Capital and chief port of Norway
POPULARITY
Categories
Daniyal Mueenuddin was brought up in Lahore, Pakistan, and Elroy, Wisconsin. A graduate of Dartmouth College and Yale Law School, his stories have appeared in The New Yorker, Granta, Zoetrope, and The Best American Short Stories 2008, selected by Salman Rushdie. His collection In Other Rooms, Other Wonders was a finalist for the Pulitzer Prize and the National Book Award. For a number of years he practiced law in New York. He now divides his time between Oslo, Norway, and his farm in Pakistan's South Punjab. His new novel is called This is Where the Serpent Lives. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Dr. Tina Hansen was born outside of Oslo, Norway. She had a number of varied pets during her childhood, and discovered a passion for horses and riding. During her mandatory military service working with military dogs, she decided on veterinary medicine as a career.She earned her veterinary degree from Wroclaw University in 2023 and at the same time earned her certification in mixed animal acupuncture from Chi University.After graduation, she has worked in small animal, exotic, and wildlife practice in UK and Norway. She also has extensive experience volunteering around the world working with rescue animals, horses, and wildlife.Please enjoy this conversation with Dr. Tina Hansen as we discuss her education, work experience, the formation of her company, Purple Vet Services, and her recent move to Australia to begin work there.
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Hope: A Journey Through Oslo's Frozen Wilderness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-24-08-38-20-no Story Transcript:No: Den skarpe vinden blåste kaldt gjennom de tomme gatene i Oslo.En: The sharp wind blew cold through the empty streets of Oslo.No: Byen var dekket av et tykt lag snø, som skjulte de ødelagte restene av det som en gang var et livlig sted.En: The city was covered in a thick layer of snow, which hid the broken remnants of what once was a lively place.No: Over alt hang en tung stillhet, bare brutt av lyden av knasende snø under føttene til tre figurer.En: Everywhere hung a heavy silence, broken only by the sound of crunching snow under the feet of three figures.No: Eirik, Kari og Siv skrittet bestemt fremover, mot et sted som kun eksisterte i rykter.En: Eirik, Kari, and Siv strode determinedly forward, toward a place that existed only in rumors.No: Eirik ledet an.En: Eirik led the way.No: Han stammet inn kragen sin for å holde kulden ute, mens tankene hans beveget seg mellom håp og frykt.En: He turned up his collar to keep the cold out, while his thoughts moved between hope and fear.No: Håpet om å finne sikkerheten den ryktede bosetningen kunne gi, men også frykten for hva de ville miste på veien.En: The hope of finding safety in the rumored settlement, but also the fear of what they would lose along the way.No: Kari gikk ved siden av ham, øynene hennes skinnet med optimisme.En: Kari walked beside him, her eyes shining with optimism.No: Hun pratet om hvordan de kunne bygge opp samfunnet igjen, finne nye måter å klare seg på i denne nye verden.En: She talked about how they could rebuild society, find new ways to manage in this new world.No: Siv fulgte bak.En: Siv followed behind.No: Hennes våkne blikk vurderte omgivelsene for farer.En: Her watchful eyes assessed the surroundings for dangers.No: Hun stolte på instinktene sine, og de hadde reddet dem mer enn én gang før.En: She trusted her instincts, and they had saved them more than once before.No: De sto foran en avgjørelse.En: They faced a decision.No: Kartet de fant i en gammel butikk viste to veier.En: The map they found in an old store showed two roads.No: Den ene var lang og svingete, men ganske sikker.En: One was long and winding, but fairly safe.No: Den andre var kort, men potensielt farlig.En: The other was short but potentially dangerous.No: Eirik måtte velge.En: Eirik had to choose.No: Han kjente på ansvaret for gruppen, og han tenkte på det Kari hadde sagt.En: He felt the responsibility for the group, and he thought about what Kari had said.No: Noen ganger er det nødvendig å ta sjanser for å skape forbedringer.En: Sometimes it is necessary to take chances to make improvements.No: "Vi tar den korte veien," bestemte han seg til slutt, stemmen hans var stille men bestemt.En: "We'll take the short route," he finally decided, his voice quiet but firm.No: Siv kastet et skeptisk blikk, men sa ingenting.En: Siv cast a skeptical glance but said nothing.No: De gikk videre, vinden grov gropene i kinnene.En: They moved on, the wind carving grooves in their cheeks.No: På midten av ettermiddagen truet snøstormen dem.En: By mid-afternoon a snowstorm threatened them.No: Snøen danset vilt i luften og gjorde det nesten umulig å se.En: The snow danced wildly in the air, making it nearly impossible to see.No: De møtte en blokkert vei av kollapsede bygninger.En: They encountered a blocked road of collapsed buildings.No: Eirik frøs til.En: Eirik froze.No: Panikk truet med å gripe ham, men han tvang seg selv til å puste dypt og tenke klart.En: Panic threatened to seize him, but he forced himself to breathe deeply and think clearly.No: Han så på Kari og Siv, deres ansikter vage i snødrivet.En: He looked at Kari and Siv, their faces vague in the snowdrift.No: "Vi må finne ly," sa han.En: "We must find shelter," he said.No: I en velkjent stilling tok de tilflukt i et forfallent bygg.En: In a familiar position, they took refuge in a dilapidated building.No: De flyttet noe vrakgods for å tette en glippe mot vinden.En: They moved some debris to seal a gap against the wind.No: "Vi venter her til stormen legger seg," erklærte Eirik.En: "We'll wait here until the storm calms down," Eirik declared.No: Det tok flere timer før stormen nådig begynte å stilne.En: It took several hours before the storm began to graciously subside.No: De forlot tilfluktsstedet, litt vaklende, men bestemte på nytt.En: They left the shelter, a bit unsteady but resolute once more.No: Da de endelig nådde koordinatene til den sagnomsuste bosetningen, var det en kald og hul følelse som møtte dem.En: When they finally reached the coordinates of the legendary settlement, they were met with a cold and hollow feeling.No: Stedet var øde.En: The place was desolate.No: Bygningene tomme, ingen tegn til liv.En: The buildings empty, no sign of life.No: Eirik stirret på de hule strukturer, en knyttneve av skuffelse i magen.En: Eirik stared at the hollow structures, a fist of disappointment in his gut.No: Men så fant Siv noe—tegn som førte mot en ny retning.En: But then Siv found something—tracks leading in a new direction.No: Fotspor i snøen som tydet på at andre hadde vært her og beveget seg videre.En: Footprints in the snow indicating that others had been there and moved on.No: Kari smilte oppmuntrende til Eirik, hennes optimisme ustoppelig selv i møte med tomheten.En: Kari smiled encouragingly at Eirik, her optimism unstoppable even in the face of emptiness.No: "De har gått videre.En: "They've moved on.No: Vi kan finne dem.En: We can find them."No: "Med en ny gnist av håp begynte de igjen å marsjere.En: With a new spark of hope, they began marching again.No: Denne gangen visste Eirik noe han ikke hadde visst før: Våge kan være like viktig som å beskytte.En: This time Eirik knew something he hadn't known before: Daring can be as important as protecting.No: Veien videre var fortsatt ukjent, men nå hadde de både en retning og et nytt løfte om håp å jage.En: The road ahead was still unknown, but now they had a direction and a new promise of hope to chase.No: Med besluttsomhet og et nytt perspektiv, trosset de den kalde vinden som igjen hadde begynt å blåse.En: With determination and a new perspective, they defied the cold wind that had begun to blow once more.No: Det var ikke slutten de hadde forventet, men det var en begynnelse.En: It wasn't the ending they had expected, but it was a beginning.No: En ny start.En: A new start.No: En bevegelse mot noe bedre.En: A movement toward something better. Vocabulary Words:sharp: skarperemnants: restenesilence: stillhetcrunching: knasendedeterminedly: bestemtrumors: rykterfright: fryktoptimism: optimismeassessed: vurderteinstincts: instinktenedecision: avgjørelsewinding: svingetepotentially: potensieltskeptical: skeptiskgrooves: gropenesnowstorm: snøstormencollapsed: kollapsedefroze: frøspanic: panikkshelter: lydilapidated: forfallentdebris: vrakgodsgraciously: nådigdesolate: ødehollow: huldisappointment: skuffelsetracks: tegnfootprints: fotspordaring: vågeresolute: bestemte
The idea might seem like something out of a fantasy, but “Foreign Accent Syndrome” is a genuine, albeit very rare, neurological condition! It sees a person begin to speak with an accent different to the one they had prior to having a stroke; one which makes them sound like they come from an entirely different country! Since the first case was discovered in France in 1907, there have only been about 100 documented cases worldwide, according to the Cleveland Clinic. But certain cases have attracted the attention of the media and scientific researchers alike. One dates back to 1941 in Oslo, Norway, during a period of German occupation. What is the foreign accent syndrom? What exactly happens in the brain in such cases? How serious can the syndrome be? In under 3 minutes, we answer your questions! To listen to the last episodes, you can click here: How to spot, prevent and treat heatstroke ? What are the strangest reactions caused by an orgasm? How can I learn 1000 words in a new language? A podcast written and realised by Amber Minogue. First Broadcast: 10/1/2025 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
A woman checks into a luxury hotel using a fake name—and is later found dead under suspicious circumstances. With labels removed from her clothes, no identification, and evidence suggesting the scene was staged, investigators are left with more questions than answers. This episode explores the haunting mystery of the Oslo Plaza Woman, a case filled with espionage theories, deliberate erasure, and unanswered questions about who she was—and why someone went to such lengths to make her disappear. If you're new here, don't forget to follow Murder True Crime Stories to never miss a case! For Ad-free listening and early access to episodes, subscribe to Crime House+ on Apple Podcasts. Murder True Crime Stories is a Crime House Original Podcast, powered by PAVE Studios
Fluent Fiction - Norwegian: Snowstorm Serendipity: A Chance Reunion in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-23-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen på Oslo S.En: It was a cold winter morning at Oslo S.No: Snøfnugg danset gjennom luften, store og tunge.En: Snowflakes were dancing through the air, large and heavy.No: Ingrid klemte skjerfet tett rundt halsen.En: Ingrid wrapped her scarf tightly around her neck.No: Hun fokuserte på målet: å komme til jobbmøtet med Aksel.En: She focused on the goal: to get to the work meeting with Aksel.No: Men snøstormen truet med å ødelegge planene hennes.En: But the snowstorm threatened to ruin her plans.No: Plattformene var glatte, og toget til Drammen var forsinket.En: The platforms were slippery, and the train to Drammen was delayed.No: "Ikke nå," hvisket Ingrid for seg selv.En: "Not now," Ingrid whispered to herself.No: Hun tok et dypt pust, forsiktig med isen under føttene.En: She took a deep breath, careful with the ice under her feet.No: Mens hun ventet, hørte hun en kjent stemme.En: While she waited, she heard a familiar voice.No: "Ingrid?En: "Ingrid?No: Er det virkelig deg?En: Is it really you?"No: " Mathias sto der, smilende og avslappet, som om vinteren kun var en skygge.En: Mathias stood there, smiling and relaxed, as if winter was just a shadow.No: "Ingrid!En: "Ingrid!No: Det er lenge siden sist," sa Mathias.En: It's been a long time," said Mathias.No: Han hadde vært en nær venn i ungdomsårene hennes, men livets veier hadde ført dem fra hverandre.En: He had been a close friend in her younger years, but life's paths had led them apart.No: "Hva gjør du her?En: "What are you doing here?"No: " spurte hun, overrasket men glad for å se ham.En: she asked, surprised but happy to see him.No: "Jeg pendler fra Oslo til Asker.En: "I commute from Oslo to Asker.No: Og snøen, den liker jeg.En: And the snow, I like it.No: Den gir meg en unnskyldning til å ta det med ro," svarte Mathias med et lurt smil.En: It gives me an excuse to take it easy," replied Mathias with a sly smile.No: Ingrid lo, men følte samtidig trykket av klokken.En: Ingrid laughed but felt the pressure of the clock at the same time.No: Hun hadde lite tid.En: She had little time.No: Toget hennes kunne dukke opp når som helst.En: Her train could show up at any moment.No: "Hvordan har du det?En: "How have you been?"No: " spurte Mathias.En: asked Mathias.No: "Urolig," innrømmet Ingrid.En: "Anxious," Ingrid admitted.No: "Jeg har en viktig jobbintervju snart, og snøen gjør meg nervøs.En: "I have an important job interview soon, and the snow is making me nervous."No: "De snakket litt videre, og Ingrid kjente gamle følelser av komfort og varme for Mathias.En: They chatted a bit further, and Ingrid felt old feelings of comfort and warmth for Mathias.No: Men ansvaret kalte.En: But responsibility called.No: Hun måtte ta et valg.En: She had to make a choice.No: "Det er hyggelig å se deg igjen, Mathias.En: "It's nice to see you again, Mathias.No: Kan vi bytte nummer?En: Can we exchange numbers?No: Jeg må løpe til toget," sa Ingrid, raskt.En: I have to run to the train," said Ingrid, quickly.No: Mathias rakte henne telefonen, og de utvekslet kontaktinfo.En: Mathias handed her the phone, and they exchanged contact info.No: "Lykke til med intervjuet, Ingrid.En: "Good luck with the interview, Ingrid.No: Vi får ta en kaffe snart!En: We should grab a coffee soon!"No: " ropte han mens Ingrid skyndte seg mot plattformen.En: he shouted as Ingrid hurried toward the platform.No: Med snøflak i håret og en bankende puls, fant hun endelig riktig tog.En: With snowflakes in her hair and a pounding pulse, she finally found the right train.No: Hun pustet lettet ut da det gled bort fra stasjonen.En: She sighed with relief as it glided away from the station.No: Selv med distraksjonen av gamle minner, var Ingrid takknemlig for øyeblikket hun hadde delt med Mathias.En: Even with the distraction of old memories, Ingrid was grateful for the moment she had shared with Mathias.No: Det skapte en ny gnist av håp og motivasjon.En: It created a new spark of hope and motivation.No: Vel fremme, møtte hun Aksel, litt anpusten men i tide.En: Once there, she met Aksel, slightly out of breath but on time.No: Intervjuet gikk bra.En: The interview went well.No: Ingrid klarte å balansere mellom presisjon og følelser, og hun følte en ny styrke i seg.En: Ingrid managed to balance precision and emotions, and she felt a new strength within herself.No: Oslo S forble en katedral av støy bak henne, men denne gangen hadde reisen annet å tilby – vennskap og muligheter.En: Oslo S remained a cathedral of noise behind her, but this time the journey had more to offer – friendship and opportunities.No: Ingrid smilte, for hun visste at noen ganger gir også snøstormer plass for solskinn.En: Ingrid smiled, for she knew that sometimes snowstorms also make way for sunshine. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggscarf: skjerfgoal: målthreatened: truetslippery: glattedelayed: forsinketfamiliar: kjentsurprised: overrasketcommute: pendlerexcuse: unnskyldningsly: lurtpressure: trykketanxious: urolignervous: nervøschosen: dukket oppresponsibility: ansvaretchoice: valgexchange: byttecontact info: kontaktinfohurried: skyndte segpounding: bankendeglided: gledrelief: lettet utdistraction: distraksjonengrateful: takknemligspark: gnistmotivation: motivasjonbalance: balansereprecision: presisjonstrength: styrke
Fluent Fiction - Norwegian: Warm Hearts in Oslo's Winter: A Tale of Sibling Generosity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-22-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Oslo, og snøen dalte sakte ned over byens travle gater.En: It was a cold winter day in Oslo, and snow was slowly falling over the city's busy streets.No: Oslo Vintermarked var et vakkert syn, opplyst av varme lys fra de mange små trebodene.En: The Oslo Vintermarked was a beautiful sight, illuminated by warm lights from the many small wooden booths.No: Duften av ristede kastanjer og gløgg fylte luften mens folk beveget seg mellom bodene, pakket inn i sine varme skjerf og luer.En: The scent of roasted chestnuts and gløgg filled the air as people moved between the booths, wrapped up in their warm scarves and hats.No: Midt i denne livlige mengden gikk Sigrid og Leif, søsken med hver sin plan for dagen.En: In the midst of this lively crowd walked Sigrid and Leif, siblings each with their own plan for the day.No: Sigrid, praktisk som alltid, hadde et bestemt mål: å finne en ny vinterkåpe.En: Sigrid, practical as always, had a specific goal: to find a new winter coat.No: Hennes gamle kåpe var slitt og hun trengte desperat en ny, som hun håpet kunne tåle flere vintre fremover.En: Her old coat was worn out, and she was in desperate need of a new one, which she hoped could withstand several winters to come.No: "Vi skal finne noe fint til deg, Sigrid," sa Leif med sitt vanlige smil.En: "We'll find something nice for you, Sigrid," said Leif with his usual smile.No: Han elsket å spre glede og hadde ofte en optimistisk holdning til det meste.En: He loved spreading joy and often had an optimistic attitude towards most things.No: "Denne gangen må jeg holde meg innenfor budsjettet," svarte Sigrid, med blikket festet på de ulike butikkene.En: "This time I need to stay within the budget," replied Sigrid, with her gaze fixed on the various shops.No: Hun visste hvor stramt hun måtte holde pengene, men ønsket seg likevel noe som både så pent ut og var holdbart.En: She knew how tightly she needed to hold onto her money but still wanted something that looked nice and was durable.No: Ved den første boden de stoppet ved, prøvde hun på en kåpe som var både vakker og varm, men da hun så prislappen, sukket hun stille.En: At the first booth they stopped by, she tried on a coat that was both beautiful and warm, but when she saw the price tag, she sighed quietly.No: Den var altfor dyr.En: It was way too expensive.No: Mens de fortsatte å lete, prøvde hun flere alternativer, men ingen av dem ga henne den følelsen som den første hadde gjort.En: As they continued to search, she tried several alternatives, but none of them gave her the feeling that the first one had.No: Hun var i villrede, dratt mellom ønsket om kvalitet og behovet for rimelighet.En: She was at a loss, torn between the desire for quality and the need for affordability.No: "Jeg vet du liker den første," sa Leif plutselig.En: "I know you like the first one," Leif suddenly said.No: "Hvorfor ikke kjøpe den?En: "Why not buy it?No: Jeg kan legge til de ekstra hundrelappene du mangler.En: I can add the extra hundrelappene you're short."No: "Sigrid stoppet opp og så på ham.En: Sigrid stopped and looked at him.No: "Men Leif, du har dine egne utgifter," svarte hun.En: "But Leif, you have your own expenses," she replied.No: Hun visste hvor impulsiv han kunne være.En: She knew how impulsive he could be.No: "Jeg insisterer," han smilte varmt.En: "I insist," he smiled warmly.No: "Hva er poenget med penger hvis jeg ikke kan hjelpe deg når du trenger det?En: "What's the point of money if I can't help you when you need it?No: Dessuten gjør det meg glad å se at du får det du ønsker deg.En: Besides, it makes me happy to see you get what you want."No: "Med en blanding av takknemlighet og overraskelse aksepterte Sigrid tilbudet hans.En: With a mix of gratitude and surprise, Sigrid accepted his offer.No: Hun kjøpte kåpen, den samme hun hadde forelsket seg i ved første blikk.En: She bought the coat, the same one she had fallen in love with at first sight.No: Hun lovet seg selv å betale ham tilbake så snart hun kunne.En: She promised herself to pay him back as soon as she could.No: Da de forlot markedet, kjente Sigrid en ny varme, ikke bare fra den nye kåpen, men også fra Leifs generøse gest.En: As they left the market, Sigrid felt a new warmth, not just from the new coat, but also from Leif's generous gesture.No: Hun hadde innsett at det var greit å ta imot hjelp noen ganger, og at hun ikke alltid trengte å klare alt alene.En: She had realized that it was okay to accept help sometimes and that she didn't always need to handle everything on her own.No: Hun smilte, og de gikk hjemover sammen, gjennom den snødekte byen, med hjertene litt lettere enn før.En: She smiled, and they walked home together, through the snow-covered city, with their hearts a bit lighter than before. Vocabulary Words:illuminated: opplystbooths: boderdesperate: desperatwithstand: tåleaffordability: rimelighetimpulsive: impulsivextent: utgifterinsist: insisteregesture: gestgrateful: takknemlighetsibling: søskenpractical: praktiskgoal: målbudget: budsjettdurable: holdbartprice tag: prislappalternatives: alternativertorn: drattgenerous: generøsrealized: innsetthandle: klarehearts: hjertenewinter coat: vinterkåpewarmth: varmecheerful: gledeoptimistic: optimistisklack: manglerexpense: utgiftroasted: ristedeneed: behovet
Astrid ringer sin venninne Isabelle i Oslo for å drøfte bursdagsdepresjonen hun sliter med. Samtalen beveger seg inn i følelsen av å stå litt på siden mens alt annet ser ut til å gå videre. Isabelle og Astrid snakker også om seksualitet og kvinner, skjønnhet og begjær. Det å velge velvære, non-negotiables og en rytme som faktisk kjennes riktig for kroppen.
Fluent Fiction - Norwegian: Slippery Surprises: A Frosty Oslo Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-21-23-34-02-no Story Transcript:No: Jørgen og Kari trasket gjennom Oslos snødekte gater.En: Jørgen and Kari trudged through Oslo's snow-covered streets.No: Snøfnugg dalte sakte fra himmelen, og lyset fra gatelykter kastet en varm glød på det hvite dekket.En: Snowflakes drifted slowly from the sky, and the light from the street lamps cast a warm glow on the white blanket.No: De pustet ut små dampskyer i den kalde vinterluften.En: They exhaled small clouds of steam into the cold winter air.No: I armene sine bar Jørgen en kake, en komisk stor kake pakket inn i skinnende folie.En: In his arms, Jørgen carried a cake, a comically large cake wrapped in shiny foil.No: Den var til vennens bursdag, og begge var bestemte på å komme fram uten uhell.En: It was for a friend's birthday, and both were determined to arrive without mishap.No: "Vær forsiktig, Jørgen.En: "Be careful, Jørgen.No: Fortauet er veldig glatt," advarte Kari og kastet blikket mot isflekkene som lå spredt her og der.En: The sidewalk is very slippery," warned Kari, glancing at the patches of ice scattered here and there.No: "Slapp av, Kari.En: "Relax, Kari.No: Jeg har kontroll," svarte Jørgen selvsikkert.En: I've got it under control," replied Jørgen confidently.No: Han trakk på skuldrene og satte opp farten litt.En: He shrugged and sped up a bit.No: Kari sukket, skeptisk til Jørgens beslutning.En: Kari sighed, skeptical of Jørgen's decision.No: Hun visste at det kunne ende dårlig, men lot ham lede vei.En: She knew it could end badly, but she let him lead the way.No: De gikk videre, mens hun holdt øye med hvert steg.En: They continued, while she kept an eye on each step.No: De passerte snødekte biler og forbipasserende som forsiktig beveget seg langs den glatte gaten.En: They passed snow-covered cars and passersby cautiously moving along the slippery street.No: Vinden bet i kinnene deres, men tanken på den varme bursdagsfesten holdt dem motiverte.En: The wind bit their cheeks, but the thought of the warm birthday party kept them motivated.No: "Vi er snart fremme," sa Jørgen og smilte bredt, ivrig etter å vise at han kunne håndtere situasjonen.En: "We're almost there," said Jørgen with a wide smile, eager to show that he could handle the situation.No: Men akkurat da vrikket han på en usynlig isflekk.En: But just then, he twisted on an invisible patch of ice.No: Han mistet balansen.En: He lost his balance.No: Kari ropte, men det var for sent.En: Kari shouted, but it was too late.No: Jørgen seg i sakte film.En: Jørgen fell in slow motion.No: Kakens bunn mistet sitt grep, den seilte opp i luften.En: The bottom of the cake lost its grip, and it sailed up into the air.No: Tiden sto stille mens glasuren glinset i lyset fra en gatelykt.En: Time stood still as the icing glistened in the light of a street lamp.No: Sekundet etter falt kaken ned igjen, rett på Jørgens hode.En: A second later, the cake came crashing down, right onto Jørgen's head.No: Et splatt som ekko mot de snødekte veggene, og Jørgen sto der, dekket av krem.En: A splat echoed against the snow-covered walls, and Jørgen stood there, covered in cream.No: Kari brast ut i latter.En: Kari burst into laughter.No: Hun måtte lene seg mot en lyktestolpe for å holde seg stø.En: She had to lean against a lamppost to keep steady.No: Jørgen kikket opp på henne, og kunne lenge ikke annet enn å le med.En: Jørgen looked up at her and couldn't help but laugh with her.No: Kulden kjentes mindre, latteren deres knuste stillheten.En: The cold seemed less biting, and their laughter shattered the silence.No: "Vel, kanskje jeg burde hørt på deg," sa Jørgen etter noen minutter, mens han tørket krem bort fra pannen.En: "Well, maybe I should have listened to you," said Jørgen after a few minutes, wiping cream off his forehead.No: "Det går fint, Jørgen.En: "It's okay, Jørgen.No: La oss finne en taxi og kjøpe en ny kake," foreslo Kari, fortsatt fnisende.En: Let's find a taxi and buy a new cake," suggested Kari, still giggling.No: "Det høres ut som en plan," svarte Jørgen.En: "That sounds like a plan," replied Jørgen.No: De bestemte seg for at sakte men sikkert er det beste, spesielt når fortauet er isete.En: They decided that slow and steady is best, especially when the sidewalk is icy.No: De fant en taxi, og snart var de på vei for å kjøpe en ny kake, sammen, begge klokere enn før og klare for å dele en ny latter med sine venner.En: They found a taxi, and soon they were on their way to buy a new cake, together, both wiser than before and ready to share a new laugh with their friends. Vocabulary Words:trudged: trasketdrifted: dalteglow: glødexhaled: pustet utmishap: uhellwarned: advarteglancing: kastet blikketshrugged: trakk på skuldreneskeptical: skeptiskdecision: beslutningpassersby: forbipasserendebit: betmotivated: motivertetwisted: vrikketinvisible: usynligbalance: balansensplat: splattsteadily: støburst: brastlamppost: lyktestolpelaugh: latterwiping: tørketforehead: pannengiggling: fnisendeplan: plansteadily: støicy: isetecautiously: forsiktigglimmer: glinsetdetermined: bestemte
Flymarkedet er i kraftig endring. Og norske flyplasser med Oslo lufthavn i spissen kommer ikke godt ut av det, ifølge en ny rapport. Hva er det Norge holder på å miste, og hva kan gjøres? Med Avinors konsernsjef Abraham Foss. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Fluent Fiction - Norwegian: The Secret Healer of Oslo: Sigrid's Viking Heritage Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-19-08-38-20-no Story Transcript:No: Midt i den travle markedsplassen i Oslo, tusen år tilbake, var det vinter.En: In the middle of the busy marketplace in Oslo, a thousand years ago, it was winter.No: Snøen dalte mykt ned og la et hvitt teppe over de brosteinsbelagte gatene.En: Snow softly drifted down, laying a white blanket over the cobblestone streets.No: Sigrid, en dyktig urtekyndig kvinne, bøyde seg over Einar, en ung smed som lå utstrakt på en benk.En: Sigrid, a skilled herbal woman, leaned over Einar, a young blacksmith lying stretched out on a bench.No: Han hadde en mystisk sykdom, og ingen av de lokale healerne visste hvordan de skulle hjelpe ham.En: He had a mysterious illness, and none of the local healers knew how to help him.No: "Du trenger varme," sa Sigrid forsiktig.En: "You need warmth," Sigrid said gently.No: "Men det er noe mer.En: "But there is something more.No: Noe jeg ikke helt forstår.En: Something I don't quite understand."No: "Rundt dem var markedsplassen full av liv.En: Around them, the marketplace was full of life.No: Herrer og fruer snakket lavt mens de kjøpte varer fra de mange bodene.En: Lords and ladies spoke quietly as they bought goods from the many stalls.No: Lukten av stekt kjøtt fylte luften.En: The smell of roasted meat filled the air.No: Kjell, en eldre historieforteller, sto ved siden av og fulgte med.En: Kjell, an older storyteller, stood nearby watching.No: Han var kjent for å vite mye om gamle remedier og legender.En: He was known for his knowledge of old remedies and legends.No: "Du må finne det siste ingredienset," sa Kjell.En: "You must find the final ingredient," Kjell said.No: "Det vil hjelpe Einar.En: "It will help Einar."No: "Sigrid nikket.En: Sigrid nodded.No: Hun visste hva hun trengte, men det vokste bare dypt inne i skogen.En: She knew what she needed, but it grew only deep in the forest.No: "Jeg må dra ut til skogen," sa hun bestemt.En: "I have to go out into the forest," she said determinedly.No: "Snøen vil gjøre det vanskelig, men jeg må prøve.En: "The snow will make it difficult, but I must try."No: "Einar forsøkte å reise seg.En: Einar tried to rise.No: "Jeg blir med deg," sa han svak i stemmen, men med en glød av eventyrlyst i blikket.En: "I'll go with you," he said weakly, but with a spark of adventure in his eyes.No: Sigrid nølte et øyeblikk, men så lot hun ham støtte seg til armen hennes.En: Sigrid hesitated for a moment, but then she let him support himself on her arm.No: De ventet ikke lenge før de satte kursen mot den snødekte skogen.En: They didn't wait long before heading toward the snow-covered forest.No: Deres vei gjennom skogen var langsom.En: Their journey through the forest was slow.No: Trærne var tunge av snø, og den kalde luften fikk dem til å skjelve.En: The trees were heavy with snow, and the cold air made them shiver.No: Men Sigrid var fast bestemt på å finne det de trengte.En: But Sigrid was determined to find what they needed.No: Hun visste om en hemmelighet fra vikingtiden, noe hun hadde skjult lenge.En: She knew of a secret from Viking times, something she had kept hidden for a long time.No: Etter flere timers leting fant de endelig planten de trengte.En: After several hours of searching, they finally found the plant they needed.No: Sigrid nølte.En: Sigrid hesitated.No: Hvis hun brukte denne kunnskapen, ville hennes skjulte fortid bli avslørt.En: If she used this knowledge, her hidden past would be revealed.No: "Du må stole på deg selv, Sigrid," sa Kjell som hadde fulgt etter dem i stillhet.En: "You must trust yourself, Sigrid," said Kjell, who had followed them silently.No: "Din fortid er en del av deg.En: "Your past is a part of you."No: "Med et dypt pust samlet Sigrid ingrediensene.En: With a deep breath, Sigrid gathered the ingredients.No: Da de kom tilbake til landsbyen, brukte hun sin urgamle kunnskap for å lage en helbredende drikk.En: When they returned to the village, she used her ancient knowledge to make a healing potion.No: Einar drakk drikken, og snart kom fargen tilbake i kinnene hans.En: Einar drank the potion, and soon the color returned to his cheeks.No: "Er det over?En: "Is it over?"No: " spurte han, overrasket over sin egen styrke.En: he asked, surprised by his own strength.No: "Ja," sa Sigrid, og visste at hun nå måtte være åpen om hvem hun var.En: "Yes," said Sigrid, knowing she now had to be open about who she was.No: Både Einar og Kjell hadde skjønt at hun bar på gammel visdom.En: Both Einar and Kjell had realized she carried ancient wisdom.No: Fra den dagen aksepterte Sigrid sitt vikingarv.En: From that day, Sigrid accepted her Viking heritage.No: Hun begynte å dele sin kunnskap med andre.En: She began to share her knowledge with others.No: Hennes hemmelighet var ikke lenger noe å frykte, men noe å være stolt av.En: Her secret was no longer something to fear, but something to be proud of.No: I markedsplassen fortsatte livet med en ny respekt for Sigrid og hennes ferdigheter.En: In the marketplace, life continued with a new respect for Sigrid and her skills.No: Hun hadde valgt å bruke sine evner for å helbrede, og det forandret alt.En: She had chosen to use her abilities to heal, and it changed everything. Vocabulary Words:marketplace: markedsplassherbal: urtekyndigmysterious: mystiskillness: sykdomhealers: healerestall: bodroasted: stektstoryteller: historiefortellerremedies: remedieringredient: ingrediensdeterminedly: bestemtforest: skogheavy: tungshiver: skjelvesecret: hemmelighethidden: skjultreveal: avsløretrust: stolebreath: pustgather: samlepotion: drikkcheeks: kinnancient: urgammelwisdom: visdomheritage: arvproud: stoltabilities: evnerheal: helbredeknowledge: kunnskapventure: ferd
Fluent Fiction - Norwegian: Bridging Bonds with Robots: A Winter Adventure in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-18-23-34-02-no Story Transcript:No: Vintervinden sustet svakt gjennom Oslos gater.En: The winter wind softly rustled through the streets of Oslo.No: Inne på Norsk Teknisk Museum var det varmt og livlig.En: Inside the Norsk Teknisk Museum, it was warm and lively.No: Familier strømmet inn, kledd i ullgensere og tykke skjerf.En: Families streamed in, dressed in wool sweaters and thick scarves.No: Astrid, en energisk tenåring, gjorde sitt beste for å holde tritt med foreldrene sine, Lars og Erik.En: Astrid, an energetic teenager, was doing her best to keep up with her parents, Lars and Erik.No: Hun var spent på hva dagen ville bringe.En: She was excited about what the day would bring.No: Museet var enormt.En: The museum was enormous.No: Høye tak, store haller.En: High ceilings, large halls.No: Astrid kjente den spennende lukten av teknologi og historie.En: Astrid sensed the exciting smell of technology and history.No: Skjermer lyste opp omkring henne, og lyden av prat og latter fylte rommet.En: Screens lit up around her, and the sound of chatter and laughter filled the room.No: Hun ville så gjerne dele alt dette med familien, men Lars og Erik var allerede opptatt med hvert sitt.En: She wanted so much to share all of this with her family, but Lars and Erik were already busy with their own interests.No: Lars var fascinert av de gamle togene, mens Erik var nedsunket i en utstilling om energihistorie.En: Lars was fascinated by the old trains, while Erik was absorbed in an exhibit about energy history.No: Astrid følte seg litt alene.En: Astrid felt a bit alone.No: Hun ønsket å knytte bånd med foreldrene sine, men følte seg usynlig.En: She wanted to connect with her parents but felt invisible.No: Hun bestemte seg for å gjøre noe.En: She decided to take action.No: Hun ville finne en utstilling som kunne samle dem.En: She wanted to find an exhibit that could bring them together.No: Etter å ha streifet omkring, kom hun over en liten del av museet hun aldri hadde sett før.En: After wandering around, she came across a small part of the museum she had never seen before.No: Det var en ny, interaktiv robotutstilling.En: It was a new, interactive robot exhibit.No: Robotene var forbløffende.En: The robots were astonishing.No: De beveget seg elegant og kunne til og med "snakke" med besøkende.En: They moved gracefully and could even "talk" with visitors.No: Astrid smilte for seg selv.En: Astrid smiled to herself.No: Hun visste at dette ville fange foreldrenes oppmerksomhet.En: She knew this would capture her parents' attention.No: Hun gikk tilbake for å hente dem.En: She went back to get them.No: "Kom å se!En: "Come and see!No: Dere må se robotene!En: You have to see the robots!"No: " ropte hun.En: she shouted.No: Lars og Erik, opptatte med sitt, nølte et øyeblikk men fulgte etter henne.En: Lars and Erik, busy with their own interests, hesitated for a moment but followed her.No: Da de kom til utstillingen, ble de begge fascinert.En: When they arrived at the exhibit, they were both fascinated.No: En robot hilste dem velkommen, og en annen begynte å forklare sitt maskineri.En: A robot welcomed them, and another began to explain its machinery.No: Erik lente seg fremover, tydelig imponert, og Lars lo av en robot som danset.En: Erik leaned forward, clearly impressed, and Lars laughed at a robot that danced.No: Latter og samtaler fylte rommet der de sto.En: Laughter and conversations filled the room where they stood.No: Astrid følte varmen av gleden i familiens delte opplevelse.En: Astrid felt the warmth of the joy in the family's shared experience.No: Plutselig var de ikke lengre splittet av interesseforskjeller.En: Suddenly, they were no longer split by differences in interests.No: Robotene ble broen mellom dem.En: The robots became the bridge between them.No: De forlot museet senere enn planlagt, men tiden hadde flydd.En: They left the museum later than planned, but time had flown by.No: Ute var kvelden stjerneklart og kald.En: Outside, the evening was starry and cold.No: Astrid kjente en ny trygghet i skuldrene sine.En: Astrid felt a new confidence in her shoulders.No: Hun innså at hennes interesser kunne bringe dem sammen.En: She realized that her interests could bring them together.No: På veien hjem snakket de om dagen.En: On the way home, they talked about the day.No: Lars og Erik diskuterte robottens bevegelser, og Astrid fanget glimt av deres fascinasjon.En: Lars and Erik discussed the movements of the robots, and Astrid caught glimpses of their fascination.No: Hun visste at denne dagen hadde brakt dem nærmere hverandre.En: She knew that this day had brought them closer together.No: De lo og delte minner, en spiral av glede som holdt dem samlet.En: They laughed and shared memories, a spiral of joy that kept them united.No: Og med et smil om munnen visste Astrid at dette vinterbesøket hadde lyktes i å styrke familiebandene.En: And with a smile on her face, Astrid knew that this winter visit had succeeded in strengthening the family bonds. Vocabulary Words:rustled: sustetenergetic: energiskenormous: enormtceilings: taklively: livligwool: ullscarves: skjerfsensed: kjentechatter: pratinvisible: usynligconnect: knytteastonishing: forbløffendegracefully: elegantcapture: fangehesitated: nøltemachinery: maskinerileaned: lenteimpressed: imponertdanced: dansetbridge: broensplit: splittetdifferences: interesseforskjellerconfident: trygghetglimpses: glimtstrengthening: styrkefascination: fascinasjonshared: delteexperience: opplevelseunity: samletbonds: bandene
Fluent Fiction - Norwegian: Gift of Memories: Eirik's Heartfelt Quest in Oslo's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-18-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Oslo.En: It was a cold winter day in Oslo.No: Snøen dalte stille ned og kledde byen i et hvitt teppe.En: The snow was falling quietly, covering the city in a white blanket.No: Inne på Norsk Teknisk Museum var det en helt annen stemning.En: Inside the Norsk Teknisk Museum, there was an entirely different atmosphere.No: Haller fylt med nysgjerrige familier, barn som lo, og mekaniske maskiner som rørte på seg.En: Halls were filled with curious families, laughing children, and mechanical machines that were moving.No: Mange kom for å lære og leke, men Eirik hadde et helt spesielt ærend.En: Many came to learn and play, but Eirik had a very special task.No: Eirik var på jakt etter den perfekte bursdagsgaven til sin søster, Solveig.En: Eirik was on a quest for the perfect birthday gift for his sister, Solveig.No: Hun var smart, praktisk, og hadde alltid alt under kontroll.En: She was smart, practical, and always had everything under control.No: Han ønsket å finne noe som viste hvor mye han satte pris på henne.En: He wanted to find something that showed how much he appreciated her.No: Når man går inn i museumsbutikken, blir man møtt av en verden full av muligheter.En: When you enter the museum shop, you are met with a world full of possibilities.No: Eirik kjente umiddelbart usikkerheten snike seg på.En: Eirik immediately felt uncertainty creeping in.No: "Jeg vet ikke hvor jeg skal starte," innrømmet han stille.En: "I don't know where to start," he admitted quietly.No: Ved siden av ham sto Henrik, en lystig gutt med et smil som alltid smittet.En: Next to him stood Henrik, a cheerful boy with a smile that was always infectious.No: "Kanskje vi finner noe her," foreslo Henrik mens han peket på hyllene med glitrende og spennende gaver.En: "Maybe we'll find something here," suggested Henrik while pointing at the shelves with glittering and exciting gifts.No: Eirik så rundt seg.En: Eirik looked around.No: Bøkene om teknologi, byggesett av roboter, og små Tesla-coils fanget raskt hans oppmerksomhet, men hver gang han så nærmere, begynte tvilen å gnage.En: The books on technology, robot building kits, and small Tesla coils quickly caught his attention, but every time he looked closer, doubt began to nag.No: Hva hvis hun allerede har noe lignende?En: What if she already has something similar?No: Eller noe bedre?En: Or something better?No: Budsjettet hans var begrenset, og han ønsket ikke å skuffe henne.En: His budget was limited, and he didn't want to disappoint her.No: "Tenk på hva Solveig liker nå om dagen," sa Henrik oppmuntrende.En: "Think about what Solveig likes these days," said Henrik encouragingly.No: "Hva med de maskinene der?En: "What about those machines over there?No: Hun elsker å løse gåter!"En: She loves solving puzzles!"No: Eirik lot tankene vandre tilbake til en barndomsreise til dette museet.En: Eirik let his thoughts wander back to a childhood trip to this museum.No: Han og Solveig hadde tilbrakt timer foran en gammel mekanisk puslespill.En: He and Solveig had spent hours in front of an old mechanical puzzle.No: Det var en tid de delte en spesiell interesse for oppfinnelser og mysterier.En: It was a time when they shared a special interest in inventions and mysteries.No: Tanken gjorde Eirik varm om hjertet.En: The thought warmed Eirik's heart.No: Han nærmet seg hyllen og plukket opp et unikt mekanisk puslespill, lik det de hadde beundret som barn.En: He approached the shelf and picked up a unique mechanical puzzle, similar to the one they had admired as children.No: Men han var fortsatt usikker.En: But he was still unsure.No: Butikken annonserte at de snart ville stenge, så han hadde liten tid igjen til å bestemme seg.En: The shop announced that they would soon be closing, leaving him with little time to decide.No: "Eirik, catch up!En: "Eirik, catch up!No: Butikken stenger snart!" ropte Henrik spent.En: The shop is closing soon!" shouted Henrik eagerly.No: "Det er nå eller aldri!"En: "It's now or never!"No: Eirik så på Henrik, og så tilbake på puslespillet.En: Eirik looked at Henrik, and then back at the puzzle.No: I et siste spark av selvtillit besluttet han at det var puslespillet han skulle gi.En: In a final burst of confidence, he decided that this was the gift he would give.No: Det var ikke bare en gave, men en påminnelse om en delt opplevelse.En: It was not just a present but a reminder of a shared experience.No: Spenningen lettet fra skuldrene hans da han betalte i kassa.En: The tension lifted from his shoulders as he paid at the register.No: Henrik klappet ham på skulderen.En: Henrik patted him on the shoulder.No: "Jeg tror hun vil like den."En: "I think she'll like it."No: Dagen for bursdagen kom, og Solveigs ansikt lyste opp da hun åpnet pakken.En: The day of the birthday came, and Solveig's face lit up when she opened the package.No: "Eirik, dette puslespillet...En: "Eirik, this puzzle...No: ...minner du deg?"En: do you remember?"No: sa hun med et varmt smil.En: she said with a warm smile.No: De delte et øyeblikk av stillhet fylt med gode minner.En: They shared a moment of silence filled with good memories.No: Eirik innså da at det viktige med en gave var ikke prisen, men tanken og minnene bak.En: Then Eirik realized that the important thing about a gift was not its price but the thought and memories behind it.No: Fra den dagen lærte han å stole mer på instinktene sine og verdsette følelsene bak en gave, langt mer enn dens materielle verdi.En: From that day on, he learned to trust his instincts more and to value the emotions behind a gift, far more than its material value.No: Museet forlot ikke bare avtrykk av teknologisk undring, men også personlige minner som satte preg på alle som besøkte det.En: The museum not only left an imprint of technological wonder but also personal memories that left a mark on everyone who visited it. Vocabulary Words:blanket: teppecurious: nysgjerrigemechanical: mekaniskeatmosphere: stemningquest: jaktappreciated: satte pris påpossibilities: muligheteruncertainty: usikkerheteninfectious: smittetglittering: glitrendenag: gnagedoubt: tvilenbudget: budsjettetpuzzles: gåteradmired: beundretreminder: påminnelseconfidence: selvtillittension: spenningenregister: kassalit up: lyste oppmemories: minnerinstincts: instinkteneemotions: følelsenematerial value: materielle verdiimprint: avtrykkwonder: undringpersonal: personligemarked: pregspecial: spesielladmitted: innrømmet
La administración federal de aviación emitió serias advertencias a las aerolíneas comerciales sobre los riesgos de sobrevolar México, Centroamérica y partes de América del Sur debido a posibles actividades militares.En otras noticias: María Corina Machado ofreció una conferencia de prensa donde habló sobre su conversación con Donald Trump y el futuro de Venezuela.Se dieron a conocer las imágenes del operativo secreto para sacar a María Corina Machado de Venezuela y trasladarla a Oslo.Continúan los enfrentamientos entre manifestantes y agentes de inmigración en Minneapolis. Mientras tanto aumentan las cifras de personas detenidas por ICE.
Weekly update is up! I'm in Oslo; The WhiteDate Breach; The Instagram Scraped Data (and password resets) https://www.troyhunt.com/weekly-update-486/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Daniyal Mueenuddin graduated from Dartmouth College and Yale Law School. After winning a Fulbright scholarship to study in Norway, he practiced law in New York before returning to Khânpur, Pakistan to manage the family farm. He divides his time between Oslo and Pakistan. Stories in his collection In Other Rooms, Other Wonders have appeared in the New Yorker, Granta and Salman Rushdie's Best American Short Story collection. 'Our Lady of Paris' was nominated for a National Magazine Award. On this episode of Little Atoms he talks to Neil Denny about his new novel This Is Where The Serpent Lives. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Contemporary artist Jumana Emil Abboud respirits water sources from Palestine to Wales, drawing on folklore, oral storytelling, and memories of dispossession and resistance, in her ongoing series of collaborative workshops and performances, The Water Diviners (2020-).Jumana Emil Abboud's exhibition is at Mostyn in Llandudno until 22 February 2026.Artes Mundi 11 continues at venues across Wales until 1 March 2026, with the winner announced at the National Museum Cardiff on 15 January 2026.For more from Mostyn, hear artist Taloi Havini, winner of Artes Mundi 10, on the connections between extractive industries in the Pacific Islands and Wales. and their work documenting the environmental damage caused by colonial, and patriarchal, relations with land, in Habitat (2017): pod.link/1533637675/episode/e30bd079e3b389a1d7e68f5e2937a797And contemporary and performance artist Paul Maheke, as he moves between France, Congo, and Canada, and explores the ‘archive of their body' through drawing and dance, in Taboo Durag (2021): pod.link/1533637675/episode/56020e3b6ddd4b59c15296540a140bd1 Read into Alia Farid's embroidered tapestry series Elsewhere (2023), at Chisenhale in London, and the Henie Onstad Kunstsenter in Oslo, in recessed.space: recessed.space/00232-Alia-Farid-at-Henie-Onstad-KunstsenterFor more from curator Rachel Dedman, listen to the episode about an UNRWA Dress from Ramallah, Palestine (1930s): pod.link/1533637675/episode/92c34d07be80fe43a8e328705a7d80cbAnd read into the exhibition, Material Power: Palestinian Embroidery, at Kettle's Yard in Cambridge and the Whitworth in Manchester, in gowithYamo: gowithyamo.com/blog/textiles-in-cambridge-palestinian-embroidery-at-kettles-yardFor more from Siren Songs: Water as told by Artists at the Villa Medici in Rome (2025), read about Yannis Maniatakos and Zeljko Kujundzic, in gowithYamo: gowithyamo.com/blog/men-at-sea-yannis-maniatakos-and-zeljko-kujundzicAnd on water as archive, history, and method, listen to curator Eleanor Nairne on Julianknxx's Chorus in Rememory of Flight (2023) at the Barbican, and Professor Paul Gilroy, on The Black Atlantic (1993-Now) in Plymouth.PRODUCER: Jelena Sofronijevic.Follow EMPIRE LINES on Instagram: instagram.com/empirelinespodcastSupport EMPIRE LINES on Patreon: patreon.com/empirelines
Fluent Fiction - Norwegian: Balancing Act: One Man's Journey from Stress to Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-15-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars satt ved skrivebordet sitt i en moderne kontorbygning i Oslo.En: Lars sat at his desk in a modern office building in Oslo.No: Utenfor vinduene dalte snøen sakte ned over byens gater, og inne summet maskinene som vanlig.En: Outside the windows, the snow slowly drifted down over the city's streets, and inside, the machines hummed as usual.No: Det var vinter, og alt virket litt roligere, bortsett fra på Lars sitt kontor hvor stresset var i ferd med å toppe seg.En: It was winter, and everything seemed a bit calmer, except for in Lars' office where the stress was about to peak.No: Lars var en mellomleder, kjent for å være pålitelig.En: Lars was a middle manager, known for being reliable.No: Men nå følte han seg stadig mer frakoblet fra familien.En: But now he felt increasingly disconnected from his family.No: Ingrid, hans kone, hadde ofte nevnt hvor lite tid han tilbrakte hjemme, mens deres datter, Mette, hadde et viktig fotballkamp rett rundt hjørnet.En: Ingrid, his wife, had often mentioned how little time he spent at home, while their daughter, Mette, had an important soccer game coming up soon.No: Lars ville så gjerne være der for å støtte henne, men han visste også at sjefen ventet en viktig prosjektlevering i dag.En: Lars really wanted to be there to support her, but he also knew that his boss expected an important project delivery today.No: Tanken på prosjektet presset seg på.En: The thought of the project pressed on him.No: Lars visste at han måtte levere noe før dagen var omme.En: Lars knew he had to deliver something before the day was over.No: Men så; et bilde fanget blikket hans.En: But then, a picture caught his eye.No: Der sto Mette, med et stort vinnende smil etter en tidligere kamp.En: There was Mette, with a big winning smile from a previous game.No: Han merket en varm følelse av stolthet bre seg.En: He felt a warm feeling of pride spread through him.No: Klokken tikket mot innleveringsfristen, og stresset toppet seg da han tastet bort siste setninger på prosjektet.En: The clock ticked toward the submission deadline, and the stress peaked as he typed away the final sentences of the project.No: Likevel, tanken på å skuffe Mette ved ikke å møte opp på kampen, gnagde i bakhodet.En: Yet, the thought of disappointing Mette by not showing up at the game gnawed at the back of his mind.No: Valget måtte tas.En: A choice had to be made.No: Lars pustet dypt, skrev en kort e-post til sjefen med det han hadde fått gjort, og bestemte seg for å dra.En: Lars took a deep breath, wrote a short email to his boss with what he had accomplished, and decided to go.No: Prosjektet var ikke helt ferdigstilt, men han visste at ordene til Ingrid og smilet til Mette betydde mer nå.En: The project was not entirely complete, but he knew that Ingrid's words and Mette's smile meant more now.No: Han ankom fotballbanen akkurat i tide.En: He arrived at the soccer field just in time.No: Snøen knirket under støvlene mens han skyndte seg mot tribunen.En: The snow crunched under his boots as he hurried towards the stands.No: Mette så ham ikke med én gang, men Lars så hvordan selvtilliten strålte ut av henne da hun scoret et mål i siste minutt.En: Mette didn't see him right away, but Lars saw how her confidence radiated as she scored a goal in the last minute.No: Etter kampen møttes de med en sterk omfavnelse.En: After the game, they met with a strong embrace.No: Mette smilte stort og klemte ham hardt.En: Mette smiled broadly and hugged him tightly.No: Flere timer senere fikk Lars en telefon fra sjefen.En: Several hours later, Lars received a phone call from his boss.No: "Godt gjort," sa han.En: "Well done," he said.No: Lars ble overrasket, men lettet.En: Lars was surprised but relieved.No: Sjefen hadde notert seg den delvise rapporten og oppfattet Lars' prioriteringer som et godt eksempel på balansen mellom jobb og familie.En: The boss had noted the partial report and perceived Lars' priorities as a good example of balancing work and family.No: Denne opplevelsen endret noe hos Lars.En: This experience changed something in Lars.No: Han skjønte at å være mer til stede for familien ikke bare gjorde ham lykkeligere, men også bedre i stand til å prestere på jobben.En: He realized that being more present for his family not only made him happier but also better able to perform at work.No: Fra denne vinterdagen av fi kk arbeid og familie en mer balansert plass i hans liv.En: From this winter day forward, work and family found a more balanced place in his life. Vocabulary Words:drifted: dalthovered: summetsubmission: innleveringsfristendisconnected: frakobletgnawed: gnagdeblissfully: lykkeligpressured: pressetspread: breaccomplished: oppnåddthrive: trivesembrace: omfavnelseconvey: formidledetermined: bestemtperceive: oppfattepriorities: prioriteringerbalance: balansehummed: summetradiated: stråltestretched: strekksatisfied: tilfredsstiltrelieved: lettetconfidence: selvtillitsubmission: innsendingcompletion: ferdigstillelseassociate: tilknyttecommitment: forpliktelsestruggled: kjemperremarkable: bemerkelsesverdigpresent: til stedeconsumed: oppslukt
Fluent Fiction - Norwegian: Sealing the Deal: Astrid's Breakthrough in Snowy Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Solen hadde nettopp stått opp over Oslo.En: The sun had just risen over Oslo.No: Det var en kald vintermorgen, og snøen dekket byen som et hvitt teppe.En: It was a cold winter morning, and snow covered the city like a white blanket.No: Inne i et moderne kontorbygg, med store vinduer som ga utsikt over den glitrende hovedstaden, satt tre personer.En: Inside a modern office building, with large windows overlooking the shimmering capital, sat three people.No: Astrid, en ambisiøs prosjektleder, holdt kaffekoppen tett mot seg.En: Astrid, an ambitious project manager, held her coffee cup close to her.No: Hun var ivrig etter å overbevise Ingrid om å gå inn i en partnerskap.En: She was eager to persuade Ingrid to enter into a partnership.No: Sven, hennes kollega, var mer avslappet.En: Sven, her colleague, was more relaxed.No: Han nippet til sin kaffe mens han beundret utsikten.En: He sipped his coffee while admiring the view.No: "Vi må gjøre et godt inntrykk," sa Astrid bestemt.En: "We need to make a good impression," said Astrid decisively.No: "Ingrid er skeptisk, og vi må vinne henne over.En: "Ingrid is skeptical, and we need to win her over."No: "Ingrid, en erfaren forretningskvinne, var allerede på kontoret.En: Ingrid, an experienced businesswoman, was already in the office.No: Hun så på dem med et vurderende blikk.En: She looked at them with an appraising glance.No: "Jeg er bekymret for kostnadene," sa Ingrid.En: "I'm concerned about the costs," said Ingrid.No: "Og om dette virkelig er noe vi trenger.En: "And whether this is really something we need."No: "Astrid nikket forståelsesfullt.En: Astrid nodded understandingly.No: Hun visste at hun måtte tenke nytt.En: She knew she had to think anew.No: "Vi vil gjerne vise deg en ny plan," svarte hun.En: "We would like to show you a new plan," she replied.No: "En som kan møte deres budsjettbehov og vise verdien for dere.En: "One that can meet your budget needs and show the value for you."No: "De satte seg ned for å diskutere.En: They sat down to discuss.No: Møterommet var stille bortsett fra den svake lyden av tastaturer og skyggene av kaffemaskinen i hjørnet.En: The meeting room was quiet except for the faint sound of keyboards and the whirr of the coffee machine in the corner.No: Astrid presenterte rolig en detaljert plan, med fokus på de konkrete fordelene for Ingrids firma.En: Astrid calmly presented a detailed plan, focusing on the concrete benefits for Ingrid's company.No: Hun hadde laget en ny presentasjon over natten, etter å ha lyttet til Ingrids tidligere bekymringer.En: She had created a new presentation overnight after listening to Ingrid's previous concerns.No: Ingrids øyenbryn hevet seg av interesse.En: Ingrid's eyebrows raised with interest.No: Hun så over de justerte budsjettet og endringene som Astrid hadde foreslått.En: She looked over the adjusted budget and the changes that Astrid had proposed.No: "Dette ser lovende ut," sa hun langsomt.En: "This looks promising," she said slowly.No: "Dette kan være hva vi trenger for å vokse.En: "This might be what we need to grow."No: "Sven smilte tilfreds til Astrid.En: Sven smiled contentedly at Astrid.No: Astrid tittet mot Ingrid og var spent.En: Astrid glanced at Ingrid and was excited.No: Hun ventet på avgjørelsen.En: She waited for the decision.No: Det var et øyeblikk av stillhet før Ingrid endelig nikket.En: There was a moment of silence before Ingrid finally nodded.No: "Jeg liker tilnærmingen din, Astrid," sa Ingrid.En: "I like your approach, Astrid," said Ingrid.No: "La oss prøve med en prøvepartnerskap.En: "Let's try with a trial partnership."No: "Lettelsen var synlig hos Astrid.En: The relief was visible on Astrid.No: Hun smilte bredt.En: She smiled broadly.No: "Tusen takk, Ingrid.En: "Thank you very much, Ingrid.No: Vi vil sørge for at dette blir en suksess for dere.En: We will ensure that this becomes a success for you."No: " Da Astrid og Sven gikk ut av kontorbygget, snødde det fortsatt lett.En: As Astrid and Sven walked out of the office building, it was still lightly snowing.No: Astrid følte en ny forståelse for kundebehov.En: Astrid felt a new understanding of customer needs.No: Hun hadde lært viktigheten av å lytte og tilpasse seg.En: She had learned the importance of listening and adapting.No: Og, til tross for den kalde vinterdagen utenfor, følte hun seg varm av suksess.En: And, despite the cold winter day outside, she felt warmed by success. Vocabulary Words:risen: stått oppshimmering: glitrendeambitious: ambisiøspersuade: overbeviseskeptical: skeptiskappraising: vurderendeconcerned: bekymretfaint: svakwhirr: susenconcrete: konkreteadjusted: justertepromising: lovendecontentedly: tilfredsbroadly: bredttrial: prøvepartnership: partnerskaprelief: lettelseunderstanding: forståelseadapting: tilpassedespite: til tross forexperienced: erfarenconcerns: bekymringerovernight: over nattenbenefits: fordelerevaluated: evaluertcapital: hovedstadnarrative: fortellingcubicle: kontorbåsappeal: appellereanew: på nytt
I denne episoden av SinnSyn utforsker jeg et av de mest kontroversielle og fascinerende temaene i moderne psykologi: bruk av kunstig intelligens i psykisk helse.Hva skjer når vi begynner å snakke med maskiner om vårt indre liv? Kan AI bli et terapeutisk speil – eller risikerer vi å outsource noe dypt menneskelig?Jeg deler mine egne erfaringer med å bruke KI i klinisk praksis, både som verktøy for refleksjon, drømmearbeid og perspektivutvidelse, og som grunnlag for et nytt prosjekt jeg har jobbet med det siste året: BeBalanced.ai – en AI-veileder bygget på over 1500 timer med SinnSyn-podcaster, foredrag og psykologisk refleksjon.I samtale med en psykologistudent fra Universitetet i Oslo snakker vi om personvern, etikk, risiko, muligheter – og hvordan kunstig intelligens kanskje kan bidra til å utvide vårt mentale rom snarere enn å gjøre det trangere.Dette er en episode om håp, tvil og fremtiden for selvforståelse i en digital tidsalder.Vil du ha mer psykologi og flere dypdykk i menneskets sjelsliv?Bli medlem på vårt Mentale Helsestudio.Last ned SinSyn-appen på www.sinnsyn.no/download/ Eller meld deg inn via www.patron.com/sinsynVår AI-veileder finner du på https://bebalanced.ai/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
C dans l'air du 14 janvier 2026 - Iran : la répression s'intensifie…Trump prêt à frapper ?Après plus de deux semaines de manifestations contre le régime des mollahs, dans un Iran privé d'Internet, il est impossible de connaître le bilan précis de la répression menée. Toutefois, plusieurs organisations humanitaires dénoncent un massacre contre le peuple iranien. L'ONG Iran Human Rights, basée à Oslo, dit avoir la confirmation de 734 victimes, mais estime que le nombre réel de morts pourrait s'élever à plusieurs milliers. Plus de 2 500 morts, dit de son côté ce mercredi l'organisation de défense des droits humains HRANA, basée aux États-Unis.Malgré le blocus des communications, des témoignages décrivent des blessures par balles, notamment aux yeux et à la tête, et des vidéos montrent des rangées et des rangées de sacs mortuaires. D'après les États-Unis, par ailleurs, le régime menace désormais les contestataires arrêtés d'exécution. Donald Trump a promis hier une action « très forte » si des citoyens étaient exécutés après des procès expéditifs. Téhéran accuse Washington de chercher un « prétexte » en vue d'une intervention militaire pour faire tomber le régime de l'ayatollah Khamenei.Signe d'un réel malaise à Moscou, les dirigeants russes de premier plan sont restés silencieux ces derniers jours sur la situation en Iran. Le chef de la diplomatie russe, Sergueï Lavrov, a réagi ce mercredi assurant qu'un pays tiers ne pourra pas « changer la nature des relations entre la Russie et l'Iran ». Avant lui, seul l'ancien ministre de la Défense, Sergueï Choïgou, a condamné une « nouvelle tentative de forces extérieures d'interférer dans les affaires intérieures » du pays. Pas plus que pour le Venezuela, le Kremlin ne semble décidé à venir au secours d'un pays qu'il présentait pourtant, il y a peu, comme un « allié stratégique ». De plus en plus menaçant vis-à-vis de Téhéran, Donald Trump a également insisté une nouvelle fois ce mercredi sur le besoin « vital » pour les États-Unis de s'emparer du Groenland, avec le soutien de l'OTAN, juste avant un entretien sous haute tension à Washington entre dirigeants danois, groenlandais et américains autour de l'avenir du territoire autonome danois. Les intentions du président des États-Unis doivent être « prises très au sérieux », a estimé le Premier ministre Sébastien Lecornu. Le chef de la diplomatie française, Jean-Noël Barrot, a annoncé l'ouverture d'un consulat au Groenland le 6 février.Alors que se passe-t-il en Iran ? Qui est Ali Khamenei, le guide suprême de l'Iran ? Le régime des mollahs peut-il tomber ? A l'heure où Donald Trump n'exclue pas un recours à la force contre le régime iranien à quoi pourrait ressembler une intervention américaine en Iran ? Enfin quid du Groenland ? Nos experts :- Georges MALBRUNOT - Grand reporter spécialiste du Moyen-Orient – Le Figaro - Général Dominique TRINQUAND - Ancien chef de la mission militaire française auprès de l'ONU, auteur de D'un monde à l'autre - Florian LOUIS - Historien, spécialiste des relations internationales, membre de la rédaction de la revue Le Grand Continent- Patricia ALLEMONIERE - Grand reporter, spécialiste des questions internationales, autrice de Au cœur du Chaos- Sonia DRIDI (Duplex à Washington) - Correspondante aux Etats-Unis – LCI et France 24
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Family Ties: A Homecoming in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-13-08-38-20-no Story Transcript:No: Flyplassen var full av liv.En: The airport was full of life.No: Mennesker hastet forbi, alle med sine egne reisemål.En: People hurried by, each with their own destinations.No: Utenfor vinduene kunne man skimte snødekte trær i det fjerne.En: Outside the windows, one could glimpse snow-covered trees in the distance.No: Sindre sto midt i mylderet, hjertet slo raskt mens han ventet.En: Sindre stood amidst the hustle and bustle, his heart beating fast as he waited.No: Det var kaldt ute, og varmen fra flyplassen kjentes behagelig.En: It was cold outside, and the warmth of the airport felt pleasant.No: Sindre hadde vært borte i mange år.En: Sindre had been away for many years.No: Da foreldrene deres flyttet til utlandet, hadde han valgt å bli med.En: When their parents moved abroad, he had chosen to go with them.No: Men nå var han tilbake.En: But now he was back.No: Tilbake til Oslo og til alt det gamle.En: Back in Oslo and to everything old.No: Han var spent, men også nervøs.En: He was excited but also nervous.No: Hva ville søsknene hans tenke?En: What would his siblings think?No: Maja, den yngste, var den første som dukket opp.En: Maja, the youngest, was the first to appear.No: "Sindre!" ropte hun, full av glede.En: "Sindre!" she cried, full of joy.No: Herligheten i smilet hennes lettet Sindre sitt hjerte.En: The delight in her smile lifted Sindre's heart.No: De klemte hverandre hardt, begge to glade for å gjenforenes.En: They hugged each other tightly, both happy to be reunited.No: "Jeg har savnet deg," sa Maja, og Sindre kjente en klump i halsen.En: "I've missed you," said Maja, and Sindre felt a lump in his throat.No: Lars kom senere.En: Lars came later.No: Han var mer tilbakeholden.En: He was more reserved.No: "Hei, Sindre," sa han kort da han nådde fram.En: "Hi, Sindre," he said shortly when he reached them.No: Sindre visste at dette ville bli vanskeligere.En: Sindre knew this would be harder.No: Lars, som var den eldste av dem, hadde alltid vært skeptisk til Sindre sine valg.En: Lars, the oldest of them, had always been skeptical of Sindre's choices.No: De satte seg på en kafé på flyplassen.En: They sat down at a café in the airport.No: Maja pratet ivrig, mens Lars forble taus.En: Maja chatted eagerly, while Lars remained silent.No: Sindre visste at han måtte ta initiativet.En: Sindre knew he had to take the initiative.No: "Jeg vet at det har vært vanskelig," begynte han.En: "I know it's been difficult," he began.No: "Jeg vil forklare hvorfor jeg kom tilbake."En: "I want to explain why I came back."No: Lars så på Sindre, øynene var alvorlige.En: Lars looked at Sindre, his eyes serious.No: "Det må være en god grunn," sa Lars, det var litt frykt i stemmen.En: "It must be a good reason," said Lars, with a bit of fear in his voice.No: Maja klemte Sindre sin hånd under bordet.En: Maja squeezed Sindre's hand under the table.No: "Jeg har lært mye," fortsatte Sindre, "og jeg savnet dere.En: "I've learned a lot," continued Sindre, "and I missed you.No: Jeg ville hjem."En: I wanted to come home."No: Han fortalte om erfaringene sine i utlandet, om de gode og dårlige tidene.En: He told them about his experiences abroad, the good times and the bad.No: Om hvorfor han ønsket å være sammen med dem igjen.En: About why he wanted to be with them again.No: Lars lyttet, ansiktet hans myknet sakte opp.En: Lars listened, his face slowly softening.No: Samtalen ble mer åpen, mer ærlig.En: The conversation became more open, more honest.No: Brødrene begynte å snakke om ting de hadde unngått før.En: The brothers began to talk about things they had avoided before.No: Maja var glad; hun følte at familien begynte å samles igjen.En: Maja was happy; she felt that the family was starting to come together again.No: Lars så på Sindre med en ny forståelse.En: Lars looked at Sindre with a new understanding.No: "Vi kan prøve," sa han endelig.En: "We can try," he finally said.No: "Det vil ta tid, men vi kan prøve."En: "It will take time, but we can try."No: De avsluttet samtalen med håp.En: They ended the conversation with hope.No: Maja foreslo å lage en middag sammen neste helg.En: Maja suggested making a dinner together next weekend.No: De alle nikket, enige om at det var en god start.En: They all nodded, agreeing that it was a good start.No: Sindre følte en ny forbindelse til dem.En: Sindre felt a new connection to them.No: Det var en start, en ny begynnelse.En: It was a beginning, a new start.No: Utenfor fortsatte snøen å legge seg, som et teppe av nye muligheter.En: Outside, the snow continued to settle, like a blanket of new possibilities. Vocabulary Words:glimpse: skimteamidst: midt ihustle: mylderetbustle: mylderetheart: hjerteabroad: utlandetsiblings: søskennervous: nervøsskeptical: skeptiskreserved: tilbakeholdeninitiative: initiativetexperiences: erfaringenesoftening: myknet opphonest: ærligreunited: gjenforenesdelight: herlighetenlump: klumpserious: alvorligefear: fryktsettle: legge segpossibilities: muligheterglad: gladbeginning: begynnelsereasons: grunneneconnection: forbindelsecomforting: behageligjoy: gledeeagerly: ivrigavoided: unngåttunderstanding: forståelse
Chormance, eldre førstegangsmødre, Heated Rivalry-avhengighet og nytt år. Astrid ringer venninnen sin, Isabelle i Oslo, for å skravle om trender, tidsånd og det nye året.
Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Old Bonds: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-11-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto på Oslo Sentralstasjon, nervøs men spent.En: Lars stood at Oslo Sentralstasjon, nervous but excited.No: Han sjekket klokken igjen.En: He checked the clock again.No: Toget fra Bergen skulle ankomme hvert øyeblikk.En: The train from Bergen was supposed to arrive any moment.No: Det var midt på vinteren, og kulden bet i skinnene utenfor, hvor et tynt lag av snø dekket bakken.En: It was the middle of winter, and the cold bit at the tracks outside, where a thin layer of snow covered the ground.No: Innsiden av stasjonen var varm, og lyden av kaffemaskiner fra kioskene fylte luften med en trøstende aroma.En: Inside the station was warm, and the sound of coffee machines from the kiosks filled the air with a comforting aroma.No: Lars holdt en liten gave i hånden.En: Lars held a small gift in his hand.No: En rød eske med en liten bryllupsfigur inni—en liten gest til Ingrid.En: A red box with a little wedding figurine inside—a small gesture for Ingrid.No: Det var mange år siden de to hadde sett hverandre.En: It had been many years since the two had seen each other.No: På universitetet hadde de vært bestevenner, men livet hadde tatt dem i ulike retninger.En: In university, they had been best friends, but life had taken them in different directions.No: Ingrid flyttet til utlandet og de mistet kontakten.En: Ingrid moved abroad, and they lost contact.No: Nå, takket være en tekstmelding og et lite dytt fra hans venn Kari, hadde de tatt opp tråden igjen.En: Now, thanks to a text message and a little nudge from his friend Kari, they had reconnected.No: Kanskje kunne de finne tilbake til det de en gang hadde.En: Maybe they could find their way back to what they once had.No: Lars så mot plattformen.En: Lars looked towards the platform.No: Togene kom, menneskene strømmet ut, og midt i mengden fanget han et kjent ansikt.En: The trains came, people streamed out, and in the middle of the crowd, he spotted a familiar face.No: Ingrid var der.En: Ingrid was there.No: Hun hadde klippet håret kortere, og hun bar en tykk, blå frakk.En: She had cut her hair shorter, and she wore a thick, blue coat.No: Han vinket, og øynene hennes lyste opp da hun så ham.En: He waved, and her eyes lit up when she saw him.No: "Hei, Lars!En: "Hi, Lars!"No: " sa Ingrid, med en anelse av en utenlandsk aksent.En: said Ingrid, with a hint of a foreign accent.No: Hjertet hans lettet på en måte han ikke hadde kjent på lenge.En: His heart lifted in a way he hadn't felt in a long time.No: "Hei, Ingrid," svarte han, og overleverte gaven.En: "Hi, Ingrid," he replied, handing over the gift.No: Hun smilte overrasket og pakket den opp.En: She smiled in surprise and unwrapped it.No: "Å, denne husker jeg," sa hun og lo.En: "Oh, I remember this," she said, laughing.No: "Vi snakket alltid om dette på universitetet.En: "We always talked about this at university."No: " Latteren hennes var den samme, varm og smittende.En: Her laughter was the same, warm and infectious.No: Men det var noe annerledes, en avstand i blikket hennes som han ikke kunne plassere.En: But there was something different, a distance in her eyes that he couldn't place.No: Det begynte litt stivt.En: It started off a bit stiff.No: De snakket om vær og reise, men etter hvert som de vandret gjennom Oslo, begynte samtalen å flyte lettere.En: They talked about the weather and travel, but as they strolled through Oslo, the conversation began to flow more easily.No: De besøkte Frognerparken, snakket om gamle minner og nye erfaringer.En: They visited Frognerparken, talked about old memories and new experiences.No: Ingrid fortalte om livet i utlandet, og Lars åpnet opp om hvor ensom han hadde følt seg i det siste.En: Ingrid spoke about life abroad, and Lars opened up about how lonely he had been feeling lately.No: Innsikten delte dem og brakte dem nærmere.En: The insights they shared separated them and brought them closer together.No: Sett fra en benk nær havneområdet, i snørik stilhet, innså Lars at han ikke lenger følte seg alene.En: Sitting on a bench near the harbor area, in snowy silence, Lars realized that he no longer felt alone.No: Ingrid hadde også forandret seg, men kjernen av vennskapet deres forble.En: Ingrid had changed too, but the core of their friendship remained.No: Dagen gikk med til latter og samtaler, og for første gang på lang tid følte han seg håpefull.En: The day was filled with laughter and conversations, and for the first time in a long time, he felt hopeful.No: Da de skiltes den kvelden, følte Lars at noe i ham hadde endret seg.En: When they parted that evening, Lars felt that something in him had changed.No: Han var klar til å være mer åpen, mer sårbar, og i dette fant han styrke.En: He was ready to be more open, more vulnerable, and in this, he found strength.No: Ingrids besøk ble til en ny start, og han gledet seg til fremtiden—ikke mer som en ensom vinter, men full av muligheter og varme vennskap.En: Ingrid's visit became a new beginning, and he looked forward to the future—not as a lonely winter, but full of possibilities and warm friendships. Vocabulary Words:nervous: nervøsexcited: spentchecked: sjekketmoment: øyeblikkcold: kuldentracks: skinnenethin: tyntcollect: fyltegesture: gestcontact: kontaktenreconnected: tatt opp trådenspotted: fangetaccent: aksentforeign: utenlandsksurprise: overrasketlaughter: lattereninfectious: smittendedistance: avstandconversation: samtalenstroll: vandretinsights: innsiktenharbor: havneområdetsilence: stilhetrealized: innsåvulnerable: sårbarstrength: styrkebeginning: startfuture: fremtidenpossibilities: muligheterlonely: ensom
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Connection: A Journey Through Oslo's National Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-10-08-38-20-no Story Transcript:No: På den kalde vinterdagen hadde Nationalmuseet i Oslo en spesiell energi.En: On the cold winter day, the Nationalmuseet in Oslo had a special energy.No: Snøfnuggene dalte sakte ned utenfor, og dannet et mykt teppe over byens gater.En: Snowflakes fell slowly outside, forming a soft blanket over the city's streets.No: Inne var det travelt.En: Inside, it was busy.No: Elever fra forskjellige skoler gikk rundt i de store salene, hvor tidens kunstverk snakket ulike språk gjennom sine skiftende stiler og farger.En: Students from different schools walked around in the large halls, where works of art from different times spoke various languages through their shifting styles and colors.No: Sigrid gikk stille bak gruppen sin.En: Sigrid walked quietly behind her group.No: Hun var i sitt rette element her, omgitt av kunstverk som rørte ved hjertet hennes.En: She was in her element here, surrounded by artworks that touched her heart.No: Selv om hun elsket å være blant maleriene, følte hun ofte at hun var for seg selv, selv i mengden.En: Even though she loved being among the paintings, she often felt alone, even in a crowd.No: Ved siden av henne gikk Eirik.En: Next to her walked Eirik.No: Han var åpen og pratsom, og han kjente nok de fleste i klassen.En: He was open and talkative, and he probably knew most of the class.No: Eirik snakket om dette og hint, men Sigrid lyttet ikke.En: Eirik talked about this and that, but Sigrid wasn't listening.No: Hun drømte seg bort i et landskap av farger og penselstrøk.En: She was dreaming herself away in a landscape of colors and brushstrokes.No: Da de kom til en stor sal, stoppet Sigrid.En: When they reached a large hall, Sigrid stopped.No: Foran henne hang et maleri som fanget hennes oppmerksomhet.En: In front of her hung a painting that captured her attention.No: Det var et uttrykk for kaos og følelsesladet intensitet.En: It was an expression of chaos and emotional intensity.No: Det var som om maleriet snakket til hennes innerste tanker.En: It was as if the painting spoke to her innermost thoughts.No: Det var et snev av Melankoli av Edvard Munch, og hun følte at det speilet hennes egen verden.En: There was a hint of Melankoli by Edvard Munch, and she felt that it mirrored her own world.No: Eirik la merke til at Sigrid hadde stoppet opp.En: Eirik noticed that Sigrid had stopped.No: "Hva ser du på?" spurte han nysgjerrig.En: "What are you looking at?" he asked curiously.No: Sigrid nølte.En: Sigrid hesitated.No: Hun kjempet med seg selv.En: She was struggling with herself.No: Ønsket hun å dele det hun følte?En: Did she want to share what she felt?No: Hva ville Eirik si?En: What would Eirik say?No: Ville han forstå?En: Would he understand?No: Hun tok et dypt pust.En: She took a deep breath.No: "Dette maleriet," begynte hun, "det minner meg om... om hvordan jeg noen ganger føler meg isolert, selv når jeg er rundt andre."En: "This painting," she began, "it reminds me of... of how I sometimes feel isolated, even when I'm around others."No: Ordene kom forsiktig, nesten som en hvisken.En: The words came cautiously, almost like a whisper.No: "Det er som om Munch forstår det."En: "It's as if Munch understands that."No: Eirik så på maleriet, så tilbake på Sigrid og nikket sakte.En: Eirik looked at the painting, then back at Sigrid and nodded slowly.No: "Det er interessant," sa han, "jeg tror jeg skjønner hva du mener.En: "That's interesting," he said, "I think I understand what you mean.No: Det får meg til å tenke på hvordan ting kan være overveldende, men samtidig vakre."En: It makes me think about how things can be overwhelming, yet beautiful at the same time."No: Sigrid smilte forsiktig.En: Sigrid smiled gently.No: Det var første gang hun hadde delt noe så personlig med en klassekamerat, og det hadde ikke vært så skummelt som hun hadde trodd.En: It was the first time she had shared something so personal with a classmate, and it hadn't been as scary as she had thought.No: Eirik lyttet virkelig, og det var som å åpne en dør hun ikke visste fantes.En: Eirik really listened, and it was like opening a door she didn't know existed.No: De gikk videre gjennom museet, side om side, og delte små betraktninger om kunstverkene de så.En: They continued through the museum, side by side, sharing small observations about the artworks they saw.No: Sigrid oppdaget at det å dele sine tanker gjorde alt mye rikere.En: Sigrid discovered that sharing her thoughts made everything much richer.No: Hun innså at hun, ved å åpne seg opp, kunne skape bånd og finne fellesskap hun aldri før hadde opplevd.En: She realized that by opening up, she could create bonds and find a sense of community she had never experienced before.No: Utenfor dalte snøen fortsatt, men inne var Sigrid fylt med en ny følelse av tilknytning.En: Outside, the snow still fell, but inside Sigrid was filled with a new sense of connection.No: Hennes indre verden var ikke lenger en ensom plass; den var et sted for dialog og oppdagelse, og i dag hadde det kunnet begynne med et enkelt maleri.En: Her inner world was no longer a lonely place; it was a space for dialogue and discovery, and today it had been able to begin with a single painting. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggeneblanket: teppehalls: saleneartworks: kunstverkshifting: skiftendetalkative: pratsomlandscape: landskapbrushstrokes: penselstrøkchaos: kaosemotional: følelsesladetintensity: intensitethint: snevmirrored: speiletcuriously: nysgjerrighesitated: nøltewhisper: hviskenoverwhelming: overveldendegently: forsiktigscary: skummeltdoor: dørobservations: betraktningercommunity: fellesskapconnection: tilknytningspace: plassdialogue: dialogdiscovery: oppdagelseshare: deleattention: oppmerksomhetinnermost: innerstecautiously: forsiktig
American Exception members on Patreon get first access to new episodes, and paid subscribers enjoy the entire library of the best historical analysis of deep events on the American Exception podcast. Join our Patreon at https://patreon.com/americanexception We are also on youtube at https://www.youtube.com/@americanexception9407 Ola Tunander joins us to discuss his recent article about the end of US military dominance over Northern Europe: “From US Horizontal Escalation to Russian Escalation Dominance: Strategic Naval Thinking and Capabilities in the 1980s and Today.” We also touch upon his series of articles on the assassination of Olaf Palme. See Part 1 here: “The Killing of PM Olof Palme: Part I (DRAFT).” Ola is Research Professor Emeritus with the Peace Research Institute in Oslo. He earned his doctoral degree in 1989 with a thesis on US Maritime Strategy. Ola has written and edited 15 books on geopolitics, military strategy and European security, submarine warfare, and deception operations (aka psychological operations). Subscribe to Ola's Substack! Special thanks to: · Dana Chavarria, production · Casey Moore, graphics · Michelle Boley, animated intro · Mock Orange, music
Fluent Fiction - Norwegian: Beneath the Strings: A Violinist's Quest for Family Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-09-08-38-20-no Story Transcript:No: Vintervinden gled langs Operaen i Oslo.En: The winter wind glided along the Operaen in Oslo.No: Snøfnugg danset i luften som små, hvite ballettdansere.En: Snowflakes danced in the air like small, white ballet dancers.No: Inne i varmen fra de gylne scenelysene, forberedte Elin seg på kveldens forestilling.En: Inside, warmed by the golden stage lights, Elin prepared for the evening's performance.No: Hun var en flink fiolinist, kjent for både teknikk og lidenskap.En: She was a talented violinist, known for both technique and passion.No: Men inni henne, var det et annet brennende ønske: å finne ut av hva som skjedde med faren hennes for mange år siden.En: But inside her, there was another burning desire: to find out what happened to her father many years ago.No: Mens Elin strammet strengene på fiolinen, merket hun noe uvanlig.En: As Elin tightened the strings on the violin, she noticed something unusual.No: En liten konvolutt var skjult inni fiolinens hulrom.En: A small envelope was hidden inside the hollow of the violin.No: Konvolutten var gulnet av tid.En: The envelope was yellowed with time.No: Forsiktig åpnet Elin den, hjertet slo raskere.En: Carefully, Elin opened it, her heart beating faster.No: Inni fant hun et brev skrevet med farens pene håndskrift.En: Inside, she found a letter written in her father's beautiful handwriting.No: Bokstavene virket som et gåtefullt dikt som minnet henne om en rød tråd i barndommen—en gammel familiegåte.En: The letters seemed like an enigmatic poem that reminded her of a red thread from childhood—an old family mystery.No: Med tårer i øynene tok hun brevet til Soren og Lars, hennes gode venner og kolleger.En: With tears in her eyes, she took the letter to Soren and Lars, her good friends and colleagues.No: De satt sammen i kantinen, i diskusjon om tonen som var både kjent og fryktelig ukjent.En: They sat together in the cafeteria, discussing the tone that was both familiar and terribly unknown.No: "Det må være noe her," sa Elin bestemt.En: "There must be something here," Elin said determinedly.No: Hun pekte på en linje som skrøt av lysets spill.En: She pointed to a line that praised the play of light.No: "'Lysets dans', far pleide å si dette."En: "'Dance of the light,' father used to say this."No: Lars og Soren delte et blikk som sa mer enn ord kunne.En: Lars and Soren shared a look that said more than words could.No: "Elin, kanskje det neste svaret er i kveldens musikk," foreslo Soren.En: "Elin, maybe the next answer is in tonight's music," Soren suggested.No: Forestillingens kveld kom fortere enn en vinterstorm.En: The evening of the performance arrived faster than a winter storm.No: Elin satte seg på scenen, trygt i lysets varme omfavnelse.En: Elin sat on stage, safely in the warm embrace of the light.No: Notene fosset fra fiolinen hennes, og ved siste del av stykket, så hun det - den siste brikken av gåten gjemt i partituret.En: The notes poured from her violin, and in the last part of the piece, she saw it—the final piece of the puzzle hidden in the sheet music.No: Et mystisk mønster av musikknoter, en kode bare hennes far kunne ha etterlatt.En: A mysterious pattern of musical notes, a code only her father could have left behind.No: Elin forsto nå.En: Elin understood now.No: Faren hadde vært involvert i en hemmelig musikksamfunn, viet til opplæring av musikkens dybde.En: Her father had been involved in a secret music society, dedicated to teaching the depths of music.No: Hun følte både tapet og gaven av kunnskapen som nå var hennes.En: She felt both the loss and the gift of knowledge that was now hers.No: Etter forestillingen stod Elin på den snørike operataket.En: After the performance, Elin stood on the snowy opera roof.No: Hun så mot himmelen og smilte.En: She looked up at the sky and smiled.No: Ikke bare hadde hun funnet et svar hun hadde lett etter, men også en ny retning i livet.En: Not only had she found an answer she had been searching for, but also a new direction in life.No: Hun ville fortsette å spille, ikke bare for seg selv, men for minnet om faren.En: She would continue to play, not just for herself, but in memory of her father.No: Med våken ild i blikket gikk Elin tilbake, glad og bestemt.En: With an awakened fire in her eyes, Elin walked back, happy and determined.No: Musikken var ikke bare hennes arv, men en bro til steder hun ennå hadde til gode å oppdage.En: The music was not only her heritage but a bridge to places she had yet to discover.No: Hennes nye start.En: Her new beginning. Vocabulary Words:glided: gledsnowflakes: snøfnuggballet: ballettwarmed: varmenprepared: forberedteperformance: forestillingtalented: flinktechnique: teknikkunusual: uvanlighollow: hulromyellowed: gulnetletter: brevhandwriting: håndskriftenigmatic: gåtefulltthread: trådmystery: gåtediscussing: diskusjondeterminedly: bestemtpraised: skråtembrace: omfavnelsepuzzle: gåtenpattern: mønstercode: kodesociety: musikksamfunndedicated: vietdepths: dybdeknowledge: kunnskaproof: operataketsmiled: smilteheritage: arv
Fluent Fiction - Norwegian: From Ski Jumps to True Connections: Sindre's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-08-08-38-20-no Story Transcript:No: Frisk snø dekket bakken i Holmenkollen, og den iskalde vinden sveipet over fjellene.En: Fresh snow covered the ground in Holmenkollen, and the icy wind swept over the mountains.No: Sindre stod i hoppantrekket sitt, nervøs men spent.En: Sindre stood in his ski jumping outfit, nervous but excited.No: Skihoppet reiste seg majestetisk mot den klare vinterhimmelen, og under dem lå et panorama av snødekte Oslo.En: The ski jump rose majestically against the clear winter sky, and below them lay a panorama of snow-covered Oslo.No: Sindre var kjent for sitt eventyrlystne vesen på skolen.En: Sindre was known for his adventurous spirit at school.No: Han hadde alltid sett opp til broren sin, som hadde fått flere priser i skisporten.En: He had always looked up to his brother, who had won several awards in skiing.No: Men nå ønsket Sindre å imponere Katrine, jenta han beundret.En: But now Sindre wanted to impress Katrine, the girl he admired.No: Hun stod ved siden av Emil, som så på skibakken med en kritisk mine.En: She stood next to Emil, who was looking at the ski slope with a critical expression.No: "Været ser litt utrygt ut," sa Emil, hans venn som alltid var forsiktig.En: "The weather looks a bit uncertain," said Emil, his friend who was always cautious.No: "Kanskje du burde vente.En: "Maybe you should wait."No: "Sindre ignorerte advarselen.En: Sindre ignored the warning.No: "Jeg vil gjøre det.En: "I want to do it.No: Det ser ut som en perfekt mulighet," svarte han, mens han prøvde å undertrykke frykten.En: It looks like a perfect opportunity," he replied, trying to suppress his fear.No: Katrine så bekymret ut, men Sindre kunne ikke la være å prøve å imponere henne.En: Katrine looked worried, but Sindre couldn't help but try to impress her.No: Han gikk mot kanten av skibakken.En: He walked towards the edge of the ski slope.No: Det var noe magisk med å stå der, over alt annet.En: There was something magical about standing there, above everything else.No: Men idet han sto klar til å hoppe, begynte vinden å blåse kraftigere.En: But as he stood ready to jump, the wind began to blow harder.No: Han kjente en bølge av usikkerhet, men det var for sent å ombestemme seg.En: He felt a wave of uncertainty, but it was too late to change his mind.No: Sindre skjøv fra.En: Sindre pushed off.No: Skiene gled jevnt nedover den bratte rampen.En: The skis glided smoothly down the steep ramp.No: Med et sus hoppet han ut i det åpne, svevende over bakken med vinden piskende rundt seg.En: With a whoosh, he jumped into the open, soaring over the ground with the wind whipping around him.No: I et øyeblikk følte han seg vektløs, men landingen kom raskt — og hardt.En: For a moment, he felt weightless, but the landing came quickly—and hard.No: Han traff bakken med et uventet dunk og mistet balansen.En: He hit the ground with an unexpected thud and lost his balance.No: Skiene fløy av, og han rullet ned bakken.En: The skis flew off, and he rolled down the slope.No: Sindre reiste seg skjelvende, uskadet, men ydmyket.En: Sindre got up shakily, uninjured but humbled.No: Katrine og Emil løp bort til ham.En: Katrine and Emil ran over to him.No: "Er du ok?En: "Are you okay?"No: " spurte Katrine og la en hånd på armen hans.En: asked Katrine, placing a hand on his arm.No: Sinden nikket, litt svimmel, men klar over nederlaget.En: Sindre nodded, a bit dizzy, but aware of his defeat.No: I stedet for å få den beundringen han håpet på, fant han noe mer verdifullt i Katrines øyne: ekte omsorg og empati.En: Instead of gaining the admiration he had hoped for, he found something more valuable in Katrine's eyes: genuine care and empathy.No: Kanskje, tenkte han, var det viktigere å være seg selv enn å prøve å være noen han ikke var.En: Perhaps, he thought, it was more important to be himself than to try to be someone he was not.No: Senere, da de satt sammen i kafeteriaen og delte varm kakao, følte Sindre at han hadde lært noe viktig.En: Later, as they sat together in the cafeteria and shared hot cocoa, Sindre felt he had learned something important.No: Ikke all respekt kommer fra bravado.En: Not all respect comes from bravado.No: Noen ganger kommer det fra å være sårbar og ekte.En: Sometimes it comes from being vulnerable and genuine.No: Hans forhold til Katrine hadde endret seg til noe dypere, noe mer meningsfylt.En: His relationship with Katrine had changed to something deeper, something more meaningful.No: Sindre visste nå at ekte forbindelser handler om forståelse og kjærlighet, ikke dumdristige hopp.En: Sindre now knew that real connections are about understanding and love, not reckless jumps.No: Han smilte forsiktig til henne, trygg på at han ikke trengte å bevise noe annet enn sitt sanne jeg.En: He smiled gently at her, confident that he didn't need to prove anything other than his true self. Vocabulary Words:adventurous: eventyrlystneadmire: beundrecautious: forsiktigpanorama: panoramamajestic: majestetiskcritical expression: kritisk mineuncertain: utrygtsuppress: undertrykkemagical: magiskuncertainty: usikkerhetglided: gledsoaring: svevendeweightless: vektløshumbled: ydmyketgenuine: ekteempathy: empatireckless: dumdristigebravado: bravadovulnerable: sårbarconnections: forbindelserunderstanding: forståelserespects: respektwave: bølgesteep: bratteunexpected: uventetthud: dunkuninjured: uskadetadmiration: beundringopportunity: mulighetgenuine care: ekte omsorg
Fluent Fiction - Norwegian: Pudding Showdown: How Laughter Won the Day in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-08-23-34-02-no Story Transcript:No: Kjetil sto spent i skolekantina på videregående i Oslo.En: Kjetil stood excited in the school cafeteria at the high school in Oslo.No: Det var vinter, og snøfnuggdekorasjoner preget vinduene.En: It was winter, and snowflake decorations adorned the windows.No: Elementene av spenning og kulde fylte rommet.En: Elements of excitement and cold filled the room.No: Elever hadde samlet seg rundt lange bord for å se den årlige pudding-spisekonkurransen.En: Students had gathered around long tables to watch the annual pudding-eating contest.No: Alle øynene var på deltakerne.En: All eyes were on the participants.No: Kjetil var kjent for sin humor og hans evne til å havne i pinlige situasjoner.En: Kjetil was known for his humor and his ability to land in awkward situations.No: Han hadde bestemt seg for å vinne i år.En: He had decided to win this year.No: Lars, en tidligere mester i pudding-spising, stod ved siden av Kjetil.En: Lars, a former pudding-eating champion, stood next to Kjetil.No: Han var kjent for sin utrolig hastighet.En: He was known for his incredible speed.No: Kjetil visste at han trengte en god strategi.En: Kjetil knew he needed a good strategy.No: Astrid, Kjetils gode venn, heiet fra sidelinjen med mobilen klar til å filme.En: Astrid, Kjetil's good friend, cheered from the sidelines with her phone ready to film.No: "Lykke til, Kjetil!" ropte hun, mens hun lo.En: "Good luck, Kjetil!" she shouted, while laughing.No: Hun visste alt om Kjetils plan.En: She knew all about Kjetil's plan.No: Konkurransen begynte.En: The competition began.No: "Klar, ferdig, spis!" ropte dommeren.En: "Ready, set, eat!" shouted the judge.No: Kjetil startet med et stort smil, selv om han visste at han ikke kunne spise raskt.En: Kjetil started with a big smile, even though he knew he couldn't eat fast.No: Men han hadde en plan.En: But he had a plan.No: Mellom munnfullene, begynte han å fortelle en morsom vits om læreren deres som alltid satt fast i skolekantina.En: Between mouthfuls, he began to tell a funny joke about their teacher who was always stuck in the cafeteria.No: Lars, mens han spiste fort, kunne ikke la være å høre vitsen.En: Lars, while eating fast, couldn't help but hear the joke.No: Før han visste ordet av det, begynte latteren å boble fram.En: Before he knew it, laughter started to bubble up.No: Han prøvde å skjule det, men til slutt sprutet puddingen over bordet.En: He tried to hide it, but eventually, pudding sprayed across the table.No: Kjetil utnyttet øyeblikket.En: Kjetil seized the moment.No: Med Lars bak, forsatte Kjetil å spise i sitt eget tempo.En: With Lars falling behind, Kjetil continued to eat at his own pace.No: Tilskuerne så på med latter i øynene.En: Spectators watched with laughter in their eyes.No: Dommeren begynte å telle ned de siste sekundene.En: The judge started to count down the final seconds.No: "Ti, ni, åtte..." Kjetil trengte bare ett lite puff til.En: "Ten, nine, eight..." Kjetil just needed one last push.No: Han tok sin siste skje, dekket med pudding.En: He took his last spoonful, covered in pudding.No: Da han svelget, visste han.En: As he swallowed, he knew.No: Lars lo fortsatt, holdt seg for magen og prøvde å komme seg.En: Lars was still laughing, holding his stomach and trying to recover.No: Tida var ute.En: Time was up.No: "Kjetil vinner!" ropte dommeren.En: "Kjetil wins!" shouted the judge.No: Jubelen brøt ut i kantina.En: Cheers erupted in the cafeteria.No: Kjetil, dekket fra topp til tå i pudding, lo sammen med alle andre.En: Kjetil, covered from head to toe in pudding, laughed along with everyone else.No: Han hadde vunnet, ikke bare med hastighet, men med moro.En: He had won, not just with speed, but with humor.No: Astrid fanget alt på kameraet.En: Astrid captured everything on camera.No: "Du er vår puddingkonge nå!" ropte hun glad.En: "You are our pudding king now!" she shouted happily.No: Kjetil skjønte at seieren ikke alltid trengte å være alvorlig.En: Kjetil realized that victory didn't always have to be serious.No: Humor kunne være et kraftig våpen, og han satt pris på sin plass blant vennene.En: Humor could be a powerful weapon, and he appreciated his place among friends.No: Øyeblikket ble foreviget på sosiale medier, og Kjetil var stolt.En: The moment was immortalized on social media, and Kjetil was proud.No: Han var ikke bare seierherrren, men også dagens største latterkilde.En: He wasn't just the winner, but also the day's biggest source of laughter.No: Det ble en vinterdag han aldri ville glemme.En: It became a winter day he would never forget. Vocabulary Words:cafeteria: skolekantinawinter: vintersnowflake: snøfnuggdecorations: dekorasjoneradorned: pregetexcitement: spenningawkward: pinligestrategy: strategisidelines: sidelinjencompetition: konkurransenjudge: dommerenmouthfuls: munnfullenebubble: bobleseized: utnyttetmoment: øyeblikketspectators: tilskuernecount: tellecovered: dekketswallowed: svelgeteruption: jubelenimmortalized: forevigetsource: kildehumor: humorweapon: våpenappreciated: satt pris pågathered: samlet segannual: årligeformer: tidligerechampion: mesterlaughter: latter
The Venezuelan opposition leader, Maria Corina Machado, has said the removal from power of President Nicolas Maduro by US special forces is a huge step for freedom despite being sidelined by Trump. We hear from inside the country amid a crackdown in Caracas. Also on the programme, European leaders meet in Paris to discuss an end to the war in Ukraine; and a battle to save an historic monument to one of the great Antarctic explorers, Ernest Shackleton.(Photo: Nobel Peace Prize laureate Maria Corina Machado looks on, outside the Grand Hotel after she was in the audience at the Royal Palace in Oslo, Norway, December 12, 2025. NTB/Ole Berg-Rusten via REUTERS)
From the archive, an art installation and future book is growing in a Norwegian forest outside of Oslo!Read more about the project here and listen to the Ted Radio Hour episode with this project here ★ Support this podcast on Patreon ★
Fluent Fiction - Norwegian: Lars's Journey: Finding Warmth in Cold Winter Landscapes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Kafeen Duftende Dråper lå i hjertet av Oslo.En: The café Duftende Dråper was located in the heart of Oslo.No: Utenfor dalte snøfnugg sakte ned, og vinden virvlet dem rundt som små ballettdansere.En: Outside, snowflakes drifted down slowly, and the wind swirled them around like little ballet dancers.No: Inne i kafeen var alt varmt.En: Inside the café, everything was warm.No: Den rike aromaen av nybrygget kaffe fylte luften, og bordene var fulle av pratende mennesker.En: The rich aroma of freshly brewed coffee filled the air, and the tables were full of chatting people.No: Denne dagen var Lars, en stille kunstner, også her.En: This day, Lars, a quiet artist, was also there.No: Han satte pris på varmen mens han tenkte på dagens oppgave.En: He appreciated the warmth while he pondered over today's task.No: Lars trenger nytt utstyr.En: Lars needs new equipment.No: Han maler vinterlandskap.En: He paints winter landscapes.No: Problemet er at det er bitende kaldt ute, og hans gamle klær gir ikke nok beskyttelse.En: The problem is that it is biting cold outside, and his old clothes do not offer enough protection.No: Han er på vei til en sportsbutikk for å finne noe bedre.En: He is on his way to a sporting goods store to find something better.No: Kaffen gir ham styrke før turen.En: The coffee gives him strength before the trip.No: Lars ser på venstre hånd.En: Lars looks to his left hand.No: Der sitter Kari og Erik, bestevenner og ofte i Oslo sentrum.En: There sit Kari and Erik, best friends and often in downtown Oslo.No: De drikker kaffe og leder en livlig samtale.En: They drink coffee and lead a lively conversation.No: Lars smiler for seg selv, men ønsker ikke å forstyrre.En: Lars smiles to himself, but he doesn't want to disturb them.No: Han nyter ensomheten i kaotiske rom.En: He enjoys solitude in chaotic spaces.No: Senere går Lars til sportsbutikken.En: Later, Lars goes to the sports store.No: Det er overfylt, og folk haster rundt.En: It is crowded, and people hurry around.No: Han beveger seg målrettet mot hyllen med vinterutstyr.En: He moves purposefully toward the shelf with winter gear.No: Hans hjerte synker når han ser at det han trenger, en spesiell, tykk jakke, er utsolgt.En: His heart sinks when he sees that what he needs, a special, thick jacket, is sold out.No: Lars står der, usikker på hva han skal gjøre.En: Lars stands there, uncertain about what to do.No: Skal han vente på nytt skjorteinnslag?En: Should he wait for new stock?No: Eller prøve noe annet som kanskje ikke er like bra?En: Or try something else that might not be as good?No: Han ser seg rundt, føler at tiden løper.En: He looks around, feeling that time is running out.No: Da oppdager han et alternativ — en annen jakke, men det er den siste på stativet.En: Then he discovers an alternative — another jacket, but it's the last one on the rack.No: Nærheten står en annen kunde som kikker på jakken også.En: Nearby stands another customer also eyeing the jacket.No: Lars nøler, men så tar han et dypt pust og snakker til personen.En: Lars hesitates, but then he takes a deep breath and speaks to the person.No: "Hei, jeg er Lars.En: "Hi, I'm Lars.No: Jeg maler landskap, spesielt om vinteren.En: I paint landscapes, especially in winter.No: Jeg trenger virkelig noe varmt til å stå i snøen.En: I really need something warm to stand in the snow."No: "Den andre kunden, en ung kvinne med et vennlig smil, nikker.En: The other customer, a young woman with a friendly smile, nods.No: "Jeg forstår.En: "I understand.No: Jeg har selv opplevd hvor krevende det kan være ute om vinteren.En: I've experienced how challenging it can be outside in winter.No: Klart du kan ta jakken.En: Of course, you can take the jacket."No: "Lars er overrasket, men glad.En: Lars is surprised, but happy.No: "Tusen takk.En: "Thank you so much.No: Det betyr virkelig mye.En: It really means a lot."No: "Lars forlater butikken med et smil.En: Lars leaves the store with a smile.No: Det er første gang på lenge han har snakket med en fremmed, og det føles bra.En: It's the first time in a long while that he has talked to a stranger, and it feels good.No: Han innser at å dele sin lidenskap gir ny energi og varme, mye som en ny jakke.En: He realizes that sharing his passion brings new energy and warmth, much like a new jacket.No: En tryggere følelse omfavner ham, som et varmt teppe fra en annen vinters osvann.En: A feeling of safety embraces him, like a warm blanket from another winter's dream. Vocabulary Words:café: kafeensnowflakes: snøfnuggdrifted: daltetswirled: virvletaroma: aromaenbrewed: nybryggetequipment: utstyrlandscapes: landskapbiting: bitendeprotection: beskyttelselively: livligconversation: samtalesolitude: ensomhetenchaotic: kaotiskeshelf: hyllengear: utstyrpurchased: kjøptspecial: spesiellthick: tykkalternative: alternativrack: stativethesitate: nølerbreathe: puststranger: fremmedpassion: lidenskapenergy: energisafety: tryggereblanket: teppeexperienced: opplevdchallenging: krevende
In this episode of Trip Tales, I'm chatting with Monica an American mom who's been living in Norway for the past 8 years with her family. Monica is the founder of Wanderwild Family Retreats (wanderwildfamilyretreats.com) and shares her best tips for visiting Bergen with kids from fjords and funiculars to troll hikes, cozy hygge vibes, and a real life Polar Express experience. She's packed this episode with her favorite spots and local insight and let's just say… I'm officially booking my trip to Bergen ASAP! You can find Monica on Instagram at @wanderwildfamilyretreats (https://www.instagram.com/wanderwildfamilyretreats).This episode is now available to watch on YouTube: https://www.youtube.com/@kelseygravesIf you'd like to share about your trip on the podcast, email me at: kelsey@triptalespodcast.comBuy Me A Coffee: https://buymeacoffee.com/kelseygravesFollow me on Instagram: https://www.instagram.com/kelsey_gravesFollow me on TikTok: https://www.tiktok.com/@mskelseygravesJoin us in the Trip Tales Podcast Community Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/1323687329158879Mentioned in this episode:- Oslo vs. Bergen- The Bergen Line Train - a real-life Polar Express!- Bergen International Airport- Bryggen - historical seaport town in Bergen- Viking history- Island of Askoy- The Hanseatic Hotel- Fin.no vacation rentals- Mount Floyen, Floibanen Funicular, Skomakerstuen Cafe- Bergen Aquarium- Island of Herdla- Fjord cruises in Flam- Norway in a Nutshell tour- Voss Ski Resort Area- Geirangerfjord- Hygge lifestyle- Pinosha salted meat - Bergen coffee and sandwich shop: Godt Brød Vestre Torggaten- Bergen dinner spots: Brasilia (https://brasilia.no), Cartel's (https://www.cartels.no)- Weather in NorwayTrip Tales is a travel podcast sharing real vacation stories and trip itineraries for family travel, couples getaways, cruises, and all-inclusive resorts. Popular episodes feature destinations like Marco Island Florida, Costa Rica with kids, Disney Cruise Line, Disney Aulani in Hawaii, Beaches Turks & Caicos, Park City ski trips, Aruba, Italy, Ireland, Portugal's Azores, New York City, Alaska cruises, and U.S. National Parks. Listeners get real travel tips, itinerary recommendations, hotel reviews, restaurant recommendations, and inspiration for planning their next vacation, especially when traveling with kids.
Fluent Fiction - Norwegian: Courage in the Cold: A Winter's Tale in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald, men lys vinterdag i Oslo.En: It was a cold but bright winter day in Oslo.No: Snøfnugg dalte sakte fra himmelen og la seg lett på bakken.En: Snowflakes slowly drifted down from the sky, settling lightly on the ground.No: Lysene i gatene blinket mot den glatte isen mens folk flokket seg rundt den travle Torgplassen.En: The streetlights shimmered against the slick ice as people gathered around the bustling Torgplassen.No: Her fylte lukten av gløgg og ferske bakervarer luften.En: The air was filled with the scent of mulled wine and freshly baked goods.No: Markedsbodene var pyntet med fargerike frukter, grønnsaker, og håndlagde smykker.En: The market stalls were adorned with colorful fruits, vegetables, and handmade jewelry.No: Siv gikk rolig mellom bodene, pakket godt inn i en tykk jakke og ullskjerf.En: Siv walked leisurely among the stalls, wrapped snugly in a thick coat and wool scarf.No: Hun elsket følelsen av vinterkulda mot huden og lyden av glade mennesker rundt seg.En: She loved the sensation of the winter chill against her skin and the sound of happy people around her.No: Hun var forsiktig av natur, alltid med én fot på bakken.En: She was cautious by nature, always with one foot on the ground.No: Denne dagen ønsket hun bare å nyte en fredelig ettermiddag.En: Today, she just wanted to enjoy a peaceful afternoon.No: Blant flere besøkende, så hun Mikkel.En: Among the many visitors, she saw Mikkel.No: Han var en av de som handlet frukt ved en av bodene.En: He was one of those buying fruit at one of the stalls.No: Mikkel var vennlig, alltid med et smil om munnen.En: Mikkel was friendly, always with a smile on his face.No: Men plutselig endret ansiktet hans seg.En: But suddenly his expression changed.No: Han så stresset ut og grep tak i halsen.En: He looked stressed and clutched his throat.No: I et øyeblikk ble plassen rundt dem stille.En: For a moment, the area around them fell silent.No: Siv sto et øyeblikk og så på.En: Siv stood for a moment, watching.No: Hjertet hennes slo raskt.En: Her heart was racing.No: Minnene fra barndommen, sykehusbesøkene, vekket en dyp frykt.En: Memories from childhood, hospital visits, stirred a deep fear.No: Hun nølte.En: She hesitated.No: Men hun visste hun måtte handle.En: But she knew she had to act.No: Mikkel trengte hjelp.En: Mikkel needed help.No: Uten å tenke mer, gikk Siv frem.En: Without thinking further, Siv stepped forward.No: Hun tok av seg skjerfet og nærmet seg Mikkel.En: She took off her scarf and approached Mikkel.No: "Pust rolig," sa hun mykt og surret skjerfet rundt.En: "Breathe calmly," she said softly, wrapping the scarf around.No: Hun vet ikke hvorfor, men det hjalp å holde ham rolig.En: She didn't know why, but it helped to keep him calm.No: En annen kunde løp for å hente hjelp.En: Another customer ran to get help.No: Folk rundt dem begynte å ringe etter ambulanse.En: People around them began calling for an ambulance.No: Snart hørte de sirener nærme seg.En: Soon, they heard sirens approaching.No: Mikkel ble straks tatt hånd om av medisinere.En: Mikkel was quickly attended to by medics.No: Siv trakk pusten dypt, lettet men fortsatt skjelvende.En: Siv took a deep breath, relieved but still trembling.No: Etter at ambulansen kjørte bort, sto Siv igjen med en uventet følelse: mot.En: After the ambulance drove away, Siv was left with an unexpected feeling: courage.No: Hun følte et snev av stolthet over å ha hjulpet.En: She felt a tinge of pride for having helped.No: Hun hadde overvunnet sin frykt, om bare for et øyeblikk, og gjort en forskjell.En: She had overcome her fear, if only for a moment, and made a difference.No: Det var ingen liten seier for henne.En: It was no small victory for her.No: Snøen fortsatte å falle, like vakker og glitrende som før, mens Torgplassen vendte tilbake til sin vanlige travle ro.En: The snow continued to fall, as beautiful and sparkling as before, while Torgplassen returned to its usual bustling calm.No: Siv følte at vinterdagen i Oslo hadde gitt henne noe mer enn bare markedsvarer.En: Siv felt that the winter day in Oslo had given her something more than just market goods.No: Hun gikk videre, varm på innsiden, klar for alt denne dagen kunne bringe.En: She moved on, warm on the inside, ready for whatever the day might bring. Vocabulary Words:drifted: dalteshimmered: blinketslick: glattebustling: travlemulled wine: gløggadorned: pyntetleisurely: roligsnugly: godtchill: vinterkuldacautious: forsiktigclutched: grep tak iexpression: ansiktethumming: surrenderelieved: lettettrembling: skjelvendecourage: mottinge: snevovercome: overvunnetsparkling: glitrendehospital visits: sykehusbesøkenehesitated: nøltewrapping: surretcalmly: roligapproaching: nærme segmedics: medisinereunexpected: uventetvictory: seierusual: vanligegoods: varerbring: bringe
Fluent Fiction - Norwegian: Snowy Oslo Kindness: A Tale of Warm Hearts and Winter Coats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-05-23-34-02-no Story Transcript:No: Ved likevel faller snøflakene mykt over markedsplassen i Oslo, en liten verden av liv og latter innhyllet i vinterens kalde omfavnelse.En: Even so, the snowflakes fall softly over the marketplace in Oslo, a small world full of life and laughter enveloped in winter's cold embrace.No: Det er klar morgen, og lyset fra de mange boder skinner lyst imot besøkende, der dekorasjonene minner om norske vinternetter.En: It's a clear morning, and the light from the many stalls shines brightly towards the visitors, as the decorations remind one of Norwegian winter nights.No: Det er starten av januar og Epifani, kjent som "helligtrekongersdag" lokalt, nærmer seg.En: It's the beginning of January, and Epifani, known as "helligtrekongersdag" locally, is approaching.No: Selv om få feirer det stort, samles familier for hyggelige måltid.En: Although few celebrate it grandly, families gather for pleasant meals.No: Astrid går forsiktig mellom bodene.En: Astrid walks carefully between the stalls.No: Det er kaldt, og hun trekker skjerfet tettere rundt halsen.En: It's cold, and she wraps her scarf tighter around her neck.No: Hun er her for å finne en varm vinterjakke til seg selv og datteren sin.En: She is here to find a warm winter jacket for herself and her daughter.No: De neste dagene vil de besøke familie, og Astrid vil vise seg fra sin beste side.En: In the coming days, they will visit family, and Astrid wants to show herself from her best side.No: Men økonomien er trang.En: But the economy is tight.No: Hun jobber hardt som lærer, men penger strekker ikke alltid til.En: She works hard as a teacher, but the money doesn't always stretch far enough.No: Likevel har hun et lite håp – kanskje vil hun finne en jakke som både er rimelig og stilfull.En: Nevertheless, she has a glimmer of hope – maybe she'll find a jacket that is both affordable and stylish.No: Nå står hun foran en bod hvor jakker henger fint på rekke.En: Now she stands in front of a stall where jackets hang neatly in a row.No: Bak disken smiler Sverre.En: Behind the counter, Sverre smiles.No: Han er en vennlig sjel, kjent for sitt hjelpsomme vesen.En: He is a friendly soul, known for his helpful nature.No: "Hei Astrid!En: "Hi Astrid!"No: " sier han med varm stemme.En: he says warmly.No: "Leter du etter noe spesielt i dag?En: "Looking for something special today?"No: "Astrid smiler tilbake, men bestemte bekymringer kan leses i øynene hennes.En: Astrid smiles back, but there's a definite concern reflected in her eyes.No: "Ja, en vinterjakke.En: "Yes, a winter jacket.No: Noe varmt og pent," svarer hun.En: Something warm and nice," she replies.No: Sverre peker mot en fin blå jakke.En: Sverre points to a nice blue jacket.No: Astrid tar den opp, og føler straks at det er den perfekte jakken—myk, varm, og vakker.En: Astrid picks it up and immediately feels that it is the perfect jacket—soft, warm, and beautiful.No: Men hun snur prislappen, og hjertet synker.En: But she turns the price tag, and her heart sinks.No: Den er for dyr.En: It's too expensive.No: Hun nøler, og Sverre ser det.En: She hesitates, and Sverre notices.No: "Hva synes du?En: "What do you think?"No: " spør han.En: he asks.No: "Den er nydelig, men jeg har ikke råd," svarer hun stille.En: "It's lovely, but I can't afford it," she responds quietly.No: Sverre tenker et øyeblikk.En: Sverre thinks for a moment.No: Han ser alvorlig ut, men også vennlig.En: He appears serious but also friendly.No: "Vent litt," sier han og forsvinner inn i boden.En: "Wait a moment," he says and disappears into the stall.No: Når han kommer tilbake, smiler han bredt.En: When he returns, he smiles broadly.No: "Du vet, noen dager er det plass for gode gjerninger.En: "You know, some days there's room for good deeds.No: Hva om jeg gir deg en liten rabatt på den?En: How about I give you a small discount on it?"No: "Astrid ser overrasket på ham.En: Astrid looks at him in surprise.No: "Virkelig?En: "Really?No: Det ville hjelpe så mye!En: That would help so much!"No: ""Selvsagt," nikker Sverre.En: "Of course," Sverre nods.No: "Du fortjener å ha det fint i vinter.En: "You deserve to be well off this winter."No: "Med takknemlighet i hjertet tilpasser Astrid seg jakken.En: With gratitude in her heart, Astrid tries on the jacket.No: Den føles som en varm klem.En: It feels like a warm hug.No: Hun betaler den nedsatte prisen, følelsen av lettelse fortrenger vinterkulden.En: She pays the reduced price, the feeling of relief dispelling the winter cold.No: Ingrid, datteren, tar hennes hånd.En: Ingrid, her daughter, takes her hand.No: "Du ser så fin ut, mamma!En: "You look so nice, Mama!"No: "Astrid smiler, kjenner takknemlighet strømme over for vennligheten hun har møtt.En: Astrid smiles, feeling gratitude flow for the kindness she has encountered.No: Hun tenker på hva hun har lært denne dagen: Selv i snørike Oslo, er hjertene til folk varmest av alt.En: She reflects on what she has learned this day: Even in snowy Oslo, people's hearts are the warmest of all.No: Det finnes alltid en måte, når man tør å spørre om litt hjelp.En: There's always a way when you dare to ask for a little help. Vocabulary Words:snowflakes: snøflakenesoftly: myktmarketplace: markedsplassenembrace: omfavnelsestalls: boderapproaching: nærmer segfamilies: familierpleasant: hyggeligecarefully: forsiktigscarf: skjerfeteconomy: økonomienstretch: strekkerglimmer: lite håpaffordable: rimeligstylish: stilfullfriendly: vennligconcern: bekymringerafford: rådhesitates: nølerdeeds: gjerningerdiscount: rabattgratitude: takknemlighetencountered: møttrelief: lettelsewarmest: varmestdare: tørkindness: vennlighetvisit: besøketeacher: lærersmiles: smiler
Fluent Fiction - Norwegian: Navigating a Snowstorm: A Journey to Find Balance and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-04-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen lå som et mykt, tykt teppe over Oslos nabolag, og de varme lysene fra husene skinte gjennom vintermørket.En: The snow lay like a soft, thick blanket over Oslo's neighborhoods, and the warm lights from the houses shone through the winter darkness.No: Nils pakket ivrig skiene inn i bilen, mens Kari sjekket kartet for veien til hytta.En: Nils eagerly packed the skis into the car, while Kari checked the map for the way to the cabin.No: Det var starten på et nytt år, og begge var klare for en pause fra julens hektiske dager.En: It was the start of a new year, and both were ready for a break from the hectic holiday days.No: "Jeg trenger fjellets stillhet," sa Nils med et glimt i øyet.En: "I need the silence of the mountains," said Nils with a glint in his eye.No: "Luften der oppe renser sjelen.En: "The air up there cleanses the soul."No: "Kari nikket, men skulte forsiktig mot himmelen.En: Kari nodded but cautiously glanced at the sky.No: Værmeldingen hadde nevnt tungt snøfall.En: The weather forecast had mentioned heavy snowfall.No: "Er du sikker på at det er trygt, Nils?En: "Are you sure it's safe, Nils?"No: " spurte hun, alltid den forsiktige av dem.En: she asked, always the cautious one of them.No: "Vi klarer det," sa Nils overbevisende.En: "We can handle it," said Nils convincingly.No: "Vi trenger bare å være forsiktige.En: "We just need to be careful."No: "Så satte de seg i bilen og kjørte mot fjellene.En: Then they got into the car and drove towards the mountains.No: Veien var stille, trærne dekket av snø som glitret i det svake morgenlyset.En: The road was quiet, the trees covered with snow that glittered in the faint morning light.No: Kari lurte på hva fjellet ville bringe.En: Kari wondered what the mountain would bring.No: Hun ønsket seg noe nytt, noe som kunne bryte rutinen hun følte seg fanget i.En: She wished for something new, something that could break the routine she felt trapped in.No: I det de beveget seg høyere opp, begynte snøen å falle tettere.En: As they moved higher, the snow began to fall more densely.No: Veien ble stadig mer vanskelig å se.En: The road became increasingly difficult to see.No: Kari strammet grepet om kartet.En: Kari tightened her grip on the map.No: "Jeg vet ikke, Nils.En: "I don't know, Nils.No: Dette ser ikke bra ut.En: This doesn't look good."No: "Nils bremset, men insisterte, "Bare litt til, Kari.En: Nils slowed down but insisted, "Just a little further, Kari.No: Vi kommer fram snart.En: We'll be there soon."No: "Snøstormen tiltok i styrke, og bilen begynte å miste grep om veien.En: The snowstorm grew stronger, and the car started to lose grip on the road.No: De stoppet.En: They stopped.No: Foran dem var alt hvitt.En: In front of them, everything was white.No: Kari så på Nils med bekymrede øyne.En: Kari looked at Nils with worried eyes.No: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?"No: "I stillheten som fulgte, oppstod en ny forståelse mellom dem.En: In the silence that followed, a new understanding emerged between them.No: Kari tok en dypt pust.En: Kari took a deep breath.No: "Vi må jobbe sammen.En: "We need to work together.No: La oss finne et sted å stoppe og vente til det roer seg.En: Let's find a place to stop and wait until it calms down."No: "De henvendte seg til GPS-en og fant en liten rasteplass ikke langt unna.En: They turned to the GPS and found a small rest area not far away.No: Der ventet de, drakk varm kakao og planla neste trekk.En: There they waited, drank hot cocoa, and planned their next move.No: Etter noen timer begynte snøfallet å lette, og de satte kursen mot hytta igjen, denne gangen mye mer varsomme.En: After a few hours, the snowfall began to ease, and they headed for the cabin again, this time much more cautiously.No: Da de omsider nådde hytta, var det som å komme hjem.En: When they finally reached the cabin, it was like coming home.No: En ro la seg over dem.En: A calm settled over them.No: I varmen fra peisen innså Nils viktigheten av planlegging.En: In the warmth of the fireplace, Nils realized the importance of planning.No: Kari på sin side kjente en spenning i det ukjente, noe som ga henne energi.En: Kari, for her part, felt a thrill in the unknown, something that gave her energy.No: Som de så ut over det snødekte landskapet, kjente begge at turen hadde ført dem nærmere.En: As they looked out over the snow-covered landscape, both felt the trip had brought them closer.No: De hadde balansert Nils' eventyrlyst med Karis forsiktighet.En: They had balanced Nils' spirit of adventure with Kari's caution.No: Snøen utenfor dalte nå fredelig ned, noe som fikk dem til å tenke på nye begynnelser og hvordan de sammen kunne utforske flere eventyr.En: The snow outside now peacefully drifted down, making them think of new beginnings and how together they could explore more adventures.No: Og der, ved hytta, fant både Nils og Kari den balansen de trengte til å møte resten av året.En: And there, at the cabin, both Nils and Kari found the balance they needed to face the rest of the year. Vocabulary Words:blanket: teppeeagerly: ivrigglint: glimtcleanses: rensercautiously: forsiktigforecast: værmeldinggrip: greprest area: rasteplassease: lettethrill: spenningadventure: eventyrhectic: hektisketrapped: fangetdensely: tettereinsisted: insisterteunderstanding: forståelsecareful: varsommecalm: roplanning: planleggingunknown: ukjentebalanced: balansertespirit: eventyrlystcaution: forsiktighetdrifted: daltetexplore: utforskesilence: stillhetmention: nevntconvincingly: overbevisendeglittered: glitretpause: pause
A first-hand video report shows Palestinian Authority forces terrorizing Jews in Area C of Judea and Samaria—raising serious questions about security, Oslo-era agreements, and what's really unfolding on the ground. Today's podcast examines newly surfaced footage of PA forces blocking roads and training with heavy weapons, alongside stark warnings from Israel's Defense Minister that Judea and Samaria could face an October 7–style attack. With Israeli counterterror operations reducing terrorist attacks by over 80% in 2025, officials stress that sustained IDF presence and buffer zones are essential to prevent terrorist groups from re-establishing themselves. Today's episode also breaks down statistics that the media often ignores: terror trends in 2025, Israel's growing population, rising birth rates among Jews, declining mortality, and a 25% increase in Israel's GDP—all pointing to a very different reality than what the media often portrays. From Israel's recognition of Somaliland's independence and the riots taking place in Iran to demographic shifts and spiritual awakenings inside Israel, The Israel Guys connect the dots between security, sovereignty, and truth on the ground. Join The Land of Israel Fellowship: https://thelandofisrael.com/ Join The Israel Guys member program: https://israelguys.link/TIGmember Purchase an "Israel" patch hat: https://theisraelguys.store/products/israel-1948-cap Sign up for the men's Pruning trip to Israel: https://serveisrael.com/volunteer/pruning/ Follow The Israel Guys on Telegram: https://t.me/theisraelguys Follow Us On X: https://x.com/theisraelguys Follow Us On Facebook: https://www.facebook.com/theisraelguys Instagram: https://www.instagram.com/theisraelguys Source Links: https://www.israelnationalnews.com/news/420199 https://www.israelnationalnews.com/news/420192 https://thejewishedition.com/topics/health-medicine/2025/12/31/jewish-population-booms-media-see-malaise/ https://x.com/DovLipman/status/2000208282145673618?s=20 https://x.com/FrumTikTok/status/2005854810780717113?s=20 https://belaaz.com/news/at-least-2-killed-by-police-at-mass-protests-against-iranian-regime-in-tehran-elsewhere/
In May of 1995, a woman checked into the Radisson Blu Plaza Hotel in Oslo under the name Jennifer Fairgate. She paid in cash, carried almost nothing with her, and erased every trace of her identity before stepping inside.Three days later, a single gunshot was heard from a locked hotel room thirty-four floors above the city.The woman was dead. Her name was false. And no one could explain why she had gone to such lengths to disappear.Clothing labels were removed. Fingerprints altered. A firearm with its serial number professionally erased lay beside her body. A man claiming to be her husband appeared briefly — then vanished.Was this a suicide? A murder staged as one? Or the quiet conclusion of something far more deliberate?Decades later, the Oslo Plaza Woman remains unidentified.This is the story of a life carefully erased — and a mystery that refuses to resolve.
Fluent Fiction - Norwegian: New Year Sparks: Finding Connection in a Snowy Oslo Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-31-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var nyttårsaften, og snøen falt tungt over Oslo.En: It was New Year's Eve, and the snow was falling heavily over Oslo.No: Ute på gaten svaiet folk mot vinden i jakker og skjerf.En: Out on the street, people swayed against the wind in jackets and scarves.No: Lyset fra Oslo Operahus skinte varmt gjennom kulden.En: The light from Oslo Operahus shone warmly through the cold.No: Inne i operahuset, søkte Signe ly fra snøstormen.En: Inside the opera house, Signe sought shelter from the snowstorm.No: Hennes lyseblå skjerf var fuktig, men hun brydde seg ikke.En: Her light blue scarf was damp, but she didn't care.No: Hun elsket å lengte seg vekk i musikk.En: She loved to lose herself in music.No: Denne vinteren følte hun imidlertid at noe manglet.En: However, this winter she felt that something was missing.No: Da hun ristet av seg snøen, så hun en mann.En: As she shook off the snow, she saw a man.No: Eirik, sto også der for å søke ly.En: Eirik was also there seeking shelter.No: Han så usikker, men nysgjerrig ut.En: He looked uncertain but curious.No: Eirik hadde følt presset av nye nyttårsløfter, men han var ennå usikker på veien videre.En: Eirik had felt the pressure of new New Year's resolutions, but he was still unsure of the path ahead.No: "Heisan," sa Signe vennlig, mens hun prøvde å få varmen i seg.En: "Heisan," said Signe kindly, while she tried to warm herself.No: "Stormen tok meg med overraskelse.En: "The storm took me by surprise."No: "Eirik nikket og smilte forsiktig.En: Eirik nodded and smiled cautiously.No: "Ja, den er intens," svarte han, stemmen litt skjør.En: "Yes, it's intense," he responded, his voice a bit fragile.No: "Operahuset er flott for ly, ikke sant?En: "The opera house is great for shelter, isn't it?"No: "De satte seg på en benk nær inngangen og så utover foajeen.En: They sat on a bench near the entrance and looked out over the foyer.No: Kasper, Eiriks venn, var alltid der for å gi litt komisk lettelse.En: Kasper, Eirik's friend, was always there to provide some comic relief.No: Han passet på at Eirik alltid hadde noe å le av selv i de mørkeste stunder.En: He made sure that Eirik always had something to laugh at even in the darkest times.No: Nå var han bortreist på ferie, men Kasper hadde foreslått operahuset som et sted for inspirasjon.En: Now he was away on holiday, but Kasper had suggested the opera house as a place for inspiration.No: Stillheten vokste, men Eirik tok mot til seg.En: The silence grew, but Eirik gathered his courage.No: "Liker du opera?En: "Do you like opera?"No: " spurte han.En: he asked.No: Han kjempet mot usikkerheten i sitt indre.En: He fought against the uncertainty within him.No: Signe så på ham, overrasket, men glad.En: Signe looked at him, surprised but pleased.No: "Jeg elsker det," sa hun med glød.En: "I love it," she said passionately.No: "Musikk gir meg ro.En: "Music gives me peace.No: Hva med deg?En: What about you?"No: "Eirik pustet dypt.En: Eirik took a deep breath.No: "Jeg er ikke sikker på hva jeg skal gjøre fremover," innrømmet han nølende.En: "I'm not sure what to do next," he admitted hesitantly.No: "Men jeg vil finne noen som forstår.En: "But I want to find someone who understands."No: "Signe følte en varme ved hans ærlige ord.En: Signe felt a warmth from his honest words.No: "Det er modig å si," sa hun forsiktig.En: "That's brave to say," she said carefully.No: "Jeg har også savnet å dele det jeg elsker med noen.En: "I've missed sharing what I love with someone too."No: "Snøen dalte fortsatt, og tiden gikk umerkelig.En: The snow was still falling, and time passed imperceptibly.No: De snakket om drømmer, håp og bekymringer.En: They talked about dreams, hopes, and worries.No: Eirik følte seg fri for første gang på lenge, mens Signe følte gradvis sin mur smuldre.En: Eirik felt free for the first time in a long while, while Signe gradually felt her walls crumble.No: I det klokken nærmet seg midnatt, hørtes fyrverkeri utenfra.En: As the clock approached midnight, fireworks were heard outside.No: Lyskasterne danset over snøen, en spektakulær lysfest idet det nye året kom.En: The spotlights danced over the snow, a spectacular light show as the new year arrived.No: Signe og Eirik satt tett, overrasket over hvor fort de fem minutter hadde forsvunnet.En: Signe and Eirik sat close, surprised at how quickly those five minutes had disappeared.No: "Nytt år, ny start," sa Eirik lavt.En: "New year, new start," said Eirik softly.No: "Kanskje dette er vårt år?En: "Maybe this is our year?"No: "Signe smilte mot ham, usikker men håpefull.En: Signe smiled at him, uncertain but hopeful.No: "La oss møtes her igjen," sa hun fast.En: "Let's meet here again," she said firmly.No: "Vi har mer å dele.En: "We have more to share."No: "Snøstormen begynte å løsne sitt grep, de kunne nå bevege seg ut.En: The snowstorm began to loosen its grip, and they could now venture outside.No: Hva de delte denne natten var mer enn ord, det var en begynnelse på noe nytt.En: What they shared that night was more than words; it was the beginning of something new.No: Da de skiltes, kjente Signe at hun endelig var klar for nye relasjoner.En: As they parted, Signe felt she was finally ready for new relationships.No: Eirik følte seg styrket, innså at hans sårbarhet kunne være en styrke.En: Eirik felt strengthened, realizing that his vulnerability could be a strength.No: De lovte å ses igjen, for denne natten var bare starten på deres nye fortelling.En: They promised to meet again, for this night was just the start of their new story.No: Snøstormen hadde kanskje tvunget dem sammen, men det var gnisten mellom dem som ville lysne deres vei videre.En: The snowstorm may have forced them together, but it was the spark between them that would brighten their path forward. Vocabulary Words:swayed: svaietdamp: fuktigsought: søkteshelter: lyuncertain: usikkerresolutions: løfterfragile: skjørbench: benkfoyer: foajécomic relief: komisk lettelsesilence: stillhetgathered: tok til segcourage: motuncertainty: usikkerhetpleased: gladpeace: rohesitantly: nølendevulnerability: sårbarhetimperceptibly: umerkeligfireworks: fyrverkerispectacular: spektakulærspotlights: lyskasterespark: gnistventure: bevegeparted: skiltesstrengthened: styrketpath: veibrighten: lysnerelationships: relasjonerintense: intens
What if 70% of cognitive decline is optional — and you've been told the wrong story about aging? In this episode, I sit down with Dr. Tommy Wood — neuroscientist, performance researcher, and author of The Stimulated Mind — to dismantle the myth that brain decline is inevitable. Dr. Wood reveals why most people are treating their brains like trucks when they should be treating them like Formula One cars — and how that mindset shift changes everything. We unpack the truth about cognitive function: it doesn't have to decline. Studies show that for most people, brain performance can stay stable from your 50s into your 80s and beyond. But here's what no one is saying: the average decline we see is driven by a minority of people who experience severe deterioration — not the majority. That means the trajectory you're on is largely within your control. Dr. Wood breaks down his 3S Model for Brain Health — Stimulus, Supply, and Support — a framework that simplifies the overwhelming noise around brain optimization. We discuss why retirement accelerates cognitive decline by 40%, how resistance training protects white matter and executive function, why being unkind to yourself creates chronic inflammation that accelerates dementia risk, and the shocking role of allostatic load in brain aging. This conversation will change how you think about your brain. It's not about doing 40 things perfectly. It's about understanding the core mechanisms — and making strategic changes that shift the entire system in your favor. About the guest: Dr. Tommy Wood is a neuroscientist, performance researcher, and author of The Stimulated Mind. He holds a PhD in physiology and neuroscience from the University of Cambridge and an MD from the University of Oslo. Dr. Wood has worked with Formula One drivers, elite athletes, and high performers across industries to optimize brain health and cognitive longevity. His work focuses on translating cutting-edge neuroscience into actionable strategies for peak performance and dementia prevention. *** Reduce your risk of Alzheimer's with my science-backed protocol for women 30+: https://go.neuroathletics.com.au/brain-code-yt Subscribe to The Neuro Experience for more conversations at the intersection of brain science and performance. I'm committed to bringing you evidence-based insights that you can apply to your own health journey. *** I'm Louisa Nicola — clinical neurophysiologist — Alzheimer's prevention specialist — founder of Neuro Athletics. My mission is to translate cutting-edge neuroscience into actionable strategies for cognitive longevity, peak performance, and brain disease prevention. If you're committed to optimizing your brain — reducing Alzheimer's risk — and staying mentally sharp for life, you're in the right place. Stay sharp. Stay informed. Join thousands who subscribe to the Neuro Athletics Newsletter → https://bit.ly/3ewI5P0 Instagram: https://www.instagram.com/louisanicola_/ Twitter : https://twitter.com/louisanicola_ Topics discussed:00:00:00 Introduction: The Cognitive Decline Choice 00:08:38 The Supplement Myth: Why 500 Dollars a Month Wo Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Norwegian: Dreams, Dilemmas, and Destiny at Oslo's Opera Gala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-30-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinteren hadde lagt sitt snøteppe over Oslo, og det glitret som et eventyr.En: Winter had laid its blanket of snow over Oslo, and it sparkled like a fairy tale.No: På Operahuset i Oslo samlet folk seg for nyttårsgallaen.En: At the Opera House in Oslo, people gathered for the New Year's gala.No: Lysene blinket over inngangspartiet, og det var en nesten magisk følelse i luften.En: Lights blinked over the entrance, and there was an almost magical feeling in the air.No: Signe, en ung kvinne med drømmer om å stå på scenen, hadde ventet lenge på denne kvelden.En: Signe, a young woman with dreams of being on stage, had waited a long time for this evening.No: Hun rettet kjolen sin og kikket rundt seg i det vakre bygget.En: She adjusted her dress and looked around in the beautiful building.No: Signe var nervøs.En: Signe was nervous.No: Ikke på grunn av kjølig vær eller fancy folk, men på grunn av han.En: Not because of the chilly weather or the fancy people, but because of him.No: Direktøren for Operahuset, som hun hadde hørt så mye om.En: The director of the Opera House, whom she had heard so much about.No: Dette var sjansen hennes til å gjøre inntrykk.En: This was her chance to make an impression.No: Så mange mennesker pratet og lo, men hun klarte bare å tenke på én ting: hvordan nærme seg direktøren?En: So many people talked and laughed, but she could only focus on one thing: how to approach the director?No: Ved siden av henne sto Lars, den trofaste barndomsvennen med det sjarmerende smilet.En: Next to her stood Lars, the faithful childhood friend with the charming smile.No: "Ser du han der borte?" sa han og pekte diskret.En: "Do you see him over there?" he said, pointing discretely.No: "Du klarer det. Du er fantastisk!"En: "You can do it. You're amazing!"No: Signe prøvde å smile tilbake.En: Signe tried to smile back.No: "Takk, Lars. Du har alltid trodd på meg."En: "Thanks, Lars. You've always believed in me."No: Men Lars hadde også noe på hjertet.En: But Lars also had something on his mind.No: Han hadde lenge ønsket å fortelle Signe at han drømte om å reise verden rundt.En: He had long wanted to tell Signe that he dreamed of traveling the world.No: Og, mer komplisert, at han hadde følelser for henne.En: And, more complicated, that he had feelings for her.No: Han visste at begge deler kunne endre vennskapet deres for alltid.En: He knew that both could change their friendship forever.No: Kvelden gikk, med musikk og dans.En: The evening went on, with music and dancing.No: Tiden nærmet seg midnatt, og Signe visste at dette var muligheten.En: The time was nearing midnight, and Signe knew this was her opportunity.No: Hun måtte snakke med direktøren.En: She had to talk to the director.No: Men akkurat da klokken nærmet seg tolv, tok Lars henne i armen.En: But just as the clock neared twelve, Lars took her by the arm.No: "Signe, jeg må snakke med deg."En: "Signe, I need to talk to you."No: Hjertet banket fortere.En: Her heart beat faster.No: "Lars, jeg må virkelig..."En: "Lars, I really need to..."No: "Vent litt. Det er viktig," sa Lars, men han visste også at hun måtte nå direktøren før han dro.En: "Wait a minute. It's important," Lars said, but he also knew she needed to reach the director before he left.No: "Jeg vet hvor mye dette betyr for deg. Og jeg vil alltid støtte deg, uansett hva," sa Lars raskt, før han snudde hodet mot direktøren som var i ferd med å forlate salen.En: "I know how much this means to you. And I will always support you, no matter what," Lars said quickly, before turning his head toward the director who was about to leave the hall.No: Signe så mellom Lars og direktøren.En: Signe looked between Lars and the director.No: Hun presset hånden hans.En: She squeezed his hand.No: "Vi snakker senere, ok? Dette er viktig."En: "We'll talk later, okay? This is important."No: Lars nikket, og hun løp etter direktøren.En: Lars nodded, and she ran after the director.No: Lars så etter henne, og forsto at det viktigste var Signek egentlige drøm.En: Lars watched her go, understanding that Signe's real dream was the most important thing.No: Hvis han kunne hjelpe henne på noen måte, var det verdt det.En: If he could help her in any way, it was worth it.No: Signe nådde direktøren akkurat i tide.En: Signe reached the director just in time.No: Hun introduserte seg selv med glød i stemmen.En: She introduced herself with a glow in her voice.No: De fikk et kort, men lovende, samtale.En: They had a brief but promising conversation.No: Hun følte seg sterkere, mer selvsikker.En: She felt stronger, more confident.No: Kanskje, bare kanskje, hadde hun en sjanse.En: Maybe, just maybe, she had a chance.No: Da klokken slo tolv, fyltes rommet av jubel og klemmer.En: When the clock struck twelve, the room filled with cheers and hugs.No: Signe og Lars møttes igjen, og hun gråt nesten av lettelse.En: Signe and Lars met again, and she nearly cried with relief.No: "Takk, Lars. For alt."En: "Thank you, Lars. For everything."No: "Vi er et team, husker du? Jeg er glad i deg, Signe.En: "We're a team, remember? I care about you, Signe.No: Og jeg vil at du skal følge drømmene dine," sa han, mens fyrverkeri begynte å lyse opp den mørke natten utenfor.En: And I want you to follow your dreams," he said, as fireworks began to light up the dark night outside.No: De så hverandre i øynene, mens fargene danset over fjorden bak dem.En: They looked into each other's eyes as colors danced over the fjord behind them.No: Vennskapet deres sto sterkt, og de begge visste at uansett hvor deres veier førte dem, så ville de støtte hverandre.En: Their friendship stood strong, and they both knew that no matter where their paths led them, they would support each other.No: Nytt år, en ny sjanse.En: New year, a new chance.No: Signe og Lars hadde hverandre, og en hel verden foran seg.En: Signe and Lars had each other, and a whole world ahead of them. Vocabulary Words:sparkled: glitretblanket: snøteppegala: gallaenmagical: magisknervous: nervøschilly: kjøligimpression: inntrykkapproach: nærmecharming: sjarmerendefaithful: trofastediscreetly: diskretdreamed: drømtecomplicated: komplisertfriendship: vennskapetnearing: nærmetopportunity: mulighetensqueeze: pressetintroduce: introduserteglow: glødcheers: jubelrelief: lettelsefireworks: fyrverkerisupport: støttepromising: lovendeconfident: selvsikkerjourney: reiseadjusted: rettethall: salenunderstanding: forstodreams: drømmene
- letter from keonne https://www.therage.co/letter-1-keonne-rodriguez/ - local freak oslo https://primal.net/e/nevent1qqs9yww4rvz8vqf5s6ps69wkyk8pqf5m7pjyykm0edmckx90y0035eq5lejqg - silver squeeze? https://x.com/BullTheoryio/status/2004567040389198060 - United Arab Emirates | CBDC Rolls Out as “Free” Amid Expanding Financial Surveillance The United Arab Emirates' central bank announced that the first phase of its Digital Dirham central bank digital currency (CBDC) will be offered free to users and small businesses, framing the rollout as a cost-saving upgrade to payments. But “free” at launch does not mean neutral. As a direct central bank liability, the Digital Dirham gives the state full visibility into transactions and the power to impose future fees, conditions, or negative interest rates once adoption is established. The news follows the UAE's first state-to-state CBDC transaction conducted via the multi-CBDC mBridge platform, which links the UAE with China and other authoritarian states in a shared, programmable settlement system. FinancialFreedomReport.org - zeus v0.12.0 https://primal.net/e/nevent1qqs08j4ju90a4zx8qlnuztuyjel4gxk6tw3zacwrgyuw3x287z73y3qx8u32u - zap store v1.0 https://primal.net/e/nevent1qqs8amepcej6w806da4z0ztrq03zdsnr5x6r4nphexnf39nax0wz2kqlmne06 - bitcoin optech year in review https://x.com/bitcoinoptech/status/2002038834003902502 - venezuela drone concern https://medium.com/@mcnai002/the-venezuelan-drone-crisis-313dad18497d - chinese cargo ship convert https://x.com/rickjoe_pla/status/2004128671645458617 - trump fusion - glyohosates https://x.com/wallstreetmav/status/2002253288495022376 3:59 – Merry Christmas, Silver squeeze 18:26 – Oslo airport bitcoin 20:44 – Dashboard 22:44 – Free Samourai 24:44 – Heatpunks 25:59 – HRF Story of the Week 27:59 – EU censoring US 31:59 – Chats and boosts 35:34 – Software updates 38:24 – Venezuelan drone crisis 47:19 – Epstein files 52:59 – Glyphosates 1:13:29 – 2026 predictions Shoutout to our sponsors: Coinkite https://coinkite.com/ Stakwork https://stakwork.ai/ Obscura https://obscura.net/ Salt of the Earth https://drinksote.com/rhr Follow Marty Bent: Twitter https://twitter.com/martybent Nostr https://primal.net/marty Newsletter https://tftc.io/martys-bent/ Podcast https://tftc.io/podcasts/ Follow Odell: Nostr https://primal.net/odell Newsletter https://discreetlog.com/ Podcast https://citadeldispatch.com/
The latest film in the Tron franchise, Tron: Ares, expands that world's sonic pallet in dramatic ways. The music by Nine Inch Nails is huge, the sound design is grittier and the dialog is being processed in creative and constantly changing ways. This film benefited from an international sound team, collaborating together. Re-Recording Mixer Ron Bartlett & Supervising Sound Editor Addison Teague, both based in California, shared duties with Supervising Sound Editor Baard Ingebretsen and Sound Designer/Re-Recording Mixer/Supervising Sound Editor Tormod Ringnes, who are working out of Oslo, Norway. Bringing these two teams together became a great strength for the sound of the film as a whole. They discuss merging the sounds of the real world with "The Grid", building light cycle sounds from scratch, the detailed process of finding exactly the right amount of dialog processing when digitizing the human voice and lots more.________ SPONSORS: Sound Ideas is closing out the year with a massive Year-End Sale, and you're invited! Now through to the end of Decemeber, enjoy 50% off all proprietary items, including premium sound effects and production music trusted by creators worldwide. Don't wait, these savings disappear on December 31st at midnight, as we move into 2026. Check out https://www.sound-ideas.com/ today and create something amazing.________ The Cargo Cult's Matchbox 2 is a change management tool that is invaluable when doing comforms. It reveals the differences, reports on the damage, and then re-times your sound mix, saving you incalculable amounts of time. To learn all about the new features in Matchbox 2, head over to http://thecargocult.nz/ , to learn more about Matchbox 2 and pulldown the free 15 day trial. Matchbox 2 is exactly what you have been waiting for. Spend your time being creative and let Matchbox handle the conforming.___________ The Soundscape Fund - George Vlad, Andy Martin and Thomas Rex Beverly are three of the sound community's busiest field recordists and they have joined forces to raise money for environmental causes this holiday season. All three have a deep love for the natural world and actively work to conserve the soundscapes of nature, through their field recording. They are each offering some of their recordings as prizes to bring the community together to help a great cause. There are three identical prizes to win, each worth more than $15,000! These prizes include, huge collections of commercial sound effects libraries, a one hour call with each of the three organizers, and nature albums for casual listening. For every $5 you donate, you get an additional chance to win! Just head over to the https://thomasrexbeverly.com/products/the-soundscape-fund-2025, and choose your donation amount. Contest runs until Dec 28th 2025. so enter now._________ Episode Notes: https://tonebenderspodcast.com/340-tron-ares/ Podcast Homepage: https://tonebenderspodcast.com This episode is hosted by Timothy Muirhead
Watch The X22 Report On Video No videos found (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:17532056201798502,size:[0, 0],id:"ld-9437-3289"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");pt> Click On Picture To See Larger Picture Trump is putting all the pieces together for the new economic system. Gas prices are dropping like a rock. Silver prices are now higher than oil prices. Trump is building a smelting factory in TN to compete against China. The Fed is buying the debt which will destroy the Fed. Is Trump working with Jamie Dimon? The [DS] is losing control, evidence is being dripped out against the [DS]. News is being released against them so they are attacking like a wild animal. The infiltration in this country and other countries was directed by the same [DS] players. They will use this to create chaos WW. Trump knows playbook, meanwhile Trump is dismantling their system world wide. Never interfere with an enemy while they are in the process of destroying themselves. Be prepared. Economy (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:18510697282300316,size:[0, 0],id:"ld-8599-9832"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs"); https://twitter.com/TrumpWarRoom/status/2000567788856119385?s=20 https://twitter.com/KobeissiLetter/status/2000582117294846292?s=20 in mid-2022. Since then, silver prices have surged +206% while oil prices have dropped -44%. WTI Crude is now on track for its worst year since the 2020 pandemic decline, down -20%, while silver is on its best annual performance since 1979, up +115%. We are witnessing a major macroeconomic shift. https://twitter.com/EricLDaugh/status/2000622821697822926?s=20 some stake in the venture. The list includes: Gallium, Germanium, Indium. Antimony, Copper, Silver, Gold, and Zinc. This will be CRITICAL for producing things at home without relying on China, including defense systems and semiconductors. THIS IS HUGE! https://twitter.com/profstonge/status/2000543866047308139?s=20 https://twitter.com/JoeLang51440671/status/2000587776232739114?s=20 years. They have been directly involved in all kinds of money laundering operations from major drug trafficking to pedophile blackmail rings like Epstein. They have done ALL of this KNOWINGLY. When you KNOWINGLY commit these types of crimes, you are participating in a massive “conspiracy.” Do you see the vulnerability? Hillary was never supposed to lose. Trump became the most powerful man on the planet, the moment he was sworn in as president back in 2017. Trump instantly became a threat to the entire corrupt system and had the military behind him. He took control of the most powerful central bank in the world and also controlled the world's reserve currency. He also controlled the DOJ. Jamie Dimon was vulnerable. But was he “leveraged” by Trump? I believe the answer is yes and the timeline of events proves it. In 2019, precious metals traders at JPM were convicted of manipulating the metals prices by “spoofing.” They would place fake orders, with no intention of taking delivery. JPM was FORCED to pay a fine of almost a billion dollars. That was the moment JPM was captured. And what has happened recently? Jamie Dimon just announced, that for the first time in its history, they have dumped their SILVER shorts and have gone long on SILVER. JPM is the largest holder of physical SILVER in the world at 750 million ounces. That is KEY. That 750 million ounces of SILVER are subject to Trump's Executive Order signed back in December of 2017, that was renewed each year of Biden's presidency. That's not a coincidence. I believe that 750 million ounces of SILVER are going to be the new U.S. Strategic SILVER Reserve. But here's what's interesting and indicates that JPM is now a tool in Trump's hand, taking down the global banking cabal. The SILVER and Gold prices are controlled by two entities. The big bullion banks associated with the LBMA (London Bullion Market Association), which sets the “spot” price of “physical SILVER” in London and the COMEX on Wall Street, that sets the “paper SILVER” price for futures trading. It's a massive derivative market used to manipulate the price, where the same physical SILVER is traded at hundreds of times its worth because most transactions NEVER demand delivery. A truly “fractional” system rampant with fraud. But suddenly something changed on the COMEX. There was a massive increase in demand for physical delivery of SILVER, instead of taking “cash.” Someone was now beginning to hoard physical SILVER. That FORCED the bullion banks in London, to start emptying their vaults and shipping large amounts of SILVER to New York vaults at the COMEX. Guess who owns the largest SILVER vault on COMEX? None other than JPM. And now we know that they were the one demanding physical delivery of SILVER as they were unloading ALL their paper contracts and hoarding physical SILVER. We have watched for months, the flow of physical SILVER leave London and head to New York. The days of the bullion banks controlling the SILVER price are over and their vaults have been emptied, which FORCED them to buy SILVER and drive the price higher. JPM, who had been in cahoots with LBMA forever, just cut the legs out from under them and caused those bullion banks to take heavy losses from their SILVER shorts. JPM trapped LBMA by demanding huge leasing rates for their SILVER supply. That FORCED them to purchase SILVER in order to fulfill orders. That's what helped to end the manipulation of the SILVER price, as JPM went fully long for the very first time. We are just finding out now, that JPM is the bank that caused all the panic at LBMA and ENDED the manipulation of SILVER. We own the most Gold and the most SILVER. Ready for a RESET Political/Rights https://twitter.com/sircalebhammer/status/2000400581316460778?s=20 https://twitter.com/mtracey/status/2000593491089559998?s=20 Just In: Rob Reiner's Son Arrested and Charged in Grisly Murder of Parents Rob Reiner's son, Nick, was arrested on Monday in connection with the murder of the Hollywood director and his wife, Michelle, and booked on $4 million bail. Reiner was open about his son Nick's drug addiction and made a movie about the family's experience with his drug problem. According to The New York Post, Nick Reiner has been charged with murder. The couple's daughter, Romy, found the couple in their home with their throats slashed. The New York Post reported: Source: thegatewaypundit.com https://twitter.com/BreitbartNews/status/2000563249616712181?s=20 with his obvious paranoia reaching new heights as the Trump Administration surpassed all goals and expectations of greatness, and with the Golden Age of America upon us, perhaps like never before. May Rob and Michele rest in peace! https://twitter.com/MikeBenzCyber/status/1700845324942925921?s=20 Reiner said jack after the attempted assassination on Trump. Trump was honest, but still called it “sad” and said “rest in peace.” Did he need to say the other things? Probably not. But why does he have to be nice with the absolute vile shit these people have said? https://twitter.com/amuse/status/2000363854849507441?s=20 https://twitter.com/libsoftiktok/status/2000377216736334189?s=20 https://twitter.com/catturd2/status/2000174373676925123?s=20 One was banned for rejecting a deadly vaccine. The other was imported despite having a deadly ideology. https://twitter.com/ColonelTowner/status/2000517544084488656?s=20 why would anyone do that? That's simple, they want you either dead bc they view you as a useless eater or controlled using fear and psychological operations which equals terror attacks. Insert terrorist here. Operation Gladio proved beyond any doubt you own government will kill you whenever the fuck they want and don't give a shit about the blown back, especially when they own all the guns. Which is a primary goal of the US false flags so they can take ours. It worked so well everywhere else even in New Zealand. But not here. It will never work here and that really pisses them off. Plan accordingly. https://twitter.com/MarioNawfal/status/2000629428838166644?s=20 ISIS hotspot in the Philippines just weeks before the deadly attack. The 2 traveled alone to Southeast Asia, raising major red flags for authorities now investigating possible overseas radicalization. Intelligence sources say the region they visited is linked to ISIS training camps, calling it “a well-trodden path for Islamic State” operatives since 2019. Naveed Akram had been on ASIO's radar since 2019 but was not previously deemed an immediate threat. Officials are now probing whether the suspects were influenced or trained during their time abroad before returning to commit one of Australia's deadliest terror attacks in years. Source: The Daily Telegraph, NY Post https://twitter.com/mrddmia/status/2000432832557289749?s=20 https://twitter.com/nypost/status/2000549271657996678?s=20 https://twitter.com/CynicalPublius/status/2000610717016449275?s=20 blocks, so the jihadists murder Jews with machetes; Then you ban machetes, so the jihadists murder Jews with kitchen knives; Then you ban kitchen knives, so the jihadists murders Jews with large rocks; Then you ban large rocks…. ————————— You seem to be missing the constant component to these crimes, and it ain’t the weapon. https://twitter.com/libsoftiktok/status/2000529088046625122?s=20 https://twitter.com/DC_Draino/status/2000569974755311679?s=20 https://twitter.com/TimOnPoint/status/2000552644402618629?s=20 Brown University has almost 1,000 cameras across campus. No footage. No information. Nothing. – The shooter seemed to have targeted the Vice President of the Republican Club – Person of interest has been released, shooter is still at large. Just wow.They do have a tips line, so why not show the person so people can identify him/her. https://twitter.com/CynicalPublius/status/2000424946816925931?s=20 https://twitter.com/C_3C_3/status/2000413597198123046?s=20 https://twitter.com/C_3C_3/status/2000582226497389052?s=20 , law enforcement recovered two firearms—a revolver and a Glock handgun (described in some accounts as a 9mm with a laser sight)—from the hotel room at the Hampton Inn in Coventry, Rhode Island, where person of interest Benjamin Erickson was detained in connection with the Brown University shooting. Authorities are investigating whether these weapons are linked to the incident, which killed two students and injured nine others on December 14, 2025. Erickson was later released as the evidence reportedly shifted in another direction, and the manhunt for the shooter continues. https://twitter.com/FBIDirectorKash/status/2000589113380987097?s=20 pro-Palestinian, anti-law-enforcement, and anti-government ideology. They were allegedly planning coordinated IED bombing attacks on New Year’s Eve, targeting five separate locations across Los Angeles. In the days since, @FBINewOrleans arrested an additional FIFTH individual believed to be linked to this radical TILF subgroup – also allegedly planning a separate violent attack. Outstanding work by our investigators and law enforcement partners @TheJusticeDept . Their work undoubtedly saved countless lives. @FBILosAngeles will hold a press conference later today to share additional details. The four defendants named in the complaint are Audrey Illeene Carroll, 30, Zachary Aaron Page, 32, Dante Gaffield, 24, and 41-year-old Tina Lai. According to a sworn statement in support of the complaint, Carroll in November presented an eight-page handwritten document to a paid confidential source titled “Operation Midnight Sun” which described a bomb plot. Carroll and Page later allegedly recruited the other two defendants to help carry out the plan, which included them “acquiring bomb-making materials and traveling to a remote location in the Mojave Desert to construct and detonate test explosive devices on December 12, 2025,” the sworn statement alleges. https://twitter.com/nypost/status/2000627062529228902?s=20 https://twitter.com/WarClandestine/status/2000616790175461455?s=20 https://twitter.com/RamboAndFrens/status/2000614500563918985?s=20 https://twitter.com/TonySeruga/status/2000645622987473142?s=20 the digital director for California Governor Gavin Newsom, a role she has held since around June 2024, leading a small team of three that handles graphic design, social media strategy, and rapid-response content across platforms like X (formerly Twitter), Threads, TikTok, and Bluesky. She is directly responsible for managing and overseeing Newsom’s social media presence. DOGE Geopolitical https://twitter.com/disclosetv/status/2000344607218127143?s=20 José Antonio Kast is very much onboard with Donald Trump. He has repeatedly expressed admiration for Trump’s policies, congratulated him on his election victories, and aligned his own agenda with Trump-style approaches to issues like immigration, crime, and economic incentives. For instance, Kast has publicly wished Trump success in his presidency for the benefit of Chile, Latin America, and the world @joseantoniokast , praised Trump’s ideas on expediting approvals for major investments @joseantoniokast , and endorsed Trump’s tough stance on deportations and sanctions against countries that refuse to accept their nationals back @joseantoniokast . He also condemned the 2024 assassination attempt on Trump and highlighted the loss of life among Trump’s supporters Maria Corina Machado Says Hundreds Of Thousands Venezuelans Will Return Home Once Maduro Goes Venezuelan opposition leader and Nobel Peace Prize Laureate María Corina Machado believes “hundreds of thousands” of Venezuelans will return to their country from all over the world once the socialist Maduro regime goes. “The day Maduro goes, you will see tens of thousands, hundreds of thousands of Venezuelan migrants coming back home from the United States and all over the world,” Machado on Sunday told CBS News. “I mean, our diaspora is desperate to go back to Venezuela. So even from that perspective, it is a win, win situation to have democracy in Venezuela.” Machado arrived in Oslo, Norway last week to receive the 2025 Nobel Peace Prize after spending over a year in hiding facing threats of arrest by the Maduro regime. Hours later, she confirmed that the Trump administration helped her escape from Venezuela. source: breitbart.com War/Peace https://twitter.com/visegrad24/status/2000607318229286957?s=20 [DS] Agenda https://twitter.com/amuse/status/2000559689873166522?s=20 https://twitter.com/WallStreetApes/status/2000353004281794978?s=20 a perception that I’m quoting now, that forcefully tackling this issue would cause political backlash from the Somali community, which is a core voting block for Democrats” Seriously, how are Democrats not getting raided and thrown in prison https://twitter.com/AwakenedOutlaw/status/2000632685178626084?s=20 Democrat Money Laundering Discovered – Names include Gretchen Whitmer, Jon Ossoff and Cory Booker “It now appears that the six lawmakers have been found to have been heavily involved in money laundering. Investigative Reporter/Citizen Journalist, Bob Cushman, has just released an FEC data analysis that strongly suggests that Mark Kelly, Elissa Slotkin, Jason Crow, Chris Deluzio, Chrissy Houlahan and Maggie Goodlander have been recipients of illegally laundered campaign funds. In the initial investigation, Cushman cites 22 Smurf examples that have “allegedly” contributed almost three million dollars in more than 95,000 separate donations to Democratic coffers. All six members of the Seditious Six have received funds from one or more of these “smurfs” President Trump's Plan New memos show how corruption probe into Clinton Foundation was killed: ‘We were told NO by FBI HQ' Drip, drip, drip: A newly-declassified timeline exposes how the FBI’s investigation of the Clinton Foundation was hamstrung by DOJ leaders while the inquiry into Trump-Russia collusion hoax marched forward. This isn’t the first tranche of evidence pointing to political interference. Atop Republican senator has provided Just the News a timeline written by FBI investigators laying out the repeated political obstruction those agents faced from their own bosses and the Justice Department during the 2016 election and beyond as they probed whether Hillary Clinton engaged in a pay-to-play corruption scheme involving her family foundation. “Field agents were frustrated. But HQ would not let it go forward,” the newly-released and lengthy investigative timeline reveals. “We were trying to explore the [Clinton] Foundation, and we were told ‘NO' by FBI HQ.” Not the first timeline showing interference “Shut it down!” then-Deputy Attorney General Sally Yates is quoted as demanding in the shorter timeline of the politicized barriers that agents in New York City, Little Rock, Ark., and Washington D.C. reported. The shorter timeline — written by a DOJ lawyer assigned to the FBI under former bureau Director James Comey — was secured by top aides to Patel and was obtained by Just the News earlier this year. The newly-released and longer timeline was handed over to Grassley's office by the FBI along with a host of corroborating internal emails and was recently provided to Just the News. Agents struggled for years to investigate Clinton Foundation The longer timeline indicated that questions about the Clinton Foundation's potential criminality were raised as early as April 2010, when there was a “consensually-monitored call between [Redacted] Sant Singh Chatwal” during which there was a “description of conversations with foreign donors (Amar Singh, Lakshmi Mittal, Deepak Chopra, Praful Patel, Subhash Chandra) about giving to HRC.” McCabe stops the Clinton Foundation investigation from moving forward in 2016 The shorter timeline revealed that as early as February 2016, the Justice Department “indicated they would not be supportive of an FBI investigation.” The shorter timeline also shows that, in mid-February 2016, McCabe ordered that “no overt investigative steps” were allowed to be taken in the Clinton Foundation investigation “without his approval” — a command he allegedly repeated numerous times over the coming months. John Huber, Uranium One, and the continued stalling of the CF inquiry The Hill had reported in October 2017 that “before the Obama administration approved a controversial deal in 2010 giving Moscow control of a large swath of American uranium, the FBI had gathered substantial evidence that Russian nuclear industry officials were engaged in bribery, kickbacks, extortion and money laundering designed to grow Vladimir Putin's atomic energy business inside the United States.” The Hill said that “federal agents used a confidential U.S. witness working inside the Russian nuclear industry to gather extensive financial records, make secret recordings and intercept emails as early as 2009 that showed Moscow had compromised an American uranium trucking firm with bribes and kickbacks in violation of the Foreign Corrupt Practices Act.” “They also obtained an eyewitness account — backed by documents — indicating Russian nuclear officials had routed millions of dollars to the U.S. designed to benefit former President Bill Clinton's charitable foundation during the time Secretary of State Hillary Clinton served on a government body that provided a favorable decision to Moscow,” The Hill reported. Source: justthenews.com https://twitter.com/WarClandestine/status/2000621732932039106?s=20 solved by asking nicely. Unprecedented circumstances require unprecedented action. It's time for Trump to invoke the Insurrection Act, deploy the US MIL to every city in America, safeguard the public, completely uproot the Left-wing terrorist network, deport the illegals, secure elections, arrest the traitors who are responsible for all this, and save the Republic. https://twitter.com/drawandstrike/status/2000020569731809454?s=20 known as ‘The Federal Judiciary’ and the ‘The United States Congress’ to become actual America First branches of the federal government. This is not as easy as I make it sound just typing that out. It’s been a hard slog for Trump and his Dream Team Cabinet to get the Executive Branch where it now is after 11 months. We’re almost to the point the Insurrection Act can be invoked and most of the US Congress and a significant part of the federal judiciary can be arrested and replaced. 2026 is going to be quite awesome. https://twitter.com/EricLDaugh/status/2000686487352877517?s=20 https://twitter.com/MJTruthUltra/status/2000666864020808164?s=20 https://twitter.com/AwakenedOutlaw/status/2000329752251654517?s=20 . Oh, and note how matters regarding Tina Peters is coming to a head in parallel. Do you think that’s just happenstance? (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:13499335648425062,size:[0, 0],id:"ld-7164-1323"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="//cdn2.customads.co/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");
Venezuelan leader and activist Maria Corina Machado's perilous journey to Oslo made headlines this week, but that was just the start of a new phase of international campaign to bring pressure on the Nicolas Maduro regime in her home country. NPR's Miles Parks speaks with Ana Corina Sosa, Machado's daughter, who accepted the Nobel Peace prize on her mother's behalf, and talked about the future of Venezuela.For sponsor-free episodes of Consider This, sign up for Consider This+ via Apple Podcasts or at plus.npr.org. Email us at considerthis@npr.org.This episode was produced by Avery Keatley and Daniel Ofman. It was edited by Sarah Robbins. Our executive producer is Sami Yenigun.Learn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy
Venezuela’s opposition leader made a daring escape to Oslo shortly after the Nobel Peace Prize award ceremony. The Wall Street Journal’s Vera Bergengruen details the perilous journey. Lawmakers in the Senate failed to pass separate bills aimed at easing health-insurance costs that are set to skyrocket at the end of the year. Axios reports on what happens next. The Atlantic’s Michael Scherer has spent hours talking to Robert F. Kennedy Jr. In this week’s Apple News In Conversation, Scherer explores how the health secretary’s past shaped who he is today. Plus, Indiana Republicans rejected Trump’s redistricting efforts, Kilmar Abrego Garcia was released from immigration detention, and Mickey Mouse is formally entering the AI world. Today’s episode was hosted by Shumita Basu.
Venezuelan Opposition Leader Accepts Nobel Prize in Oslo: Colleague Evan Ellis reports on Venezuelan opposition leader Maria Corina Machado accepting a Nobel Peace Prize in Oslo after escaping her country, outlining a new US national security strategy increasing military presence in the hemisphere and the seizure of a sanctioned oil tanker. 1954
Watch The X22 Report On Video No videos found (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:17532056201798502,size:[0, 0],id:"ld-9437-3289"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");pt> Click On Picture To See Larger PictureThe D’s have lost he narrative, they are trying to blame Trump for the affordability crisis, but he is turning it around on them. The autopen was used to bring Powell, Trump wants it investigated.The gold card has gone live, timing is everything. The affordability crisis is about the [CB]. The [DS] along with foreign gov have been trying to divide the people and the MAGA movement. It is not working, it crumbling and people are learning the truth once again. Trump sets the message and the direction of the midterms. The [DS] is struggling, they will not be able to overcome the economic factor in 2026. This will give the people the power to override anything the [DS] tries to do. Economy (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:18510697282300316,size:[0, 0],id:"ld-8599-9832"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="https://cdn2.decide.dev/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs"); “Democrats Know Their Constituents Can’t Read Charts. That’s Why…” Another attempted “gotcha moment” on X by Democrats backfired, revealing that their political strategists and whoever handles their social media accounts lack the most basic chart-reading skills. However, X users pointed out that these political operatives aren’t DEI fools; instead, they seem incapable of telling the truth. https://twitter.com/MajorityPAC/status/1998434136483410412?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1998434136483410412%7Ctwgr%5E1e2efe6a29f9c814decbe7c889387ccc40d1410c%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.zerohedge.com%2Fpolitical%2Fdemocrats-know-their-constituents-cant-read-charts-thats-why Just like eggs earlier this year and power bills this fall, Democrat operatives are seizing any opportunity to blame Trump for soaring prices that mainly occurred in the previous four years. X user ALX shows why context matters. Source: zerohedge.com https://twitter.com/StephenMoore/status/1998763870001991751?s=20 https://twitter.com/amuse/status/1998789965254144171?s=20 https://twitter.com/EricLDaugh/status/1998830464321323091?s=20 into 2026. The Fed must do the right thing! https://twitter.com/amuse/status/1998841970559512878?s=20 to inject $40 billion per month into Treasury bill purchases beginning December 12. The combined policies strengthen liquidity, reduce borrowing costs, and ease credit strains that often stall growth. Bank of America says both stocks and crypto stand to gain as confidence rises. The Fed's actions confirm the resilience of Trump's expanding second term economy. https://twitter.com/Osint613/status/1999098794412319027?s=20 The post highlights a Wall Street Journal report on Ionic Rare Earths’ discovery of 16 rare earth and critical minerals in Utah’s Mill Creek area, including high-grade lithium and gallium, positioning it as the U.S.’s largest such reserve to reduce reliance on China, which controls 90% of global processing. An aerial image shows the arid Utah landscape near the Great Salt Lake with visible mining pits, underscoring the site’s remote, geologically rich Basin and Range province, where USGS surveys identified potential for 1.5 million tons of rare earth oxides https://twitter.com/disclosetv/status/1998846082953130482?s=20 The Trump Gold Card program, launched via executive order in 2025, allows foreign nationals (primarily investors or those sponsored by corporations) to apply for a U.S. green card through expedited channels like EB-1(a) for extraordinary ability or EB-2 national interest waiver. It requires a nonrefundable $15,000 processing fee plus a “contribution” or “gift” of at least $1 million per individual (or $2 million via an employer sponsor), with additional amounts for dependents. The funds go to entities like the U.S. Department of Commerce, and applicants must prove a lawful source of money, similar to the EB-5 investor visa. The process involves filing a new Form I-140G, followed by consular processing abroad—no in-country adjustment of status is allowed—and approvals can happen in weeks, though backlogs from per-country caps (especially for Indian or Chinese nationals) may still cause delays for the actual green card. This program is separate from the H-1B visa system, which remains a temporary work visa for skilled professionals with issues like annual caps (85,000 visas, including 20,000 for advanced degree holders), a random lottery selection process, and criticisms of abuse (e.g., companies using it to displace U.S. workers or suppress wages via outsourcing firms). In fact, alongside the Gold Card, the Trump administration introduced a separate $100,000 one-time entry fee for H-1B applicants to deter such abuses and ensure only “the best and brightest” use it. https://twitter.com/TheRubberDuck79/status/1998791717752062345?s=20 Autopen. https://twitter.com/KobeissiLetter/status/1998407015756964343?s=20 to decide if it gets a floor vote. I hope they do the right thing. The Affordability Crisis Is Not a ‘Hoax.' It Is an Existential Threat to the American Dream. Recently, President Trump has been quoted as referring to the affordability crisis as a “Democrat scam,” “hoax,” and “con job.” Although I think Trump was likely trying to remind Americans that policies enacted when Democrats had total control of the federal government under the first two years of the Biden administration accelerated and exacerbated the affordability problem, it is dangerous for the president to use that type of language. Already, mainstream media reprobates are twisting Trump's words, leading people to believe that he is saying the affordability crisis does not exist. In proper context, Trump is not denying that middle- and lower-class Americans are struggling to make ends meet; rather, he is trying to assign blame and hang the affordability crisis on the Democrats. But even doing that is politically unwise. The American people are not nearly as concerned with pointing fault as they are with seeking immediately viable solutions to the untenable reality they face. For many Americans, the affordability crisis is so severe that they think the American dream is no longer within reach. In fact, only 22 percent of young Americans think they will be better off than their parents. Source: redstate.com Political/Rights https://twitter.com/TriciaOhio/status/1999146290584678721?s=20 https://twitter.com/seanmdav/status/1998819294658842681?s=20 https://twitter.com/DHSgov/status/1998773065870708813?s=20 https://twitter.com/RapidResponse47/status/1999144165213380788?s=20 We hope the headlines and social media likes are worth it. DHS: Legacy Media Report Leaves Out an Important Detail on ICE Purchasing Planes for Deportations The Department of Homeland Security (DHS) confirmed the agency has inked a deal for the purchase of six planes for nearly $140 million, which will aid Immigration and Customs Enforcement (ICE) in deportations, allowing them to bypass charter airlines. The Post report read: https://twitter.com/TriciaOhio/status/1998794208736411870?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1998794208736411870%7Ctwgr%5Ebd9d4a7f5e7443f5f0455bfbeb427e17d3fa2b05%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fredstate.com%2Fkatie-jerkovich%2F2025%2F12%2F10%2Fdhs-confirms-excellent-news-about-deportations-and-its-own-fleet-n2197015 flight patterns. President Trump and @Sec_Noem are committed to quickly and efficiently getting criminal illegal aliens OUT of our country. Source: redstate.com US To Ask Visitors For 5 Years Of Social Media History Under New Plan The United States is planning to require visitors from dozens of countries on the visa waiver program to provide up to five years of their social media history, according to a proposal from the US Customs and Border Protection posted to the Federal Register on Wednesday. Countries on the list include much of Europe, Australia, New Zealand, South Korea, Japan, Singapore, Qatar, Israel, Chile and Brunei. Citizens or nationals of these countries have been allowed to freely travel to the United States for tourism or business for stays of 90 days or less without obtaining a visa. If the proposal is adopted, they’ll have to share their online footprint – something that immigrant and nonimmigrant visa applicants from different categories have been required to provide since 2019. The list also includes; Telephone numbers used in the last five years Email addresses used in the last 10 years IP addresses and metadata from electronically submitted photos Biometrics – including facial, fingerprint, DNA and Iris data Information about one’s family – including names, telephone numbers, dates of birth, places of birth and residences. The CBP proposal is open for a 60-day public comment period. ESTA – an automated system, costs $40 and is generally valid for two years. An ESTA holder can enter multiple times during that period. Source: zerohedge.com https://twitter.com/FBIDirectorKash/status/1998484877180604877?s=20 is part of the FBI's Joint Task Force Vulcan investigation out of @FBIHouston to locate, indict, and arrest members of MS-13 leadership “La Mesa.” Great work from @FBIOmaha and partners @HSI_HQ @DEAHQ and more – this admin is taking a whole of government approach to dismantling MS-13 and their presence within the country. DOGE https://twitter.com/elonmusk/status/1998810382576792048?s=20 https://twitter.com/pepesgrandma/status/1998428503759294519?s=20 EU High Level Group on combating hate speech and hate crime that wrote the 2016 Code of Conduct. The Code Conduct is a document agreed upon by social media companies for removing hate. The improved upon “Code of Conduct Plus” continues to be an important tool under the DSA: “On 20 January 2025, the revised Code of conduct on countering illegal hate speech online + (the ‘Code of conduct+') was integrated into the regulatory framework of the Digital Services Act (DSA), following a positive assessment from the Commission and the European Board for Digital Services. The Code of conduct+, which builds on the Code of Conduct adopted in 2016, strengthens the way online platforms deal with content deemed illegal hate speech according to EU law and Member States' laws. It facilitates compliance with and the effective enforcement of the DSA in this specific area.” This new Conduct Code+ was established as a “DSA Code of conduct”. This empowered civil society organisations to act as watchdogs. “Following its integration, adherence to the Code of conduct+ may be considered as an appropriate risk mitigation measure for signatories designated as Very Large Online Platforms (VLOPs) and Search Engines (VLOSEs) under the DSA.” “The DSA classifies platforms or search engines that have more than 45 million users per month in the EU as very large online platforms (VLOPs)” https://twitter.com/emd_worldwide/status/1998556257251152246?s=20 letter confirms the details of that action. And it arrives at a very appropriate moment. As we watch certain officials in Europe experiment with coercive fines, regulatory threats, and pressure campaigns aimed at shaping American political discourse, the Moraes precedent is worth remembering. The United States views foreign attempts to control U.S. speech as a human rights violation and a breach of sovereignty. Geopolitical https://twitter.com/RMistereggen/status/1998419619220996236?s=20 society destabilised? When a country must hand over cash to escape a policy that harms it, the structure stops looking like a union and starts looking like organized coercion. Let's call the EU what it is: its a mafia organisation. Abolish the EU. Unelected Brussels Bureaucrat Demands Trump ‘Show Respect' for EU, as US President Is Chosen ‘The Most Powerful Person in Europe' Trump is flexing his political and military muscles all over the world. Those who want respect, give respect. Trump has just been chosen as ‘the most powerful person in Europe'. ‘ Politico reported: “Top EU officials tried to set the record straight Tuesday after U.S. President Donald Trump denounced Europe as a ‘decaying' group of countries ruled by ‘weak' leaders. […] ‘I think they're weak', the Republican said, referring to the continent's presidents and prime ministers, adding, ‘I think they don't know what to do. Europe doesn't know what to do'.” “European Council President António Costa said Europe and the U.S. ‘must act as allies' — and urged the Republican leader to show ‘respect'. Costa is an unelected bureaucrat – he was not ‘elected', he was ‘appointed' by the same Globalist leaders that are polling 11% to 23% in their countries. Source: thegatewaypundit.com War/Peace https://twitter.com/MarioNawfal/status/1998980234763219052?s=20https://twitter.com/clashreport/status/1999068890421195037?s=20 Impeccable. This clip emerged just as Maria Corina Machado, the woman Maduro has hunted for 16 months, escaped Venezuela and arrived in Oslo to accept the Nobel Peace Prize for fighting his dictatorship. His secret police surrounded the U.S. Embassy thinking she was inside. She slipped out of the country anyway. Her team risked their lives to get her on that plane. Meanwhile, Maduro is on stage crooning about peace. The irony writes itself. https://twitter.com/MarioNawfal/status/1998936856000397477?s=20 showed up in Norway anyway. The 58-year-old opposition leader arrived in Oslo Thursday and waved from the balcony of the Grand Hotel, free and defiant. The Norwegian Nobel Committee awarded her the prize for her fight against what it called a dictatorship. Maduro’s regime tried everything to stop this moment. It didn’t work. https://twitter.com/clashreport/status/1999068890421195037?s=20 freely in accordance with the regime. https://twitter.com/disclosetv/status/1999065856580661500?s=20 https://twitter.com/EricLDaugh/status/1998879421491483071?s=20 Investigation, Homeland Security Investigations, and the United States Coast Guard, with support from the Department of War, executed a seizure warrant for a crude oil tanker used to transport sanctioned oil from Venezuela and Iran.” “For multiple years, the oil tanker has been sanctioned by the United States due to its involvement in an illicit oil shipping network supporting foreign terrorist organizations. This seizure, completed off the coast of Venezuela, was conducted safely and securely—and our investigation alongside the Department of Homeland Security to prevent the transport of sanctioned oil continues.” https://twitter.com/FBIDirectorKash/status/1998895443347124514?s=20 https://twitter.com/MarioNawfal/status/1999140870516576385?s=20 6th no-confidence vote, Zhelezaykov said, “I hear the public's dissatisfaction and consider the protection of democracy my top priority,” choosing to step down. Protests erupted in November over a 2026 budget packed with tax hikes, higher social contributions, and bloated spending. Even after scrapping the budget, crowds demanded total regime change, early elections, and a crackdown on corruption, culminating in massive rallies yesterday across Sofia and beyond. This is a rare public uprising toppling a government in real-time! With Bulgaria set to join the eurozone on January 1, the collapse risks economic chaos, currency shifts, investor panic, while exposing deep rot (corruption scandals cost $3B yearly, per EU audits). Zhelezaykov's exit might spark a power vacuum, pitting pro-EU reformers against nationalist factions. https://twitter.com/sentdefender/status/1998875723931812291?s=20 https://twitter.com/MarioNawfal/status/1999099346676334925?s=20 Allegations that some staff members may have ties to Hamas, with zero indictments, no formal charges, and no due process. Washington, once UNRWA's biggest donor, froze funding in January 2024 after Israel accused roughly a dozen staff members of involvement in the Oct. 7, 2023, Hamas attack that triggered the war. If the move goes through, it would effectively criminalize a major arm of humanitarian relief in Gaza and beyond. Although, it’s been noted that such sanctions would be highly unusual, since the U.S. is both a U.N. member and the host nation of the body that created the agency in 1949. Despite this, Trump previously reaffirmed that the U.S. would not fund UNRWA earlier this year. In October, Secretary of State Marco Rubio also referred to UNRWA as a subsidiary of Hamas: “UNRWA’s not going to play any role in it… The United Nations is here, we're seeing the work they're doing… They’re on the ground. We’re willing to work with them if they can make it work, but not UNRWA. UNRWA became a subsidiary of Hamas.” https://twitter.com/profstonge/status/1998824786022003044?s=20 billion they seized might well come up https://twitter.com/WallStreetMav/status/1998849819071353071?s=20 is going to demand their frozen assets be returned. I suspect the current people in power don't expect to be around or forced to deal with that problem when it arises. They just want their money laundering schemes to continue being funded. Short term planning by the EU. https://twitter.com/Reuters/status/1998991133033054636?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1998991133033054636%7Ctwgr%5E279dcf506be99c0c99616930f129b9a99fcd7bf2%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.thegatewaypundit.com%2F2025%2F12%2Fwatch-ukraine-strikes-another-oil-tanker-russian-shadow%2F https://twitter.com/disclosetv/status/1999118921564090787?s=20 Trump talks Ukraine peace deal with Macron, Merz and Starmer President Donald Trump held a conference call with French President Emmanuel Macron, British Prime Minister Keir Starmer and German Chancellor Friedrich Merz on Wednesday to discuss the war in Ukraine, a White House official said, as the U.S. president continues to push for an end to the conflict while expressing skepticism that Kyiv stands a chance of coming out ahead. Source: politico.com Zelenskyy Signals Openness to Elections After Trump Criticism President Donald Trump on Tuesday pressed Ukraine to hold a presidential election despite its war with Russia, prompting President Volodymyr Zelenskyy to say he is prepared to hold a vote within months if parliament and Western allies make it feasible. Zelenskyy responded, saying the decision is solely for Ukrainians. “This is a question for the people of Ukraine, not people from other states, with all due respect to our partners,” he said. Ukraine’s constitution bars elections under martial law, but Zelenskyy signaled he’s willing to hold one anyway and asked the U.S. and European partners for help securing a wartime vote. “Since this question is raised today by the president of the United States of America, our partners, I will answer very briefly: Look, I am ready for elections,” he said. “Then, in the next 60 to 90 days, Ukraine will be ready to hold the elections. I personally have the will and readiness for this.” Zelenskyy’s five-year term expired in May 2024. Source: newsmax.com Medical/False Flags FDA Reviewing Deaths Potentially Linked to COVID Shots The Food and Drug Administration is looking into whether COVID-19 vaccines were tied to any deaths, government officials announced this week. The FDA is “doing a thorough investigation, across multiple age groups, of deaths potentially related to COVID vaccines,” Andrew Nixon. a spokesman for the Department of Health and Human Services, said in a statement. Manufacturers report that the FDA is also reviewing the safety of RSV immunizations. COVID-19 vaccines were deployed in late 2020 under emergency use authorization. Less than a year later, the Pfizer-BioNTech vaccine became the first to receive full FDA approval. Source: newsmax.com [DS] Agenda https://twitter.com/nicksortor/status/1998789285281968322?s=20 with all the other America-hating Somalis! https://twitter.com/amuse/status/1998806184846045404?s=20 BREAKING: Democrats Flip Miami – Eileen Higgins Wins Mayoral Runoff Election: Decision Desk Democrats flipped Miami Mayor's office on Tuesday. Higgins defeated Republican Emilio Gonzalez, a former Miami City Manager who served on Trump's DHS transition team. Higgins will be Miami's first Democrat mayor since 1997. Fox News reported: It took nearly 30 years, but Democrats finally broke their decades-long ballot box losing streak in Miami, Florida, the city known as the nation's “Gateway to Latin America.” Source: thegatewaypundit.com https://twitter.com/chad_mizelle/status/1998565231136747996?s=20 https://twitter.com/EricLDaugh/status/1998912315672977728?s=20 are: Jeff Van Drew, R-N.J., Nicole Malliotakis, R-N.Y., Nick LaLota, R-N.Y., Brian Fitzpatrick, R-Pa., Rob Bresnahan, R-Pa., Don Bacon, R-Neb., Mike Lawler, R-N.Y., Tom Kean, R-N.J., Ryan Mackenzie, R-Pa., Zach Nunn, R-Iowa, Chris Smith, R-N.J., Pete Stauber, R-Minn., and Mike Turner, R-Ohio. Full passage vote could happen Thursday. President Trump's Plan REVEALED: DC pipe bomb suspect obsessed with My Little Pony art, fan fic: report My Little Pony is a franchise marketed at young girls. An adult male fan of the toys are known as a “Brony,” a community that at its peak was large enough to hold annual conventions. Brian Cole Jr, the man charged with placing pipe bombs outside the Republican and Democratic National Committees' Washington, DC headquarters the evening before January 6, 2021, was reportedly a massive fan of the children's series “My Little Pony,” making fan art and fan fiction dedicated to the characters.Per the New York Post, Cole, 30, appeared to have gone by usernames including iDeltaVelocity, Bron1Delta, Delta1Forgotten, and Blue Velocity online. In one account on an online forum, Cole allegedly posted dozens of fan art pieces dedicated to the My Little Pony franchise. Many of the art pieces feature characters with light purple bodies and multicolored hair.In a Tumblr account associated with the username delta1forgotten, Cole allegedly wrote in response to another user's drawing of a My Little Pony character with a machine gun, “Eh… I'd give her an RPG [Rocket-Propelled Grenade]. What can I say? Explosions are COOL!!”My Little Pony is a franchise marketed at young girls. An adult male fan of the toys are known as a “Brony,” a community that at its peak was large enough to hold annual conventions. Assistant Professor of Psychology Dr Daniel Chadborn wrote in his book “Meet the Bronies: The Psychology of the Adult My Little Pony Fandom,” “The subculture of Bronies was very online and unique and attracted a lot of male fans, who were breaking gender norms, which attracted a lot of attention.”He noted that the subculture is generally not sexual, however, he is not surprised that some members within the community are troubled. “Someone who is disaffected is often going to look for spaces to engage in, for a sense of identity and belonging.”Cole also allegedly wrote fanfiction dedicated to the franchise, with one story marked as being an “adventure/horror” story featuring the characters Applejack and Applebloom Source: thepostmillenial.com Winning: Woke D.C. Police Chief Stepping Down Following Trump's Bold Moves to Federalize the DC Police Force and Send in National Guard https://twitter.com/MayorBowser/status/1997992364367884758?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1997992364367884758%7Ctwgr%5Edc94739b1880255ed9a381d0aefa9d1b2da25236%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.thegatewaypundit.com%2F2025%2F12%2Fwinning-woke-d-c-police-chief-stepping-down%2F ‘Righteous Anger’: Erika Kirk Shuts Down Insane Conspiracies Surrounding Her Husband’s Murder Erika Kirk appears to have possibly reached her breaking point as she addressed those insane conspiracies surrounding the murder of her husband, Charlie Kirk, and to say she didn’t hold back is a serious understatement. During her appearance on Wednesday on Fox News’ Outnumbered, Kirk was asked about the accusations and claims floated by podcasters like Candace Owens and others surrounding the assassination of the late co-founder of Turning Point USA, including speculation about where Charlie is buried. No rock will be unturned. I want justice for my husband, for myself, for my family more than anyone else out there. “My silence does not mean that I’m complacent,” Erika continued. “My silence does not mean that somehow Turning Point USA and all of the handpicked staff that loved my husband and that my husband loved them is somehow in on it. We are busy building.” Erika said she understands a lot of the noise is people trying to find answers to the horrific killing of her husband, and made it clear no “rock will be unturned. I want justice for my husband, for myself, for my family more than anyone else out there.” Kirk said she does have a breaking point, though, and it’s when influencers and others go after those she loves, like her family, her Turning Point USA family, and her Charlie Kirk Show family. “When you go after the people that I love, and you’re making hundreds and thousands of dollars every single episode, going after the people that I love because somehow they’re in on this… NO!” Erika said, as the host Harris Faulkner pointed out, she’d never seen Kirk like this before. “This is righteous anger because this is not okay, it’s not healthy,” she added. “This is a mind virus… but this is not okay. But just know your words are very powerful, and we are human.” “My team are not machines and they’re not robots, they are human,” Erika continued. “We have more death threats on our team and our side than I have ever seen. I have kidnapping threats. I have…you name it, we have it. And my poor team is exhausted, and every time they bring this back up, what are we supposed to do, relive that trauma all over again?” . Source: redstate.com https://twitter.com/WarClandestine/status/1998877640862904429?s=20 https://twitter.com/ElectionWiz/status/1998867607429292200?s=20 2846 Feb 21, 2019 12:02:07 PM EST Q !!mG7VJxZNCI ID: 6b73ac No. 5304336 Dz8HH2lWwAIQX5K.jpg-large.jpg https://twitter.com/JudahsTrumpets/status/1098604676621189122 Be ready for the ‘Q’, Anon(s). Eyes on increasing +each day. You are the NEWS NOW. Handle w/ care. Q 3628 Nov 25, 2019 12:05:46 PM EST Q !!mG7VJxZNCI ID: 000000 No. 7370121 https://twitter.com/Incarcerated_ET/status/1198990090757914625 Enemy of the People. You are the NEWS NOW. Facts matter. Q https://twitter.com/medeabenjamin/status/1998886707891155231?s=20 https://twitter.com/_johnnymaga/status/1999140426222088595?s=20 https://twitter.com/DataRepublican/status/1938072642374058297?s=20 Bejamin briefly – who had an interesting history of speaking to Chinese media. She co-founded Global Exchange with her husband, Kevin Danaher, which goes on a number of “Reality Trips” to various closed countries – Cuba, Venezuela, among others. If you’ve followed me long enough … you know that’s a big red flag. State-facilitated exchange trips are one of the most common “soft power” tools that countries have in exporting their ideology to others. https://twitter.com/AAGDhillon/status/1998429763744976927?s=20 Supreme Court OKs Trump's Firing Of Biden FTC Appointee The U.S. Supreme Court handed President Donald Trump a significant victory, ruling that he can remove Federal Trade Commission leader Rebecca Slaughter after months of legal challenges. Trump has sought to dismiss Slaughter, a Democrat appointed by former President Joe Biden, since March. The court also agreed to consider whether presidents may dismiss FTC commissioners without cause. In the meantime, Slaughter will not be allowed to remain in office. Source: conservativebrief.com https://twitter.com/amuse/status/1998163014336561437?s=20 https://twitter.com/mrddmia/status/1998237338678563300?s=20 Trump Sinks Anonymous Reports by Reaffirming Support for Hegseth, Noem Trump sunk the anonymous reports while fielding questions from the press during a roundtable with tech CEO in the Roosevelt Room on Wednesday. https://twitter.com/RapidResponse47/status/1998886540215472413?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1998886540215472413%7Ctwgr%5Ec250eb4c9bce232b03b56224d33227964e8f8b05%7Ctwcon%5Es1_c10&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.breitbart.com%2Ft%2Fassets%2Fhtml%2Ftweet-5.html1998886540215472413 Trump's comments follow an Atlantic report that Trump “is starting to tire of the scandals surrounding Hegseth,” citing “an outside adviser to the White House and a former senior administration official.”They also come on the heels of an MS Now report, citing two anonymous sources, and claiming that “White House officials have grown frustrated with Kristi Noem's leadership of the Department of Homeland Security, leading to calls for a new secretary to more aggressively support key parts of the president's deportation agenda.” Source: breitbart.com https://twitter.com/AGPamBondi/status/1999130198906728645?s=20 https://twitter.com/elonmusk/status/1998453138857099684?s=20 primarily Nordic-German. Importing voters is a CERTAIN path to a single-party supermajority and has ALREADY happened at the state level in California and New York. It also explains why those states have BANNED VOTER ID in order to accelerate a permanent socialist supermajority, destroying any semblance of democracy. We stand on the precipice of disaster, an end to America. https://twitter.com/CynicalPublius/status/1998769742455435403?s=20 say stupid stuff like “I’m not voting in the mid-terms.” The Constitutional powers of the President are limited by design. Moreover, Trump faces unique challenges in an intransigent Deep State and an array of rogue judges, neither of which any other President has faced at this scale. Nevertheless, in less than a year Trump has kept more of his campaign promises than any other President since FDR. Some of you people need to wise up. There is no Government Fairy. It’s a hard slog, and we’re winning–unless YOU mess it up, Doomsters. Don’t mess it up. https://twitter.com/CynicalPublius/status/1998827695439004144?s=20 care, the GOP deserves it.” This is self-fulfilling prophecy. It suppresses voter enthusiasm, suppresses voter turn out, and creates exactly the barren ground that Leftists have come to expect from a conservative movement that seems determined to fail at every turn even when it is winning. *versus* 2. “I am so happy that we have made so much progress. Trump has done amazing things in a short period of time against unprecedented institutional resistance. We are winning and I can see the light at the end of the tunnel for the restoration of our Constitutional republic. Nevertheless, there is much to be done. President Trump and the true conservatives in Congress need our enthusiastic, vocal support. We must keep the pressure on the eGOP, the Democrats and the lying media. This is a tough battle, but we will win.” THAT my friends is a message of victory. It too becomes a self-fulfilling prophecy as it inspires the voting base yet does not ignore the work yet to be done. It’s winning. ————————— Allow me to paraphrase Napoleon Bonaparte: “In politics, the moral is to the physical as three is to one.” _________________________ In other words, why don’t you knock it off with them negative waves, Moriarity. https://twitter.com/Avis_Liberatum/status/1998829654241694036?s=20 https://twitter.com/MattMorseTV/status/1998541820285145219?s=20 and for America itself. In all fairness, the Democrats have been doing Redistricting for years, and continue to do so. Unfortunately, Indiana Senate “Leader” Rod Bray enjoys being the only person in the United States of America who is against Republicans picking up extra seats, in Indiana's case, two of them. He is putting every ounce of his limited strength into asking his soon to be very vulnerable friends to vote with him. By doing so, he is putting the Majority in the House of Representatives, Washington, D.C., at risk and, at the same time, putting anybody in Indiana who votes against this Redistricting, likewise, at risk. The people of Indiana don't want the Party of Sleepy Joe Biden, Kamala, Ilhan Omar, or the rest to succeed in Washington. Bray doesn't care. He's either a bad guy, or a very stupid one! In any event, he and a couple of his friends will partner with the Radical Left Democrats. They found some Republican “SUCKERS,” and they couldn't be happier that they did! Guys like Failed Senate Candidate Mitch Daniels, who I opposed in his Race against Senator Jim Banks, and Cam Savage, whoever that is, are fighting against the Republican Party, all the way. Bray and his friends are the favorite Republicans of Hakeem Jeffries, Crazy Nancy Pelosi, and Cryin' Chuck Schumer. Anybody that votes against Redistricting, and the SUCCESS of the Republican Party in D.C., will be, I am sure, met with a MAGA Primary in the Spring. If Republicans will not do what is necessary to save our Country, they will eventually lose everything to the Democrats. Rod Bray and his friends won't be in Politics for long, and I will do everything within my power to make sure that they will not hurt the Republican Party, and our Country, again. One of my favorite States, Indiana, will be the only State in the Union to turn the Republican Party down! Master Messenger: Trump Goes Full MAGA at Pennsylvania Rally, Hands GOP the 2026 Talking Points The master messenger is at it again, this time handing the GOP the 2026 midterm talking points directly. During a rally Tuesday evening in Mount Pocono, Pennsylvania, President Trump reminded both Republicans and Democrats of just how savvy a messenger he can be when energizing his base. He crushed former President Joe Biden and his administration for overseeing the runaway inflation we are still battling today. He discussed his efforts to bring higher wage jobs to American workers, not illegal aliens. He dismantled Obamacare, highlighting high costs and the trillions in taxpayer dollars given to insurance companies instead of the American people. President Trump went full MAGA. The message was clear: Republicans, take this message and run with it during the 2026 midterm election cycle. President Trump tore apart Obamacare. He is tired of insurance companies lining their pockets with Obamacare subsidies, and stated once again that he wants that money sent directly to the American people. Imagine being able to use your own money to purchase health insurance instead of those dollars going straight to the insurance companies? For Republicans in 2026, this is a smart policy that could excite the base in an election cycle where President Trump is not on the ballot. Healthcare across America, in many cases, is unaffordable and frustrating. This is certainly an area where the GOP can make up ground with sound policy ideas. President Trump has essentially closed our southern border by the sheer power he wields through the executive branch. The administration has now moved to tackle illegal immigration within our borders, in regards to both deportations and American jobs taken by illegal aliens. Since President Trump took office, 100 percent of all net job creation has gone to American citizens. That is an amazing statistic that every GOP House and Senate member should be touting on the campaign trail. Not for nothing, but President Trump is also clearly tired of immigrants coming to America who do not care to fully assimilate or share our values. President Trump also announced a permanent pause on third-world migration, “including from hellholes like Afghanistan, Haiti, Somalia, and many other countries.” This is a very smart and, frankly, important policy. During the recent off-year election cycle, many Americans learned for the first time how many third-world immigrants have infiltrated major American cities. This is a winning message and one the GOP should carry into 2026. Finally, the deadly drugs have got to stop flowing into this country. President Trump has taken lethal action that is sure to have every drug boat planning to bring drugs to America second-guessing that decision. For some Republicans who support Trump’s policy but have struggled to properly communicate the importance to their constituents, the president simplified the issue for the entire party. Source: redstate.com https://twitter.com/TheStormRedux/status/1998449163403419722?s=20 ALL THE INFORMATION.” LFG One thing I know is that the American public (outside of X) needs to understand how rigged and fake our elections are before we have another election in this country. (function(w,d,s,i){w.ldAdInit=w.ldAdInit||[];w.ldAdInit.push({slot:13499335648425062,size:[0, 0],id:"ld-7164-1323"});if(!d.getElementById(i)){var j=d.createElement(s),p=d.getElementsByTagName(s)[0];j.async=true;j.src="//cdn2.customads.co/_js/ajs.js";j.id=i;p.parentNode.insertBefore(j,p);}})(window,document,"script","ld-ajs");