Hallo, Hiroki here. Btte is a podcast program sharing guests' "3 life-changing tunes" with their own stories. You can also read my blog here (https://hirokisugi.com). Hope you enjoy the episode, and have a nice weekend. こんにちは、Hirokiです。Btteではゲストの人たちの「人生を変えた3つの曲」をそれぞれのエピソードと合わせて聞いています。僕のブログをここ (https:…
Our charity album has just come out. hirokisugi.com
The song starts at 30:42 -- Podcast ろくでなし子さん回 (https://audioboom.com/posts/7035456-)
The song starts at 29:36 -- Podcast Leoさん回 (https://audioboom.com/posts/6991820-leo)
The song starts at 27:13 -- https://hirokisugi.com
The song starts at 4:19 -- You can find more details about the charity project on my website. https://hirokisugi.com
The song starts at 5:20 -- Je suis à la maison (https://youtu.be/Wb6l9A0XdIA) (YouTube)
The song starts at 6:31 -- Paniyolo - Days [10] (https://youtu.be/uImF8gTdZuA) Paniyolo - うちから音楽と旅しよう (https://youtu.be/ebYnB6wSj58) yutaka hirasaka, Paniyolo - silver lining (https://youtu.be/QBlUAQeE-lU) Paniyolo - Website (https://paniyolo.info)
The song starts at 4:38 -- Paniyolo - Website (https://paniyolo.info/) Paniyolo - Days [7] (https://youtu.be/sK4XUtbAgiY)
The song starts at 5:22 -- Paniyolo - Website (https://paniyolo.info) Paniyolo - Days [2] (https://youtu.be/W8epHJkyzgM) Paniyolo - Sakura (https://youtu.be/AfNcCR3pV5g)
The song starts at 7:48 -- hirokisugi - 20151225 busking at station Berri UQAM with Moyurukun (SoundCloud) (https://soundcloud.com/hirokisugi/20151225atstationmetroberriuqamwithmoyurukun) -- References ・山中伸弥による新型コロナウイルス情報発信 (https://www.covid19-yamanaka.com/index.html) ・COVID-19 Map (Johns Hopkins University) (https://coronavirus.jhu.edu/map.html)
The song starts at 7:05 -- yutaka hirasaka - website (bandcamp) (https://yutakahirasaka.bandcamp.com/) yutaka hirasaka - heavenly tone Full Table (YouTube) (https://youtu.be/ndFY1TMydic) yutaka hirasaka - eternal moment (YouTube) (https://youtu.be/YByEDJere20)
It’s been 2 weeks since I came back to Japan / started being in self-isolation. Thanks to the internet and all the online contents today, I spent much time in front of my laptop, but had become getting bored day by day and so I started working on self-reflection and digging CDs in my room. And now, I ended up taking an advantage of the quarantine as learning programming which I’d been interested in for a while. Keeping myself updated by watching the Japanese TV and following some other news site outside the country, I found different approaches towards the economic disaster in each country during the pandemic. Some European countries and the US tend to take fast and reliable actions, freelancers in Germany can now apply for a non repayable grant of up to €9,000 while the UK government helps employees with a grant worth 80% of their salaries. On the other hand, Japanese prime minister Abe considered giving Japanese citizens coupons for domestic beef and fish in compensation and he’s now working hard on the plan of 2-mask giveaway to each household throughout Japan. That would be hilarious if the situation were not so serious. Just seeing the actions taken by the government I would admire the European countries, but as the German finance minister killed himself in consequence of all the fallout from the coronavirus, it's obvious that those countries are literary in a state of emergency. I wonder how much of money and how many of lives we will lose for all the circumstances in the end. More and more people have been becoming to stay home all over the world. It would be depressive for most people just concerting the situation at home, but I believe this is dull yet the best action we can take in order to save others for now. Entertain yourself, entertain yourself, and entertain yourselves. Lose yourself in the art and creations. We need to be fine to rebuild our life after everything happens. 日本に戻ってきて/ 待機生活を初めて二週間が経つ。 沢山のコンテンツがインターネット上にあるけれど、パソコンの前にいるだけで過ぎていく毎日に嫌になり、一度画面から離れる。 溜まった考えをまとめるためにノートを開いたり、部屋にあるCDを漁ったりという時間を経て今は、いつかやりたいと思っていたプログラミングの勉強を始めた。 毎日、テレビで日本のニュースを見たり、インターネットで海外のニュースを見て、日々新しい情報に触れていると、(特に経済面での)各国での政府の対応の違いに目がいく。 アメリカやヨーロッパ各国の対応は手厚い上に迅速で、イギリスでは社員の80%の給与が政府によって補償され、ドイツではフリーランスに対して最大€9,000(約百万円)の補償が実施されている。 対して日本は、安倍首相が和牛券、お魚券に対して真剣に論議し、今は日本国内全世帯にマイク二枚を配布する準備に忙しい。 ここまで真剣な場面じゃなければ笑えたかもしれない、なんて思う。 表面だけ見て取ると、イギリスやドイツの友人が羨ましく映る。 しかし、ドイツの経済大臣が今週自殺したことでも分かるように、それらの国が緊急の立場であること、この代償が大きくのし掛かって来ることには変わりがない。 最終的に僕たちは、一体どれだけのお金と、どれだけの命を失うんだろうか。 世界中で、日々多くの人が自宅待機生活を強いられている。 こんな非常事態にすべきことが家にいることなんて。 一見楽観的で、地味で、多くの人にとって、とてももどかしいだろうと思う。 鬱になる人も少なくないだろう。 でもそれが今できる最善の行動であり、結果的に他人を救う行動であると僕は今も思っている。 自分が没頭できるものを探して、見つけて、探して。 感動や制作に我を忘れて。 どこまで失っても、全てが終わったあと自分たちの人生を立て直すために、僕たちは生き延びないといけない。
Since the coronavirus / COVID-19 has spread more and more widely all over the world, I've decided to come back to my hometown in Japan after 2 years and a half. The Japanese government announced that people who came back from outside the country have to quarantine at either home or a hotel for 14 days. I was shocked and confused by the fact that Japan is far less serious about the situation than Europe. People still commute to their offices by packed trains and hang out after work and weekends. Despite I wish the vibes remain forever, I can't help thinking of that the virus outbreak is happening as soon as in a couple of weeks here in Japan as well. People struggle with the virus based on their different situations and problems - finance, work, education, and so on. I know I'm very lucky to be able to take this option, but as far as I've seen, it's very meaningful and important just staying home in order not to help the virus spread. The more people stay home, the more proper treatments are brought for people in need. --- Stay home その行動がいま最前線にいる医師や看護師たちの負担を軽減しています。
ドイツ在住のギュンター律子さんが日本語に訳し、FB上で投稿したメルケル首相のスピーチが素晴らしかったのでシェアします。 FB投稿記事リンク (https://www.facebook.com/ritsuko.guenther/posts/2898577720233631) --- 海外にいる方、日本の状況を知りたい方、その他諸々 不安な方はいつでもメールください。 メールアドレスは hirokisugilondon(at)gmai.com 僕を直接知らない方でも、遠慮なく。
海外にいる方、日本の状況を知りたい方、その他諸々 不安な方はいつでもメールください。 メールアドレスは hirokisugilondon(at)gmai.com 僕を直接知らない方でも、遠慮なく。
This track is roughly recorded on 14th of March at home in Berlin. -- 3月14日 土曜日 午後二時 Berlin 背中に陽の光を感じるくらいの快晴 宜しくお願いします。 先週に引き続きコロナウイルスの影響が力を増している それに伴いヨーロッパではアジア人に対する差別が広がる 一気に明るみにしたのは先週起きたロンドンでのシンガポール人学生への暴行 身近な例でも、髪に唾を吐きかけられたり、乗った電車で挑発されたり、自分が乗って車両から人がいなくなるという話を聞く ヨーロッパ人はアジア人を アジア人は中国人を非難する みんな怖いから、心に掠った不安に抵抗できずにいる 無知と想像力の欠如が差別を助長し 人を傷付ける でも 想像できないんだろうか 自分の知識の枠の内側や外側 想像できないんだろうか 自分や、自分の愛する人が反対側に回るという可能性 そして 僕は このままで良いんだろうか 意見の対立を前に黙殺を続けて そんな立場を維持して良いのだろうか 自分が傷つかないように、人を傷つけないように 自分にはもっとポテンシャルがあると 僕の優しさはこんなものじゃないと 信じたい
I played the acoustic guitar with an improvised poetry reading. 平常心というテーマを持って 弾き語りをしようと思ったのだけれど いざ詩を作ってみると なぜか思うようにまとまらなくて だから即興で浮かんだものを語ることにする 弾き語りってこういうことなんだろうか ちょっと違う気がするけど まぁ いいや 一日 良いことや悪いこと 多くのことに対峙し 自分の感情が揺れることを感じる それを必死に平常心に戻そうとする毎日 午後になり夕日の時間が近づくと 眩しい西日がそれを解して 明日への時間が短いことを知らせてくれる あるのは身ひとつ この身ひとつで繋げる明日へ スラ スラ また明日 またこれからくる新しい日も 素直な耳を持って生活しよう また明日
「人生で影響に受けたアーティストって考えると、多分そういう時代(十代)の頃なのかなって」 先週に引き続きベルリンでステージデザインに携わるIsaoくんとのエピソードです。 後半ではIsaoくんが影響を受けた音楽3つについて話を聞いています。 十代の頃にハマった音楽が今に影響を与えているというIsaoくんの選曲。 こどもの頃の話では、現在ステージデザインに携わり、制作の際にコンセプトを大切にするIsaoくんの考えの始まりに触れることができました。 The 2nd episode with Isao, who works at a production company in Berlin as a set designer. We had a talk about his music experience. He chose 3 musicians which he was into when he was a teenager. “I’ve been listening to many kinds of music, but if I think about the music which influenced my life, I would choose the musicians I was listening to in my adolescence.” -- Isao's unforgotten tunes - The Chemical Brothers (Hey Boy Hey Girl (https://youtu.be/tpKCqp9CALQ) ) - U2 (Vertigo (https://youtu.be/98W9QuMq-2k) ) - Avici (Wake me up (https://youtu.be/IcrbM1l_BoI) ) -- Link Isao Okubo Instagram https://www.instagram.com/isaisaokb/
「国によって光の色って違う - この光はベルリンぽいよなって思ったり」 ロンドン芸術大学でコンテポラリーアート&デザインを専攻し、現在はベルリンでMVなどを作る企業でインターンシップを行なっているIsaoくん。 Berlinで制作に携わりながら生活する中で大切にしていることや、日々の生活の中で得る気づき。日常からの学びを自身のクリエーションにどう活かしたいかなど、色々なことを話してくれています。 Isao studied Contemporary Art and Design at UAL in London, and is now doing an internship as a set designer at a production company in Berlin. As a creator, he learns something new on a daily basis and he explained in what sense he wants to put it into his creation. -- Link Isao Okubo Instagram https://www.instagram.com/isaisaokb/
一月のPodcast、Brexitの実施、乙一、そしてYutaka Hirasakaさんの a beautiful day Yutaka Hirasakaさんのご好意に添え、エピソードの最後にトラックが聴けます。 Berlinの雑音と一緒に。 -- Links Podcast in January - Stefan Riekeles (in English) - Producer of Anime Architecture (iTunes (https://podcasts.apple.com/us/podcast/12-stefan-riekeles-in-english-producer-anime-architecture/id1418890974?i=1000462195520) ) - Yuri Shimaoka (in Japanese) - Freelance Dancer (iTunes (https://podcasts.apple.com/us/podcast/14-yuri-shimaoka-in-japanese-freelance-dancer-1-2/id1418890974?i=1000463637934) ) Track - Yutaka Hirasakaさん - a beautiful day (Spotify (https://open.spotify.com/track/3noxajjedyBfsd5eXjBwxC?si=Axo9uDRjSiynSHxnWenv2g) )
「何か動くものに興味があります - それは心なのかもしれないし、物質なのかもしれないし」 後半ではダンサーのYuriさんの選んでもらった音楽について話を聞いています。 テーマは“私の踊りに影響を与えた音楽”。 バラエティに富んだ選曲にYuriさんのエピソードを交えて。 Yuri chose 3 tracks as “the songs which influenced my performing styles”. The songs are varied from indie-rock to classic, and we had a talk about the tunes with her own stories behind. - Yuri's life-changing tunes - Michelle Gurevich - Party Girl https://youtu.be/ANmL7LvNzdw Chopin - Nocturn No.21 https://youtu.be/CccovEGj8Pw Battles - IPT2 https://youtu.be/5jXauj4GXhk - Yuri Shimaoka Website - https://yuris4248.wixsite.com/yurishim
「基礎は入れたけれど、残る記憶はあるからもう一度壊そう」 3歳からバレエを習い、大学を卒業したタイミングでBerlinに渡り、それ以降フリーランスのダンサーとして活動しているYuriさん。 前編ではYuriさんが経験してきたバレエやコンテンポラリーダンスについてやBerlinでの生活、そしてYuriさんが惹かれる音の話などについて聞いています。 素敵な週末のひと時に、コーヒーでも飲みながらお楽しみください。 Yuri Shimaoka is a freelance dancer based in Berlin. She started learning ballet at 3, and came to Berlin as soon as she graduated from a university in Tokyo. In the conversation, she talked about her dance experiences specialised in ballet and contemporary dance, her life in Berlin as a freelance dancer, and we also talked about sounds which she's always been interested in. Enjoy the episode and have a nice weekend. --- Link Yuri Shimaoka Website https://yuris4248.wixsite.com/yurishim
“It took me 20 years, and then finally I met the artist who drew the forest. For me, personally, it was the highlight of this journey. “ Stefan carefully chose 3 life-changing animation films for us. — Link Princess Mononoke https://youtu.be/4OiMOHRDs14 Paprika https://youtu.be/yn7U1KIGeuQ Akira https://youtu.be/ooKBenGK3R4 Anime Architecture http://Anime-Architecture.org
“Even though you think this is not finished, or this is not nice, I think this is a great drawing or painting, and we should put it on the wall because other people might feel like I do” Stefan is a producer and a curator of an exhibition called Anime Architecture which presents the drawings and paintings behind prominent animation films including Ghost in the shell and Metropolis. They highlight artists and their artworks at the exhibition but hardly put the titles of the films. StefanはAnime Architectureというエキシビジョンでプロデューサー/キュレイターとして活動しています。 彼のエキシビジョンには攻殻機動隊やエヴァンゲリオン、手塚治虫のメトロポリスといった有名なアニメ映画の原画が飾られていますが、そこでは映画の名前ではなく、その画を書いたアーティストの名前がメインに挙げられています。 --- Link Anime Architecture (https://anime-architecture.org/)
Berlinで大晦日の夜に収録しました。 近況報告、大好きだったバンド"envy"と好きな歌詞について、それと最後にはまたギターを弾いています。 窓の外で鳴っている花火の音に合わせて。 - Timeline 2:54 - 近況報告 12:39 - 大好きだったバンド"envy"について 26:08 - envyの好きな歌詞3つ 38:18 - ギター演奏 "dusk" 41:15 - 挨拶 - Link ・前回のひとり語り (https://audioboom.com/posts/7446870-hiroki) ・今月作ったビデオ"Life is beautiful" (https://www.youtube.com/watch?v=Ri8xapWe9t4) ・envy / 暖かい部屋 (https://www.youtube.com/watch?v=S87Ur7mdLr8)
「同じモチーフを一生かけて描き続けた、そういうものを自分自身も探したい」 普段音楽を聞かないというカッキーに、今回はカッキーの大切な絵画三点について聞きました。 上の言葉はモネの睡蓮の魅力について話していた時のものです。 後半にはカッキーが教員として働く高校で行っている、毎年対馬に生徒を連れて行くという活動について話してくれています。 Kacky is a historian as well as a high school teacher in Tokyo. We had a talk about 3 pieces of paintings he loves. They were "Spring" by Jean Francois Millet, "Rain, steam and speed" by William Turner, and "Water Lilies" by Monet. He also told us that he bring students to Tsuchima(South part of Japan) to have a boat trip to Korea every year, to see the differences between those countries with their own eyes. 1. 春 - ミレー (http://collection.nmwa.go.jp/P.1959-0146.html) 2. 雨、蒸気、速度 - ウィリアム・ターナー (https://www.musey.net/5435) 3. 睡蓮 - モネ (https://www.musey.net/404) This podcast program is run by Hiroki Sugi http://www.hirokisugi.com
「(生徒によく言うのは)朝校門をくぐって学校に入った時と、夜学校から出る時は世の中が違って見えなきゃいけないんだよ」 カッキーは都内の高校で日本史を教える教師であるとともに、日本古代史を研究する歴史家です。 今回は学会でドイツに来たタイミングでPodcastの収録を行いました。 カッキーの研究分野についてや、学校で生徒に教える時に意識していることなど。 Kacky is a historian as well as a high school teacher in Tokyo. He studies ancient Japanese history specialised in its diplomacy, we had a chance to record this episode when he came to Germany for a conference. We had a talk about his research, and his ideas of classes as a teacher.
「我々の責任は先ず第一に、誠実にかつ徹底的に自分自身である事なのだ。」 風邪をひいて時間を持て余したHirokiが寝込んでいる間に読んだ本の感動を伝えたくてマイクを取りました。 最後はギターを弾いています。 コーヒーやお茶のお供に。 1:21 近況報告 5:35 Podcastについて 13:00 マズローの心理学入門 33:50 山口周さん 35:08 sorryとすみません 44:54 感想 47:12 ギター
“That was infinite fun. Just make your guitar lines, especially when you are really bad, as soon as you can make something sounds even a little bit cool. That was the biggest crazy feeling I’d ever felt.” Steve is a co-owner at Oslo Kaffebar as well as a bassist of Soft Crystals. He talked about the time when he started playing music which he was a university student. After seeing a concert of Biffy Clyro in Scotland, he immediately called his brother to buy guitars. Since then, they moved to Berlin together, work together, and play music together even today. You can find the link to their band below. Steveはベルリンにあるオスロコーヒーというカフェで働きながら、Soft Crystalsというバンドでベースを弾いています。 「バンドをやる人は有名な人だけだと思ってた」という大学時代に友人のライブ、その友人に連れられた地元スコットランドのバンドの演奏を見て、音楽の演奏を始めることを決めました。 弟とバンドを始めたSteveは、彼と一緒にベルリンへ移り、同じ場所で働き、そして今も一緒にバンドを続けています。 彼らのバンドのウェブサイトは下のリンクから。 --- Steve’s unforgotten tunes DJ Shadow / Long stem (https://youtu.be/Ihr0y7ayGV0) Miles Davis / So what (https://youtu.be/ylXk1LBvIqU) Biffy Clyro / Joy. Discovery. Invention (https://youtu.be/X8knypaZDjE) --- Links Soft Crystals: https://softcrystals.bandcamp.com Oslo Kaffebar: http://www.oslokaffebar.com
“Even experiencing sad things is sometimes blessing because you learn how to become more comfortable with reality, and that results you hopefully becoming a fair person” Steve is a bassist of Soft Crystals as well as a co-owner at Oslo Kaffebar in Berlin. We had a talk about how he started his career in a speciality coffee industry in Berlin, a unique trip he had this summer in Japan, including staying at a temple and some small islands with art exhibitions, and our topic gets deeper once we talked about Japanese ambient music. Contents: (00:08) His career in speciality coffee shops (14:30) His trip in Japan this summer (25:56) Regarding Japanese ambient music (40:58) His ideas about ownership, sharing things, and other things involved in life today Steveはベルリンのスペシャリティコーヒーショップ「Oslo Kaffebar」で共同経営者として働きながら、Soft Crystalsのベーシストとして活動しています。 会話の中ではスコットランド人のSteveがベルリンのスペシャリティコーヒーショップで働き始めた時のこと、お寺に泊まったり、四国近くの小さな島々を回った初めての日本旅行の話、また、日本のアンビエントミュージックの話をきっかけに「悲しいことや失敗が人を成長させてくれる」という彼の考えに触れることができました。 内容: (00:08) スペシャリティコーヒーのキャリア (14:30) 今年の夏に行った日本での話(25:56) 日本のアンビエントミュージックについて (40:58) シェアやオーナーシップ、その他彼が日常で感じることなど Links Soft Crystals: https://softcrystals.bandcamp.com Oslo Kaffebar: http://www.oslokaffebar.com
「音楽の良いところはその人の生き様が現れていて、言葉を超えてるよね」 後半はギターを弾きながら世界を回ったHiromitsuくんに選んでもらった3つの大切な音楽についてです。 (0:18)「演奏家がその人の経験や技術をもって自由を謳歌している」と感じたPharoah Sandersの楽曲。(8:54)自分の故郷: 三島の民謡は演奏と解説を交えて。(24:04)最後は人間だけでなく、自然も音楽を奏でてているんだと感じた海の音についてです。 Hiromitsu, the traveller, has always had the guitar with him all the way of his trip. His choice of 3 tubes are varied from a live session of Pharaoh Sanders, which he thought the notes of freedom, a folk song from his village, he sang the song with the guitar, to sound of the sea that he found not only people make music but the nature as well. — Hiromitsu’s unforgotten tunes Pharaoh Sanders / You’ve got to have freedom (https://youtu.be/bV5ObaaQCV0) Noe-bushi (a folk song of Mishina) Sound of the nature Hiromitsu’s website https://www.nawasonari.com/
「仏教が凄く良いと思うのは花が枯れる中にも美しさを見つけるところとか」 大学卒業後、Curiosityを追って5年間世界中を旅し続けたHiromitsuくん。二年半住んだインドのダラムシャラでは東洋哲学やヨーガ、サンスクリット語の勉強をしてきました。今回旅の終わりの直前に寄ってくれたBerlinで、Hiromitsuくんの旅の中の世界 - 主に仏教について話してくれました。 内容: (0:34) 今回の旅 (4:04) インドでの生活 (17:28) 日本での仏教 (29:29) ベルリンでの生活 (33:09) 詩: 孤独な鳥の五つの条件 / William Blake Hiromitsu is a traveller, he’s been travelling all over the world to follow his curiosity for more than 5 years since his graduation from college. He also lived in Dharamshala studying yoga, Sanskrit, and eastern philosophy for 2 years and a half. In the conversation, he’s talking about what he’s seen through the travels - especially one of his irreplaceable interests: Buddhism. Contents: (0:34) The travels (4:04) His life in India (17:28) Buddhism in Japan today (29:29) His life in Berlin(33:09) Poetry: The conditions of a solitary bird / Auguries innocence Hiromitsu's website: https://www.nawasonari.com
Thomas is a freelance photographer in Berlin. While he used to work more on commercial projects, his focus is now on people as well as his artistic projects. His latest project “HUNDERT” showed how people’s faces differ in ages by taking photos of 100 people in different ages at the same angle. And now, he’s working on a new project “ZEN GARDEN”, a compilation of the beauty of Japanese gardens which he started 4 years ago when he went to Japan for the first time. Although he’s a photographer with almost 30 years of experience, he’s still passionated about taking photos today. To see his work, please find a link to his website below. Contents: (8:56) Regarding his latest project “HUNDERT” / (16:14) Regarding his new project “ZEN GARDEN” / (35:53) Regarding his musical experiences Thomasは約30年ベルリンで活動しているフリーのフォトグラファーです。 有名な人から一般の人まで、幅広い被写体のポートレイトを撮ることを中心に活動しています。 彼の最新作「HUNDERT」では、1歳から100歳まで100人の人の顔を同じアングルから撮影することにより、年齢による顔の変化を一冊の中に集めました。 現在彼が進行しているプロジェクト「ZEN GARDEN」は彼が初めて日本に行った4年前から始まります。 会話の中では、プロジェクトを始めるきっかけになった偶然の出来事や、30年撮り続けても未だに楽しみを見出している写真について語ってくれています。 内容: (8:56) 最新作 “HUNDERT” について / (16:14) 現在進行中の作品 “ZEN GARDEN” について / (35:53) 音楽について — Thomas’s website: http://www.kierok.de Thomas’s unforgotten tunes The Beatles - Let it be (https://youtu.be/QDYfEBY9NM4) Chilly Gonzales - Dot (https://youtu.be/z-UFfmkkin4) Avi Avital - Bach (https://youtu.be/beq7ZqXLvUE) Herbert Grönemeyer - Bochum (https://youtu.be/Gtd9Bg9S85U)
「(Steve Albini)はインディペンデントなミュージシャンが兼業でもなんでも活動を続けるということに対して勇気を与えてくれた」 日本では長くベーシスト として活動していたTakeshiさん、ベルリンでアーティストとして活動する奥さんのAiさんと一緒に遊びに来てくれました。 1980年生まれ、CD世代だからこそ通ってきた音楽の楽しみからを交えて、彼らの音楽体験を一緒に見ていきましょう。 Takeshi and Ai are a couple moved to Berlin from Japan 2 years ago. Takeshi lived in Tokyo as a bassist for a long time before they came to Berlin, he talked about his influences from Steve Albini, Brian Blade, and Janka Nabay as well as his musical experiences with CDs at his young age. --- Takeshi's unforgotten tunes Nina Nastasia - Roadkill (recorded by Steve Albini) (https://youtu.be/NSZNpGKiRKE) Brian Blade and the fellowship band (https://youtu.be/6qwv2f5m0xM) Janka Nabay - Santa Monica (https://youtu.be/4T9wr8PLUE0)
“I was always interested in music, I couldn’t imagine doing anything other but I never wanted to be a performer” Jack is an executive producer at Sony Classical International in Berlin. He loves classical music since he was a child. He wanted to be involved in a music industry in some way but not as a performer, so he studied Musicology in Edinburgh, and now he works as a producer with musicians he loves. In the conversation, he shared his love towards his job, music, and the city. Podcastを一新した最初のゲストはベルリンでソニーのクラシックレーベルに勤めるJackです。 彼はプロデューサーとして、自分の愛するミュージシャン達と作品を作っています。 幼い頃から音楽が大好きだったにもかかわらず、パフォーマーとしてではなくプロデューサーとして音楽に関わることを決めた彼の仕事や音楽に対する愛が存分に話されています。 --- Jack’s unforgettable tunes: Hughe Ashton’s Ground (https://youtu.be/vyRPdtz_oow) (Song) OK Computer (https://youtu.be/50rlHVe6g9Q) (Album) Teodor Currentzis (https://youtu.be/c0yeMzwA9YA) (Conductor)
「自分なりに何ができるだろうと考えながら何かを作りたい」 イギリスで20年以上の音楽活動を経てソロデビューしたMarikoさん。 音楽活動以外にも、現在はロンドンのヴィーガンレストランを紹介する本を執筆しています。 自身にできることを考え、活動を広げ続けようとするMarikoさんの姿勢が垣間見られる後編です。 ーーー Marin Doi Website: https://marindoi.com (https://marindoi.com/) 新曲のMVはポッドキャストのゲストにも出てくれたMamoruくんが手がけています: Marin Doi / Moon Walk (https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=OsIx2WjlMAg)
「ロックじゃないのか」 20年以上イギリスで音楽活動をしてきたMarikoさん。 様々なバンドでの活動を経て、この夏ディスクユニオンからソロデビューしました。 前編の中では今までのイギリスでの音楽活動や、一度日本で活動をしようとした時に感じた違和感。 一年前に始めたベジタリアンとしての生活についてなど ーーー Marin Doi Website: https://marindoi.com 新曲のMVはポッドキャストのゲストにも出てくれたMamoruくんが手がけています: Marin Doi / Moon Walk (https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=OsIx2WjlMAg)
「現地の人と見劣りしないくらいの実力をつけていきたい」 ロンドンのスタートアップで働きながらバンド活動や執筆活動など、色んなチャレンジを続けるKazukiさん。 後編では70カ国の人たちと学んだオックフォード大学MBAでのプロジェクトの話や、これから一番力を入れていきたいというメタルバンドの活動についてなど。 ーーー Kazukiさんの執筆した本:人生を変える勉強法 (https://www.amazon.co.jp/オックスフォード大学MBAが教える-人生を変える勉強法-西垣-和紀/dp/4576181211/ref=sr_1_1?__mk_ja_JP=カタカナ&keywords=人生を変える勉強法&qid=1566555248&s=gateway&sr=8-1) Kazukiさんの所属したバンド:Amaterous (https://www.amaterous.co.uk)
「全然勉強してこなかったところから勉強して大学に行って人生が変わった」 ・高校中退・派遣村生活・夜の仕事・ドラッグ中毒 荒れていた二十歳前後の時に出会った一冊の本をきっかけに猛勉強し、十年後にオックスフォード大学のMBAを修了、現在はロンドンのスタートアップで働いているKazukiさん。 前編では荒れていた高校の時からロンドンにいる今に至るまでの経緯を詳しく話してくれています。 ーーー Kazukiさんの著書: 人生を変える勉強法 (https://www.amazon.co.jp/dp/4576181211/ref=cm_sw_em_r_mt_dp_U_6BTvDb8BY2AGD)
「私は個人的に和紙がすごく好きです」 前回に引き続きNaokoさんをゲストに話を聞いています。 イギリスの大学で勉強したNaokoさんが大学に感じることや、ロンドンのスタートアップで働いて思うこと また、日本の文化遺産を勉強してきたことから見る和紙の魅力など ーーー ・Naokoさんの働いている会社のホームページでは彼女の書いたブログを読むことができます: 東京エスク (https://tokyoesque.com/blogjp) ・Naokoさんの友人が日本で立ち上げたLGBTQに関する団体: Palette (https://note.mu/palette_lgbtq)
「結構トレンディなカフェとか行くとShinrinyokuの本は必ず置いてある」 エディンバラ大学では日英史、ロンドン大学では文化遺産学という分野を勉強してきたNaokoさん。 修士を終えた後はロンドンのスタートアップ企業で日本とヨーロッパを繋ぐことを仕事にしています。 マーケットリサーチアナリストという彼女の仕事についてや、今ヨーロッパで流行っている日本の文化についてなど。 ーーー ・Naokoさんの働いている会社のホームページでは彼女の書いたブログを読むことができます: 東京エスク (https://tokyoesque.com/blogjp) ・ブレクジットに対するケンブリッジアナリティカについてはこちらのビデオで詳しく見ることができます(日本語字幕あり): TED Talk (https://www.youtube.com/watch?v=OQSMr-3GGvQ&list=LLt_DQuMMWn6jVF79wCwv_hQ&index=8&t=0s)
「たくましくてカッコいいんだけど、でも女性って繊細だよね」 前回に引き続き、海外に活動を広げようとイギリスに来たYokoちゃん、後編です。 自分が女性としてどう働くかを意識してきた彼女が、今まで一番影響を受けたデザイナー山本里美さんの魅力についてなど。 YokoちゃんWebsite: https://www.yokosazaki.com (https://www.yokosazaki.com/) Hiroki Pop-up: https://www.instagram.com/coffeebarzenjp/
「目標を持てることって幸せっていうか」 26歳の時にそれまで経験のない写真家に転身したYokoちゃん、現在フリーランスのフォトグラファーとして日本とイギリスを拠点に活動しています。 キャリアチェンジの経緯や世界一周の話、海外で活動を始めた今苦戦していることなど。 YokoちゃんWebsite: https://www.yokosazaki.com
「気軽な気持ちで挑戦してもらいたいなって」 前回に引き続き、ワーキングホリデーを中心に4カ国を回ってきたRyoさんとの会話です。 20代半ばにしてRyoさんが海外に行こうと思ったきっかけや、海外に出た6年間を振り返って学んだことなど。 === Ryoさんがパートナーと始めたYouTube Channnel: Nikoniko Channnel (https://www.youtube.com/channel/UCZDCdnvh0zVQX-ykM6i5rOg) Hirokiが新しく組んだバンドの音源: after bark (https://afterbark.bandcamp.com/releases)
「もっと上にもっと上にって」 トロント、メルボルン、ウェリントン、ロンドン バリスタの仕事をしながらワーキングホリデーを中心に4つの国・都市で生活してきたRyoさん。 メルボルンで見たコーヒーカルチャーや、ロンドンで衝撃を受けたコーヒーショップの話などについて話してくれています。 === Ryoさんがパートナーと始めたYouTube Channnel: Nikoniko Channnel (https://www.youtube.com/channel/UCZDCdnvh0zVQX-ykM6i5rOg)
「来てくれただけで70%は進んだと思うの」 前回に引き続きロンドンで心理士の修士プログラムを受けているNatsukoさん イギリスと日本の心理カウンセリングの身近さの違いや、日本でもより身近になりつつある心理カウンセリングのあり方など、たくさんのことを聞くことができました。 The second half of the talk with Natsuko-san, an international student of a psychological programme in London. I asked her about the difference of psychological therapies between the UK and Japan, also the growth of psychologies therapies in Japan.
「カウンセリングをしてると、人の人生に関わっているというとてつもない感覚が出てくる」 ロンドンで心理士向けのプログラムを受講しているNatsukoさん。 一年の語学留学の予定を大きく変えさせたロンドンでの出会いや、14歳の頃、臨床心理士という職業に就くことを決めた時の出来事の話など。
「その日のうちに仕事が終えれたら会社帰りに一時間英語を勉強して帰ろう」 先週に引き続き、ロンドンのゴールドスミス大学でデザインの修士課程を専攻しているSatomiさんとの会話・後編です。 英語がほとんどできなかった会社員のSatomiさんが、イギリスで修士留学できるまでしてきた英語の勉強など。
「住んでいなかったとしても地元に貢献できる何かを今探しています」 ロンドンのゴールドスミス大学でデザインの修士課程を受けているSatomiさん。 ロンドンで学んでいることを、将来地元の岡山に活かしたいという思いについて話してくれました。
「これからもちょっと難しいことを選び続けてみよっかなーって思ってます」 ロンドンでサウンドエンジニア/ミュージシャンとして活動し、多くのプロジェクトに携わってきたTakeshiさん 最終回の今回は、人生が変わった音楽体験についてなど、僕の惹かれる内容について好き勝手に聞かせてもらいました。 三週に渡ってTakeshiさんとの音源を聞いてくださりありがとうございます。 来週はロンドンの大学でデザインを学んでいる大学生Satomiさんとの会話を配信予定です。 Takeshiさんの活動しているバンド: Amaterousのウェブサイトはこちら (https://www.amaterous.co.uk/) === Podcastロンドンに人たちでは運営を手伝ってくれる人を募集しています。 興味のある方はhirokisugilondon@gmail.comまで気軽にメールください。