POPULARITY
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Light: A Painter's Journey Through Ålesund's Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-light-a-painters-journey-through-alesunds-fjords Story Transcript:Nb: Svein stirret ut av vinduet i det lille atelieret sitt i Ålesund.En: Svein stared out the window of his small studio in Ålesund.Nb: Bak gardinene kunne han se de smale gatene fylt med fargerik Art Nouveau-arkitektur.En: Behind the curtains, he could see the narrow streets filled with colorful Art Nouveau architecture.Nb: Han ønsket å male byens sjel, men alt bleknet i tankene hans.En: He wanted to paint the city's soul, but everything faded in his mind.Nb: Hans inspirasjon var tom, og fargene på paletten hans virket dystre.En: His inspiration was empty, and the colors on his palette seemed gloomy.Nb: "Ingrid!"En: "Ingrid!"Nb: ropte Svein fra rommet sitt.En: Svein shouted from his room.Nb: Søsteren hans var alltid full av energi og gode ideer.En: His sister was always full of energy and good ideas.Nb: Kanskje hadde hun enda en løsning på problemet han ikke klarte å fikse selv.En: Maybe she had another solution to the problem he couldn't solve himself.Nb: "Vi skal på fergetur," svarte Ingrid med et smil, idet hun kom inn.En: "We're going on a ferry ride," Ingrid replied with a smile as she entered.Nb: "Fjorden venter."En: "The fjord awaits."Nb: Svein nølte.En: Svein hesitated.Nb: Han elsket roen i studio, men også stillheten som truet med å kvele kreativiteten hans.En: He loved the peace of the studio, but also the silence that threatened to stifle his creativity.Nb: "Er du sikker?En: "Are you sure?Nb: Været er ustabilt," sa han, pekende mot den tunge himmelen utenfor.En: The weather is unstable," he said, pointing to the heavy sky outside.Nb: "Det er perfekt," insisterte Ingrid.En: "It's perfect," Ingrid insisted.Nb: "Litt frisk luft og natur vil gjøre deg godt."En: "A little fresh air and nature will do you good."Nb: Svein lot seg til slutt overtale.En: Svein eventually let himself be persuaded.Nb: Tidlig om morgenen sto de på dekk av ferga.En: Early in the morning, they stood on the deck of the ferry.Nb: Båten gled stille gjennom fjorden.En: The boat glided quietly through the fjord.Nb: Vannet var rolig mot skroget, og de høye fjellene som omkranset dem var farget i gul og rød høstprakt.En: The water was calm against the hull, and the high mountains that surrounded them were painted in the gold and red of autumn splendor.Nb: Svein trakk pusten dypt.En: Svein took a deep breath.Nb: Kald luft fylte lungene hans.En: Cold air filled his lungs.Nb: Det var noe i luften; en forventning han ikke hadde følt på lenge.En: There was something in the air, an anticipation he hadn't felt in a long time.Nb: Men skyene truet fortsatt, tunge og grå.En: But the clouds still threatened, heavy and gray.Nb: Plutselig, mens ferga rundet en sving, brøt en solstråle gjennom skyene.En: Suddenly, as the ferry rounded a bend, a ray of sunshine broke through the clouds.Nb: Den kastet et gyllent lys over fjellene, som om verden ble tent i brann.En: It cast a golden light over the mountains, as if the world had caught fire.Nb: Svein stirret, hypnotisert av det flyktige øyeblikket, da alt plutselig ble klarere for ham.En: Svein stared, mesmerized by the fleeting moment when everything suddenly became clearer to him.Nb: Ingrid så på broren sin og smilte.En: Ingrid looked at her brother and smiled.Nb: Han grep raskt skisseblokken sin, og begynte å tegne.En: He quickly grabbed his sketchpad and began to draw.Nb: Fingrene beveget seg i en feberaktig hastighet, men i stedet for kaos skapte de orden og skjønnhet.En: His fingers moved with feverish speed, but instead of chaos, they created order and beauty.Nb: Ingrid lente seg tilbake, fornøyd med at Svein hadde funnet gnisten igjen.En: Ingrid leaned back, satisfied that Svein had found his spark again.Nb: Solen skinte nå klart, og ferga gled videre.En: The sun now shone brightly, and the ferry continued onward.Nb: Svein tegnet, fylte siden med linjer som fanget lyset, fjellene, og hjelpen fra søsteren.En: Svein drew, filling the page with lines capturing the light, the mountains, and his sister's help.Nb: Turen tilbake føltes raskere.En: The return trip felt faster.Nb: Ålesund kom inn i synsfeltet igjen, med sin fargerike prakt.En: Ålesund came back into view, in all its colorful glory.Nb: Svein og Ingrid steg av ferga.En: Svein and Ingrid stepped off the ferry.Nb: Han takket Ingrid, lyste opp av nyvunnet inspirasjon.En: He thanked Ingrid, glowing with newfound inspiration.Nb: "Du hadde rett.En: "You were right.Nb: Noen ganger må man ut av studio for å finne fargene," sa Svein.En: Sometimes you have to leave the studio to find the colors," Svein said.Nb: Ingrid ga ham en klem.En: Ingrid gave him a hug.Nb: "Og noen ganger må man stole på familien."En: "And sometimes you have to trust your family."Nb: Så med det dro de hjem, Svein med hjertet fullt av bilder som ventet på å bli malt.En: And with that, they went home, Svein with his heart full of images waiting to be painted.Nb: Nå forstod han skjønnheten utenfor sitt eget vindu, og verdi i å ha noen som så ham.En: Now he understood the beauty outside his own window and the value of having someone who saw him. Vocabulary Words:studio: atelieretcurtains: gardinenenarrow: smalearchitecture: arkitekturpalette: palettengloomy: dystreinspiration: inspirasjonsolution: løsningferry: fergefjord: fjordenhesitated: nøltesilence: stillhetenstifle: kveleunstable: ustabiltdeck: dekkhull: skrogetsplendor: praktlungs: lungeneanticipation: forventningmesmerized: hypnotisertfleeting: flyktigesketchpad: skisseblokkenfeverish: feberaktigchaos: kaosorder: ordenbeauty: skjønnhetspark: gnistenglory: prakthug: klemvalue: verdi
Fluent Fiction - Norwegian: Barbecue Bridges: A Tale of Inclusion and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/barbecue-bridges-a-tale-of-inclusion-and-friendship Story Transcript:Nb: Solen skinte sterkt over det lille nabolaget.En: The sun shone brightly over the small neighborhood.Nb: Det var en perfekt dag for en grillfest.En: It was a perfect day for a barbecue party.Nb: Ingrid var spent.En: Ingrid was excited.Nb: Hun løp frem og tilbake i hagen sin, sørget for at alt var klart.En: She ran back and forth in her garden, making sure everything was ready.Nb: Bordet var dekket med blomsterduker.En: The table was covered with floral tablecloths.Nb: Kullgrillen stod klar, og duften av grillpølser fylte luften.En: The charcoal grill was ready, and the scent of grilled sausages filled the air.Nb: Lars, Ingrids nabo, kom forsiktig ut.En: Lars, Ingrid's neighbor, came out cautiously.Nb: Han hadde med en bolle med potetsalat.En: He brought a bowl of potato salad.Nb: Han likte det stille livet.En: He liked the quiet life.Nb: Han var alltid litt usikker på store sammenkomster.En: He was always a bit uncertain about large gatherings.Nb: Men i dag ville han prøve.En: But today, he wanted to give it a try.Nb: Ingrid smilte til ham.En: Ingrid smiled at him.Nb: Hun ville at alle skulle føle seg velkomne.En: She wanted everyone to feel welcome.Nb: «Hei, Lars!En: “Hi, Lars!Nb: Takk for potetsalaten.En: Thanks for the potato salad.Nb: Den ser kjempegod ut!» sa Ingrid med et vennlig smil.En: It looks delicious!” said Ingrid with a friendly smile.Nb: Lars nikket og satte bollen på bordet.En: Lars nodded and placed the bowl on the table.Nb: Han så seg litt sjenert rundt.En: He looked around a bit shyly.Nb: Litt senere kom Astrid, Ingrids gamle venninne, fra byen.En: A little later, Astrid, Ingrid's old friend from the city, arrived.Nb: Hun bar med seg en stor kake, og øynene hennes lyste opp.En: She carried a large cake, and her eyes lit up.Nb: «Ingrid!En: “Ingrid!Nb: Det er så godt å se deg!» ropte hun og ga venninnen en stor klem.En: It's so good to see you!” she called out, giving her friend a big hug.Nb: Ingrid følte seg delt.En: Ingrid felt torn.Nb: Hun ville bruke tid med Astrid, men også sørge for at Lars ikke følte seg utenfor.En: She wanted to spend time with Astrid but also ensure that Lars didn't feel left out.Nb: Hun bestemte seg for å lage en plan.En: She decided to make a plan.Nb: «La oss spille kubb!» foreslo Ingrid.En: “Let's play kubb!” Ingrid suggested.Nb: Det var et spill som alle likte.En: It was a game everyone enjoyed.Nb: Astrid smilte, og Lars nikket.En: Astrid smiled, and Lars nodded.Nb: Ingrid satte opp kubbespillet på plenen.En: Ingrid set up the kubb game on the lawn.Nb: Alle var med.En: Everyone joined in.Nb: Latteren fylte luften.En: Laughter filled the air.Nb: Men så oppstod et problem.En: But then a problem arose.Nb: Astrid trodde at Ingrid ikke brydde seg nok om henne.En: Astrid thought that Ingrid didn't care enough about her.Nb: Hun følte seg litt ignorert.En: She felt a little ignored.Nb: Samtidig, sto Lars til side, og følte seg litt ensom.En: At the same time, Lars stood off to the side, feeling a bit lonely.Nb: Ingrid merket stemningen.En: Ingrid noticed the atmosphere.Nb: Hun satte seg ned med Astrid først.En: She sat down with Astrid first.Nb: «Jeg er så glad for at du er her,» sa hun.En: “I'm so glad you're here,” she said.Nb: «Jeg vil at du skal ha det gøy.» Astrid smilte svakt.En: “I want you to have fun.” Astrid smiled faintly.Nb: «Jeg vet, Ingrid.En: “I know, Ingrid.Nb: Jeg bare... jeg føler meg litt borte fra det hele.» «Vi er her for deg.En: I just... feel a bit out of place.” “We are here for you.Nb: Alltid,» sa Ingrid.En: Always,” Ingrid said.Nb: Så gikk Ingrid til Lars.En: Then Ingrid went to Lars.Nb: «Jeg setter pris på at du kom,» sa hun ærlig.En: “I appreciate that you came,” she said earnestly.Nb: «Vil du hjelpe meg med å snu pølsene?» Lars lyste opp.En: “Would you help me turn the sausages?” Lars brightened up.Nb: «Ja, selvfølgelig.» Ingrid fant en løsning.En: “Yes, of course.” Ingrid found a solution.Nb: Hun sammenførte Astrid og Lars.En: She brought Astrid and Lars together.Nb: «Vi kan lage en konkuranse!» foreslo hun.En: “We can have a competition!” she suggested.Nb: «Vi kan se hvem som er best til å snu pølser.» De lo alle tre.En: “Let's see who is the best at turning sausages.” The three of them laughed.Nb: Og til slutt, mens solen gikk ned, følte alle seg inkludert.En: And in the end, as the sun set, everyone felt included.Nb: Ingrid forsto verdien av ærlig kommunikasjon.En: Ingrid understood the value of honest communication.Nb: Hun hadde funnet en balanse.En: She had found a balance.Nb: Astrid følte seg hjemme, og Lars følte seg som en del av noe spesielt.En: Astrid felt at home, and Lars felt like part of something special.Nb: Grillfesten fortsatte til kvelden.En: The barbecue party continued into the evening.Nb: Vennskap ble styrket.En: Friendships were strengthened.Nb: Ingrid så på vennene sine og følte seg fornøyd.En: Ingrid looked at her friends and felt satisfied.Nb: Hun hadde lært at noen ganger er det viktig å dele følelsene sine og være ærlig.En: She had learned that sometimes it's important to share your feelings and be honest.Nb: Det skapte sterkere bånd og bedre minner.En: It created stronger bonds and better memories.Nb: Solen sank sakte ned bak nabolaget, men lyset i vennskapet mellom Ingrid, Astrid og Lars skinte sterkere enn noen gang.En: The sun slowly set behind the neighborhood, but the light in the friendship between Ingrid, Astrid, and Lars shone brighter than ever. Vocabulary Words:shone: skinteneighborhood: nabolagetexcited: spentfloral: blomstertablecloth: dukcharcoal: kullscent: duftcautiously: forsiktigsalad: salatgatherings: sammenkomsterarrived: komgarden: hagelarge: storshyly: sjenertcarried: barlit: lystetorn: deltensure: sørge forfelt: føltesuggested: foreslolawn: plenignored: ignorertlonely: ensomatmosphere: stemningbrightened: lystesolution: løsningcompetition: konkuransecommunication: kommunikasjonbalance: balansestrengthened: styrket
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Kos: A Heartwarming Lesson in Togetherness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-kos-a-heartwarming-lesson-in-togetherness Story Transcript:Nb: Det regnet i Bergen.En: It was raining in Bergen.Nb: Men for Ingrid, Bjørn og Astrid, det gjorde ingen forskjell.En: But for Ingrid, Bjørn, and Astrid, it didn't make a difference.Nb: De satt i et koselig hus med et varmt og brennende peis.En: They were sitting in a cozy house with a warm, crackling fireplace.Nb: Med en kopp kakao i hendene, var de klare for en lang kveld med historier og latter.En: With a cup of cocoa in their hands, they were ready for a long evening of stories and laughter.Nb: En ny venn var med dem i kveld.En: A new friend was with them tonight.Nb: Hans navn var Ben.En: His name was Ben.Nb: Han var ikke fra Norge.En: He wasn't from Norway.Nb: Han var fra Australia.En: He was from Australia.Nb: Ben forstod ikke norsk "kos".En: Ben didn't understand the Norwegian concept of "kos."Nb: Ingrid, Bjørn og Astrid ønsket å hjelpe ham.En: Ingrid, Bjørn, and Astrid wanted to help him.Nb: "Kos" sa Ingrid, "er en følelse.En: "Kos," said Ingrid, "is a feeling."Nb: " Ben så forvirret ut.En: Ben looked confused.Nb: Han skjønte det ikke.En: He didn't understand.Nb: Astrid prøvde å forklare.En: Astrid tried to explain.Nb: "Kos er som en varm klem," sa hun.En: "Kos is like a warm hug," she said.Nb: Men Ben var fortsatt ikke sikker.En: But Ben still wasn't sure.Nb: Det var Bjørn sin tur.En: It was Bjørn's turn.Nb: Han pekte på peisen.En: He pointed to the fireplace.Nb: "Kos er varmen fra peisen," sa han.En: "Kos is the warmth from the fireplace," he said.Nb: Ben nikket, men han skjønte det ikke helt.En: Ben nodded, but he still didn't quite get it.Nb: De prøvde å forklare "kos" med ord.En: They tried to explain "kos" with words.Nb: Men Ben forstod det ikke.En: But Ben didn't understand.Nb: Så bestemte de seg for å vise ham hva "kos" var.En: So they decided to show him what "kos" was.Nb: De samlet seg rundt peisen.En: They gathered around the fireplace.Nb: De delte historier.En: They shared stories.Nb: De lo sammen.En: They laughed together.Nb: De drakk varm kakao.En: They drank hot cocoa.Nb: Litt etter litt, begynte Ben å forstå.En: Little by little, Ben started to grasp it.Nb: Han begynte å føle seg varm inni.En: He began to feel warm inside.Nb: Det var en følelse han aldri hadde følt før.En: It was a feeling he had never experienced before.Nb: Det var behagelig.En: It was pleasant.Nb: Det var beroligende.En: It was calming.Nb: "Dette er kos!En: "This is kos!"Nb: " ropte Ben med et stort smil.En: Ben exclaimed with a big smile.Nb: Alle lo.En: Everyone laughed.Nb: De skålte med kakao kopper.En: They clinked their cocoa cups.Nb: De var glad for at Ben hadde forstått.En: They were happy that Ben had understood.Nb: Den kvelden lærte Ben hva norsk "kos" var.En: That evening, Ben learned what Norwegian "kos" was.Nb: Det var ikke bare et ord.En: It wasn't just a word.Nb: Det var en følelse.En: It was a feeling.Nb: En følelse av varme, vennlighet og fellesskap.En: A feeling of warmth, kindness, and togetherness.Nb: Det var en minneverdig kveld for alle sammen.En: It was a memorable night for everyone.Nb: Det var en kveld med "kos".En: It was a night of "kos."Nb: Og nå, vil Ben alltid huske å kose seg, enten han er i Australia eller Bergen.En: And now, Ben will always remember to enjoy himself, whether he's in Australia or Bergen.Nb: Så historien endte godt.En: So the story ended well.Nb: Ben forstått kos.En: Ben understood kos.Nb: Ingrid, Bjørn og Astrid klarte å forklare det.En: Ingrid, Bjørn, and Astrid managed to explain it.Nb: Og de alle koste seg til langt på natt, glad for at de delte denne spesielle følelsen sammen.En: And they all enjoyed themselves into the night, grateful for sharing this special feeling together. Vocabulary Words:fireplace: peiscocoa: kakaowarm: varmlaugh: latterevening: kveldfriend: vennunderstand: forståfeeling: følelseconfused: forvirrethug: klemexplain: forklaretogether: sammenconcept: konseptAustralia: AustraliaNorway: Norgepleasant: behageligcalming: beroligendeexperienced: opplevdmemorable: minneverdiggrasp: forståshared: deltstories: historierenjoyed: koste segkindness: vennlighettogetherness: fellesskapspecial: spesiellhappy: gladhappy: lykkeligshow: vise
Fluent Fiction - Norwegian: The Day of Dance: A Tale of Soulful Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-day-of-dance-a-tale-of-soulful-connections Story Transcript:Nb: På et pulserende kjøpesenter midt i Oslo, feiret folk komme av sommeren.En: At a bustling shopping center in the heart of Oslo, people celebrated the arrival of summer.Nb: Bjørn og Ingrid, to entusiastiske dansere, slyngte seg rundt i rytmene av de gamle norske folketoner.En: Bjørn and Ingrid, two enthusiastic dancers, twirled around to the rhythms of the old Norwegian folk tunes.Nb: Rundt dem, avbrutt av sin energi og livlighet, klappet folk i hendene og pekte på dem.En: Around them, amidst their energy and liveliness, people clapped their hands and pointed at them.Nb: Litt unna denne frydefulle scenen, satt Lars ved et bord og nøt en sjømatmiddag.En: A little away from this joyful scene, Lars sat at a table, enjoying a seafood dinner.Nb: Han prøvde å fokusere på maten hans, men følte seg helt fortapt.En: He tried to focus on his food, but felt completely lost.Nb: Lyden av Bjørn og Ingrids trinn blandet med folkets jubel rundt dem, og det var umulig for Lars å ignorere dem.En: The sound of Bjørn and Ingrid's footsteps mixed with the crowd's cheers around them, and it was impossible for Lars to ignore them.Nb: Bjørn og Ingrid danset hånd i hånd, ingen synlige tegn på tretthet på ansiktene deres.En: Bjørn and Ingrid danced hand in hand, showing no visible signs of tiredness on their faces.Nb: De smilte mot hverandre, lykkelige for å dele denne øyeblikket.En: They smiled at each other, happy to share this moment.Nb: Lars var en rolig mann.En: Lars was a calm man.Nb: Han likte stillhet og ensomhet.En: He liked silence and solitude.Nb: Men i dag, der han satt på kjøpesenteret, lettere opprørt over danserne og folkemengden rundt dem, følte han seg litt annerledes.En: But today, as he sat at the shopping center, slightly disturbed by the dancers and the crowd around them, he felt a bit different.Nb: Han følte seg litt mer levende.En: He felt a little more alive.Nb: Bjørn og Ingrid fortsatte å danse, uforstyrret av viraken rundt dem.En: Bjørn and Ingrid continued to dance, undisturbed by the commotion around them.Nb: Musikken strømmet ut av høyttalerne, fylte atmosfæren med en liflig lyd.En: The music flowed out of the speakers, filling the atmosphere with a delightful sound.Nb: Som dagene ble til kvelder, begynte kjøpesenteret å tømme ut.En: As the days turned into evenings, the shopping center started to empty out.Nb: Bjørn og Ingrid var utmattet, men de ble fylt av en dyp følelse av tilfredshet.En: Bjørn and Ingrid were exhausted, but filled with a deep sense of satisfaction.Nb: De hadde delt sin kjærlighet til dans med menneskene i Oslo, og de følte seg glade.En: They had shared their love for dance with the people of Oslo, and they felt happy.Nb: Lars stod opp fra bordet sitt, betalte regningen og begynte å gå mot utgangen.En: Lars got up from his table, paid the bill, and began to walk towards the exit.Nb: Han kastet et siste blikk mot Bjørn og Ingrid.En: He cast a final glance at Bjørn and Ingrid.Nb: De sto nå sammen, tett, i stillhet.En: They were now standing together, close, in silence.Nb: Han smilte for seg selv og tenkte at han kanskje hadde likt litt av denne livligheten i hans ellers stille tilværelse.En: He smiled to himself and thought that he might have enjoyed some of this liveliness in his otherwise quiet existence.Nb: I det gaten ble mørk og kjøpesenteret stengte dørene for natten, ble det rolig igjen.En: As the street grew dark and the doors of the shopping center closed for the night, it became quiet again.Nb: Bjørn, Ingrid og Lars gikk hver til sitt, men hver med et minne de ville huske lenge.En: Bjørn, Ingrid, and Lars went their separate ways, each with a memory they would cherish for a long time.Nb: Gjennom dagen opplevde de en dag fylt med glede, musikk og dans.En: Throughout the day, they had experienced a day filled with joy, music, and dance.Nb: For Bjørn og Ingrid var det en dag de kunne dele sin kjærlighet med mange andre.En: For Bjørn and Ingrid, it was a day they could share their love with many others.Nb: For Lars, det var en dag han husket for det liv og energi han opplevde.En: For Lars, it was a day he remembered for the life and energy he experienced.Nb: Hver med sin unike opplevelse, fikk de tre av dem en forståelse av livets virkelige skjønnhet.En: Each with their unique experience, the three of them gained an understanding of the true beauty of life. Vocabulary Words:people: folkcelebrated: feiretarrival: kommesummer: sommerenenthusiastic: entusiastiskedancers: danseretwirled: slyngte seg rundtrhythms: rytmeneold: gamleNorwegian: norskeclapped: klappethands: hendenepointed: pekteaway: unnajoyful: frydefullescene: scenensat: satttable: bordenjoying: nøtseafood: sjømatdinner: middagtried: prøvdefocus: fokuserecompletely: heltlost: fortaptsound: lydenmixed: blandetcheers: jubelignore: ignorerehand in hand: hånd i hånd
Fluent Fiction - Norwegian: Embracing the Small Unexpected Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/embracing-the-small-unexpected-moments Story Transcript:Nb: Novellen begynner på en kald vintermorgen i Oslo.En: The novella begins on a cold winter morning in Oslo.Nb: Folkemengden hadde allerede begynt å fylle gatene rundt Slottsplassen, forbigående skritt resolutt på de glatte fortauene.En: The crowd had already begun to fill the streets around Slottsplassen, passing briskly on the slippery sidewalks.Nb: Mennesker, pustende ut små skyer i den kalde luften, var alle ikledd vinterfrakk og ullhatter i en rytme av duse farger.En: People, breathing out small clouds in the cold air, were all dressed in winter coats and wool hats in a rhythm of muted colors.Nb: Lars, en høy mann med tykke briller, var på sin daglige spasertur til jobben.En: Lars, a tall man with thick glasses, was on his daily walk to work.Nb: Han gledet seg til å sitte på hans varme kontorstol etter å ha forhandlet seg med det iskalde været.En: He looked forward to sitting in his warm office chair after negotiating with the icy weather.Nb: Ved en utendørs kafé i nærheten, satt Ingrid, en ung dame med røde kinn fra kulden, og lot som hun leste avisen mens hun ventet på morgenkaffen sin.En: At an outdoor café nearby, Ingrid, a young lady with rosy cheeks from the cold, pretended to read the newspaper while waiting for her morning coffee.Nb: En kopp med varm, nytraktet kaffe ble til slutt plassert foran henne, dampen steg opp og blandet seg med den kalde Oslo-luften.En: A cup of hot, freshly brewed coffee was eventually placed in front of her, steam rising and mingling with the cold Oslo air.Nb: Ingrid holdt koppen for å føle dens varme mot håndflatene, en etterlengtet lettelse fra vinterkulden.En: Ingrid held the cup to feel its warmth against her palms, a welcome relief from the winter chill.Nb: Innen blokken, var Lars halvveis til jobben da han fikk øye på et kjent ansikt ved kafébordet.En: Inside the building, Lars was halfway to work when he spotted a familiar face at the café table.Nb: Det var Ingrid.En: It was Ingrid.Nb: De jobber i samme firma, men i forskjellige avdelinger.En: They work in the same company but in different departments.Nb: Litt nervøs, men vennlig, ønsket Lars å hilse god morgen til Ingrid på veien.En: A little nervous but friendly, Lars wanted to greet Ingrid on his way.Nb: Men som mange har opplevd, er det ikke alltid ting går som planlagt.En: But as many have experienced, things don't always go as planned.Nb: Oslo om vinteren er kjent for sine isete fortau.En: Oslo in winter is known for its icy sidewalks.Nb: Uten å merke det, tråkket Lars rett på en isflekk og med et skli, falt han uventet i rett ved bordet til Ingrid.En: Without realizing it, Lars stepped right onto a patch of ice and with a slide, he unexpectedly fell right by Ingrid's table.Nb: Uventet av den plutselige hendelsen, skvatt Ingrid.En: Startled by the sudden incident, Ingrid flinched.Nb: Med et raskt rykk, sølte hun sin nytraktede kaffe rett på seg selv.En: With a quick jerk, she spilled her freshly brewed coffee right on herself.Nb: Hun utbrød et lite gisp av overraskelse og litt smerte fra den varme kaffen på hennes kalde hud.En: She let out a small gasp of surprise and a bit of pain from the hot coffee on her cold skin.Nb: Alt dette skjedde så raskt at publikum rundt dem, og Lars selv, ble tatt på senga.En: All of this happened so quickly that the onlookers around them, including Lars himself, were caught off guard.Nb: Rød av forlegenhet, men overveiende bekymret for Ingrid, reiste Lars seg opp febrilsk, gled over issmeltevannet og mumlet unnskyldninger til Ingrid.En: Blushing with embarrassment but mostly concerned for Ingrid, Lars scrambled to his feet, slid across the melted ice, and mumbled apologies to Ingrid.Nb: Ingrid, uventet rolig, prøvde å tørke av kaffen som lekket ned skjørtet hennes.En: Ingrid, unexpectedly calm, tried to wipe the coffee dripping down her skirt.Nb: Hun så opp på Lars med et rolig smil og fortalte han at hun var greit.En: She looked up at Lars with a gentle smile and told him she was okay.Nb: De neste ukene ble Lars kvitt skyldfølelsen ved å invitere Ingrid på kaffe hver morgen før arbeid.En: In the following weeks, Lars relieved his guilt by inviting Ingrid for coffee every morning before work.Nb: De ble kjente til hverandre over koppen med kaffe og dype samtaler.En: They got to know each other over cups of coffee and deep conversations.Nb: Og med tiden førte det lille uhellet på en isete morgen til et vakkert vennskap mellom Lars og Ingrid i den kalde, men vakre byen Oslo.En: And over time, the little accident on an icy morning led to a beautiful friendship between Lars and Ingrid in the cold but beautiful city of Oslo.Nb: Dermed ender vår lille novelle med en viktig leksjon: Noen ganger kan en liten feil føre til flotte ting i livet.En: Thus, our little novella ends with an important lesson: Sometimes, a small mistake can lead to wonderful things in life.Nb: Og kanskje, det er hva livet handler om - å omfavne de små uventede øyeblikkene.En: And perhaps, that's what life is about - embracing the small unexpected moments. Vocabulary Words:novella: novellecold: kaldwinter: vintermorning: morgenOslo: Oslocrowd: folkemengdestreets: gaterpassing: forbigåendeslippery: glattesidewalks: fortauenepeople: menneskerair: luftwinter coats: vinterfrakkwool hats: ullhatterrhythm: rytmemuted colors: duse fargertall: høyglasses: brillerdaily: dagligwalk: spaserturwork: jobbenwarm: varmeoffice chair: kontorstolnegotiating: forhandleticy: iskaldeoutdoor: utendørscafé: kaféyoung lady: ung damerosy cheeks: røde kinnpretended: lot som
Fluent Fiction - Norwegian: Waffles & Friendship: Endless Possibilities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/waffles-friendship-endless-possibilities Story Transcript:Nb: På en koselig kaffebar i Oslo sitter Kari og Lars.En: Kari and Lars are sitting in a cozy coffee shop in Oslo.Nb: De nipper til varme drikker og prater vennlig om tradisjonelle norske vafler.En: They sip hot drinks and chat friendly about traditional Norwegian waffles.Nb: Kari mener hun lager de beste, mens Lars er uenig.En: Kari believes she makes the best, while Lars disagrees.Nb: "Jeg bruker alltid tykk røre," sier Kari med et smil.En: "I always use thick batter," says Kari with a smile.Nb: Lars rister på hodet.En: Lars shakes his head.Nb: "Nei, tynn røre gir de beste vaflene!"En: "No, thin batter makes the best waffles!"Nb: De begynner å diskutere ivrig mens andre kunder lytter.En: They begin to discuss excitedly while other customers listen.Nb: Noen nikker ivrig med hodet, mens andre smiler og blir inspirert til å bestille vafler selv.En: Some nod their heads eagerly, while others smile and are inspired to order waffles themselves.Nb: "Litt syltetøy sammen med rømmen er perfekt!"En: "A little jam with the sour cream is perfect!"Nb: insisterer Kari.En: insists Kari.Nb: Lars himler med øynene.En: Lars rolls his eyes.Nb: "Nei, rømme og brunost er den eneste riktige kombinasjonen!"En: "No, sour cream and brown cheese is the only right combination!"Nb: Diskusjonen mellom Kari og Lars blir mer og mer intens.En: The discussion between Kari and Lars becomes more and more intense.Nb: Flere kunder engasjerer seg i samtalen og forteller om sine egne preferanser.En: More customers get involved in the conversation and talk about their own preferences.Nb: Kafeen fylles med latter og god stemning.En: The cafe is filled with laughter and a good atmosphere.Nb: Til slutt bestemmer de seg for å ha en smaksprøvekonkurranse.En: Finally, they decide to have a tasting contest.Nb: Kari lager vafler akkurat slik hun pleier, med tykk røre og syltetøy på toppen.En: Kari makes waffles exactly as she usually does, with thick batter and jam on top.Nb: Lars lager vafler med tynn røre og masse brunost.En: Lars makes waffles with thin batter and lots of brown cheese.Nb: Kunder samler seg rundt bordet deres, ivrige etter å smake.En: Customers gather around their table, eager to taste.Nb: Både Kari og Lars strever med å ikke le av hverandres ansiktsuttrykk når de smaker på vaflene.En: Both Kari and Lars struggle not to laugh at each other's facial expressions when they taste the waffles.Nb: Kari elsker tykk røre og syltetøy, mens Lars liker tynn røre og brunost.En: Kari loves thick batter and jam, while Lars likes thin batter and brown cheese.Nb: Begge innser at smak er en subjektiv opplevelse.En: Both recognize that taste is a subjective experience.Nb: Til slutt, etter mye diskusjon og smaking, enes de om en konklusjon.En: Finally, after much discussion and tasting, they agree on a conclusion.Nb: Det finnes ingen "beste" måte å lage vafler på.En: There is no "best" way to make waffles.Nb: Det handler om personlig preferanse og smak.En: It's all about personal preference and taste.Nb: Kari og Lars ler og bestemmer seg for å prøve både tykk og tynn røre neste gang de lager vafler sammen.En: Kari and Lars laugh and decide to try both thick and thin batter the next time they make waffles together.Nb: Den smittende atmosfæren av varme og kameratskap fyller kafeen mens Kari og Lars fortsetter å diskutere og le.En: The infectious atmosphere of warmth and camaraderie fills the cafe as Kari and Lars continue to discuss and laugh.Nb: De bestiller mer kaffe og nyter resten av ettermiddagen sammen, takknemlige for vennskapet sitt og mangfoldet av smaker som finnes i verden.En: They order more coffee and enjoy the rest of the afternoon together, grateful for their friendship and the variety of flavors that exist in the world.Nb: Og kanskje lærer de en lekse om å sette pris på forskjellen i andres meninger.En: And maybe they learn a lesson about appreciating the difference in other people's opinions.Nb: Slik avsluttes historien om Kari og Lars, to vaflentusiaster som oppdaget at det ikke finnes en "perfekt" måte å lage vafler på, men heller uendelige muligheter for glede og deling rundt et kafébord i Oslo.En: This is how the story of Kari and Lars ends, two waffle enthusiasts who discovered that there is no "perfect" way to make waffles, but rather endless possibilities for joy and sharing around a cafe table in Oslo.Nb: Og det er nettopp det de gjør.En: And that's exactly what they do. Vocabulary Words:Kari: KariLars: Larssitting: sittercozy: koseligcoffee shop: kaffebarOslo: Oslosip: nipperhot drinks: varme drikkerchat: praterfriendly: vennligtraditional: tradisjonelleNorwegian: norskewaffles: vaflerbelieves: menerbest: bestedisagrees: uenigthick batter: tykk røresmile: smilshakes: risterhead: hodetthin batter: tynn rørebest waffles: de beste vaflenediscuss: diskutereexcitedly: ivrigcustomers: kunderlisten: lytternod: nikkereagerly: ivrigsmile: smilerinspired: inspirertorder: bestillea little: littjam: syltetøysour cream: rømmenperfect: perfektinsists: insistererrolls: himlereyes: øynenebrown cheese: brunostright combination: eneste riktige kombinasjonenintense: intensconversation: samtalentalk: fortellerpreferences: preferanserfilled: fylleslaughter: latteratmosphere: atmosfærendecide: bestemmetasting contest: smaksprøvekonkurransethey taste: de smakersubjective experience: subjektiv opplevelsediscussion: diskusjonagree: enesconclusion: konklusjonpersonal preference: personlig preferansetaste: smaklaugh: lerorder: bestillerenjoy: nyterafternoon: ettermiddagengrateful: takknemligefriendship: vennskapetvariety: mangfoldetflavors: smakerexist: finnesworld: verdenlesson: lekseappreciating: sette pris pådifference: forskjellenopinions: meningerends: avsluttesdiscovered: oppdagetendless possibilities: uendelige muligheterjoy: gledesharing: delingcafe table: kafébordthey do: de gjør
Tema: Menneskelig og/eller åndelig - motsetninger eller to sider av samme sak? - Skapt i Guds bilde. Hva betyr det? NB: Litt av starten mangler...
Det er masse greier her assa, lover.NB: Litt problemer med lyd og synkronisering i denne episoden. Beklager det. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
I ukens episode av podcasten snakka vi om Corona-Idiota, nye rusmidla og ikke minst ting man tar for gitt i livet! Vi lufta også vårres tanka om Mannegruppa Ottar som har valgt å ta loven i egne hender!NB: Litt svikt i det tekniske og lyden e derfør ikke heilt optimal, vi kommer sterkar tilbake neste uke!Har du nåkka du vil vi ska snakk om i podcasten? Ta kontakt:Epost: bangogbang@gmail.comInstagram: @bangogbangpodcastPatreon: www.patreon.com/bangogbang See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
NB: Litt ujevn lyd på episoden, vi kommer sterkere tilbake neste uke!I ukens episode snakka vi om demona på do, aliens fra den fjerde dimensjonen og superhelta som knus bila i skogen!Har du nåkka du vil vi ska snakk om i podcasten? Ta kontakt:Epost: bangogbang@gmail.comInstagram: @bangogbangpodcastPatreon: www.patreon.com/bangogbang See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
NB: Litt bakgrunnsstøy i første halvdel av podcasten. Vi er på kino ikke en, men TO ganger på en dag, og spiller inn podcasten på tur. Benjamin fra VG-tiden er gjest, og denne uka prater vi mye film, spill og film basert på spill. God jul!
NB: Litt bakgrunnsstøy i første halvdel av podcasten. Vi er på kino ikke en, men TO ganger på en dag, og spiller inn podcasten på tur. Benjamin fra VG-tiden er gjest, og denne uka prater vi mye film, spill og film basert på spill. God jul!
Gjesten denne gangen er en av de koseligste bidragsyterne på min Instagram og Facebook feed Mats Jacobsen, bedre kjent som Jacobsen på Berg. NB: Litt dårlig lyd i starten, men det kommer seg etterhvert. Tromsøværingen hadde god jobb i Oslo og leilighet på Grünerløkka, men når familieforøkning stod på trappene søkte han hjem … Fortsett #19 – Jacobsen på Berg