: Green Lantern (2011)-------------------------------------------------Key sources and links for this episode:"A Dream Finally Takes Flight" (LA Times)"Regency, Pariah, Sign the 'Ex' for Laffer" (Variety)"Anna Faris Says Ivan Reitman 'Humiliated' and 'Slapped' Her on Set" (Vulture)"Rainn Wilson on Super and The Office without Steve Carrell" (Vulture)"AMC Says It Will Show More Ads before Movies" (New York Times)"M&Ms Puts Spokescandies on 'Indefinite Pause' in Wake of Uproar Over Changes to Green M&M" (CBS News)
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Shy Sketches to Kindred Spirits: A Duanwu Festival Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-24-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 明和小雨初次相遇是在一个热闹的茶楼。En: Ming and Xiaoyu first met in a bustling tea house.Zh: 那天是端午节,天气温暖,空气中飘散着粽叶的香气。En: It was Duanwu Festival, the weather was warm, and the air was filled with the fragrance of bamboo leaves.Zh: 茶楼坐落在一个古色古香的竹林里,传统与现代的设计在此交融,显得格外雅致。En: The tea house was nestled in a quaint bamboo grove, where traditional and modern designs blended, appearing exceptionally elegant.Zh: 明是一名内向的艺术学生,喜爱中国传统绘画。En: Ming was an introverted art student who loved traditional Chinese painting.Zh: 他此行的目的是寻找创作灵感。En: His purpose for this trip was to seek inspiration for his creations.Zh: 他的朋友李伟知道他总是闭门不出,于是鼓励他来参加这个文化活动。En: His friend Li Wei knew he always stayed indoors, so he encouraged him to attend this cultural event.Zh: 在活动中,他希望能打破自己的羞涩,与更多人交流。En: During the event, he hoped to break free from his shyness and communicate with more people.Zh: 小雨是一位外向的姑娘,对文化遗产有浓厚兴趣。En: Xiaoyu was an outgoing girl with a keen interest in cultural heritage.Zh: 她与奶奶一同参加活动,奶奶年迈但精神矍铄,对文化活动充满热情。En: She participated in the event with her grandmother, who, despite her age, was energetic and passionate about cultural activities.Zh: 明在茶楼小心翼翼地游走,观察着周围的文化展品,但又不敢贸然打扰别人。En: Ming cautiously wandered around the tea house, observing the cultural exhibits around him, yet he dared not disturb others recklessly.Zh: 他心里想着如何与人交流,手里紧握着画本。En: He was contemplating how to interact with people, tightly clutching his sketchbook.Zh: 正在这时,他看到一个阳光下闪耀的微笑,小雨正在向他走来。En: Just then, he saw a smile sparkling in the sunlight—Xiaoyu was approaching him.Zh: “你好,我是小雨。”她主动开口,声音清脆。En: "Hello, I'm Xiaoyu," she initiated the conversation, her voice crisp.Zh: “嗨,我是明。”他稍微有些不安,但还是努力微笑回应。En: "Hi, I'm Ming," he responded, slightly uneasy but trying hard to smile.Zh: 小雨很健谈,她的兴奋感染了明。En: Xiaoyu was very talkative, and her excitement was contagious to Ming.Zh: 他们聊起了展品和端午节的习俗,并发现彼此都对传统文化充满热情。En: They talked about the exhibits and the customs of Duanwu Festival, discovering their shared passion for traditional culture.Zh: 这让明感到难得的轻松。En: This made Ming feel unusually at ease.Zh: 忽然,外面开始下起瓢泼大雨,把客人们都赶回了茶楼里。En: Suddenly, a downpour began outside, driving the guests back inside the tea house.Zh: 人们挤在一起,看着窗外的雷电交加。En: People crowded together, watching the thunder and lightning outside.Zh: 明和小雨坐在靠窗的地方,继续交谈。En: Ming and Xiaoyu sat by the window, continuing their conversation.Zh: 茶香四溢,他们的对话被雨声渲染得更加亲密。En: The aroma of tea filled the air, and their dialogue became even more intimate against the backdrop of the rain.Zh: 他们发现彼此都有着浓厚的文化热情,明也逐渐克服了自己的害羞。En: They found they both had a deep enthusiasm for culture, and Ming gradually overcame his shyness.Zh: 他谈起了对艺术的追求,还画了一幅草图给小雨看。En: He talked about his pursuit of art and even showed Xiaoyu a sketch.Zh: 小雨认真地看着,脸上露出赞赏的神情,这让明心里充满了喜悦。En: Xiaoyu looked at it intently, a look of appreciation on her face, filling Ming with joy.Zh: 雨过天晴,外面的景色清新宜人。En: After the rain cleared, the scenery outside was fresh and pleasant.Zh: 活动即将结束,小雨提议交换联系方式,并邀约再次见面。En: As the event was about to conclude, Xiaoyu proposed exchanging contact information and suggested meeting again.Zh: 明愉快地答应,并感到一阵莫名的勇气和自信。En: Ming happily agreed, feeling a surge of unknown courage and confidence.Zh: 此时,夕阳洒在竹林上,发出闪闪的金色光芒。En: At this moment, the sunset cast a glimmering golden light on the bamboo grove.Zh: 明看着小雨的背影,内心充满期待。En: Ming watched Xiaoyu's figure walking away, his heart full of anticipation.Zh: 他知道,这次的相遇为他带来了新的灵感,同时也打开了与人交往的心门。En: He realized that this encounter had brought him new inspiration and opened the door to socializing.Zh: 明发现,当勇敢迈出第一步时,友谊和新的可能性便会随之而来。En: Ming discovered that when you bravely take the first step, friendship and new possibilities will follow. Vocabulary Words:bustling: 热闹的fragrance: 香气quaint: 古色古香的grove: 竹林introverted: 内向的creation: 创作shyness: 羞涩outgoing: 外向的heritage: 遗产exhibit: 展品recklessly: 贸然contemplate: 思考clutching: 紧握sparkling: 闪耀的crisp: 清脆的contagious: 感染的customs: 习俗downpour: 瓢泼大雨crowded: 挤在一起dialogue: 对话intimate: 亲密aroma: 茶香pursuit: 追求sketch: 草图appreciation: 赞赏surge: 一阵anticipation: 期待inspiration: 灵感possibilities: 可能性courage: 勇气
This week we're going to learn about a new finding about the skull referred to as the Dragon Man! Further reading: We've had a Denisovan skull since the 1930s—only nobody knew The proteome of the late Middle Pleistocene Harbin individual Show transcript: Welcome to Strange Animals Podcast. I'm your host, Kate Shaw. It never fails that only a few days after our annual updates episode, a study is published that's an important update to an older episode. This time it's an update so important that it deserves its own episode, so let's learn more about one of our own extinct close relations, the Denisovan people. We didn't know about the Denisovans until 2010, when DNA was sequenced from a finger bone found in Denisova Cave in Siberia in 2008. Scientists were surprised when the DNA didn't match up with Neanderthal DNA, which is what they expected, since they knew Neanderthals had lived in the cave at various times over thousands of years. Instead, the DNA was for a completely different hominin, a close relation of both humans and Neanderthals. Since then, researchers have found some Denisovan teeth, two partial mandibles, a rib fragment, and some other bone fragments, but nothing that could act as a type specimen. The type specimen is the preserved specimen of a new species, which is kept for scientists to study. It needs to be as complete as possible, so a handful of fragments just won't work. Even without a type specimen, having Denisovan DNA answered some questions about our own history as a species. Ever since scientists have been able to sequence genetic material from ancient bones, they've noticed something weird going on with our DNA. Some populations of people show small traces of DNA not found in other human populations, so scientists suspected they were from long-ago cross-breeding with other hominin species. When the Neanderthal genome was sequenced, it matched some of the unknown DNA traces, but not all of them. Mystery DNA sequences in a closely related population are called ghost lineages. The Denisovan DNA matched the ghost lineage scientists had identified in some populations of people, especially ones in parts of east Asia, Australia, and New Guinea. This is your reminder that despite tiny genetic differences like these, all humans alive today are 100% human. We are all Homo sapiens. Naturally, we as humans are interested in our family tree. We even have an entire field of study dedicated to studying ancient humans and hominins, paleoanthropology. Lots of scientists have studied the Denisovan remains we've found, along with the genetic material, but they really need a skull to learn so much more about our long-extinct distant relations. Luckily, we've had a Denisovan skull since the 1930s. But wait, you may be saying, you just said we didn't have anything but bone fragments and teeth! Why didn't you mention the skull? It's because the skull was hidden by its finder, a Chinese construction worker. The man was helping build a bridge and was ashamed that he was working for a Japanese company. That region of China was under Japanese occupation at the time, and the man didn't want anyone to know that he was working for people who were treating his fellow citizens badly. He thought the skull was an important find similar to the Peking Man discovery in 1929, so he hid the skull at the bottom of an abandoned well to keep it safe. He didn't dare share any information about it until he was on his death-bed, when he whispered his secret to his son. It wasn't until 2018 that the man's family took another look at the skull and realized it definitely wasn't an ordinary human skull. It was obviously extremely old and had a pronounced brow and really big teeth. In 2021 the skull was classified as a new species of hominin, Homo longi, where the second word comes from the Mandarin word for dragon. That's because the area where it was found is called Dragon River.
Comedian Drew Fralick is a rare breed. He is a comedian, but he is also a full-time pastor and a licensed mental health counselor. He performs stand-up comedy in English and Mandarin. Host Mohammed Magdi catches up with Drew over a shisha session, and they cover everything, from the tales of living in downtown Detroit to creating what's possibly the only comedy club that's part of a church in America.Get tickets for Backstage Comedy shows: https://thebackstagehk.com/Subscribe to our Patreon: https://www.patreon.com/hohopodLeave us a review: (please!) https://www.ratethispodcast.com/hohohkpodCheck out Drew Fralick's Blog: https://www.drewfralick.com/Follow Mohammed on Instagram: https://www.instagram.com/theothermohammedFollow Vivek on Instagram: https://www.instagram.com/funnyvivek
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Jade Quest: Friendship and Redemption atop Huangshan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-23-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 这是一个阳光明媚的夏天,盛夏的温度在黄山的山路上蒸腾着。En: It was a bright and sunny summer day, and the midsummer heat was steaming along the paths of Huangshan.Zh: 龙舟节马上到来,李伟、陈宁和梅琳决定爬山,享受这个节日的假期。En: With the Dragon Boat Festival approaching, Li Wei, Chen Ning, and Mei Lin decided to hike the mountain and enjoy the holiday.Zh: 黄山不是一般的山,它有着雄伟的奇峰,缭绕的云海,以及无数的游客。En: Huangshan is no ordinary mountain; it boasts majestic peaks, swirling seas of clouds, and countless tourists.Zh: 但对李伟来说,这次旅行还有更深层的意义。En: But for Li Wei, this trip held a deeper significance.Zh: 他的背包里,原本装着一个珍贵的家传玉佩,而现在玉佩不见了。En: In his backpack, he originally carried a precious family heirloom, a jade pendant, which was now missing.Zh: 李伟、陈宁和梅琳踏上了通往山顶的小径,树林间传来龙舟鼓声的回响,不时夹杂着游客的欢声笑语。En: Li Wei, Chen Ning, and Mei Lin set off on the trail leading to the summit, the sound of dragon boat drums echoing through the forest, occasionally mixed with the cheerful laughs of tourists.Zh: 李伟的话不多,时刻关注着周围,希望能找到那枚遗失的玉佩。En: Li Wei spoke little, constantly scanning his surroundings, hoping to find the lost jade pendant.Zh: 那块玉对家族意义重大,也是李伟奶奶最喜爱的遗物。En: That piece of jade had significant familial meaning and was also his grandmother's most cherished relic.Zh: 小时候,李伟曾不小心将它弄丢过一次,他不愿再犯同样的错误。En: When he was young, Li Wei had accidentally lost it once before, and he was determined not to repeat the same mistake.Zh: “快点!我听说山顶的景色好极了。”陈宁兴奋地说。En: “Hurry up! I heard the view from the top is amazing,” Chen Ning said excitedly.Zh: 她是个充满活力的女孩,像阳光一样,所到之处总是热闹非凡。En: She was a lively girl, bringing vibrancy wherever she went, much like the sunshine itself.Zh: 梅琳则不同,她一向务实而谨慎。En: Mei Lin, on the other hand, was pragmatic and cautious.Zh: 她走在队伍的后面,不时留意着周围的细节。En: She walked at the back of the group, paying attention to the details around them.Zh: 梅琳对玉佩情感深厚,但更看重的是家族的声誉。En: While she had deep emotions tied to the jade pendant, she valued the family's reputation even more.Zh: 就在这时,天边乌云开始聚集,气氛逐渐紧张起来。En: Just then, clouds began to gather on the horizon, and the atmosphere gradually grew tense.Zh: 雷声隆隆,雨似乎随时会倾盆而下。En: Thunder rumbled, and it seemed like rain would pour down any moment.Zh: 梅琳建议大家下山避雨,陈宁则坚持要在雨停后继续登顶。En: Mei Lin suggested they descend the mountain to avoid the rain, while Chen Ning insisted on continuing to the summit after the rain stopped.Zh: “我想单独去找找玉佩。”李伟忽然开口,声音坚定。En: “I want to go look for the jade pendant by myself,” Li Wei suddenly spoke with determination in his voice.Zh: 他必须把玉找回来,心中的愧疚与责任感正在驱使着他。En: He had to find the jade, driven by guilt and a sense of responsibility.Zh: “你知道玉的来历吗?”陈宁好奇地问。En: “Do you know the origin of the jade?” Chen Ning asked curiously.Zh: 李伟点点头,沉默了一会儿说:“三十年前,是奶奶给了我家族的故事。En: Li Wei nodded, fell silent for a moment, and then said, “Thirty years ago, it was Grandma who gave me the family's story.Zh: 她说这块玉保护了我们的祖先。”En: She said this piece of jade protected our ancestors.”Zh: 在梅琳与陈宁的担忧注视下,李伟一个人离开了。En: Under the watchful and worried eyes of Mei Lin and Chen Ning, Li Wei left alone.Zh: 他攒着希望,步伐坚定地走向一处偏僻的小径。En: Filled with hope, he walked steadily towards a secluded path.Zh: 就在雨点滴落的刹那,他在一颗大树下发现了一丝闪光。En: Just as raindrops began to fall, he noticed a glimmer beneath a large tree.Zh: 是玉佩!En: It was the jade pendant!Zh: 李伟快步上前,捡起它。En: Li Wei quickly stepped forward and picked it up.Zh: 玉佩在雨中闪烁着微光,李伟的内心仿佛也被洗净了,他感到一种从未有过的安宁。En: The jade pendant shimmered in the rain, and Li Wei felt an unprecedented sense of peace, as if his heart had been cleansed.Zh: 此时,风雨愈发猛烈,En: By then, wind and rain intensified.Zh: 李伟急忙返回,找到梅琳和陈宁,他们一起躲进一个山洞,听着外面的风雨狂怒,不禁开始反省。En: Li Wei hurried back, found Mei Lin and Chen Ning, and they took shelter in a cave, listening to the raging storm outside, prompting some reflection.Zh: “你做得很好,李伟。”梅琳说道,她眼中的怀疑神情已换成了欣慰。En: “You did great, Li Wei,” Mei Lin said, her eyes no longer filled with doubt but with relief.Zh: “谢谢你让我们也了解了这块玉的故事。”陈宁补充道。En: “Thank you for letting us learn about the jade's story too,” Chen Ning added.Zh: 风雨渐止,剩下的是清新空气和更加紧密的友情。En: As the storm subsided, only fresh air and a tighter bond of friendship remained.Zh: 李伟知道,这次旅程不仅让他找回了玉佩,也让他找回了面对生活勇敢的心。En: Li Wei realized that this journey had not only allowed him to retrieve the jade pendant, but also rediscover a courageous heart to face life.Zh: 从那天起,李伟变得更加开朗,与家人间的距离也更近。En: From that day on, Li Wei became more cheerful, drawing closer to his family.Zh: 他在黄山的经历犹如那枚玉,闪耀在记忆深处,温暖着他的每一个未来。En: His experience on Huangshan was like that piece of jade, shining in the depths of his memory, warming every future moment of his life. Vocabulary Words:midsummer: 盛夏steaming: 蒸腾majestic: 雄伟boasts: 有着countless: 无数heirloom: 家传pendant: 玉佩summit: 山顶echoing: 回响intermittently: 不时cherished: 喜爱relic: 遗物vibrancy: 活力pragmatic: 务实tense: 紧张thunder: 雷声determination: 坚定origin: 来历secluded: 偏僻raindrops: 雨点glimmer: 闪光unprecedented: 从未有过intensified: 愈发猛烈shelter: 躲raging: 狂怒reflection: 反省relief: 欣慰subsided: 渐止courageous: 勇敢rediscover: 找回
In this second episode on Universal Credit, we talk about how the team transitioned from catastrophic failure to remarkable success.We cover:The barriers to test and learn - from the need for certainty by leaders, to Treasury requirements for business cases, to the need to support MinistersThe lessons learnt by the 10 year in role SRO Neil Couling [sorry CCB called you Neil Coulson!!] - including ‘avoid the tyranny of the timetable'Whether test and learn will be something younger generations find easier to manage than us Gen X-ersThe glory of farewell speeches, inspired by Iain Duncan-Smith's resignation letter.Referenced in this episode:The Institute for Government's event From disaster to completion?Andrew Solomon's book Far from the TreeCover art is from Nesta's The Radical How. Now for some appropriately bureaucratic disclaimers....While we have tried to be as thorough in our research as busy full time jobs and lives allow, we definitely don't guarantee that we've got all the details right.If you want rigorous reporting on Robodebt, we recommend the work of Rick Morton at the Saturday Paper, Chris Knaus and Luke Henriques-Gomes at the Guardian, Ben Eltham at Crikey, Julian Bajkowski at The Mandarin, and of course, the Robodebt Royal Commission itself.Please feel free to email us corrections, episode suggestions, or anything else, at thewestminstertraditionpod@gmail.com.Thanks to PanPot audio for our intro and outro music. 'Til next time!
2 Kings 3:1-4:17, Acts 14:8-28, Ps 140:1-13, Pr 17:22
Today's Episode:Are you a “牛马”? This viral Chinese slang says a lot about work life today. Tune in to find out what it means and why so many young people are calling themselves cows and horses!Membership Preview:Think your job is tough? Wait till you hear about China's “奇葩规定” from our next episode of MaoMi Chinese+! From 996 to toilet time limits, discover the wildest workplace rules young Chinese are facing today.Support MaoMi & Get exclusive to premium content!https://www.buzzsprout.com/1426696/subscribe ↗️Transcript and translations are available on https://maomichinese.comInterested in any topics? Leave me a message on: https://maomichinese.com or https://www.instagram.com/maomichinese/?hl=en*Please note that Spotify does not support the membership program.Text me what you think :)Support the show
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Raindrops to Dreams: A Botanical Encounter in Shanghai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-22-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 上海植物园里,一片生机勃勃。En: Shanghai Botanical Garden was full of vitality.Zh: 夏日的阳光温暖而明亮,各种植物释放着醉人的香气。En: The summer sun was warm and bright, and various plants emitted intoxicating scents.Zh: 正值端午节,湖面上彩色的龙舟在激烈竞赛,人们的欢呼声此起彼伏。En: It was Dragon Boat Festival, and colorful dragon boats raced fiercely on the lake, with people's cheers echoing all around.Zh: 小明是个年轻的城市规划师。En: Xiaoming was a young urban planner.Zh: 他爱大自然,希望找到一个分享这份热爱的朋友。En: He loved nature and hoped to find someone to share this passion with.Zh: 他看着湖面,脑子里想着如何让城市更环保。En: He looked at the lake, thinking about how to make the city more eco-friendly.Zh: 他是个内向的人,和陌生人交谈让他紧张。En: He was an introverted person, and talking to strangers made him nervous.Zh: 在他身边,李娜正拿着相机,专注于拍摄龙舟赛的瞬间。En: Beside him, Lina was holding a camera, focused on capturing moments of the dragon boat race.Zh: 她是一名摄影师,寻找能激发灵感的真实瞬间。En: She was a photographer, always in search of authentic moments that could inspire her.Zh: 李娜的眼中只有镜头,没注意到身边的人。En: Lina only had eyes for her lens and didn't notice the people around her.Zh: 小明看到了李娜的认真。En: Xiaoming noticed Lina's concentration.Zh: 她拍出的画面让他心动,于是他决定勇敢一次。En: The images she captured moved him, so he decided to be brave just this once.Zh: 他走近李娜,微笑着说:“你的照片真美。En: He approached Lina and smiled, saying, "Your photos are really beautiful."Zh: ”李娜放下相机,看了一眼小明。En: Lina put down her camera and glanced at Xiaoming.Zh: 对于有人注意到她的作品,她感到惊讶。En: She was surprised that someone had noticed her work.Zh: 她回以微笑:“谢谢!En: She returned a smile, "Thank you!Zh: 你也喜欢拍照吗?En: Do you like photography too?"Zh: ”小明摇头说:“不,我是城市规划师。En: Xiaoming shook his head and said, "No, I am an urban planner.Zh: 只是喜欢自然,想看看如何用这些美丽的景色为城市增添活力。En: I just love nature and want to see how we can use these beautiful landscapes to invigorate the city."Zh: ”这时,天边飘来厚厚的乌云,雨点突然落下。En: At this moment, thick clouds floated in from the horizon, and raindrops suddenly began to fall.Zh: 两人跑到附近的凉亭避雨。En: The two ran to a nearby pavilion to take shelter from the rain.Zh: 雨声淅淅沥沥,凉亭下聊着天的人越来越多。En: The sound of rain was continuous, and the crowd under the pavilion grew.Zh: 在雨声中,小明和李娜聊起了他们的梦想。En: Amidst the sound of rain, Xiaoming and Lina talked about their dreams.Zh: 小明说他想设计一个充满绿色的城市,而李娜想用相机记录最真实的生活。En: Xiaoming expressed his desire to design a city full of greenery, while Lina wanted to use her camera to capture the most authentic aspects of life.Zh: 两人发觉他们有许多共同点,都被彼此的热情所打动。En: They discovered they had many things in common and were moved by each other's passion.Zh: 雨渐渐停了,天空露出了一丝光亮。En: The rain gradually stopped, revealing a bit of brightness in the sky.Zh: 小明和李娜交换了联系方式,约好再见面。En: Xiaoming and Lina exchanged contact information and agreed to meet again.Zh: 小明的心中充满了信心,而李娜找到了新的灵感。En: Xiaoming was filled with confidence, and Lina found new inspiration.Zh: 植物园再次回归宁静,但小明与李娜的生活却因这场际遇而丰富起来。En: The botanical garden returned to tranquility, but the lives of Xiaoming and Lina were enriched by this encounter.Zh: 他们的相遇,为各自的梦想添上了新的一笔。En: Their meeting added a new chapter to each of their dreams. Vocabulary Words:vitality: 生机勃勃intoxicating: 醉人的cheers: 欢呼声echoing: 此起彼伏urban planner: 城市规划师introverted: 内向strangers: 陌生人nervous: 紧张photographer: 摄影师authentic: 真实concentration: 认真invigorate: 增添活力horizon: 天边shelter: 避雨continuous: 淅淅沥沥trades: 交换confidence: 信心inspiration: 灵感tranquility: 宁静encounter: 际遇capturing: 拍摄landscapes: 景色pavilion: 凉亭rain: 雨点clouds: 乌云revealing: 露出bright: 明亮moments: 瞬间passion: 热情dreams: 梦想
痛并快乐着/ 28th May maayot Featured Story安娜:这周末一起去吃麻辣火锅吗?张丽:你不是不能吃辣吗?安娜:我的胃受不了很辣。但是嘴巴还是想吃。张丽:对啊,上次看到你边吃火锅边哭。安娜:我是“痛并快乐着”!张丽:哈哈,对我来说,我是“无辣不欢”。Do you know ? You can slow down or speed up the audio to match your listening level at maayot. You can get personal feedback from real teachers—just click the
2 Kings 1:1-2:25, Acts 13:42-14:7, Ps 139:1-24, Pr 17:19-21
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Ming's Museum Marvel: A Tale of Passion and Partnership Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-21-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在夏日炙热阳光的映照下,龙舟节的喜庆气氛充满了整个自然历史博物馆。En: Under the scorching summer sun, the festive atmosphere of the Dragon Boat Festival filled the entire natural history museum.Zh: 博物馆里,到处悬挂着五彩缤纷的装饰。En: The museum was adorned with colorful decorations everywhere.Zh: 人们在恐龙展览旁走动,兴奋地讨论着眼前的奇观。En: People walked around the dinosaur exhibit, excitedly discussing the wonders before them.Zh: 其中最引人注目的便是明精心策划的特别展览。En: The most striking of all was a special exhibition meticulously planned by Ming.Zh: 明是一位年轻且充满激情的古生物学家。En: Ming is a young and passionate paleontologist.Zh: 他一直致力于研究恐龙,并且对自己的工作充满热情。En: He has always been dedicated to studying dinosaurs and is full of enthusiasm for his work.Zh: 他设想这次展览不仅仅是一个展示,更是一个让更多人爱上古生物学的机会。En: He envisioned this exhibition not just as a display but as an opportunity to make more people fall in love with paleontology.Zh: 可最近,为了筹备这次展览,他几乎夜以继日地工作,身体渐渐吃不消。En: Recently, however, he had been working day and night to prepare for this exhibition, and his body was starting to feel the strain.Zh: “明,你看起来脸色不太好,要不要我帮忙?”他的同事李关心地问。En: "Ming, you don't look well. Do you want me to help?" his colleague Li asked with concern.Zh: “没事,我能处理的。”明微微笑着拒绝了李的好意。En: "No, I'm fine. I can handle it," Ming replied with a faint smile, refusing Li's kind offer.Zh: 他知道时间紧迫,他必须亲自确保每一个细节都完美无缺。En: He knew time was tight, and he had to personally ensure every detail was perfect.Zh: 然而,当演讲正式开始时,他感到眼前一阵晕眩。En: However, when the presentation officially started, he felt a wave of dizziness.Zh: 灯光闪烁,舞台上的焦点感到越来越不稳定。En: The lights flickered, and the focus on the stage became increasingly unstable.Zh: 就在他几乎支持不住时,李及时赶到,扶住了他。En: Just as he was about to falter, Li rushed over and supported him.Zh: “让我来。”李坚定地说,接过了话筒。En: "Let me do it," Li said firmly, taking the microphone.Zh: 在李的帮助下,展览顺利进行。En: With Li's help, the exhibition proceeded smoothly.Zh: 看到这一切,明意识到自己的身体状况不能再被忽视。En: Seeing all this, Ming realized that his physical condition could no longer be ignored.Zh: 展览结束后,李陪明去了医院。En: After the exhibition, Li accompanied Ming to the hospital.Zh: 医生建议他多休息,并提醒他注意自己的健康。En: The doctor advised him to get more rest and reminded him to pay attention to his health.Zh: 经过这次的经历,明深刻认识到,需要学会在工作与生活之间取得平衡,而不是一味地把所有担子压在自己肩上。En: After this experience, Ming deeply understood the need to learn to balance work and life, rather than bearing all the burdens on his own shoulders.Zh: 他感谢李的帮助,并决定在未来更加重视团队合作。En: He was grateful for Li's help and decided to place more emphasis on teamwork in the future.Zh: 回到博物馆,再次置身于那些形态各异的恐龙模型旁,明的新决心愈加坚定。En: Back at the museum, once again surrounded by the diverse dinosaur models, Ming's newfound resolve grew stronger.Zh: 他不仅希望自己的工作受到认可,更希望自己能够健康、快乐地继续追逐梦想。En: He not only hoped his work would be recognized but also wished to continue pursuing his dreams in a healthy and happy manner.Zh: 同事们的支持和协作,让他对未来充满信心。En: With his colleagues' support and collaboration, he felt full of confidence about the future.Zh: 从那以后,明变得更加开放,愿意接受他人的帮助,并开始享受与同事们一起工作的乐趣。En: From then on, Ming became more open, willing to accept help from others, and began to enjoy the pleasure of working with colleagues.Zh: 龙舟节的热闹穿梭于尘封的化石之间,历史与现代在此交汇,让每一个人的心中,都燃起了关于生命与合作的无穷探索之火。En: The lively atmosphere of the Dragon Boat Festival wove among the dusty fossils, where history and modernity intersected, igniting an endless fire of exploration about life and cooperation in everyone's heart. Vocabulary Words:scorching: 炙热festive: 喜庆atmosphere: 气氛adorned: 悬挂exhibit: 展览striking: 引人注目meticulously: 精心paleontologist: 古生物学家enthusiasm: 热情strain: 吃不消colleague: 同事concern: 关心falter: 支持不住dizziness: 晕眩flickered: 闪烁unstable: 不稳定ensure: 确保proceeded: 进行ignore: 忽视emphasis: 重视resolve: 决心support: 支持collaboration: 协作confidence: 信心cooperation: 合作ignite: 燃起burdens: 担子intersection: 交汇exploration: 探索modernity: 现代
1 Kings 22:1-53, Acts 13:16-41, Ps 138:1-8, Pr 17:17-18
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unraveling Family Secrets: A Dragon Boat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-20-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在一个阳光灿烂的下午,颐和园的昆明湖上,龙舟比赛正在激烈进行。En: On a sunny afternoon, a dragon boat race was taking place on Yiheyuan's Kunming Lake.Zh: 明和丽华站在湖边,看着五彩缤纷的龙舟在水面上飞驰。En: Ming and Lihua stood by the lake, watching the colorful dragon boats speeding across the water.Zh: 湖水映衬着蓝天白云,令整个园子充满了生机与活力。En: The lake reflected the blue sky and white clouds, filling the entire garden with vitality and energy.Zh: 明望着那些划船的人,若有所思。En: Ming stared at the rowers, lost in thought.Zh: 他心中有许多问题,他总觉得家里有一些未解之谜。En: He had many questions on his mind, feeling that there were unsolved mysteries at home.Zh: 他想知道更多,想了解家族的过去。En: He wanted to know more and understand the past of his family.Zh: 但丽华一直对此事守口如瓶,她似乎总有事情瞒着他。En: However, Lihua always remained tight-lipped about these matters, as if she always had something to hide from him.Zh: 一天,明偶然听到丽华与家中长辈在角落里低声谈话。En: One day, Ming accidentally overheard Lihua talking quietly with the elders in a corner.Zh: 他听到了“秘密”这个词。他知道,这是他要寻找的线索。En: He caught the word "secret." He knew this was the clue he had been searching for.Zh: “丽华,有件事我要问你。”第二天,明在湖边找到丽华。En: “Lihua, I have something to ask you.” The next day, Ming found Lihua by the lake.Zh: 昆明湖的波光粼粼温柔地照耀着他们。En: The gentle shimmering of Kunming Lake shone softly upon them.Zh: “什么事?”丽华的声音夹杂着防备。En: “What is it?” Lihua's voice had a hint of defensiveness.Zh: “我听到你和长辈谈论家里的秘密。En: “I heard you discussing the family secret with the elders.Zh: 你知道我一直想知道家族的真相,对吗?”En: You know I've always wanted to know the truth about our family, right?”Zh: 丽华犹豫不决,她知道这个秘密不能这样轻易告诉明。En: Lihua hesitated; she knew this secret couldn't be easily revealed to Ming.Zh: 但望见明那坚持的眼神,她知道瞒不住了。En: But seeing the determination in Ming's eyes, she knew she couldn't keep it hidden any longer.Zh: “好,我告诉你。那个秘密……”丽华深吸了一口气,“是关于我们的祖父。En: “Alright, I'll tell you. The secret...” Lihua took a deep breath, “is about our grandfather.Zh: 他曾经在战争时期救过一个重要人物。”En: He once saved an important figure during the war.”Zh: 原来,这个故事一直被隐瞒,因为祖父不想家族因为这件事获得不属于自己的荣耀。En: It turned out this story had always been concealed because their grandfather didn't want the family to gain undeserved honor from it.Zh: 明听到这里,心里感到既震惊又释然。En: Ming felt both shocked and relieved upon hearing this.Zh: 他们一起坐在湖边,风轻轻拂过。En: They sat by the lake together, as a gentle breeze brushed past.Zh: 丽华感到心头的重担减轻了许多,而明则对自己家族的历史有了新的理解。En: Lihua felt a great weight lifted, while Ming gained a new understanding of his family's history.Zh: “谢谢你,丽华。我现在终于明白了。”明微笑着说。En: “Thank you, Lihua. I finally understand now,” Ming said with a smile.Zh: “我也是,”丽华笑了,她意识到信任家人是多么的重要。En: "So do I," Lihua smiled, realizing how important it is to trust family.Zh: 从此,明和丽华决定携手努力,把家族的故事传承下去。En: From then on, Ming and Lihua decided to work together to pass down the family story.Zh: 他们在阳光下走向远方,内心无比坚定。En: They walked into the distance under the sun, their hearts filled with unwavering resolve. Vocabulary Words:afternoon: 下午race: 比赛colorful: 五彩缤纷reflected: 映衬vitality: 生机mysteries: 谜tight-lipped: 守口如瓶accidentally: 偶然overheard: 听到clue: 线索discussing: 谈论defensiveness: 防备hesitated: 犹豫determination: 坚持revealed: 告诉important figure: 重要人物concealed: 隐瞒undeserved: 不属于honor: 荣耀shocked: 震惊relieved: 释然breeze: 风weight lifted: 重担减轻trust: 信任family: 家族decided: 决定pass down: 传承unwavering: 坚定resolve: 内心无比grandfather: 祖父
Join us for a mind-blowing conversation with Louis-Vincent Gave, founding partner and CEO of Gavekal Group. We explore the weakening dollar, China's new manufacturing supremacy, and why Tesla needs to worry, the next commodity boom, and the unconventional reasons Latin America might be the investment opportunity of a lifetime. Reflecting on our first conversation with Louis in December 2023, paynecm.com/ep143, he predicted a major rally in Chinese stocks right before it happened. Tune in as we uncover major trends happening right now that NO ONE IS TALKING ABOUT when it comes to investing your money. Louis is the founding partner and CEO of Gavekal Group, a research and financial services firm based in Hong Kong. After graduating from Duke University and studying Mandarin at Nanjing University, Louis joined the French Army, then went on to become a financial analyst at Paribas, first in Paris, then in Hong Kong. In 1999, he launched Gavekal with his father, Charles, and Anatole Kaletsky. Louis is the author of seven books, the latest being Avoiding the Punch: Investing in Uncertain Times.
В новом выпуске Завтракаста, одного из самых популярных подкастов про технологии, игры, тв, сериалы, медиа и интернет, а также про всякое разное на русском языке, мы обсуждаем игру Claire Obscure: Expedition 33, сериал “Киностудия”, ПК-версию Stellar Blade, а также всё что только душе угодно.
1 Kings 20:1-21:29, Acts 12:24-13:15, Ps 137:1-9, Pr 17:16
In this episode of the Language on the Move Podcast, Tazin Abdullah speaks with Dr. Sara Hillman, Associate Professor of Applied Linguistics and English at the College of Humanities and Social Sciences at Hamad Bin Khalifa University. Tazin and Sara discuss Qatar's multilingual ecology and its Linguistic Landscape, focusing on Sara's research on the emergence of Mandarin in Qatar amidst the interaction of multiple languages. Hillman, S., & Zhao, J. (2025). ‘Panda diplomacy' and the subtle rise of a Chinese language ecology in Qatar. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 46(1), 45-65. The conversation delves into the socio-political background that contextualizes the visibility of Mandarin in Qatari public spaces and education. Sara explains the impact of diplomatic relations and economic interactions that impact cultural exchange and accompanying language use. She also tells us about the use of other languages that serve as strategies for intercultural communication. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
1 Kings 19:1-21, Acts 12:1-23, Ps 136:1-26, Pr 17:14-15
In this episode of the Language on the Move Podcast, Tazin Abdullah speaks with Dr. Sara Hillman, Associate Professor of Applied Linguistics and English at the College of Humanities and Social Sciences at Hamad Bin Khalifa University. Tazin and Sara discuss Qatar's multilingual ecology and its Linguistic Landscape, focusing on Sara's research on the emergence of Mandarin in Qatar amidst the interaction of multiple languages. Hillman, S., & Zhao, J. (2025). ‘Panda diplomacy' and the subtle rise of a Chinese language ecology in Qatar. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 46(1), 45-65. The conversation delves into the socio-political background that contextualizes the visibility of Mandarin in Qatari public spaces and education. Sara explains the impact of diplomatic relations and economic interactions that impact cultural exchange and accompanying language use. She also tells us about the use of other languages that serve as strategies for intercultural communication. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/middle-eastern-studies
In this episode of the Language on the Move Podcast, Tazin Abdullah speaks with Dr. Sara Hillman, Associate Professor of Applied Linguistics and English at the College of Humanities and Social Sciences at Hamad Bin Khalifa University. Tazin and Sara discuss Qatar's multilingual ecology and its Linguistic Landscape, focusing on Sara's research on the emergence of Mandarin in Qatar amidst the interaction of multiple languages. Hillman, S., & Zhao, J. (2025). ‘Panda diplomacy' and the subtle rise of a Chinese language ecology in Qatar. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 46(1), 45-65. The conversation delves into the socio-political background that contextualizes the visibility of Mandarin in Qatari public spaces and education. Sara explains the impact of diplomatic relations and economic interactions that impact cultural exchange and accompanying language use. She also tells us about the use of other languages that serve as strategies for intercultural communication. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/chinese-studies
In this episode of the Language on the Move Podcast, Tazin Abdullah speaks with Dr. Sara Hillman, Associate Professor of Applied Linguistics and English at the College of Humanities and Social Sciences at Hamad Bin Khalifa University. Tazin and Sara discuss Qatar's multilingual ecology and its Linguistic Landscape, focusing on Sara's research on the emergence of Mandarin in Qatar amidst the interaction of multiple languages. Hillman, S., & Zhao, J. (2025). ‘Panda diplomacy' and the subtle rise of a Chinese language ecology in Qatar. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 46(1), 45-65. The conversation delves into the socio-political background that contextualizes the visibility of Mandarin in Qatari public spaces and education. Sara explains the impact of diplomatic relations and economic interactions that impact cultural exchange and accompanying language use. She also tells us about the use of other languages that serve as strategies for intercultural communication. For additional resources, show notes, and transcripts, go here. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language
Glad midsommar! Vi svarar på lyssnarfrågor och snackar om helgens fenomenala löpning ur svensk synvinkel. LG har fått en tröja av Szacke.
1 Kings 18:1-46, Acts 11:1-30, Ps 135:1-21, Pr 17:12-13
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Uniting Hearts: A Summer Festival in the Face of Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-17-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 丽华站在公园入口,微风轻拂着她的短发。En: Li Hua stood at the park entrance, with a gentle breeze blowing through her short hair.Zh: 这里是一个风景如画的现代郊区,树木成排,房屋整齐排列。En: This was a picturesque modern suburb, with rows of trees and houses neatly lined up.Zh: 今天是社区夏季节日,丽华一直期待着这个时刻。En: Today was the community summer festival, a moment Li Hua had been eagerly awaiting.Zh: 去年对她来说是艰难的一年,她希望通过这个节日带给大家快乐。En: Last year had been a difficult one for her, and she hoped to bring joy to everyone through this festival.Zh: 美琳走了过来,手里抱着一沓预算表。En: Mei Lin came over, holding a stack of budget sheets in her hand.Zh: 她谨慎地看着丽华说:“我们必须小心支出,预算有点紧张,还有义工也不够。En: She looked cautiously at Li Hua and said, "We have to be careful with our spending; the budget is a bit tight, and we don't have enough volunteers."Zh: ”丽华点点头,微笑着安慰她:“别担心,我会去找当地商家赞助。En: Li Hua nodded and smiled reassuringly at her, "Don't worry, I'll go find local businesses to sponsor us.Zh: 还有,我们可以组织一个志愿者招募活动。En: Also, we can organize a volunteer recruitment event."Zh: ”在不远处,金正忙着布置艺术装饰。En: Not far away, Jin was busy setting up art decorations.Zh: 他是一位当地艺术家,通常喜欢独自工作。En: He was a local artist who usually preferred working alone.Zh: 可这次,他决定参与更多,克服自己对社交的焦虑。En: But this time, he decided to get more involved and overcome his social anxiety.Zh: 太阳逐渐升高,热浪伴随着欢声笑语在公园回荡。En: The sun gradually rose higher, with heat waves and laughter echoing in the park.Zh: 然而,随着时间接近中午,天空却突然阴沉下来。En: However, as noon approached, the sky suddenly turned cloudy.Zh: 一场夏日暴雨即将来临。En: A summer storm was approaching.Zh: 人们开始慌忙收拾四处散落的物品。En: People hurriedly gathered scattered items.Zh: 丽华看着渐渐逼近的乌云,内心着急但依旧镇定。En: Li Hua looked at the approaching dark clouds, anxious but still calm.Zh: 她大声说道:“大家不要慌!En: She shouted, "Everyone, don't panic!Zh: 我们齐心协力,等雨停下来。En: Let's work together and wait for the rain to stop."Zh: ”雨势急促而猛烈,但很快就停止了。En: The rain was swift and fierce, but it soon ceased.Zh: 雨后的空气清新,太阳重新露面。En: The air was fresh after the rain, and the sun reappeared.Zh: 社区居民们一同上阵,重新布置场地,心情格外振奋。En: Community residents came together, rearranging the venue, feeling particularly invigorated.Zh: 当晚的节日温馨而特别,点点灯光和着夕阳的余晖,洒满整个公园。En: The evening's festival was warm and special, with twinkling lights blending with the glow of the sunset, filling the entire park.Zh: 音乐声再次响起,孩子们在草地上追逐打闹,四周充满了欢声笑语。En: Music played again, children chased each other on the grass, and laughter filled the surroundings.Zh: 美琳满意地看着这一切,心中的成就感弥漫开来。En: Mei Lin looked on with satisfaction, a sense of accomplishment spreading in her heart.Zh: 金也微笑着加入了人群,他的装饰在灯光下更加绚丽。En: Jin also smiled and joined the crowd, his decorations even more brilliant under the lights.Zh: 丽华走上前,轻拍他的肩膀:“谢谢你,你今天的装饰太棒了。En: Li Hua stepped forward and gently patted his shoulder, "Thank you, your decorations today are amazing."Zh: ”金腼腆地点头,心中充满了自豪和归属感。En: Jin nodded shyly, filled with pride and a sense of belonging.Zh: 丽华望着周围,她终于理解,真正的社区精神在于携手共进和顽强的坚持。En: Li Hua looked around and finally understood that true community spirit lies in working together and persevering.Zh: 这个夏季节日,不仅是一次聚会,更是一次团结的见证。En: This summer festival was not just a gathering, but a testament to unity. Vocabulary Words:picturesque: 风景如画suburb: 郊区festival: 节日eagerly: 期待awaiting: 等待cautiously: 谨慎地budget: 预算volunteers: 义工sponsor: 赞助recruitment: 招募decorations: 装饰anxiety: 焦虑gradually: 逐渐echoing: 回荡scattered: 散落anxious: 着急swift: 急促fierce: 猛烈ceased: 停止invigorated: 振奋twinkling: 点点accomplishment: 成就brilliant: 绚丽pride: 自豪belonging: 归属感persevering: 坚持testament: 见证community spirit: 社区精神venue: 场地reassuringly: 安慰
In this classic episode from 2020, we look at Putonghua, the spoken language most people refer to as Mandarin. David wrote a book in 2016 on the evolution of Putonghua in China. What's the point of Putonghua? What is a dialect and what is a language in China? And what's the difference between Mandarin as spoken during the dynastic period, "Guoyu" (National Speech) in the Republican Period, and Putonghua in the PRC? We also get an assist from Zhang Yajun who talks with David about the differences between the spoken language of Northern China, especially around Beijing, and "Standard" Putonghua.
Erik Prince is an American businessman, former U.S. Navy SEAL, and the founder of Blackwater, a private military company established in 1997. A graduate of Hillsdale College, Prince heads Frontier Resource Group, a private equity firm, and promotes economic development in emerging markets. He hosts the podcast Off Leash with Erik Prince, launched in 2023, and founded Unplugged, a privacy-focused smartphone company. Prince, a vocal advocate for privatizing military operations and deregulation, has been linked to controversial arms deals and Trump-era political operations. Erik Bethel is a General Partner at Mare Liberum, a fund focused on sustainability and national security in the maritime domain. He is a global finance professional with experience in the private and public sectors. In 2020, he was nominated to serve as the U.S. Ambassador to the Republic of Panama. Previously, he was nominated by the President and confirmed unanimously by the Senate to represent the United States at the World Bank. At the World Bank, Erik participated in the analysis and deployment of over $100 billion of capital in the developing world through grants, loans, equity investments, and other financial products. Previously, Erik spent over twenty years working as an investment banker and private equity professional at Franklin Templeton Investments, J.P. Morgan, and Morgan Stanley. Erik earned a BS in economics and political science from the United States Naval Academy in Annapolis and an MBA from the Wharton School of Business at the University of Pennsylvania. He serves on several Boards, including the United States Naval War College Foundation, is a Fellow at the Center for Strategic and International Studies (CSIS), and is an Advisor to Oxford Analytica - a geopolitical think tank. He speaks Spanish, Portuguese, and Mandarin. Shawn Ryan Show Sponsors: https://www.roka.com - USE CODE SRS https://www.betterhelp.com/srs This episode is sponsored. Give online therapy a try at betterhelp.com/srs and get on your way to being your best self. https://www.bubsnaturals.com/shawn https://www.meetfabric.com/shawn https://www.shawnlikesgold.com https://www.helixsleep.com/srs https://hexclad.com/srsFind your forever cookware @hexclad and get 10% off at hexclad.com/srs! #hexcladpartner https://www.moinkbox.com/srs https://www.paladinpower.com/srs https://uscca.com/srs Guest Links: Erik Prince X - https://x.com/therealErikP LinkedIn - https://www.linkedin.com/in/erik-prince Podcast - https://podcasts.apple.com/us/podcast/off-leash-with-erik-prince Frontier Resource Group - https://www.frgroup.com Unplugged Phone - https://unplugged.com Erik Bethel LinkedIn - https://www.linkedin.com/in/erik-bethel-692604Mare Liberum - https://www.mareliberumcapital.com Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
1 Kings 15:25-17:24, Acts 10:24-48, Ps 134:1-3, Pr 17:9-11
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Building Bridges: A Summer of Connection and Cultural Festivity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏天的校园充满了生机,阳光透过窗户洒在书桌上。En: The summer campus was full of vitality, with sunlight streaming through the windows onto the desk.Zh: 在大学宿舍里,各种龙舟节的装饰把学习的氛围点缀得更有节日气息。En: In the university dormitory, various Dragon Boat Festival decorations added a festive atmosphere to the learning environment.Zh: 梅,是个羞涩但勤奋的文学系学生。En: Mei was a shy but diligent literature student.Zh: 她坐在宿舍的自习室,手心微微出汗,心里想着如何在这个新环境中结交朋友。En: She sat in the dormitory study room, her palms slightly sweaty, thinking about how to make friends in this new environment.Zh: "梅,来参加我们的学习小组吧。" 她的舍友鼓励道。En: "Mei, come join our study group," her roommate encouraged.Zh: 尽管梅心里犹豫,但还是决定要去试一试。En: Despite her hesitation, Mei decided to give it a try.Zh: 她知道自己想要打破孤独的壁垒。En: She knew she wanted to break the barriers of loneliness.Zh: 学习小组里,有一个活跃的工程系男生,叫简。En: In the study group, there was an outgoing engineering student named Jian.Zh: 他总是笑脸迎人,话语中充满了友好的热情。En: He was always friendly, his words filled with warm enthusiasm.Zh: 但简也有自己的烦恼,他总被各种社交活动淹没,少有时间交到真正知心的朋友。En: But Jian also had his own worries, often overwhelmed by various social activities, leaving him little time to make genuine close friends.Zh: 这天,简注意到了安静的梅,他走过来微笑着说:"一起学习怎么样?"En: That day, Jian noticed the quiet Mei and approached with a smile, saying, "How about studying together?"Zh: 梅点了点头,小声说:“好的。”这样,他们开始在同一个桌子上学习。En: Mei nodded and softly said, "Okay." Thus, they began studying at the same table.Zh: 在一个学习间歇,简提议道:"梅,龙舟节快到了,En: During a study break, Jian suggested, "Mei, the Dragon Boat Festival is coming up.Zh: 我邀请了一些朋友去看龙舟比赛,你想一起去吗?”En: I've invited some friends to watch the dragon boat races; would you like to join us?"Zh: 梅惊讶地抬起头,心跳加速,但她鼓起勇气答应了。En: Mei looked up in surprise, her heart racing, but she mustered the courage to agree.Zh: 龙舟节那天,阳光明媚,湖边热闹非凡。En: On Dragon Boat Festival, the sun was bright, and the lakeside was bustling.Zh: 简带着梅一起参加各种活动。En: Jian took Mei to participate in various activities.Zh: 梅发现自己不再那么紧张,反而开始享受这一切。En: Mei found herself no longer as nervous and began to enjoy it all.Zh: 在观看完比赛后,他们坐在湖边,吃着粽子。En: After watching the races, they sat by the lake, eating zongzi.Zh: "其实我很喜欢诗词。" 梅轻声说道,眼中闪烁着光芒。En: "I actually really like poetry," Mei said softly, her eyes sparkling.Zh: 简好奇地看着她:“可以念给我听吗?”En: Jian looked at her curiously, "Could you read something to me?"Zh: 梅点头,把心里的一首诗念给了简听。En: Mei nodded and recited a poem from her heart to Jian.Zh: 简静静地听着,感受到词句中的美好与深情。En: Jian listened quietly, feeling the beauty and emotion in the words.Zh: 从那之后,梅和简的关系更加亲密。En: Since then, Mei and Jian's relationship became closer.Zh: 梅再也不像之前那样害怕表达自我,她学会了主动交流。En: Mei was no longer afraid to express herself, learning to communicate proactively.Zh: 而简也找到了努力投资的方向,他会减少一些表面的社交活动,把精力放在真正重要的人和事上。En: Meanwhile, Jian found direction in his efforts, choosing to reduce superficial social activities and focus on truly important people and matters.Zh: 在那个繁忙而又温暖的夏天,梅和简通过共同的文化活动和对未来的美好憧憬,走进了彼此的世界。En: In that busy yet warm summer, Mei and Jian entered each other's worlds through shared cultural activities and a beautiful longing for the future.Zh: 他们都明白,真正的联结便是在这份简单而真诚的心灵碰撞之中。En: They both understood that true connection lay in this simple and sincere meeting of hearts. Vocabulary Words:vitality: 生机sunlight: 阳光streaming: 洒decorations: 装饰festive: 节日atmosphere: 气氛diligent: 勤奋dormitory: 宿舍slightly: 微微hesitation: 犹豫barriers: 壁垒outgoing: 活跃enthusiasm: 热情overwhelmed: 淹没genuine: 真正racing: 加速courage: 勇气bustling: 热闹nervous: 紧张poetry: 诗词sparkling: 闪烁recited: 念quietly: 静静emotion: 深情proactively: 主动superficial: 表面direction: 方向genuine: 真诚longing: 憧憬sincere: 真诚
In this video, we dive into the beautiful Tang Dynasty poem "静夜思" (Jìng Yè Sī) by the famous poet Li Bai (李白). Perfect for kids and beginners learning Mandarin, this poetry lesson will help you practice your Chinese language skills while exploring one of China's most beloved poems.We'll break down the poem line by line, help you understand the meaning of each phrase, and teach you useful vocabulary. Whether you're just starting your Mandarin learning journey or want to dive deeper into Chinese poetry and culture, this lesson is for you!Watch the full video: https://youtube.com/@chinamyth#LearnChinese #MandarinForKids #SpeakChinese #HSK1 #ChinesePoetry
1 Kings 14:1-15:24, Acts 10:1-23, Ps 133:1-3, Pr 17:7-8
Today's Episode:In this episode, we explore the story of Labubu, the adorable little monster from Pop Mart's blind boxes(盲盒). Discover how a quiet Hong Kong artist created this beloved character and why people can't get enough of these surprise toys. Membership Preview:Think “盲” just means blind? Think again! In next MaoMi Chinese+ episode, we uncover the hidden meanings behind this simple character. Fun, clear, and full of surprises, just like opening a mystery box!Support MaoMi & Get exclusive to premium content!https://www.buzzsprout.com/1426696/subscribe ↗️Transcript and translations are available on https://maomichinese.comInterested in any topics? Leave me a message on: https://maomichinese.com or https://www.instagram.com/maomichinese/?hl=en*Please note that Spotify does not support the membership program.Text me what you think :)Support the show
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Sibling Adventures: A Magical Day at Beijing's Summer Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-15-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 北京的夏季,阳光洒在颐和园的昆明湖上,湖水泛起闪亮的波纹。En: In the summer of Beijing, sunlight shone on the Summer Palace's Kunming Lake, and the lake water sparkled with shimmering ripples.Zh: 梅琳和俊第一次来到北京,跟随父母的工作行程。En: Meilin and Jun visited Beijing for the first time, accompanying their parents on a work trip.Zh: 但父母忙于工作,梅琳负责照顾弟弟。En: However, their parents were busy with work, so Meilin was responsible for taking care of her younger brother.Zh: 他们走在颐和园的长廊间,四周是来来往往的游客,许多人拿着相机记录下美丽的瞬间。En: They strolled through the long corridors of the Summer Palace, surrounded by coming and going tourists, many of whom were holding cameras to capture beautiful moments.Zh: 梅琳紧紧握住俊的小手,生怕他走丢。En: Meilin tightly held Jun's little hand, afraid he might get lost.Zh: 但俊充满好奇心,一会儿想要看看莲花,一会儿又想跑去看假山。En: But Jun was full of curiosity; one moment he wanted to look at the lotus flowers, the next he wanted to run off to see the rockeries.Zh: “姐姐,那是什么?”俊指着远处,一条船慢慢划过湖面,船上有穿着古装的人在拍照。En: "Sister, what's that?" Jun pointed into the distance where a boat was slowly gliding across the lake, and people dressed in ancient costumes were taking pictures on it.Zh: 俊总是被周围的事物吸引,梅琳有些疲惫不堪。En: Jun was always attracted by the things around him, leaving Meilin a bit exhausted.Zh: 她想到了一个好主意,“俊,我们来玩个游戏吧。En: She thought of a good idea, "Jun, let's play a game.Zh: 我们假装自己是古代的皇帝和公主,在这里探险。En: Let's pretend we're ancient emperors and princesses exploring here."Zh: 俊的眼睛亮了起来,充满了兴奋,因为这个新冒险让他留在姐姐身边。En: Jun's eyes lit up with excitement, as this new adventure kept him close to his sister.Zh: 两人假装自己穿越时空,穿过大大小小的亭台楼阁,还给这些地方起了奇妙的名字:凤凰台、龙居室。En: The two of them pretended to travel through time, passing through various pavilions and towers, giving these places magical names: Phoenix Terrace, Dragon Habitat.Zh: 然而,当他们到达湖边时,人群挤满了岸边,俊忽然发现一队乐师在演奏,他兴奋地跑过去。En: However, when they reached the lakeside, the shore was crowded with people, and suddenly Jun spotted a group of musicians playing music and excitedly ran over.Zh: 尽管梅琳一再叮嘱不要乱跑,这次梅琳没抓住他的小手,一瞬间失去了他的踪影。En: Despite Meilin's repeated warnings not to run off, this time Meilin failed to catch his little hand, and in an instant, lost sight of him.Zh: 梅琳的心一下子提到了嗓子眼,她焦虑地搜寻着周围的人群,终于在不远处看到了俊,他正站在乐师前,全神贯注地盯着他们。En: Meilin's heart leapt into her throat, and she anxiously searched the crowd around her until she finally spotted Jun not far away, standing in front of the musicians, completely engrossed in watching them.Zh: “俊!”梅琳叫道,跑过去抱住他,心中悬着的石头终于落下。En: "Jun!" Meilin called out, running over to hug him, and the stone hanging in her heart finally fell.Zh: 俊回头笑着说:“姐姐,他们的音乐真好听。”En: Jun turned back with a smile, saying, "Sister, their music is so nice."Zh: 梅琳舒了一口气,拉着俊在草地上坐下,静静地听着乐师奏出的旋律,湖水和微风伴奏,看着昆明湖的迷人景色。En: Meilin breathed a sigh of relief, sat down with Jun on the grass, quietly listening to the melody played by the musicians, with the lake water and breeze as accompaniment, enjoying the enchanting view of Kunming Lake.Zh: 她意识到某些时候需要放宽心,去享受这段简单快乐的时光。En: She realized that sometimes it's necessary to relax and enjoy these simple moments of happiness.Zh: 离开颐和园时,梅琳和俊的心情都很轻松。En: As they left the Summer Palace, both Meilin and Jun felt light-hearted.Zh: 他们不仅看到了风景,也学会了如何更好地相处和体验。En: They not only saw the scenery but also learned how to better get along and experience things together.Zh: 梅琳发现,只要用心去发现,每一刻都可以充满乐趣与惊喜。En: Meilin discovered that as long as you pay attention, every moment can be filled with fun and surprises. Vocabulary Words:strolled: 走在corridors: 长廊ripples: 波纹shimmering: 闪亮的curiosity: 好奇心engrossed: 全神贯注exhausted: 疲惫不堪accompanying: 跟随glided: 划过ancient: 古代的emperor: 皇帝princesses: 公主anxiously: 焦虑地captured: 记录tourists: 游客moment: 瞬间responsible: 负责accompaniment: 伴奏melodies: 旋律enchanted: 迷人景色breeze: 微风repeated: 一再musicians: 乐师blend: 融合pavilions: 亭台楼阁adventurer: 探险enchanted: 迷人surprises: 惊喜moment: 时光content: 满足
1 Kings 12:20-13:34, Acts 9:26-43, Ps 132:1-18, Pr 17:6
Happy Friday the 13th... It is Time For Change!Despite its spooky reputation, Friday the 13th has been a surprisingly positive and even lucky day for many people throughout history—especially when you look past superstition. Here are some great things that have happened (or regularly happen) on Friday the 13th:
1 Kings 11:1-12:19, Acts 9:1-25, Ps 131:1-3, Pr 17:4-5
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Life Lessons: The Courage to Seek Help Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-13-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 梅站在窗前,看着绿意盎然的校园。En: Mei stood by the window, looking at the lush green campus.Zh: 湖水在阳光下波光粼粼,五颜六色的龙舟在水面上准备出发。En: The lake shimmered in the sunlight, and colorful dragon boats were preparing to set off on the water.Zh: 她的心情却如同湖水深处的暗流一般,不停翻滚。En: However, her mood was like the undercurrents deep in the lake, continuously tumultuous.Zh: 夏天来了,龙舟节即将开始,这是校内的一年一度盛事。En: Summer had arrived, and the Dragon Boat Festival was about to begin, a significant annual event on campus.Zh: 梅是一个勤奋的学生,总是努力保持好成绩,但最近的一次体检给予了她一个意想不到的打击。En: Mei was a diligent student who always worked hard to maintain good grades, but a recent medical check-up dealt her an unexpected blow.Zh: 医生告诉她,她患有一种慢性疾病,需要定期治疗和休息。En: The doctor informed her that she had a chronic illness that required regular treatment and rest.Zh: 梅不想被视作异类,她决定暂时隐瞒病情。En: Mei did not want to be seen as different, so she decided to temporarily keep her condition a secret.Zh: 她害怕朋友和老师会用同情的目光看她。En: She feared that her friends and teachers would look at her with sympathetic eyes.Zh: 因此,即便身体疲惫,她也咬牙坚持,不落下功课。En: Therefore, even though she was physically exhausted, she gritted her teeth and persisted, determined not to fall behind in her studies.Zh: 可是,她常常感到头晕和无力。En: However, she often felt dizzy and weak.Zh: 李,是梅的好朋友。En: Li was Mei's good friend.Zh: 她敏感地察觉到梅的变化,虽然梅嘴上不说,但李总是在关注她。En: She sensitively noticed the changes in Mei, and although Mei didn't speak of it, Li always kept an eye on her.Zh: 每当梅表情痛苦时,李总会关切地问她:“梅,你还好吗?”En: Whenever Mei showed signs of distress, Li would caringly ask, "Mei, are you okay?"Zh: 而小新来到学校不久,他羡慕大家的友谊,努力寻找自己的位置。En: Xiaoxin, who had recently joined the school, admired the friendships around him and was trying hard to find his own place.Zh: 有时候,他会和李一起关心梅,试图融入这个小团体。En: Sometimes, he would join Li in showing concern for Mei, attempting to integrate into this small group.Zh: 随着龙舟节的临近,训练越来越密集。En: As the Dragon Boat Festival drew near, the training became increasingly intense.Zh: 梅知道自己的体力挑战很大,但她不想错过这次比赛。En: Mei knew that her stamina would be severely tested, but she didn't want to miss out on the competition.Zh: 她试图证明自己不需要依靠别人。En: She attempted to prove that she didn't need to rely on others.Zh: 比赛那天,太阳高照,梅干咽着,心中有些不安。En: On the day of the competition, the sun was shining brightly, and Mei swallowed dryly, feeling a bit uneasy.Zh: 鼓声响起,热烈的呐喊声此起彼伏。En: The sound of drums filled the air, joined by the enthusiastic cheers.Zh: 梅坐上龙舟,手紧握划桨,拼命划动。En: Mei sat on the dragon boat, gripping the paddle tightly, rowing with all her might.Zh: 可是突然,她感到一阵眩晕。En: However, suddenly, she felt a wave of dizziness.Zh: 她跌坐在船尾,呼吸急促。En: She collapsed at the back of the boat, breathing heavily.Zh: 船上的同伴立刻围了过来,李冲到她身边:“梅,你怎么了?”小也关切地望着她,“需要我们帮忙吗?”En: Her teammates immediately gathered around her, Li rushed to her side: "Mei, what's wrong?" Xiaoxin also looked at her with concern, "Do you need us to help?"Zh: 此刻,梅知道自己再无法隐瞒。En: At this moment, Mei knew she could no longer hide the truth.Zh: 她低声说:“我……我有个病,最近身体不太好。”En: She whispered, "I... I have a condition, and I've not been feeling well lately."Zh: 李和小对视一眼,李握住梅的手:“你为什么不早说?我们会帮你的。”En: Li and Xiaoxin exchanged a glance, Li held Mei's hand: "Why didn't you tell us earlier? We'll help you."Zh: 梅终于卸下心防,心中感到一丝轻松。“对不起,我不想让你们担心。”En: Mei finally let her guard down, feeling a sense of relief. "I'm sorry, I didn't want to worry you."Zh: 比赛过后,李和小陪梅去了校医室。En: After the race, Li and Xiaoxin accompanied Mei to the school clinic.Zh: 校医和老师讨论后,决定给予梅帮助和适当的调整,确保她在学习和休息之间取得平衡。En: After discussions with the school doctor and teachers, it was decided to provide Mei with assistance and appropriate adjustments to ensure she could balance her studies and rest.Zh: 梅坐在校园的长椅上,湖风轻拂过她的面颊。En: Mei sat on a campus bench, the lake breeze gently brushing across her face.Zh: 她环顾四周,朋友们就在身边,她深深体会到,寻求帮助并不是软弱的表现,而是一种勇气。En: She looked around, her friends were by her side, and she deeply realized that seeking help was not a sign of weakness but a form of courage.Zh: 从此,梅不再孤军奋战。En: From then on, Mei no longer fought alone.Zh: 她和朋友们一起,迎接生活中的每一个挑战。En: She and her friends faced every challenge in life together.Zh: 湖水仍在闪动着亮光,映照出梅重新燃起的希望。En: The lake water still sparkled with light, reflecting the hope rekindled within Mei. Vocabulary Words:lush: 郁郁葱葱shimmered: 波光粼粼undercurrents: 暗流tumultuous: 翻滚diligent: 勤奋chronic: 慢性sympathetic: 同情gritted: 咬牙dizzy: 头晕sensitively: 敏感地admired: 羡慕integrate: 融入intense: 密集stamina: 体力uneasy: 不安enthusiastic: 热烈dizziness: 眩晕collapsed: 跌坐gathered: 围condition: 病accompanied: 陪appropriate: 适当adjustments: 调整balance: 平衡breeze: 湖风courage: 勇气sign: 表现rekindled: 重新燃起challenge: 挑战sparkled: 闪动
1 Kings 9:1-10:29, Acts 8:14-40, Ps 130:1-8, Pr 17:2-3
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Belonging: Lian's Journey in a Taiwanese Valley Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-12-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 夏日特有的湿润空气笼罩着整座山谷,山风轻拂,让人心生愉悦。En: The unique humid air of summer enveloped the entire valley, with the mountain breeze gently blowing, bringing a sense of joy.Zh: 连和魏站在台湾这座丰饶的山谷中,看着眼前的景象。En: Lian and Wei stood in this fertile valley in Taiwan, gazing at the scene before them.Zh: 这里的夏季节日热闹非凡,彩色的旗帜迎风招展,鼓声阵阵,伴随着龙舟的桨声,以及人们欢乐的笑声,整个村落都沉浸在热烈的氛围中。En: The summer festival here was bustling with excitement; colorful flags fluttered in the wind, the sound of drums echoed, accompanied by the paddling of dragon boats and the joyful laughter of people, immersing the entire village in a lively atmosphere.Zh: 连是一个城市里长大的年轻人,她渴望找到一种归属感,尤其是重新连接与这个原住民社区的关系。En: Lian was a young person who grew up in the city, longing to find a sense of belonging, particularly wanting to reconnect with this indigenous community.Zh: 而魏,则是她年长的堂兄,他在这个社区备受尊敬和珍爱。En: Wei, on the other hand, was her older cousin, respected and cherished in this community.Zh: 然而,魏对于连的突然出现感到疑虑,认为她或许只是对自己的文化有表面兴趣,并不是真正尊重。En: However, Wei felt doubtful about Lian's sudden appearance, suspecting that she might have only a superficial interest in her culture without genuine respect.Zh: “你来这里,是为了什么?”魏的声音虽然平静,却透着一丝不信任。En: "What are you here for?" Wei's voice was calm, yet carried a hint of distrust.Zh: 连微微一笑,坚定地说:“我想得到你的信任,希望能继续传承我们家庭的传统。”En: Lian smiled slightly and said firmly, "I want to earn your trust and hope to continue the traditions of our family."Zh: 节日的活动在进行,连决定用行动来证明她的真心。En: As the festival activities continued, Lian decided to prove her sincerity through actions.Zh: 她穿行在人群中,欣赏手工艺品,品尝传统食品。En: She moved through the crowd, admiring handicrafts, and tasting traditional foods.Zh: 她全心投入,与社区的人们交流,学习他们的习俗和历史。En: She immersed herself fully, interacting with community members, learning their customs and history.Zh: 每一个微笑,每一次打招呼,似乎都在拉近她与这个社区的距离。En: Every smile and greeting seemed to bring her closer to this community.Zh: 突然,在河边的龙舟活动现场,一位队员不小心扭伤了脚,无法继续参赛。En: Suddenly, at the dragon boat event by the river, a team member accidentally sprained their ankle and could no longer participate.Zh: 赛前气氛有些紧张,大家都感到无措。En: The pre-race atmosphere was tense, and everyone felt at a loss.Zh: 连毫不犹豫地走上前去,自愿加入这个陌生但活力四射的团队。En: Lian unhesitatingly stepped forward, voluntarily joining this unfamiliar but vibrant team.Zh: 魏站在人群中,默默地注视着连的一举一动。En: Wei stood in the crowd, silently observing Lian's every move.Zh: 他心想:“也许她真的愿意融入。”En: He thought to himself, "Perhaps she really is willing to integrate."Zh: 在龙舟竞赛的激烈时刻,连和她的同伴尽力划桨,虽不熟练,但她的坚定与勇气感染了周围的人。En: In the intense moments of the dragon boat race, Lian and her teammates paddled with effort, though not skillfully, yet her determination and courage inspired those around her.Zh: 比赛结束后,夕阳下,魏走向连,脸上难得露出了笑意。En: After the race, under the setting sun, Wei approached Lian, a rare smile appearing on his face.Zh: 他从怀中取出一个精致的家族传家宝递给连。En: He took out a delicate family heirloom from his bosom and handed it to her.Zh: “这是我们的祖先留给我们的,希望你能好好珍惜。”魏认真地说道。En: "This is what our ancestors left us, and I hope you cherish it well," Wei said earnestly.Zh: 连感受到手中沉甸甸的重量,不仅是物质上的,更是这一份信任和传承的意义。En: Lian felt the weight in her hands, not just physical, but the significance of trust and heritage.Zh: 此刻,她知道自己终于在这个社区中找到了归属感,不再是外来的过客,而是这个文化的一部分。En: At this moment, she knew she had finally found a sense of belonging in this community, no longer an outside passerby, but a part of this culture.Zh: 节日的烟火升上夜空,连仰望着,满怀感慨。En: The festival fireworks rose into the night sky, and Lian looked up, filled with emotion.Zh: 魏的信任使她更加珍惜自己的一部分遗产,她与这个社区的纽带更强了,心也比以往任何时候都要沉静而充实。En: Wei's trust made her even more cherish her heritage, strengthening her bond with this community, and her heart was more peaceful and fulfilled than ever before. Vocabulary Words:unique: 特有的humid: 湿润enveloped: 笼罩breeze: 山风fertile: 丰饶bustling: 热闹非凡fluttered: 迎风招展drums echoed: 鼓声阵阵paddling: 桨声laughter: 笑声longing: 渴望indigenous: 原住民cherished: 珍爱superficial: 表面sincerity: 真心admiring: 欣赏handicrafts: 手工艺品immerse: 全心投入customs: 习俗sprained: 扭伤tense: 紧张unhesitatingly: 毫不犹豫integrate: 融入heirloom: 传家宝earnestly: 认真地significance: 意义heritage: 文化fireworks: 烟火bond: 纽带fulfilled: 充实
What does it really take to succeed in China's booming fresh produce market? In this eye-opening episode, we sit down with Annette Partida, a seasoned industry expert who spent twelve years living, working, and thriving in China. From mastering Mandarin to navigating complex cultural dynamics, Annette shares insider tips for anyone looking to export avocados, cherries, or other commodities into the world's fastest-growing import market. If you're serious about doing business in China, this is the episode you can't afford to miss.First Class Sponsorship: Peak of the Market: https://peakofthemarket.com/ Standard Sponsor: Zag Technological Services, Inc.: https://www.zagtech.com/ , Global Women Fresh: https://globalwomenfresh.com/
Our guest in this episode is Dawid Naude, the visionary founder and CEO of Pathfinder, an AI accelerator dedicated to helping businesses boost employee productivity, drive breakthrough innovation, and cultivate a sustainable AI culture. Dawid's passion lies in leveraging AI to free us from mundane tasks and enhance our uniquely human capabilities.In our chat, Dawid shared how AI can truly liberate us from daily drudgery, making way for more meaningful work and deeper human connection. He also brilliantly explained that AI's real power isn't in simple prompts but in having a genuine conversation with it.Key points discussed include:* AI as a liberator: Dawid emphasizes how AI can free us from low-level tasks, allowing for greater focus on skilled work.* Conversational AI: The true value of AI lies in dynamic dialogue, not just one-off questions and answers.* Human connection amplified: AI enables us to be more human by removing tedious tasks and fostering deeper understanding.Listen to the podcast to find out more.Innovabiz Substack is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.Show Notes from this episode with Dawid Naude, PathfindrAI has moved beyond science fiction and into our everyday lives, and for many, that shift can bring a mix of excitement and apprehension. Are robots coming for our jobs? Is technology making us less human? These are the kinds of questions that often swirl around the conversation. But what if we told you that AI isn't here to replace us, but to liberate us? What if it's the key to unlocking a future where we're more productive, more creative, and yes, even more connected?This was the incredibly inspiring message from our recent Innova.buzz guest, Dawid Naude, the founder and CEO of Pathfinder. Dawid isn't just building an AI accelerator; he's on a mission to reshape how businesses and individuals embrace this powerful technology, focusing intently on the human side of AI adoption and creating a sustainable AI culture. His vision is refreshingly optimistic: AI's true power lies in its ability to strip away the "drudgery" of our daily tasks, freeing us up to do the really important, human work.Beyond the Classroom: Revolutionizing Learning and Critical ThinkingThink about it: how much of your day is spent on low-level activities, tasks you mastered years ago, or even back in university? Dawid sees this as a profound opportunity. AI can shoulder that mundane burden, allowing us to flex our highly developed skills. But his excitement truly ignites when he talks about education. Imagine every student having a 24/7 mentor, a personalized teacher available at their own pace, in their own language. For those with learning difficulties or language barriers, this isn't just convenient; it's a game-changer, leveling the playing field and opening up a world of possibilities.Now, I know what some of you might be thinking: won't all this AI make us lazy thinkers? Won't it erode our critical thinking skills? It's a valid concern, one I've wrestled with myself. But Dawid offers a compelling counter-narrative. Perhaps for some, it will make it easier to copy and paste. But what about those in the middle, those who struggle to follow complex work? Could AI actually elevate their understanding, pushing them beyond simple rote learning? And for those who are already critical thinkers, AI becomes an "absolute weapon," allowing them to test concepts, explore new topics, and identify blind spots with unprecedented speed and depth. It's like having an instant sounding board, helping you see all the holes in an argument you might have missed.The Art of Conversation: Prompting Beyond the Basic Q&AOne of Dawid's most profound insights is that the true magic of AI isn't in a single, perfectly crafted prompt. Forget prompt engineering as a rigid, one-shot deal for most of us. Instead, Dawid champions the idea of AI as a conversation partner. It's not about asking a question and getting the answer; it's about engaging in a dialogue, a back-and-forth riffing session where you can tweak, question, and refine the AI's responses. This conversational approach unlocks a much deeper level of value.So, how do we master this art? It's simpler than you think. Dawid suggests treating AI like a friend you want to challenge. Instead of asking, "Is this a good idea?" try, "Can you find 10 things wrong with this?" or "Tell me all the reasons for and against." This subtle shift in your interaction can transform the AI from a validation machine into a genuine sparring partner, pushing your thinking and helping you explore ideas from all angles. It's about being aware of the AI's inherent tendency to validate and actively instructing it to push back, to play devil's advocate.Navigating the Ethical Maze: Bias and the Human ElementThe question of bias in AI is a significant one, and Dawid delves into this with admirable honesty. He explains that AI has to be biased in some way; it has to give an answer that isn't always "it depends." The underlying training data, combined with carefully constructed "system prompts," shapes the AI's personality and guardrails. It's not malice, but a reflection of the data it's trained on and the rules its creators have set.This understanding is crucial. While we can ask AI to cite its sources and dig deeper, the ultimate responsibility for critical evaluation remains ours. We're used to searching for answers on Google, where we get sources to find the answer. With AI, we're often given the answer directly. Dawid wisely points out that this could lead to us delegating our thinking to a "20-kilometer radius in California," where most of these AI companies reside. It's a tricky balance, but one we must navigate by maintaining our own human judgment.AI in Action: Real-World Business TransformationsDawid's journey with Pathfinder has shown him just how rapidly the landscape of AI has evolved. What required complex, expensive integrations just 18 months ago can now often be achieved with off-the-shelf tools and clever prompting. He recounted a fascinating example of a small real estate company that, after some basic AI training, created their own custom GPTs for tasks like real estate listings and tenant communication. They even produced AI video avatars of their CEO providing market updates in multiple languages!This anecdote really drives home Dawid's belief: the true power lies in giving every employee an "everyday AI assistant." It's not about replacing roles, but about making each person incredibly productive by tackling the thousands of unstructured, copy-paste, back-and-forth activities that fill most of our days. When people discover how these tools can save them time and effort, their eyes light up. It's a genuine human connection to the technology because it directly improves their daily work life.The "Coffee Culture" of Connection: Why Humans Still RuleOne of my favorite analogies from our conversation was Dawid's take on coffee culture. He highlighted how, particularly here in Melbourne, we're happy to queue up, pay five times as much, and sometimes even get a "worse" coffee from a barista, even when a perfectly good, cheap, and consistent alternative exists from a machine. Why? Because it's human. This perfectly illustrates his point that despite the incredible efficiency of AI, our innate desire for human interaction and connection remains strong.AI is poised to rid us of the drudgery, giving us back time and mental space. And what will we do with that newfound freedom? Dawid believes it will allow us to be more authentic and human in our interactions. When we're not bogged down by tedious tasks, we can truly engage, empathize, and connect on a deeper level. The more human you are, the more effectively you'll be able to leverage this technology.Your Personal AI Journey: Taking the LeapSo, what's the takeaway from all this? Dawid's message is clear: dive in! The best gateway drug, as he puts it, is something like ChatGPT. Don't be intimidated; it's not hard to become an expert. You just need to be shown what's possible, and then start playing. He encourages everyone to grab the free version and get started.His unique call to action is brilliant: "Have ChatGPT interview you, and then afterwards, ask it to recommend the top 10 ways of how you should use ChatGPT." It's a meta-approach that lets the tool itself guide your learning journey, tailoring its advice to your specific needs and interests. What a clever way to begin your own AI adventure!It's been a truly fabulous conversation with Dawid Naude, packed with incredible insights. His perspective on AI as a human enabler rather than a threat is truly inspiring. We're not just talking about the future; we're living it, and with AI as our ally, that future looks incredibly bright.The Buzz - Our Innovation RoundHere are Dawid's answers to the questions of our innovation round. Listen to the conversation to get the full scoop.* Innovative AI with Human connection – Dawid saw a client use AI to understand a challenging client's perspective more deeply, and his wife uses it to create fairy tales that help their kids navigate difficult situations.* Best AI integration example – Dawid integrates AI and human connection by simply showing people how to use it to save time, do things they couldn't before, and even have fun with their families.* Differentiate with Connection – Dawid recommends using AI to understand people and industries more deeply, allowing for richer conversations and more impactful solutions.ActionDefinitely grab ChatGPT, even the free version! Then, tell it to interview you, and afterward, ask it to recommend the top 10 ways you should use ChatGPT to get started.Reach OutYou can reach out and thank Dawid on his LinkedIn, or for a deeper dive into AI, visit Startlearning.ai which redirects to Pathfinder's monthly public masterclass.Links:* Website - Pathfindr* LinkedIn* Speaker Profile* YouTube* Dawid's Other Podcast appearancesCool Things About Dawid* The Tech Optimist with a Conscience: Dawid isn't just a tech cheerleader; he's a responsible innovator who's willing to call out unethical practices and advocate for human-centered AI adoption. That blend of enthusiasm and integrity is seriously cool.* The Accidental Entrepreneur: Dawid's candidness about the challenges of entrepreneurship—admitting that it's often "miserable" and not as glamorous as it seems—is refreshingly honest and relatable. It's cool to see someone who's not afraid to show the real side of building a business.* The Language Barrier Breaker: Dawid's passion for using AI to overcome language barriers and connect with people from different cultures is inspiring. The image of high-net-worth investors receiving personalized voice updates in Mandarin is both innovative and deeply human.* The Bootstrapped Innovator: Dawid's company, Pathfindr, is entirely bootstrapped and self-funded. That's a testament to his resourcefulness, his belief in his vision, and his willingness to take risks. It's cool to see someone who's building something from the ground up, without relying on outside investment.Imagine being a part of a select community where you not only have access to our amazing podcast guests, but you also get a chance to transform your marketing and podcast into a growth engine with a human-centered, relationship-focused approach.That's exactly what you'll get when you join the Flywheel Nation Community.Tap into the collective wisdom of high-impact achievers, gain exclusive access to resources, and expand your network in our vibrant community.Experience accelerated growth, breakthrough insights, and powerful connections to elevate your business.ACT NOW – secure your spot and transform your journey today! Visit innovabiz.co/flywheel and get ready to experience the power of transformation.VideoThanks for reading Innovabiz Substack! This post is public so feel free to share it. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit innovabiz.substack.com/subscribe
1 Kings 8:1-66, Acts 7:51-8:13, Ps 129:1-8, Pr 17:1
If you've ever avoided talking about death with a loved one because it felt too uncomfortable or culturally off-limits, episode 344 is for you. Dr. Cynthia X. Pan, a leading expert in end-of-life care, shares practical strategies for navigating these sensitive conversations with empathy and clarity. Learn how to approach topics like advanced directives and final wishes—especially across cultural lines—so you can honor your loved ones' values and find peace in knowing you did right by them.In This Episode, You Will Learn:(1:25) The evolution of palliative care(2:55) Ethics and cultural diversity in end-of-life conversations(4:30) Reframing death with dignity and celebration(5:51) The power of showing up(6:47) Family dynamics and grief during COVID(10:05) Why advanced directives matter(14:30) When systems ignore patient wishes(15:44) Navigating cultural resistance to end-of-life talk(21:56) Breaking death taboos and redefining goodbyeIn today's episode, I'm joined by Dr. Cynthia X. Pan, a board-certified physician in internal medicine, geriatrics, and hospice and palliative medicine. She holds a BA in Biology from Harvard and an MD from Stony Brook University School of Medicine. Dr. Pan completed her internal medicine residency at the University of Rochester and a geriatrics fellowship at Harvard Medical School's Division on Aging. She now serves as Chief of Geriatrics and Palliative Care Medicine and Designated Institutional Official for Graduate Medical Education at NewYork-Presbyterian Queens. A Professor at Weill Cornell Medical College, she educates future healthcare providers on palliative care, cultural humility, and communication. Fluent in Mandarin and Spanish, she brings a multicultural lens to patient-centered care.Throughout this episode, Dr. Pan uses her medical background and personal experiences to share both clinical insight and emotional depth. She reflects on working in one of the most culturally diverse regions in the U.S., where sensitive end-of-life conversations require compassion and cultural awareness. Through stories of caring for her father and mother-in-law, she highlights the importance of honoring patients' wishes. She also discusses how to approach taboo topics like death with respect and indirect communication—especially in communities where such discussions are avoided. Her guidance helps us embrace these moments with courage, clarity, and connection.Connect with Dr. Cynthia X. Pan:WebsiteInstagramLinkedInBook: Exit Strategies: Living Lessons from Dying People Let's Connect:WebsiteLinkedInFacebookInstagramTwitterThe Grief and Happiness Alliance Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Apple, like all successful companies, became successful by maximizing profits and minimizing costs. However, to achieve this, they sold their soul to America's biggest adversary: the Chinese Communist Party. The story of how this transpired is chronicled in exceptional detail by my guest, Patrick McGee, who joins me to discuss his book “Apple in China: The Capture of the World's Greatest Company” and explains whether or not he believes Trump can return manufacturing to America. - - - Today's Sponsor: Balance of Nature - Go to https://balanceofnature.com and use promo code KLAVAN for 35% off your first order PLUS get a free bottle of Fiber and Spice.