POPULARITY
Fluent Fiction - Dutch: From Dreams to Reality: Daan's Delicious Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven Amsterdam was helder.En: The sky above Amsterdam was clear.Nl: De winterzon scheen zwakjes en glinsterde op de kanalen, terwijl Daan zijn sjaal strakker om zijn nek draaide.En: The winter sun shone weakly and glistened on the canals, while Daan tightened his scarf around his neck.Nl: Het was Nieuwjaarsdag en de markt van Amsterdam was drukker dan ooit.En: It was New Year's Day, and Amsterdam's market was busier than ever.Nl: Voetafdrukken knerpten op de lichtjes besneeuwde straatstenen en de geur van warme chocolademelk en oliebollen hing in de lucht.En: Footprints crunched on the lightly snow-covered cobblestones, and the scent of hot chocolate and oliebollen filled the air.Nl: Daan liep langs de kraampjes en bewonderde de versieringen.En: Daan walked past the stalls, admiring the decorations.Nl: Hij was net afgestudeerd en vol ideeën.En: He had just graduated and was full of ideas.Nl: Zijn droom was om een eigen eetkraam te beginnen.En: His dream was to start his own food stall.Nl: Maar waar moest hij beginnen?En: But where should he begin?Nl: Zijn aanzienlijke enthousiasme werd niet altijd gedeeld door zijn leeftijdsgenoten.En: His considerable enthusiasm was not always shared by his peers.Nl: Zelfs Maartje, zijn beste vriendin, dacht dat zijn plannen te ambitieus waren.En: Even Maartje, his best friend, thought his plans were too ambitious.Nl: Maar toch geloofde hij in zichzelf.En: Yet, he believed in himself.Nl: Samen met Maartje maakte hij een rondje over de markt.En: Together with Maartje, he took a stroll around the market.Nl: Ze kochten poffertjes en lachten om de verkopers die luid hun koopwaar aanprezen.En: They bought poffertjes and laughed at the vendors loudly promoting their wares.Nl: Daan keek om zich heen, op zoek naar een kans.En: Daan looked around, searching for an opportunity.Nl: Bij een felgeschilderd kraampje, acher een dampwolk van warme chocolademelk, stond Sanne.En: At a brightly painted stall, behind a cloud of steaming hot chocolate, stood Sanne.Nl: Ze verkocht handgemaakte chocolade, prachtige stukken kunst in hun eigen recht.En: She was selling handmade chocolate, beautiful pieces of art in their own right.Nl: Daan had van haar gehoord.En: Daan had heard of her.Nl: Men zei dat haar chocolade een geheim ingrediënt had.En: People said her chocolate had a secret ingredient.Nl: Hij besloot haar direct aan te spreken.En: He decided to speak to her directly.Nl: "Hoi, Sanne," zei hij, met zijn vriendelijkste glimlach.En: “Hi, Sanne,” he said, with his friendliest smile.Nl: "Ik ben Daan. Ik heb gehoord dat jij heerlijke chocolade verkoopt."En: “I'm Daan. I've heard you sell delicious chocolate.”Nl: Sanne knikte vriendelijk, maar een beetje terughoudend.En: Sanne nodded kind but a little reserved.Nl: "Ja," antwoordde ze kortaf.En: “Yes,” she replied shortly.Nl: "Wat kan ik voor je doen?"En: “What can I do for you?”Nl: Daan vertelde haar over zijn plannen.En: Daan told her about his plans.Nl: Een nieuwe kraam met bijzondere smaken en verse ingrediënten.En: A new stall with special flavors and fresh ingredients.Nl: Hij vertelde over zijn visie en toewijding.En: He spoke about his vision and dedication.Nl: Sanne keek hem bedachtzaam aan.En: Sanne looked at him thoughtfully.Nl: "Dat klinkt interessant," zei ze tenslotte.En: “That sounds interesting,” she finally said.Nl: "Maar ik weet niet of ik nu tijd heb voor nieuwe samenwerkingen."En: “But I'm not sure if I have time for new collaborations right now.”Nl: Daan realiseerde zich dat hij haar moest overtuigen.En: Daan realized he had to convince her.Nl: "Misschien kunnen we samenwerken," stelde hij voor.En: “Maybe we could collaborate,” he suggested.Nl: Haar geheimen en zijn ideeën zouden samen iets moois kunnen vormen.En: Her secrets and his ideas could form something beautiful together.Nl: Sanne glimlachte zachtjes.En: Sanne smiled softly.Nl: "Als jij werkelijk zo toegewijd bent als je zegt, wil ik wel iets proberen," antwoordde ze.En: “If you are truly as dedicated as you say, I'd be willing to try something,” she answered.Nl: "Maar dan moet je wel laten zien dat je het meent."En: “But you'll have to show that you mean it.”Nl: Met dat in gedachten, ging Daan vol aan de slag.En: With that in mind, Daan set to work with full dedication.Nl: Samen werkten ze dag en nacht.En: Together they worked day and night.Nl: Hij voelde de druk, maar ook de energie om zijn dromen waar te maken.En: He felt the pressure but also the energy to make his dreams come true.Nl: Op een drukke zaterdagmiddag, enkele weken later, hadden ze hun kraam geopend.En: On a busy Saturday afternoon, a few weeks later, they had opened their stall.Nl: De zon verdween langzaam achter de grachtenhuizen terwijl de twinkelende lichtjes de winterse avond opvrolijkten.En: The sun was slowly disappearing behind the canal houses as the twinkling lights brightened the winter evening.Nl: Klanten stroomden toe, hun handen stevig om een warme mok geslagen, aangetrokken door de geur van versgebakken lekkernijen en gesmolten chocolade.En: Customers flocked in, clutching a warm mug tightly, attracted by the scent of freshly baked treats and melted chocolate.Nl: Sanne's chocolade was een geweldige hit en samen met Daan's creatieve gerechten was hun kraam al snel populair.En: Sanne's chocolate was a huge hit, and along with Daan's creative dishes, their stall quickly became popular.Nl: Daan straalde van trots.En: Daan beamed with pride.Nl: Hij had geleerd hoe belangrijk het was om nooit op te geven en de kracht van samenwerking.En: He had learned how important it was to never give up and the power of collaboration.Nl: De mensen genoten zichtbaar en dat was de grootste beloning.En: The people visibly enjoyed it, and that was the greatest reward.Nl: Zo had Daan zijn eerste stap gezet in de wereld van het ondernemerschap.En: This way, Daan had taken his first step into the world of entrepreneurship.Nl: Hij voelde zich volwassener, zekerder, en droomde nu nog groter.En: He felt more mature, more confident, and now dreamed even bigger.Nl: Zich paraplu's tegen ruwe Amsterdamse winden voorstellend, wist hij het zeker: dit was pas het begin.En: Imagining umbrellas against the rough Amsterdam winds, he was sure: this was just the beginning.Nl: En zo liep Daan met een tevreden glimlach langs de grachten, genietend van de magische winteravond.En: And so Daan walked with a satisfied smile along the canals, enjoying the magical winter evening. Vocabulary Words:glisten: glinsterentighten: strakker draaienscarf: sjaalfootprint: voetafdrukcobblestone: straatsteenadmire: bewonderenstall: kraamconsiderable: aanzienlijkpeer: leeftijdsgenootambitious: ambitieusstroll: rondje makenvendor: verkoperpromote: aanprijzenopportunity: kanscloud: dampwolkreserved: terughoudendcollaboration: samenwerkingdedication: toewijdingthoughtfully: bedachtzaamcollaborate: samenwerkenmature: volwassenconfident: zekerentrepreneurship: ondernemerschapflock: toestromenclutch: omklemmenflavor: smaakingredient: ingrediëntpressure: drukpride: trotsreward: beloning
Fluent Fiction - Dutch: From Allergies to Artistry: A Winter's Day in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-05-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De winterzon scheen zacht op de drukke Markt.En: The winter sun shone softly on the busy Markt.Nl: De lucht was koud maar verfrissend, en overal klonk vrolijk geroezemoes.En: The air was cold but refreshing, and cheerful murmuring sounded everywhere.Nl: Het was Nieuwjaarsdag, en de straten van Amsterdam waren gevuld met lachende mensen en versierde kraampjes.En: It was New Year's Day, and the streets of Amsterdam were filled with smiling people and decorated stalls.Nl: De geur van warme chocolademelk en kaneel hing in de lucht.En: The aroma of hot chocolate and cinnamon hung in the air.Nl: Bram stond bij een kleine, houten kraam.En: Bram stood by a small wooden stall.Nl: Zijn hart klopte snel.En: His heart was beating fast.Nl: Vandaag zou hij zijn kunst voor het eerst aan het publiek tonen.En: Today, he would show his art to the public for the first time.Nl: Zijn schilderijen stonden geordend op ezels, klaar om bewonderd te worden.En: His paintings were arranged on easels, ready to be admired.Nl: Maar er was één probleem: Bram had last van allergieën.En: But there was one problem: Bram was suffering from allergies.Nl: Zijn neus kriebelde, en zijn ogen traanden wat.En: His nose tickled, and his eyes teared up a bit.Nl: Sanne, zijn vrolijke en altijd optimistische vriendin, stond naast hem.En: Sanne, his cheerful and always optimistic girlfriend, stood next to him.Nl: "Je kunt het, Bram!"En: "You can do it, Bram!"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: "Het gaat geweldig worden."En: "It's going to be great."Nl: Naast hen was Lotte bezig met haar act.En: Next to them, Lotte was busy with her act.Nl: Ze jongleerde met felgekleurde ballen, en trok een kleine menigte aan.En: She was juggling brightly colored balls and attracted a small crowd.Nl: Ze bracht leven op de markt met haar energieke optreden.En: She brought life to the market with her energetic performance.Nl: Lotte was nog nieuw in de stad, maar leek al helemaal thuis.En: Lotte was still new to the city but already seemed completely at home.Nl: Plotseling voelde Bram zijn keel samenknijpen.En: Suddenly, Bram felt his throat tighten.Nl: Hij greep naar zijn zakdoek.En: He reached for his handkerchief.Nl: "Niet nu," dacht hij paniekerig.En: "Not now," he thought in panic.Nl: Sanne merkte meteen dat er iets mis was en liep snel naar hem toe.En: Sanne immediately noticed something was wrong and quickly went to him.Nl: "Bram, gaat het?"En: "Bram, are you okay?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: "I-ik denk dat het niet goed gaat," stamelde Bram met een schorre stem.En: "I-I think it's not going well," Bram stammered with a hoarse voice.Nl: Lotte zag het ook.En: Lotte saw it too.Nl: Ze liet haar jongleerballen vallen en kwam erbij.En: She dropped her juggling balls and came over.Nl: "Ik weet een plek waar je kruiden kan halen die helpen," zei ze.En: "I know a place where you can get herbs that help," she said.Nl: "Kom mee, snel!"En: "Come on, quickly!"Nl: Ze haasten zich door de menigte naar een kruidenkraam.En: They hurried through the crowd to an herb stand.Nl: De verkoopster, een vriendelijke dame, hielp snel.En: The vendor, a friendly lady, quickly assisted.Nl: "Probeer dit," zei ze en gaf Bram een glas met warme thee.En: "Try this," she said, handing Bram a glass of warm tea.Nl: De geur was sterk, maar het kalmeerde zijn keel.En: The aroma was strong, but it soothed his throat.Nl: Met enige moeite keerde Bram terug naar zijn kraam.En: With some effort, Bram returned to his stall.Nl: Hij voelde zich nog steeds wat zwak, maar hij wilde zijn kunst niet opgeven.En: He still felt a bit weak, but he didn't want to give up on his art.Nl: Sanne en Lotte stonden aan zijn zijde en hielpen hem moed verzamelen.En: Sanne and Lotte stood by his side, helping him gather courage.Nl: Het duurde niet lang voordat de eerste bezoekers nieuwsgierig naar de schilderijen begonnen te kijken.En: It didn't take long before the first visitors began to look curiously at the paintings.Nl: Bram voelde zijn zelfvertrouwen langzaam groeien.En: Bram felt his confidence slowly grow.Nl: Mensen stopten en bewonderden vanaf een afstandje, sommigen maakten zelfs foto's.En: People stopped and admired from a distance, some even taking pictures.Nl: Sanne glimlachte breed en klapte in haar handen.En: Sanne smiled broadly and clapped her hands.Nl: Aan het einde van de dag was Bram uitgeput, maar ook trots.En: By the end of the day, Bram was exhausted, but also proud.Nl: Hij had het toch gedaan.En: He had done it.Nl: Hij glimlachte naar Sanne en Lotte.En: He smiled at Sanne and Lotte.Nl: "Dank jullie wel," zei hij dankbaar.En: "Thank you," he said gratefully.Nl: "Zonder jullie had ik dit nooit gedaan."En: "I couldn't have done this without you."Nl: Terwijl de lichten van de kraampjes één voor één uitgingen, zag Bram zijn schilderijen in een nieuw licht.En: As the lights of the stalls went out one by one, Bram saw his paintings in a new light.Nl: Ze waren niet langer alleen maar stillevens.En: They were no longer just still lifes.Nl: Ze waren nu verhalen, gedeeld met de wereld.En: They were now stories, shared with the world.Nl: Deze ervaring veranderde Bram.En: This experience changed Bram.Nl: Hij begreep dat zijn kunst de moeite waard was om te delen.En: He understood that his art was worth sharing.Nl: Met een hernieuwd vertrouwen keek hij de toekomst in.En: With renewed confidence, he looked into the future.Nl: Het begin van zijn kunstenaarspad was gezet, op die drukke winterdag in de levendige Markt van Amsterdam.En: The beginning of his artist's path was set on that busy winter day in the lively Markt of Amsterdam. Vocabulary Words:softly: zachtrefreshing: verfrissendmurmuring: geroezemoesdecorated: versierdearoma: geurstall: kraamadmired: bewonderdallergies: allergieëntickled: kriebeldeteared: traandenoptimistic: optimistischejuggling: jongleerdecrowd: menigteenergetic: energiekeperformance: optredentighten: samenknijpenhandkerchief: zakdoekpanic: paniekerighoarse: schorrevendors: verkopersherbs: kruidensoothed: kalmeerdeeffort: moeitevisitors: bezoekersconfidence: zelfvertrouwenexhausted: uitgeputproud: trotsgratefully: dankbaarshared: gedeeldrenewed: hernieuwd
Fluent Fiction - Norwegian: Courage in the Cold: A Winter's Tale in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald, men lys vinterdag i Oslo.En: It was a cold but bright winter day in Oslo.No: Snøfnugg dalte sakte fra himmelen og la seg lett på bakken.En: Snowflakes slowly drifted down from the sky, settling lightly on the ground.No: Lysene i gatene blinket mot den glatte isen mens folk flokket seg rundt den travle Torgplassen.En: The streetlights shimmered against the slick ice as people gathered around the bustling Torgplassen.No: Her fylte lukten av gløgg og ferske bakervarer luften.En: The air was filled with the scent of mulled wine and freshly baked goods.No: Markedsbodene var pyntet med fargerike frukter, grønnsaker, og håndlagde smykker.En: The market stalls were adorned with colorful fruits, vegetables, and handmade jewelry.No: Siv gikk rolig mellom bodene, pakket godt inn i en tykk jakke og ullskjerf.En: Siv walked leisurely among the stalls, wrapped snugly in a thick coat and wool scarf.No: Hun elsket følelsen av vinterkulda mot huden og lyden av glade mennesker rundt seg.En: She loved the sensation of the winter chill against her skin and the sound of happy people around her.No: Hun var forsiktig av natur, alltid med én fot på bakken.En: She was cautious by nature, always with one foot on the ground.No: Denne dagen ønsket hun bare å nyte en fredelig ettermiddag.En: Today, she just wanted to enjoy a peaceful afternoon.No: Blant flere besøkende, så hun Mikkel.En: Among the many visitors, she saw Mikkel.No: Han var en av de som handlet frukt ved en av bodene.En: He was one of those buying fruit at one of the stalls.No: Mikkel var vennlig, alltid med et smil om munnen.En: Mikkel was friendly, always with a smile on his face.No: Men plutselig endret ansiktet hans seg.En: But suddenly his expression changed.No: Han så stresset ut og grep tak i halsen.En: He looked stressed and clutched his throat.No: I et øyeblikk ble plassen rundt dem stille.En: For a moment, the area around them fell silent.No: Siv sto et øyeblikk og så på.En: Siv stood for a moment, watching.No: Hjertet hennes slo raskt.En: Her heart was racing.No: Minnene fra barndommen, sykehusbesøkene, vekket en dyp frykt.En: Memories from childhood, hospital visits, stirred a deep fear.No: Hun nølte.En: She hesitated.No: Men hun visste hun måtte handle.En: But she knew she had to act.No: Mikkel trengte hjelp.En: Mikkel needed help.No: Uten å tenke mer, gikk Siv frem.En: Without thinking further, Siv stepped forward.No: Hun tok av seg skjerfet og nærmet seg Mikkel.En: She took off her scarf and approached Mikkel.No: "Pust rolig," sa hun mykt og surret skjerfet rundt.En: "Breathe calmly," she said softly, wrapping the scarf around.No: Hun vet ikke hvorfor, men det hjalp å holde ham rolig.En: She didn't know why, but it helped to keep him calm.No: En annen kunde løp for å hente hjelp.En: Another customer ran to get help.No: Folk rundt dem begynte å ringe etter ambulanse.En: People around them began calling for an ambulance.No: Snart hørte de sirener nærme seg.En: Soon, they heard sirens approaching.No: Mikkel ble straks tatt hånd om av medisinere.En: Mikkel was quickly attended to by medics.No: Siv trakk pusten dypt, lettet men fortsatt skjelvende.En: Siv took a deep breath, relieved but still trembling.No: Etter at ambulansen kjørte bort, sto Siv igjen med en uventet følelse: mot.En: After the ambulance drove away, Siv was left with an unexpected feeling: courage.No: Hun følte et snev av stolthet over å ha hjulpet.En: She felt a tinge of pride for having helped.No: Hun hadde overvunnet sin frykt, om bare for et øyeblikk, og gjort en forskjell.En: She had overcome her fear, if only for a moment, and made a difference.No: Det var ingen liten seier for henne.En: It was no small victory for her.No: Snøen fortsatte å falle, like vakker og glitrende som før, mens Torgplassen vendte tilbake til sin vanlige travle ro.En: The snow continued to fall, as beautiful and sparkling as before, while Torgplassen returned to its usual bustling calm.No: Siv følte at vinterdagen i Oslo hadde gitt henne noe mer enn bare markedsvarer.En: Siv felt that the winter day in Oslo had given her something more than just market goods.No: Hun gikk videre, varm på innsiden, klar for alt denne dagen kunne bringe.En: She moved on, warm on the inside, ready for whatever the day might bring. Vocabulary Words:drifted: dalteshimmered: blinketslick: glattebustling: travlemulled wine: gløggadorned: pyntetleisurely: roligsnugly: godtchill: vinterkuldacautious: forsiktigclutched: grep tak iexpression: ansiktethumming: surrenderelieved: lettettrembling: skjelvendecourage: mottinge: snevovercome: overvunnetsparkling: glitrendehospital visits: sykehusbesøkenehesitated: nøltewrapping: surretcalmly: roligapproaching: nærme segmedics: medisinereunexpected: uventetvictory: seierusual: vanligegoods: varerbring: bringe
Fluent Fiction - Catalan: The Day Authenticity Shone Brighter than Royalty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-05-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les llums del mercat brillaven amb força aquell matí fred d'hivern.En: The market lights shone brightly that cold winter morning.Ca: La plaça era plena de gent, amb estands de colors i rialles que omplien l'aire.En: The plaza was full of people, with colorful stands and laughter filling the air.Ca: Era el Dia de l'Epifania, i tothom estava preparat per veure la desfilada dels Reis Mags.En: It was the Day of Epiphany, and everyone was ready to see the parade of the Reis Mags.Ca: Martí, un home sempre disposat a un somriure, duia una capa blava llarga i una corona resplendent sobre el cap.En: Martí, a man always ready with a smile, wore a long blue cloak and a shining crown on his head.Ca: Avui es convertia en un dels famosos tres Reis Mags.En: Today he was becoming one of the famous three Reis Mags.Ca: Secretament, Martí esperava que Ana, la noia que treballava al mercat, el veiés i quedés impressionada.En: Secretly, Martí hoped that Ana, the girl who worked at the market, would see him and be impressed.Ca: Ana estava ocupada venent fruites al seu estand, però Martí sempre la podia veure des de la seva posició.En: Ana was busy selling fruits at her stand, but Martí could always see her from his position.Ca: Buscava moments per creuar la mirada amb ella entre la multitud.En: He looked for moments to lock eyes with her amidst the crowd.Ca: Darrere seu, Ferrán, un altre dels Reis, es preparava amb el camell de cartró.En: Behind him, Ferrán, another of the Reis, was preparing with the cardboard camel.Ca: Martí estava nerviós però decidit a donar el millor de si mateix.En: Martí was nervous but determined to give his best.Ca: Mentre caminava amb gràcia per entre la gent, Martí va sentir un estirament sobtat.En: As he walked gracefully through the people, Martí felt a sudden tug.Ca: La seva capa reial s'havia enganxat a un carro ple de taronges.En: His royal cloak had gotten caught on a cart full of oranges.Ca: En un instant, les taronges començaren a rodolar per tot arreu, i les persones al seu voltant intentaven evitar el petit desastre.En: In an instant, the oranges began to roll everywhere, and the people around him tried to avoid the small disaster.Ca: Va ser un caos però també molt divertit.En: It was chaos but also very amusing.Ca: La gent relliscava i reia, i les rialles es multiplicaven.En: People slipped and laughed, and the laughter multiplied.Ca: Encara atrapat, Martí va decidir somriure i continuar amb el seu paper de Rei.En: Still trapped, Martí decided to smile and continue his role as the Rei.Ca: Mirava a la llunyania, intentant actuar com si res hagués passat.En: He looked into the distance, trying to act as if nothing had happened.Ca: Finalment, Ferrán va apropar-se per ajudar-lo, i amb habilitat i molta paciència va aconseguir alliberar la capa de Martí.En: Finally, Ferrán approached to help him, and with skill and much patience, managed to free Martí's cloak.Ca: El mercat es va omplir d'aplaudiments espontanis, i Martí, amb les galtes enceses, va deixar anar una rialla que va contagiar tots els presents.En: The market filled with spontaneous applause, and Martí, with flushed cheeks, let out a laugh that was contagious to everyone present.Ca: Ana, que ho havia vist tot des del seu estand, es va apropar rient.En: Ana, who had seen everything from her stand, approached laughing.Ca: Les seves galtes eren d'un vermell suau pel fred i les rialles.En: Her cheeks were a soft red from the cold and the laughter.Ca: Va mirar a Martí amb els ulls brillants.En: She looked at Martí with shining eyes.Ca: "Has fet que aquest sigui el millor espectacle que he vist mai," va dir, amb una calidesa especial.En: "You've made this the best show I've ever seen," she said, with a special warmth.Ca: Martí, alleujat, se'n va adonar que el seu desig s'havia complert, però d'una manera que mai hauria imaginat.En: Relieved, Martí realized that his wish had come true, but in a way he never would have imagined.Ca: Havia après que ser un mateix, acceptar els errors i trobar el costat còmic de les coses sempre és més encantador que intentar ser perfecte.En: He had learned that being oneself, accepting mistakes, and finding the funny side of things is always more charming than trying to be perfect.Ca: Amb el cor ple d'alegria, Martí va somriure a Ana, sabent que aquell dia, l'autenticitat havia guanyat.En: With his heart full of joy, Martí smiled at Ana, knowing that that day, authenticity had won. Vocabulary Words:the market: el mercatthe lights: les llumsthe cloak: la capathe crown: la coronato shine: brillarthe parade: la desfiladathe laughter: les riallesthe crowd: la multitudthe plaza: la plaçathe orange: la taronjathe chaos: el caosto slip: relliscarsudden: sobtatto roll: rodolarto get caught: enganxar-sethe stand: l'estandthe distance: la llunyaniato approach: apropar-sethe applause: l'aplaudimentto release/free: alliberarto laugh: riurethe cheek: la galtacontagious: contagiarto sell: vendreto hope: esperarsecretly: secretamentthe heart: el corto realize: adonar-seto stop: deixar despontaneous: espontani
Fluent Fiction - Danish: Braving the Blizzard: Kasper's Heroic Rescue at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-05-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var et magisk sted om vinteren.En: Tivoli Gardens in København was a magical place in winter.Da: Lyset glimtede i takt med festlige sange, og duften af varme vafler fyldte luften.En: The lights twinkled in time with festive songs, and the scent of warm waffles filled the air.Da: De snedækkede træer skabte en drømmende atmosfære.En: The snow-covered trees created a dreamy atmosphere.Da: Kasper, en ung mand fuld af eventyrlyst, elskede at arbejde her.En: Kasper, a young man full of adventurous spirit, loved working here.Da: Dog var der en frygt, der lurede i hans sind – frygten for at lade folk i stikken.En: However, there was a fear lurking in his mind - the fear of letting people down.Da: Denne kolde eftermiddag arbejdede Kasper ved den ikoniske rutsjebane, dækket af et let lag sne.En: This cold afternoon, Kasper worked at the iconic roller coaster, covered with a light layer of snow.Da: Gæsterne lo og skreg af glæde som vognene bøjede og svajede.En: The guests laughed and screamed with joy as the cars twisted and swayed.Da: Lisbeth og Mikkel, hans nære kolleger, holdt ham med selskab.En: Lisbeth and Mikkel, his close colleagues, kept him company.Da: De nød også parkens særlige atmosfære.En: They also enjoyed the park's special atmosphere.Da: Men så, uden advarsel, begyndte himlen at mørkne.En: But then, without warning, the sky began to darken.Da: Vinden tog til, og skyerne samlede sig som et tæppe over parken.En: The wind picked up, and the clouds gathered like a blanket over the park.Da: Pludselig begyndte snefnug at falde voldsomt.En: Suddenly, snowflakes began to fall heavily.Da: Det gik op for Kasper, at noget var galt.En: It dawned on Kasper that something was wrong.Da: En storm var på vej, og den kunne meget vel bringe kaos med sig.En: A storm was on its way, and it could very well bring chaos with it.Da: Instrueret af sine instinkter, råbte Kasper til Lisbeth og Mikkel.En: Guided by his instincts, Kasper shouted to Lisbeth and Mikkel.Da: "Vi må handle hurtigt!"En: "We need to act quickly!"Da: Hans stemme var fast, men hjertet bankede i hans bryst.En: His voice was firm, but his heart pounded in his chest.Da: Hans primære mål var klart: Alles sikkerhed.En: His primary goal was clear: everyone's safety.Da: Men hvad med parken og dens værdifulde attraktioner?En: But what about the park and its valuable attractions?Da: Mens sneen forvandlede sig til en hvirvlende storm, begyndte panikken at sprede sig blandt gæsterne.En: As the snow transformed into a swirling storm, panic began to spread among the guests.Da: Kasper så rundt – han måtte tage en beslutning.En: Kasper looked around - he had to make a decision.Da: "Lisbeth, Mikkel," sagde han hurtigt, "før gæsterne til udgangene.En: "Lisbeth, Mikkel," he said quickly, "lead the guests to the exits.Da: Jeg tager mig af rutsjebanen."En: I'll take care of the roller coaster."Da: Lisbeth nikkede forstående og begyndte straks at guide folk mod sikkerhed, mens Mikkel hjalp til.En: Lisbeth nodded understandingly and immediately started guiding people to safety, while Mikkel helped.Da: Kasper løb hen mod rutsjebanen, hvor vinden truede med at vælte vogne og rive skinnerne løs.En: Kasper ran towards the roller coaster, where the wind threatened to tip over the cars and tear the tracks loose.Da: Denne beslutning kunne bringe ham i fare, men hans indre flamme af ansvar og eventyr brændte stærkt.En: This decision could put him in danger, but his inner flame of responsibility and adventure burned brightly.Da: Kasper kæmpede mod vinden og brugte alt sit mod til at sikre vognene og stabilisere skinnerne.En: Kasper fought against the wind and used all his courage to secure the cars and stabilize the tracks.Da: Med udsigt til stormen fortsatte hans arbejde ubønhørligt, mens lyset fra parken begyndte at flakke.En: In view of the storm, he continued his work relentlessly, as the park's lights began to flicker.Da: Sneen piskede mod hans ansigt, men han holdt ud.En: The snow whipped against his face, but he endured.Da: Da sneen begyndte at aftage, og vinden lagde sig, fandt Kasper sig stående ved rutsjebanen, sikker og stabil.En: As the snow began to subside and the wind calmed down, Kasper found himself standing by the roller coaster, safe and stable.Da: Hans hænder var kolde, og benene rystede.En: His hands were cold, and his legs trembled.Da: Men indeni mærkede han en ny sikkerhed og styrke.En: But inside, he felt a new confidence and strength.Da: Da han vendte tilbage til hovedområdet, fandt han Lisbeth, Mikkel og resten af gæsterne ved parkens udgange.En: Returning to the main area, he found Lisbeth, Mikkel, and the rest of the guests at the park's exits.Da: Lettelsen var overvældende.En: The relief was overwhelming.Da: Folk klappede og takkede ham.En: People clapped and thanked him.Da: "Kasper, du gjorde det," sagde Mikkel med et bredt smil.En: "Kasper, you did it," said Mikkel with a broad smile.Da: Kasper nikkede, stadig åndeløs, men også opløftet.En: Kasper nodded, still breathless, but also uplifted.Da: Han havde bevist både for sig selv og andre, at han kunne balancere ansvar med den evige længsel efter eventyr.En: He had proven both to himself and others that he could balance responsibility with the eternal longing for adventure.Da: Tivoli Gardens stod som et monument af modstandsdygtighed, og med Kasper ved roret var det et sted, hvor både sikkerhed og eventyr kunne forenes, selv midt i vinterens storme.En: Tivoli Gardens stood as a monument of resilience, and with Kasper at the helm, it was a place where both safety and adventure could be united, even amidst winter's storms. Vocabulary Words:twinkled: glimtedewaffles: vaflerdreamy: drømmendefear: frygtlurking: luredeiconic: ikoniskelaughed: loscreamed: skregtwisted: bøjedeswayed: svajededarken: mørknegathered: samledeblanket: tæppestorm: stormchaos: kaosinstincts: instinkterfirm: fastgoal: målvaluable: værdifuldewhipped: piskederelentlessly: ubønhørligtconfidence: sikkerhedstrength: styrkerelief: lettelsenoverwhelming: overvældenderesilience: modstandsdygtighedhelm: roretunited: forenesamidst: midtadventurous: eventyrlyst
Fluent Fiction - Hebrew: A Snowy New Beginning: Levi's Brave New Year Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-03-23-34-02-he Story Transcript:He: לביבה של שלג עוטפת את העיר המטרופולין ההומה.En: A blanket of snow envelops the bustling metropolitan city.He: גורדי שחקים מאירים בנורות השנה החדשה, והרחובות מלאים באנשים מצטיידים במעילים כבדים.En: Skyscrapers shine with New Year's lights, and the streets are filled with people bundling up in heavy coats.He: לוי מתהלך בחשש בין ההמונים, עיניו מתמקדות בחוברת בידו.En: Levi walks nervously among the crowds, his eyes focused on the booklet in his hand.He: הוא בדרכו לבדיקה הרפואית השנתית שלו.En: He is on his way to his annual medical check-up.He: לוי מנהל חנות ספרים בשכונה ויש בו חשש קבוע מבתי חולים.En: Levi runs a bookstore in the neighborhood and has a constant fear of hospitals.He: המחשבה על בדיקות רפואיות הופכת את הבטן שלו, אך השנה החדשה דורשת החלטה.En: The thought of medical tests turns his stomach, but the new year demands a decision.He: "עליי לדעת שאני בריא," מזכיר לעצמו כשהוא נכנס לקליניקה.En: "I need to know I'm healthy," he reminds himself as he enters the clinic.He: החדר מואר בנורות פלואורסצנט לבנות.En: The room is lit with white fluorescent lights.He: אנשים בלבוש חורף כבד ממלאים את החדר, קול צעדים ותלונות רגילות נשמעים מסביב.En: People in heavy winter clothes fill the room, the sound of footsteps and usual complaints echoes around.He: לוי מתיישב ומביט בגב הדלת.En: Levi sits and gazes at the back of the door.He: רעש נעלמים וגיחות אמרות פתאומיות מהשיחות מחזיקים אותו דרוך ומודאג.En: The noise of disappearing steps and sudden sayings from conversations keep him tense and worried.He: השעה חולפת.En: The hour passes.He: השלג מחוץ לחלון מתעבה ומשקיף על העיר הלבנה.En: The snow outside the window thickens, overlooking the white city.He: לוי מסתכל מבעד לחלון ורואה איך הזמן בעצם עובר מהר, גלדי שלג נערמים ברחובות.En: Levi looks through the window and sees how time actually flies, layers of snow piling up in the streets.He: החורף הקפוא מגביר את החושך בלבו.En: The freezing winter intensifies the darkness in his heart.He: לבסוף קוראים בשמו.En: Finally, his name is called.He: לוי נכנס לחדר.En: Levi enters the room.He: רופא צעיר, בחיוך עדין, מקבל את פניו ומתיישב מולו.En: A young doctor, with a gentle smile, greets him and sits opposite him.He: "לוי, הבדיקות שלך מצוינות.En: "Your tests are excellent, Levi.He: אתה בריא כתלם," אומר הרופא בקול יציב ומרגיע.En: You're healthy as an ox," says the doctor in a steady and reassuring voice.He: לוי משחרר נשיפה ארוכה של רווחה.En: Levi releases a long sigh of relief.He: החרדה שלו מתפוגגת ופונה לאוויר הקר.En: His anxiety dissipates and turns to the cold air.He: הוא מחייך לעצמו ומרגיש משוחרר.En: He smiles to himself, feeling liberated.He: "בשנה הבאה אהיה אמיץ יותר," מבטיח לעצמו כשהוא יוצא מהקליניקה, מביט בשלג הנופל בחיוך.En: "Next year, I'll be braver," he promises himself as he leaves the clinic, watching the falling snow with a smile.He: החורף הזה מבשר על התחלה חדשה עבור לוי.En: This winter heralds a new beginning for Levi.He: השקט שלו מחזיר את האמון בעצמו, ובשנה החדשה הוא מוכן לפגוש אותה בלב קל ובשור מלא.En: His calmness restores his self-confidence, and in the new year, he is ready to face it with a light heart and a full vigor. Vocabulary Words:blanket: לביבהenvelops: עוטפתmetropolitan: מטרופוליןskyscrapers: גורדי שחקיםbustling: הומהbundling up: מצטיידיםnervously: בחששbooklet: חוברתconstant: קבועturns his stomach: הופכת את הבטן שלוdecision: החלטהfluorescent: פלואורסצנטgazez: מביטdisappearing: נעלמיםechoes: נשמעיםoverlooking: משקיףpiling up: נערמיםintensifies: מגבירheralds: מבשרliberated: משוחררcalmness: שקטself-confidence: האמון בעצמוvigour: שור מלאclinic: קליניקהanxiety: חרדהdissipates: מתפוגגתreassuring: מרגיעsteadily: יציבfreezing: קפואgentle: עדיןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Danish: Winter Revelations: A Farewell in Tivoli's Glowing Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-03-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Haverne var en magisk verden i vinterkulden.En: Tivoli Haverne was a magical world in the winter cold.Da: Det var som et eventyr.En: It was like a fairytale.Da: Lys blinkede overalt.En: Lights twinkled everywhere.Da: Duftene af gløgg og friskbagte æbleskiver fyldte luften.En: The scents of gløgg and freshly baked æbleskiver filled the air.Da: Mennesker lo, klar til at fejre det nye år.En: People laughed, ready to celebrate the new year.Da: Freja gik gennem haven med målrettede skridt.En: Freja walked through the garden with determined steps.Da: Hun ville nyde vinterfestivalen.En: She wanted to enjoy the winter festival.Da: Glemme fortiden.En: Forget the past.Da: Glemme Villads.En: Forget Villads.Da: Men skæbnen havde andre planer.En: But fate had other plans.Da: Villads stod ved en bod med karamelliserede æbler.En: Villads stood by a stall with caramelized apples.Da: Hans smil var stort, men Freja kunne se, at hans øjne bar noget andet.En: His smile was big, but Freja could see that his eyes carried something else.Da: Noget tungere.En: Something heavier.Da: Noget som hun havde kendt så godt.En: Something she had known so well.Da: Hendes hjerte sprang et slag over.En: Her heart skipped a beat.Da: "Freja," sagde han, da han så hende.En: "Freja," he said when he saw her.Da: Hans stemme var overrasket, blød.En: His voice was surprised, soft.Da: "Villads," svarede hun, usikker på hvad hun skulle sige.En: "Villads," she replied, unsure of what to say.Da: De stod i et kort øjeblik, omgivet af lyde og lys.En: They stood for a brief moment, surrounded by sounds and lights.Da: Men det var som om de var alene i denne travle verden.En: But it was as if they were alone in this busy world.Da: Freja ønskede fred.En: Freja wanted peace.Da: Hun ønskede afslutning.En: She wanted closure.Da: Ikke denne tornado af følelser.En: Not this tornado of emotions.Da: "Jeg ville bare... tale," sagde Villads til sidst.En: "I just wanted to... talk," Villads finally said.Da: "Vi har nogle ting, vi aldrig fik sagt."En: "We have some things we never got to say."Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Skulle hun tale med ham?En: Should she talk to him?Da: Eller tage det lette valg og gå videre uden ord?En: Or take the easy choice and move on without words?Da: Men der, midt i vinterens hjerte, besluttede hun sig.En: But there, in the heart of winter, she decided.Da: De gik til et roligere hjørne af Tivoli.En: They went to a quieter corner of Tivoli.Da: "Jeg har savnet dig," indrømmede Villads, da de var væk fra folkemængden.En: "I've missed you," Villads admitted when they were away from the crowd.Da: Ordet hang i kulden mellem dem.En: The word hung in the cold between them.Da: Freja sukkede dybt.En: Freja sighed deeply.Da: Det, han sagde, brød noget i hende.En: What he said broke something in her.Da: Noget hun troede, hun havde lagt bag sig.En: Something she thought she had left behind.Da: "Jeg har også tænkt meget," sagde Freja.En: "I've been thinking a lot too," Freja said.Da: "Men det er tid til at komme videre.En: "But it's time to move on.Da: For os begge."En: For both of us."Da: Villads nikkede, selvom hans øjne var triste.En: Villads nodded, even though his eyes were sad.Da: "Jeg forstår," svarede han stille.En: "I understand," he replied quietly.Da: Snart blev de stilhed.En: Soon, they fell into silence.Da: Sandheden var sagt.En: The truth was spoken.Da: Det, der var ubeskriveligt, blev nu beskrevet.En: What was indescribable was now described.Da: Freja følte lettelse.En: Freja felt relief.Da: Endelig kunne hun trække vejret frit.En: Finally, she could breathe freely.Da: De smilte svagt til hinanden.En: They smiled faintly at each other.Da: De gik tilbage mod festivalens lys, nu uden de ufortalte ord imellem dem.En: They walked back toward the festival's lights, now without the unspoken words between them.Da: Freja vidste, hun var stærkere nu.En: Freja knew she was stronger now.Da: Klar til fremtiden.En: Ready for the future.Da: Klar til nye eventyr.En: Ready for new adventures.Da: De skiltes med gensidig respekt.En: They parted with mutual respect.Da: Det var tid til at byde det nye år velkommen med et lettet sind.En: It was time to welcome the new year with a relieved mind.Da: Og Tivoli, med sin strålende pragt, var vidne til en gammel kærligheds sidste kapitel, mens nye muligheder ventede i horisonten.En: And Tivoli, with its radiant splendor, bore witness to an old love's last chapter while new possibilities awaited on the horizon. Vocabulary Words:magical: magiskfairytale: eventyrtwinkled: blinkedescents: duftenedetermined: målrettedefate: skæbnencaramelized: karamelliseredebetrayed: barskipped: sprangclosure: afslutningtornado: tornadohesitated: tøvedequieter: roligereadmitted: indrømmedesighed: sukkederelief: lettelseindescribable: ubeskriveligtsplendor: pragtmutual: gensidigradiant: strålendesplendor: pragtpossibilities: mulighederwitness: vidnehorizon: horisontendetermined: målrettedeadventures: eventyrafraid: usikkerclosure: afslutningbreathe: trække vejretrelieved: lettet
Fluent Fiction - Hungarian: Embracing Change: New Year's Revelations in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-01-03-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: Budapest téllel borítva mesés látványt nyújtott.En: Budapest blanketed in winter provided a magical sight.Hu: Az utcák fehér hóval fedettek voltak, a Duna vize csendesen hömpölygött.En: The streets were covered with white snow, and the waters of the Duna quietly swirled.Hu: Az év utolsó napja volt.En: It was the last day of the year.Hu: Az emberek az utcákon sétáltak, mindenki a nagy éjjeli ünnepségre készült.En: People walked the streets, everyone preparing for the big night celebration.Hu: István csendesen üldögélt a szobájában.En: István sat quietly in his room.Hu: Kintről hallatszott a nevetés és zene hangja.En: Laughter and the sound of music could be heard from outside.Hu: Az év végén mindig elgondolkodott az életén, de ezúttal különösen nehéznek találta.En: At the end of the year, he always reflected on his life, but this time he found it particularly difficult.Hu: Az új év lehetőséget jelentett a változásra, de ő tele volt bizonytalansággal és félelemmel.En: The new year signified an opportunity for change, but he was filled with uncertainty and fear.Hu: Réka energikusan lépett be a szobába.En: Réka energetically entered the room.Hu: "István, indulnunk kell!En: "István, we have to go!Hu: A tűzijáték a Duna-parton csodálatos lesz!En: The fireworks on the Duna-bank will be wonderful!"Hu: " - mondta mosolyogva.En: she said with a smile.Hu: Réka mindig tudott lelkesedni, és ezt mosolygó arccal tette.En: Réka always managed to be enthusiastic, and she did it with a smiling face.Hu: István csak egy pillanatig hezitált, aztán megindultak.En: István hesitated for just a moment, then they set off.Hu: A villamoson ülve Réka folyamatosan mesélt.En: Sitting on the tram, Réka talked continuously.Hu: Hogyan képzeli az új év eljövetelét, milyen tervei vannak, és mennyire örül, hogy itt lehet, Budapesten, a barátokkal.En: How she imagined the arrival of the new year, what plans she had, and how happy she was to be here, in Budapest, with friends.Hu: István csak hallgatta, de lassan kezdett feloldódni.En: István just listened, but slowly started to relax.Hu: Érezte, hogy Réka lelkesedése átragad rá, bár a gondolatai még mindig nehezek voltak.En: He felt that Réka's enthusiasm was rubbing off on him, even though his thoughts were still heavy.Hu: A Duna-parton már gyülekezett a tömeg.En: By the riverside, the crowd was already gathering.Hu: A Lánchíd fényei kirajzolódtak a hóesésben.En: The lights of the Lánchíd stood out in the snowfall.Hu: Az emberek örömmel várták az éjféli tűzijátékot.En: People awaited the midnight fireworks gladly.Hu: István és Réka is megálltak a tömeg szélén, a tömeg zsivaja betöltötte a levegőt.En: István and Réka also stopped at the edge of the crowd, the buzz of the crowd filling the air.Hu: Ahogy az óra ütött tizenkettőt, az eget hirtelen megtöltötték a színes fények.En: As the clock struck twelve, the sky suddenly filled with colorful lights.Hu: A tűzijáték káprázatos volt, a szívük pedig egyszerre dobbant meg a látványtól.En: The fireworks were dazzling, and their hearts beat at the sight.Hu: István mélyet sóhajtott, és végül megszólalt: "Réka, néha úgy érzem, hogy nincs elég erőm változtatni az életemen.En: István sighed deeply and finally spoke: "Réka, sometimes I feel like I don't have enough strength to change my life."Hu: "Réka figyelmesen hallgatta.En: Réka listened attentively.Hu: "István, minden nap egy új lehetőség a változásra.En: "István, every day is a new opportunity for change.Hu: Nem kell nagy dolgokra gondolni.En: You don't have to think about big things.Hu: Kezdd kicsiben, de sohase hagyd, hogy a félelem irányítson" - mondta biztatóan.En: Start small, but never let fear control you," she said encouragingly.Hu: A tűzijáték utolsó darabjai is szétrobbantak az égen, és István érezte, hogy valami megváltozott benne.En: The last pieces of the fireworks exploded in the sky, and István felt something had changed in him.Hu: A félelem már nem volt olyan szorító.En: The fear was no longer so gripping.Hu: Visszanézett Rékára, és hálásan mosolygott.En: He looked back at Réka and smiled gratefully.Hu: A hazafelé vezető úton István már másképp látta a világot.En: On the way home, István saw the world differently.Hu: A hópuha Budapest utcáin sétálva megerősödött az elhatározása.En: Walking the snow-soft streets of Budapest, his resolve strengthened.Hu: A jövő olyan lehetőség volt, amit megérdemelt kipróbálni.En: The future was a possibility worth trying.Hu: István most már tudta: a változás nem jön azonnal, de Réka szavai és a tűzijáték emléke lendületet adott neki.En: István now knew: change doesn't come immediately, but Réka's words and the memory of the fireworks gave him momentum.Hu: Az új év egy új kezdet, és ő készen állt változtatni.En: The new year was a new beginning, and he was ready to change. Vocabulary Words:blanketed: borítvamagical: meséssight: látványswirled: hömpölygöttcelebration: ünnepségreflected: elgondolkodottuncertainty: bizonytalanságfear: félelemenergetically: energikusanhesitated: hezitáltcontinuously: folyamatosanrelax: feloldódniriverside: Duna-partongathering: gyülekezettawaited: vártákmidnight: éjfélidazzling: káprázatoshearts: szívüksighed: sóhajtottstrength: erőattentively: figyelmesenencouragingly: biztatóangripping: szorítóresolve: elhatározásmomentum: lendületpossibility: lehetőségimmediately: azonnalmemory: emlékebeginning: kezdetchange: változás
Fluent Fiction - Danish: København Unveiled: The Mermaid Mystery & Heartfelt Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-02-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinterens kulde havde omsluttet København.En: The winter cold had enveloped København.Da: De sneklædte tage glimtede i lyset fra nytårets lys, der blinkede i den klare nat.En: The snow-covered roofs glimmered in the light from New Year's lights, blinking in the clear night.Da: Det var på denne tid, at byen opdagede, at Den Lille Havfrue forsvandt fra sin sædvanlige plads ved havnen.En: It was at this time that the city discovered that Den Lille Havfrue had disappeared from her usual place by the harbor.Da: Kasper, en nysgerrig journalist, blev tilkaldt.En: Kasper, a curious journalist, was called in.Da: Han så sin chance for at skrive et banebrydende scoop og etablerede straks kontakt til Mette, en lokal historiker.En: He saw his chance to write a groundbreaking scoop and immediately contacted Mette, a local historian.Da: Hun kendte alle havfruelegenderne og følte en stærk tilknytning til statuen.En: She knew all the mermaid legends and felt a strong connection to the statue.Da: Kasper var også nødt til at indblande Søren, en vedligeholdelsesarbejder med kendskab til havnens hemmeligheder.En: Kasper also had to involve Søren, a maintenance worker with knowledge of the harbor's secrets.Da: Mette og Kasper mødtes på stedet.En: Mette and Kasper met at the site.Da: Kulden bed i kinderne, mens de stirrede på den tomme sokkel.En: The cold bit their cheeks as they stared at the empty pedestal.Da: Mette hviskede, "Mærkeligt, ikke?En: Mette whispered, "Strange, isn't it?Da: Ingen vilje til at beskytte vores kulturarv."En: No willingness to protect our cultural heritage."Da: Søren gik rundt i det isglatte område.En: Søren walked around the icy area.Da: Kasper studerede hans bevægelser.En: Kasper studied his movements.Da: Der var noget anspændt ved Søren.En: There was something tense about Søren.Da: Kunne han vide noget?En: Could he know something?Da: Kasper stod med et valg.En: Kasper was faced with a choice.Da: Mettes spor var svage, men fyldt med kærlighed til fortiden.En: Mette's clues were weak but filled with love for the past.Da: Søren derimod virkede utilfreds.En: Søren, on the other hand, seemed dissatisfied.Da: Kasper tog en chance.En: Kasper took a chance.Da: Han besluttede at følge Søren.En: He decided to follow Søren.Da: Ved den frosne havn konfronterede Kasper ham, vinden susede.En: At the frozen harbor, Kasper confronted him, the wind howling.Da: "Søren!En: "Søren!Da: Hvad kender du til den forsvundne statue?"En: What do you know about the missing statue?"Da: Søren tøvede, men indså at tiden var inde.En: Søren hesitated but realized the time had come.Da: "Jeg tog den," indrømmede han.En: "I took it," he admitted.Da: "Turismen slider på vores by.En: "Tourism wears down our city.Da: Den skal ikke bare være et foto i en turistguide."En: It shouldn't just be a photo in a tourist guide."Da: Kaspers hjerte sank, men også håb spirrede.En: Kasper's heart sank, but hope also sprouted.Da: Han forstod nu Søren.En: He understood Søren now.Da: "Jeg kan fortælle din historie," foreslog han.En: "I can tell your story," he suggested.Da: Tilbage på redaktionen skrev Kasper artiklen.En: Back at the newsroom, Kasper wrote the article.Da: Ikke som en simpel tyverihistorie, men som en fortælling om en mand, der ville beskytte sin bys sjæl.En: Not as a simple theft story, but as a tale of a man wanting to protect his city's soul.Da: Mennesker læste den.En: People read it.Da: De forstod.En: They understood.Da: Kasper lærte værdien af lokalsamfundet.En: Kasper learned the value of the local community.Da: Ikke alt handler om overskrifter.En: Not everything is about headlines.Da: Nogle gange er hjertet vigtigst.En: Sometimes the heart is most important.Da: Én statuens forsvinden havde skabt dybere forståelse.En: One statue's disappearance had created a deeper understanding.Da: Og mens nytårsfyrværkeriet bangede over København, vidste alle, at alt ikke kun handler om at se, men også om at værne om vores kultur.En: And as the New Year's fireworks banged over København, everyone knew that it's not only about seeing, but also about cherishing our culture. Vocabulary Words:enveloped: omsluttetglimmered: glimtedeingenious: banebrydendecurious: nysgerrigpedestal: sokkelwhispered: hviskedewillingness: viljecultural heritage: kulturarvicy: isglattetense: anspændthesitated: tøvedesoul: sjælmaintain: vedligeholdeinauspicious: utilfredswears down: slider påcherish: værne omjournalist: journalistfireworks: fyrværkericommunity: lokalsamfundheadlines: overskriftersimple theft: simpel tyveridisappearance: forsvindenunderstanding: forståelsehistorian: historikermaintenance worker: vedligeholdelsesarbejderconnection: tilknytningtourism: turismenfrozen: frosnediscovered: opdagedearticle: artiklen
Fluent Fiction - Danish: Vanished on New Year's: A Brother's Quest to Find Mette Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-01-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en stille vintermorgen efter en vild nytårsnat.En: It was a quiet winter morning after a wild New Year's Eve.Da: Snefnug lå stadig på gaderne i København, og lyset udenfor var gråt og koldt.En: Snowflakes still lay on the streets of København, and the light outside was gray and cold.Da: Inde i politistationen var der travlhed.En: Inside the police station, there was a lot of hustle and bustle.Da: Folk kom for at rapportere alt fra stjålne cykler til glemte telefoner.En: People came to report everything from stolen bicycles to forgotten phones.Da: Lars sad på en hård bænk og ventede på, at det blev hans tur.En: Lars sat on a hard bench, waiting for his turn.Da: Hans tanker var kun på én ting – Mette, hans yngre søster.En: His thoughts were focused on only one thing – Mette, his younger sister.Da: Hun var ikke kommet hjem efter nytårsaften.En: She hadn't come home after New Year's Eve.Da: Lars bekymrede sig, fordi Mette ofte var impulsiv.En: Lars was worried because Mette was often impulsive.Da: Hun kunne finde på at tage på eventyr uden at tænke det igennem.En: She might go on adventures without thinking them through.Da: Han følte skyld.En: He felt guilty.Da: Han burde have passet bedre på.En: He should have taken better care.Da: Endelig blev han kaldt ind til betjent Erik.En: Finally, he was called in to see Officer Erik.Da: Erik kendte familien.En: Erik knew the family.Da: Han havde mødt Lars og Mette før, da Mette engang var kommet til skade på rulleskøjter.En: He had met Lars and Mette before when Mette once got injured while roller skating.Da: Erik var en god mand, altid rolig og forstående.En: Erik was a good man, always calm and understanding.Da: "Godmorgen, Lars," sagde Erik venligt.En: "Good morning, Lars," said Erik kindly.Da: "Hvad kan jeg hjælpe dig med i dag?"En: "How can I help you today?"Da: Lars forklarede situationen.En: Lars explained the situation.Da: Hans stemme rystede lidt, mens han talte om, hvordan Mette ikke var vendt tilbage efter festen.En: His voice trembled a little as he spoke about how Mette hadn't returned after the party.Da: Erik lyttede opmærksomt.En: Erik listened attentively.Da: Han forstod Lars' bekymring.En: He understood Lars' concern.Da: "Vi skal have udfyldt nogle papirer først," sagde Erik.En: "We need to fill out some paperwork first," Erik said.Da: "Men jeg kommer til at hjælpe så meget, jeg kan."En: "But I will help as much as I can."Da: Lars nikkede, men han følte sig stadig magtesløs.En: Lars nodded, but he still felt powerless.Da: Papirarbejdet tog tid, og det blev kun til mere venten.En: The paperwork took time, resulting in more waiting.Da: Erik kunne se frustrationerne gro i Lars, og han vidste, systemet kunne være langsomt.En: Erik could see the frustrations growing in Lars, and he knew the system could be slow.Da: Derfor lænede han sig lidt tættere på og hviskede: "Hvis jeg var dig, ville jeg overveje de steder, Mette godt kan lide.En: So he leaned in a bit closer and whispered: "If I were you, I'd consider the places Mette likes.Da: Måske festivaler eller små markeder."En: Maybe festivals or small markets."Da: Inspireret af Eriks råd begyndte Lars at handle.En: Inspired by Erik's advice, Lars began to take action.Da: Han forlod politistationen med beslutsomhed.En: He left the police station with determination.Da: Han tænkte på de steder, Mette elskede – og så var der en festival, han havde hørt om uden for byen.En: He thought of the places Mette loved – and there was a festival he had heard about outside the city.Da: Lars tog derhen med det samme.En: Lars went there immediately.Da: Der var små boder, varm gløgg og duftende æbleskiver.En: There were small stalls, hot gløgg, and fragrant æbleskiver.Da: Skønt det var vinter, emmede stedet af liv.En: Although it was winter, the place was vibrant with life.Da: Han spejdede rundt.En: He looked around.Da: Og der, ved en bod med lys, så han Mette.En: And there, at a stall with lights, he saw Mette.Da: Hun sad alene og stirrede ud i verden, hendes ansigt lidt bedrøvet, men hun var uskadt.En: She was sitting alone, staring out into the world, her face a bit sad, but she was unharmed.Da: Lars skyndte sig hen til hende.En: Lars hurried over to her.Da: "Mette!"En: "Mette!"Da: råbte han lettet.En: he called out in relief.Da: Hun kiggede op, overrasket og lettet.En: She looked up, surprised and relieved.Da: "Lars...En: "Lars...Da: Jeg har det fint.En: I'm fine.Da: Jeg havde brug for lidt tid alene," forklarede hun.En: I just needed some time alone," she explained.Da: "Jeg skulle tænke over nogle ting."En: "I needed to think about some things."Da: De satte sig sammen, og for første gang i lang tid talte de ærligt om følelser.En: They sat together, and for the first time in a long time, they talked honestly about their feelings.Da: Lars lærte at åbne op, og Mette delte sine tanker om fremtiden.En: Lars learned to open up, and Mette shared her thoughts about the future.Da: Sammen gik de tilbage til byen, hånd i hånd, med et løfte om at støtte hinanden bedre.En: Together they walked back to the city, hand in hand, with a promise to support each other better.Da: Det var en ny begyndelse for dem begge.En: It was a new beginning for them both.Da: Mette havde fundet klarhed, og Lars havde fundet modet til at være til stede.En: Mette had found clarity, and Lars had found the courage to be present.Da: Deres bånd var stærkere end før, og de vidste, at de kunne klare det hele sammen.En: Their bond was stronger than before, and they knew they could handle anything together. Vocabulary Words:quiet: stillemorning: vintermorgenhustle and bustle: travlhedreport: rapporterestolen: stjålneforgotten: glemtebench: bænkimpulsive: impulsivguilty: skyldinjured: skadecalm: roligtrembled: rystedeattentively: opmærksomtpaperwork: papirerfrustrations: frustrationernewhispered: hviskedesmall stalls: små boderdetermination: beslutsomhedfragrant: duftendefestivals: festivalervibrant: emmedealone: alenesad: bedrøvetunharmed: uskadtexplained: forklaredetogether: sammensupport: støttearguments: bekymringbond: båndclarity: klarhed
Fluent Fiction - Korean: Lost & Found: A Ring, Redemption, and Rekindled Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-01-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 새해 첫날, 눈이 소복이 쌓인 거리엔 고요함이 감돌았다.En: On the first day of the New Year in Seoul, the streets, blanketed with snow, were wrapped in silence.Ko: 하지만 경찰서는 그와는 대조적으로 바쁜 모습이었다.En: In stark contrast, the police station was bustling with activity.Ko: 사람들은 민원을 제기하느라 분주했고, 몇몇은 실수로 주차 위반을 했다고 항의하고 있었다.En: People were busy filing complaints, and some were arguing over mistaken parking violations.Ko: 준호는 초조한 마음으로 경찰서에 들어섰다.En: Junho entered the police station with an anxious heart.Ko: 그의 손은 차갑게 떨렸고, 심장이 두근거렸다.En: His hands trembled with cold, and his heart pounded.Ko: 그는 탐정 김을 찾아가 무슨 말을 해야 할지 머릿속에서 되뇌었다.En: He kept rehearsing in his mind what he would say to Detective Kim.Ko: 약혼 반지가 도둑맞았다는 사실이 부끄럽기만 했다.En: He felt embarrassed about the fact that his engagement ring had been stolen.Ko: 하지만 중요한 건 반지를 되찾는 것이었다.En: However, the important thing was reclaiming the ring.Ko: 탐정 김은 친절한 얼굴로 준호를 맞았다.En: Detective Kim greeted Junho with a kind face.Ko: "안녕하세요, 무엇을 도와드릴까요?"라고 물었다.En: "Hello, how can I assist you?" he asked.Ko: 준호는 떨리는 목소리로 설명했다. "며칠 전 약혼 반지를 잃어버렸어요.En: With a trembling voice, Junho explained, "I lost my engagement ring a few days ago.Ko: 제 여자친구가 곧 그 사실을 알게 될까봐 걱정이에요."En: I'm worried that my girlfriend will soon find out."Ko: 김 탐정은 고개를 끄덕이며 상황을 이해했다.En: Detective Kim nodded, understanding the situation.Ko: "어디서 잃어버렸는지 아세요?"En: "Do you know where you lost it?"Ko: 준호는 어리둥절한 눈빛으로 대답했다. "식당에서 손을 잠깐 씻으러 갔는데, 그사이에 사라진 것 같아요."En: Junho replied with a confused look, "I went to wash my hands briefly at a restaurant, and it seems to have disappeared in the meantime."Ko: 탐정 김은 메모를 하며 말했다. "알겠습니다.En: Detective Kim took notes and said, "I see.Ko: 현재 몇몇 지문을 조사 중인 사건이 있는데, 그 중 하나가 비슷한 범인의 소행일 가능성이 있습니다."En: We're currently investigating several cases involving fingerprints, and one of them might have been committed by a similar perpetrator."Ko: 준호의 마음이 조그만 희망으로 가득찼다.En: Junho's heart was filled with a sliver of hope.Ko: 그는 그동안 안절부절못했던 자신이 놀라웠다.En: He was surprised at how restless he had been.Ko: 몇 시간 후, 김 탐정이 다시 와서 말했다. "좋은 소식입니다.En: A few hours later, Detective Kim returned and said, "Good news.Ko: 우리 팀이 반지를 찾았습니다."En: Our team has found the ring."Ko: 준호는 기쁨과 안도를 동시에 느끼며 감사를 표했다.En: Junho felt both joy and relief as he expressed his gratitude.Ko: "정말 감사합니다!"En: "Thank you so much!"Ko: 김 탐정은 미소를 지었다. "정말 소중한 물건이네요.En: Detective Kim smiled. "It's a really precious item.Ko: 앞으로는 꼭 지켜주세요."En: Please make sure to take care of it from now on."Ko: 준호는 고개를 깊이 숙였고, 경찰서를 나서며 결심했다.En: Junho bowed deeply and left the police station, making a decision.Ko: 그는 소라에게 모든 것을 솔직히 말하고 이번 일을 계기로 더 솔직히 대화하기로 했다.En: He decided to be honest with Sora and use this experience as an opportunity to communicate more openly.Ko: 맑고 찬 겨울 공기 속에서도 준호의 마음은 따뜻하게 느껴졌다.En: Despite the clear and cold winter air, Junho's heart felt warm.Ko: 그날 밤, 준호는 소라에게 모든 이야기를 털어놓았고, 그녀는 그의 정직함에 대해 이해하고 고마워했다.En: That night, Junho shared everything with Sora, and she understood and appreciated his honesty.Ko: 그렇게 준호는 중요한 것을 배웠다. 신뢰와 소통이 사랑을 지탱한다는 것을.En: Thus, Junho learned something important: that trust and communication sustain love. Vocabulary Words:blanketed: 소복이 쌓인silence: 고요함bustling: 바쁜complaints: 민원mistaken: 실수로anxious: 초조한trembled: 떨렸고embarrassed: 부끄럽기만 했다reclaiming: 되찾는sliver: 조그만restless: 안절부절못했던precious: 소중한opportunity: 계기communicate: 대화하기hope: 희망grateful: 감사를 표했다kind: 친절한disappeared: 사라진perpetrator: 범인astonished: 놀라웠다filing: 제기하느라fingerprints: 지문despite: 에도 불구하고sustain: 지탱한다gratitude: 감사engagement: 약혼frozen: 차갑게acknowledged: 이해했다resolve: 결심했다understanding: 이해하고
Fluent Fiction - Danish: Astrid's Quest: A New Year's Tale of Hope and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Kronborg Slot var klædt i sit vinterlige festskrud.En: Kronborg Slot was dressed in its wintry festive attire.Da: Små lys glimtede mod den blålige skumring, mens snefnug dalede roligt mod jorden.En: Small lights twinkled against the bluish dusk as snowflakes calmly drifted to the ground.Da: Folk myldrede omkring de små boder ved vintermarkedet, alle i søgen efter nytårspynt.En: People swarmed around the small stalls at the winter market, all in search of New Year's decorations.Da: Astrid gik gennem mængden med Jens og Freja ved siden af sig.En: Astrid walked through the crowd with Jens and Freja by her side.Da: Hun var i trediverne, med et hjerte fyldt med både minder og håb.En: She was in her thirties, with a heart filled with both memories and hope.Da: Astrid havde haft et svært år.En: Astrid had had a difficult year.Da: Mange ting havde ikke gået som planlagt, og nu ønskede hun at finde den perfekte dekoration til en frisk start.En: Many things had not gone as planned, and now she wished to find the perfect decoration for a fresh start.Da: Nytåret repræsenterede en ny begyndelse for hende, en chance for at lægge fortiden bag sig.En: The New Year represented a new beginning for her, a chance to put the past behind her.Da: Men i dette øjeblik følte hun sig overvældet af alle de valg omkring sig.En: But at this moment, she felt overwhelmed by all the choices around her.Da: "Bare rolig, Astrid," sagde Jens med et mildt smil.En: "Don't worry, Astrid," said Jens with a gentle smile.Da: "Vi finder noget, der er helt rigtigt for dig."En: "We'll find something that is just right for you."Da: Freja nikkede opmuntrende, hendes varme blik fik Astrid til at føle sig lidt lettere.En: Freja nodded encouragingly, her warm gaze making Astrid feel a bit lighter.Da: De gik tættere på en bod, der solgte håndlavede dekorationer.En: They approached a stall selling handmade decorations.Da: Der hang stjerner lavet af halm og kugler af glas, men Astrid kunne ikke beslutte sig.En: There hung stars made of straw and glass baubles, but Astrid couldn't decide.Da: Hun blev pludselig i tvivl, som om hver dekoration repræsenterede en vej, hun skulle vælge.En: She suddenly felt unsure, as if each decoration represented a path she needed to choose.Da: Hendes indre konflikt voksede.En: Her inner conflict grew.Da: Fortidens skygger truede med at tynge hende ned.En: The shadows of the past threatened to weigh her down.Da: Mens Freja kiggede på nogle farverige lys, fik noget Astrids øje.En: While Freja looked at some colorful lights, something caught Astrid's eye.Da: I en lille kurv, næsten gemt væk, lå en dekorativ figur af en fugl lavet af glitrende sølv.En: In a small basket, almost hidden away, lay a decorative figure of a bird made of glittering silver.Da: Fuglen lignede en lille falk, elegant og stærk.En: The bird resembled a small falcon, elegant and strong.Da: Den symboliserede frihed og fornyelse, præcis hvad Astrid ønskede for det kommende år.En: It symbolized freedom and renewal, precisely what Astrid wanted for the coming year.Da: Astrid rakte ud og løftede figuren op.En: Astrid reached out and lifted the figure.Da: I det øjeblik følte hun en tiltrængt ro.En: At that moment, she felt a much-needed peace.Da: "Denne her," sagde hun næsten åndeløst og vidste, at hun havde fundet det, hun søgte.En: "This one," she said almost breathlessly, knowing she had found what she was seeking.Da: Jens og Freja smilede mod hende med forståelse.En: Jens and Freja smiled at her with understanding.Da: Da Astrid betalte for den lille fugl, mærkede hun et skift indeni.En: As Astrid paid for the little bird, she felt a shift within.Da: Hun følte sig klar til at lade de tunge minder blive tilbage og vende sig mod nye horisonter med mod.En: She felt ready to leave the heavy memories behind and turn toward new horizons with courage.Da: Nytåret ville blive hendes, og hun ville møde det med åbne arme.En: The New Year would be hers, and she would meet it with open arms.Da: Mens de tre venner gik langsomt ud af Kronborg Slots porte, begyndte Astrid at smile bredere.En: As the three friends slowly walked out of Kronborg Slot's gates, Astrid began to smile more broadly.Da: Hun så mod himlen, hvor stjernerne nu glimtede klart, en påmindelse om, at hvert øjeblik er en ny chance.En: She looked up at the sky, where the stars now twinkled brightly, a reminder that every moment is a new chance.Da: Med fuglen i hånden gik hun med lette skridt ind i det kommende år.En: With the bird in her hand, she walked with light steps into the coming year.Da: Slottets lys blev svagere bag dem, men Astrid bar nu sit eget lys af håb og fornyelse med sig.En: The castle's lights grew dimmer behind them, but Astrid now carried her own light of hope and renewal with her. Vocabulary Words:wintry: vinterligefestive attire: festskrudtwinkled: glimtededusk: skumringswarmed: myldredestalls: boderoverwhelmed: overvældetencouragingly: opmuntrendeapproached: gik tættere påhandmade: håndlavedestraw: halmbaubles: kuglerunsure: i tvivlconflict: konfliktshadows: skyggerweigh: tyngeglittering: glitrendeelegant: elegantrenewal: fornyelsebreatlessly: åndeløstunderstanding: forståelseshift: skiftcourage: modhorizons: horisonterdim: svagerebroadly: brederetwinkled: glimtedereminder: påmindelselight: lyshope: håb
Fluent Fiction - Danish: Mystery at Amalienborg: A New Year's Eve Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-31-23-34-02-da Story Transcript:Da: Amalienborg Slot strålede i den kolde vinteraften.En: Amalienborg Slot shone brightly in the cold winter evening.Da: Lysene glimtede på de sneklædte tage, og lyden af glade stemmer fyldte luften.En: The lights twinkled on the snow-covered roofs, and the sound of happy voices filled the air.Da: Det var nytårsaften, og folk samledes for at fejre.En: It was New Year's Eve, and people gathered to celebrate.Da: Men indenfor slottets mure stod Søren nervøst og stirrede på et tomt display i udstillingsrummet.En: But within the castle's walls, Søren stood nervously, staring at an empty display in the exhibition room.Da: En antik artefakt manglede, og han vidste, at hvis den ikke blev fundet snart, ville det betyde hans job.En: An antique artifact was missing, and he knew that if it wasn't found soon, it would mean his job.Da: Som historiker havde han ansvaret for de uvurderlige samlinger, og denne forsvinden truede med at smuldre hans omdømme.En: As a historian, he was responsible for the invaluable collections, and this disappearance threatened to tarnish his reputation.Da: Søren vidste, at han havde brug for hjælp.En: Søren knew he needed help.Da: Mette, en nysgerrig og årvågen vagt, gik forbi ham.En: Mette, a curious and observant guard, walked past him.Da: Hun kunne mærke, at noget var galt.En: She could sense something was wrong.Da: Søren besluttede at betro sig til hende.En: Søren decided to confide in her.Da: "Mette, jeg har brug for din hjælp.En: "Mette, I need your help.Da: En artefakt er forsvundet."En: An artifact has disappeared."Da: Mette nikkede forstående.En: Mette nodded understandingly.Da: "Jeg har bemærket noget underligt i nat.En: "I've noticed something strange tonight.Da: Måske Kasper kan hjælpe."En: Maybe Kasper can help."Da: Kasper var en ung turist, der gik rundt med sin tablet, knipsede billeder og noterede med en præcision der imponerede selv teknikske guider.En: Kasper was a young tourist, walking around with his tablet, snapping pictures and taking notes with a precision that impressed even the technical guides.Da: Han havde et skarpt øje for detaljer.En: He had a keen eye for detail.Da: Da Søren og Mette nærmede sig ham, kiggede han op.En: When Søren and Mette approached him, he looked up.Da: "Hej, hvad er der sket?"En: "Hi, what's happened?"Da: spurgte han, da han så de bekymrede miner.En: he asked when he saw their worried faces.Da: "Der er en antikvitet, som er forsvundet," forklarede Søren.En: "An antiquity is missing," explained Søren.Da: "Vi kunne bruge din hjælp."En: "We could use your help."Da: Kasper, ivrig efter et eventyr, gik straks med på det.En: Eager for an adventure, Kasper immediately agreed.Da: “Jeg har bemærket, at folk flytter mange ting i dag, sikkert for nytårsforberedelserne,” sagde han og pegede på sin tablet.En: “I've noticed people moving a lot of things today, likely for the New Year's preparations,” he said, pointing to his tablet.Da: Der var billeder af kasser og kranhejs.En: There were pictures of boxes and cranes.Da: Trioen satte sig for at undersøge sagen.En: The trio set out to investigate the matter.Da: På grund af de mange forberedelser til den store fest, var der mere kaos end normalt.En: Due to the many preparations for the big party, there was more chaos than usual.Da: Folk skubbede rundt med store dekorationer, og der gik rygter om, at nogle artefakter midlertidigt var flyttet til magasiner i stedet for deres sædvanlige pladser.En: People were pushing around large decorations, and rumors were abound that some artifacts had been temporarily moved to storage instead of their usual places.Da: Efter at have søgt hele aften i forfærdelse, opdagede de, at den forsvundne artefakt var blevet flyttet af fejl.En: After searching all evening in dismay, they discovered that the missing artifact had been moved by mistake.Da: Det var havnet i en kasse mærket med "nye dekorationsvarer."En: It had ended up in a box marked "new decorative items."Da: Da de endelig fandt kassen, kunne Søren ånde lettet op.En: When they finally found the box, Søren could breathe a sigh of relief.Da: “Tak for jeres hjælp,” sagde han og smilede varmt til Mette og Kasper.En: “Thank you for your help,” he said, smiling warmly at Mette and Kasper.Da: “Jeg kunne ikke have gjort det uden jer.” Netop som klokken slog midnat, var artefakten tilbage på sin plads og blev oplyst af det glitrende lysshow af fyrværkerier udenfor.En: “I couldn't have done it without you.” Just as the clock struck midnight, the artifact was back in its place, illuminated by the sparkling light show of fireworks outside.Da: Søren indså noget vigtigt den nat.En: Søren realized something important that night.Da: Samarbejde og tillid kunne løse selv de mest skræmmende opgaver.En: Collaboration and trust could solve even the most daunting tasks.Da: Og mens himlen eksploderede i farver, lovede han at værdsætte sin nye forståelse for teamwork.En: And as the sky exploded in colors, he promised to appreciate his newfound understanding of teamwork.Da: Det nye år var startet godt.En: The new year had started well. Vocabulary Words:twinkled: glimtedenervously: nervøstexhibition: udstillingsrummetartifact: artefaktinvaluable: uvurderligereputation: omdømmecurious: nysgerrigobservant: årvågenconfide: betrounderstandingly: forståendeprecision: præcisionimpressed: imponeredekeen: skarptantiquity: antikviteteager: ivrigunlikely: sikkertinvestigate: undersøgepreparations: forberedelsernedecorations: dekorationerrumors: rygtertemporarily: midlertidigtdiscovery: opdagedebreathe: åndeilluminated: oplystcollaboration: samarbejdetrust: tilliddaunting: skræmmendeappreciate: værdsætteunderstanding: forståelsefireworks: fyrværkerier
Fluent Fiction - Italian: New Year Revelations: A Night at Piazza San Marco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-31-08-38-20-it Story Transcript:It: La Piazza San Marco era viva.En: La Piazza San Marco was alive.It: Luci scintillanti danzavano sulle facciate degli edifici antichi.En: Twinkling lights danced on the façades of the ancient buildings.It: La gente rideva, abbracciava, e il loro fiato era visibile nell'aria invernale.En: People laughed, embraced, and their breath was visible in the winter air.It: Era la notte di Capodanno e l'eccitazione era contagiosa.En: It was New Year's Eve, and the excitement was contagious.It: Luca e Giulia erano lì, tra la folla, aspettando il nuovo anno.En: Luca and Giulia were there, among the crowd, waiting for the new year.It: Luca guardava il cielo.En: Luca looked up at the sky.It: "Giulia," iniziò, ma poi si fermò.En: "Giulia," he began, but then stopped.It: Sentiva una morsa allo stomaco.En: He felt a knot in his stomach.It: Il suo lavoro era diventato una prigione e desiderava il cambiamento.En: His job had become a prison, and he longed for change.It: Sognava una vita diversa, ma la paura di fallire e deludere la famiglia lo attanagliava.En: He dreamed of a different life, but the fear of failure and disappointing his family gripped him.It: Giulia, con un sorriso, strinse la mano di Luca.En: Giulia, with a smile, squeezed Luca's hand.It: "Che c'è?"En: "What's wrong?"It: chiese, i suoi occhi brillanti come le luci attorno a loro.En: she asked, her eyes shining like the lights around them.It: Era ottimista, sempre pronta a vedere il lato positivo.En: She was optimistic, always ready to see the bright side.It: Ma anche lei aveva le sue paure, il suo timore per il futuro.En: But she also had her fears, her concerns about the future.It: Luca esitò.En: Luca hesitated.It: Poi guardò i fuochi d'artificio che iniziavano a illuminare il cielo.En: Then he looked at the fireworks that began to light up the sky.It: Erano bellissimi, colori vivaci esplodevano in ogni direzione.En: They were beautiful, bright colors bursting in every direction.It: Il momento era perfetto.En: The moment was perfect.It: "Giulia," disse con più decisione, "voglio cambiare carriera.En: "Giulia," he said with more resolve, "I want to change careers.It: Voglio seguire la mia passione.En: I want to follow my passion.It: Ma ho paura."En: But I'm scared."It: Giulia rimase un attimo in silenzio.En: Giulia paused for a moment.It: Poi, con un sorriso dolce, abbracciò Luca.En: Then, with a sweet smile, she hugged Luca.It: "Non devi avere paura.En: "You don't need to be afraid.It: Se è quello che desideri, dovresti provarci.En: If that's what you want, you should go for it.It: Io ti sosterrò sempre."En: I will always support you."It: Le parole di Giulia erano come una luce nell'oscurità.En: Giulia's words were like a light in the darkness.It: Luca si sentì sollevato, come se un peso enorme gli fosse caduto di dosso.En: Luca felt relieved, as if an enormous weight had fallen off his shoulders.It: Aveva trovato il coraggio di parlare dei suoi piani, e l'incoraggiamento di Giulia gli diede la forza di andare avanti.En: He had found the courage to speak about his plans, and Giulia's encouragement gave him the strength to move forward.It: Mentre i fuochi d'artificio continuavano a esplodere sopra di loro, Luca si sentì fiducioso e chiaro sul suo futuro.En: As the fireworks continued to explode above them, Luca felt confident and clear about his future.It: La Piazza San Marco, con la sua atmosfera gioiosa e festosa, sarà ricordata come il luogo in cui prese la decisione più importante della sua vita.En: La Piazza San Marco, with its joyful and festive atmosphere, would be remembered as the place where he made the most important decision of his life.It: Il nuovo anno prometteva nuove avventure.En: The new year promised new adventures.It: E con Giulia al suo fianco, Luca era pronto per affrontarle tutte.En: And with Giulia by his side, Luca was ready to face them all. Vocabulary Words:the façade: la facciataembrace: abbracciothe breath: il fiatocontagious: contagiosathe crowd: la follathe knot: la morsathe stomach: lo stomacothe prison: la prigioneto long: desiderarethe failure: il fallireto disappoint: deludereto grip: attanagliareto squeeze: stringereto shine: brillarethe bright side: il lato positivoconcerns: timorethe hesitation: l'esitazionethe resolve: la decisionethe passion: la passionesweet: dolcethe courage: il coraggioenormous: enormethe weight: il pesoto fall off: cadere di dossothe encouragement: l'incoraggiamentothe atmosphere: l'atmosferato promise: promettereto face: affrontarejoyful: gioiosato explode: esplodere
Fluent Fiction - Spanish: From Chaos to Culinary Harmony: A Mercado Central Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-31-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el corazón del Mercado Central, el sol de verano brillaba con fuerza.En: In the heart of the Mercado Central, the summer sun shone brightly.Es: Los puestos mostraban una explosión de colores: frutas frescas, verduras, especias y hierbas aromáticas llenaban el aire con sus fragancias.En: The stalls displayed an explosion of colors: fresh fruits, vegetables, spices, and aromatic herbs filled the air with their fragrances.Es: Era un lugar lleno de vida, de vendedores que llamaban la atención de los compradores, en busca de los mejores ingredientes para las celebraciones de Año Nuevo.En: It was a place full of life, with vendors attracting the attention of buyers, in search of the best ingredients for the New Year's celebrations.Es: Marisol y Rafael estaban en el centro de esa explosión de actividad.En: Marisol and Rafael were in the center of this explosion of activity.Es: Se encontraban allí con una misión importante: organizar un evento especial que celebrara la comida local.En: They were there with an important mission: to organize a special event that celebrated local food.Es: Marisol, siempre creativa, tenía una visión clara: quería que la fiesta reflejara la riqueza cultural de la región.En: Marisol, always creative, had a clear vision: she wanted the party to reflect the cultural richness of the region.Es: En cambio, Rafael, con su enfoque metódico, se centraba en los plazos y la logística.En: In contrast, Rafael, with his methodical approach, focused on deadlines and logistics.Es: Ambos sabían que debían trabajar juntos, pero sus métodos eran completamente diferentes.En: They both knew they had to work together, but their methods were completely different.Es: Mientras caminaban entre los puestos, Marisol se detuvo frente a una mesa llena de mazorcas de maíz.En: As they walked among the stalls, Marisol stopped in front of a table full of corn cobs.Es: "Podemos hacer tamales.En: "We can make tamales.Es: Son perfectos para la ocasión," dijo emocionada.En: They are perfect for the occasion," she said excitedly.Es: Rafael tomó nota rápidamente, pero luego consultó su calendario.En: Rafael quickly took notes, but then checked his calendar.Es: "Estamos al límite de tiempo.En: "We're on the edge of time.Es: Hacen falta hojas de maíz y varios ingredientes que siguen pendientes," comentó, señalando la lista.En: We need corn husks and several ingredients that are still pending," he commented, pointing to the list.Es: "La gente tiene que sentir la cultura en cada bocado," insistió Marisol, con un brillo en sus ojos.En: "People have to feel the culture in every bite," insisted Marisol, with a sparkle in her eyes.Es: Rafael ajustó sus gafas, un poco tenso.En: Rafael adjusted his glasses, a bit tense.Es: "Sí, pero recuerda que la organización es clave.En: "Yes, but remember that organization is key.Es: Sin control, no hay evento."En: Without control, there is no event."Es: Los días pasaron y la víspera de Año Nuevo se acercaba velozmente.En: The days passed and New Year's Eve was approaching quickly.Es: Marisol seguía proponiendo ideas llenas de encanto, mientras que Rafael mantenía el orden de las tareas.En: Marisol continued proposing charming ideas, while Rafael maintained order over the tasks.Es: El conflicto entre la creatividad y la eficiencia creció, hasta que un imprevisto cambió todo el panorama.En: The conflict between creativity and efficiency grew, until an unforeseen event changed everything.Es: El proveedor principal de papayas, una fruta esencial para una de las recetas, se quedó sin existencias debido a las altas temperaturas.En: The main supplier of papayas, an essential fruit for one of the recipes, ran out of stock due to high temperatures.Es: "Esto es un desastre," dijo Rafael, con un tono preocupado.En: "This is a disaster," said Rafael, with a worried tone.Es: El tiempo era escaso, y necesitaban una solución inmediata.En: Time was short, and they needed an immediate solution.Es: Entonces, Marisol, con una energía renovada, propuso: "Podemos usar mango en su lugar.En: Then, Marisol, with renewed energy, proposed: "We can use mango instead.Es: Es una fruta local, dulce y jugosa."En: It's a local fruit, sweet and juicy."Es: Rafael dudó por un momento, pero aceptó.En: Rafael hesitated for a moment, but agreed.Es: "Está bien.En: "Alright.Es: Vamos a hacerlo.En: Let's do it.Es: Solo asegúrate de que funcione."En: Just make sure it works."Es: Trabajaron juntos, integrando nuevas ideas en el plan original.En: They worked together, integrating new ideas into the original plan.Es: A medida que colaboraban, comenzó a germinar un respeto mutuo.En: As they collaborated, mutual respect began to grow.Es: Marisol reconoció el valor de la estructura que Rafael proporcionaba, mientras que él comenzó a apreciar las soluciones creativas de Marisol.En: Marisol recognized the value of the structure that Rafael provided, while he began to appreciate Marisol's creative solutions.Es: Llegó la noche de Año Nuevo.En: New Year's Eve arrived.Es: Las luces del Mercado Central titilaban mientras la gente se reunía para la celebración.En: The lights of the Mercado Central twinkled as people gathered for the celebration.Es: El evento fue un éxito rotundo.En: The event was a resounding success.Es: Los invitados disfrutaron de los deliciosos platillos preparados con los ingredientes del mercado, y la atmósfera vibraba con la esencia de la cultura local.En: The guests enjoyed the delicious dishes prepared with ingredients from the market, and the atmosphere vibrated with the essence of the local culture.Es: Marisol y Rafael miraron el escenario con satisfacción.En: Marisol and Rafael looked at the scene with satisfaction.Es: "Lo logramos," dijo Marisol, sonriendo a Rafael.En: "We did it," said Marisol, smiling at Rafael.Es: "Gracias por mantenernos organizados."En: "Thanks for keeping us organized."Es: Rafael asintió, ahora más abierto a las ideas creativas.En: Rafael nodded, now more open to creative ideas.Es: "Y gracias a ti por mostrarme la importancia de adaptarnos."En: "And thank you for showing me the importance of adapting."Es: El evento no solo celebró la comida local y el Año Nuevo, sino también una nueva alianza entre Marisol y Rafael, quienes aprendieron que el equilibrio entre creatividad y orden es la clave para un éxito compartido.En: The event not only celebrated local food and the New Year, but also a new alliance between Marisol and Rafael, who learned that the balance between creativity and order is the key to shared success. Vocabulary Words:heart: el corazónstall: el puestoexplosion: la explosiónfragrance: la fraganciavendor: el vendedoringredient: el ingredientecelebration: la celebraciónmission: la misiónvision: la visiónrichness: la riquezacontrast: el contrasteapproach: el enfoquedeadline: el plazologistics: la logísticaconflict: el conflictoefficiency: la eficienciasupplier: el proveedordisaster: el desastresolution: la soluciónidea: la idearespect: el respetostructure: la estructurasuccess: el éxitoguest: el invitadorecipe: la recetasparkle: el brillocharm: el encantounforeseen event: el imprevistoalliance: la alianzabalance: el equilibrio
Fluent Fiction - Korean: Triumph Under the Stars: A Night at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-31-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 겨울밤 별처럼 반짝였다.En: Gyeongbokgung shone like stars on a winter night.Ko: 눈이 쌓인 궁의 지붕은 마치 하얀 이불을 덮은 듯했다.En: The snow-covered roofs of the palace seemed as if draped with a white blanket.Ko: 새해를 맞이하려는 사람들로 궁 주변은 북적거렸다.En: The area around the palace was crowded with people looking to welcome the New Year.Ko: 경복궁의 신년 전야 대축제가 열렸다.En: The New Year's Eve grand festival at Gyeongbokgung was in full swing.Ko: 사람들은 두꺼운 옷을 입고 춤추고 노래 부르며 새해를 맞이할 준비를 했다.En: People, dressed in thick clothes, danced and sang as they prepared to welcome the New Year.Ko: 그 중에서도 가장 바쁜 사람은 보안 담당자 민지였다.En: Among them, the busiest person was Minji, the security manager.Ko: 그녀는 프로페셔널한 태도로 방문객의 안전을 지켰다.En: She maintained the safety of visitors with a professional attitude.Ko: 늘 그녀의 일에 최선을 다하는 민지는 이날도 예외가 아니었다.En: Always giving her best to her work, Minji was no exception on this day.Ko: 그러나 그녀 가슴속엔 또 다른 바람이 숨어 있었다.En: However, hidden in her heart was another desire.Ko: 조금 더 창의적인 일에 도전해 보고 싶었다.En: She wanted to challenge herself with more creative work.Ko: 그녀와 함께 일하는 동료 지수는 반대였다.En: Her coworker, Jisoo, was the opposite.Ko: 그는 여유롭고 사람들을 잘 다루는 성격으로 유명했다.En: Known for his laid-back and personable nature, he was talented at handling people.Ko: 지수는 보안 일을 좋아했지만, 속으론 작은 카페를 운영해 보고 싶었다.En: Although he enjoyed security work, secretly he wanted to run a small cafe.Ko: 밤이 깊어갈수록 방문객들은 자정의 불꽃놀이를 기대하며 경복궁 앞을 메웠다.En: As the night grew deeper, visitors filled the front of Gyeongbokgung, anticipating the midnight fireworks.Ko: 그러던 중 갑자기 모든 곳의 불이 꺼졌다.En: Suddenly, all the lights went out.Ko: "우르르!" 군중들이 술렁거리기 시작했다.En: "Boom!" The crowd started to buzz with unease.Ko: 민지는 상황을 빠르게 파악했다.En: Minji quickly assessed the situation.Ko: 중요한 전시물들의 안전이 위협받고 있었다.En: The safety of critical exhibits was at risk.Ko: 그녀는 심호흡을 하고 결심했다.En: She took a deep breath and made a decision.Ko: 민지는 모든 직원들을 소집하여 복구 계획을 세웠다.En: Minji gathered all the staff to formulate a recovery plan.Ko: 지수는 그의 특유의 침착함으로 방문객들을 진정시켰다.En: Jisoo calmed the visitors with his characteristic composure.Ko: 민지는 전기 시스템을 확인하고 직원들과 협력하여 필수 시설들을 먼저 복구하기 시작했다.En: Minji checked the electrical systems and began restoration of essential facilities with the help of the staff.Ko: 몇 시간이 지나고, 자정이 가까워졌다.En: After several hours, midnight approached.Ko: 마침내 민지의 노력으로 전력은 돌아왔다.En: Finally, thanks to Minji's efforts, power was restored.Ko: 불빛이 다시 켜지자 사람들은 환호성을 질렀다.En: As the lights came back on, people cheered.Ko: 곧이어 밤하늘을 가로지르는 불꽃놀이가 시작되었다.En: Soon, fireworks began to cross the night sky.Ko: 상사의 칭찬을 들은 민지는 안도의 한숨을 내쉬었다.En: Hearing the praise from her superior, Minji let out a sigh of relief.Ko: 그녀는 자신의 리더십에 대한 새로운 신뢰를 얻었다.En: She gained a newfound confidence in her leadership.Ko: 불꽃놀이의 환상적인 장관 속에서 민지는 생각했다. "도전은 기회가 된다."En: Amidst the fireworks' spectacular display, Minji thought, "Challenges become opportunities."Ko: 그리고 그녀는 언젠가 더 창의적인 역할에 도전할 날을 기대하며 잠시 꿈꾸었다.En: She dreamed for a brief moment about the day when she would take on a more creative role.Ko: 새해가 시작되는 순간, 민지는 자신감과 새로운 희망으로 가득 찬 채 미소를 지었다.En: As the New Year began, Minji smiled, filled with confidence and new hope. Vocabulary Words:shone: 반짝였다draped: 덮은crowded: 북적거렸다festival: 대축제composure: 침착함buzz: 술렁거리기assessed: 파악했다critical: 중요한exhibits: 전시물들risk: 위협formulate: 세웠다recovery: 복구facility: 시설restoration: 복구cheered: 환호성을 질렀다praise: 칭찬sigh of relief: 안도의 한숨spectacular: 환상적인display: 장관opportunity: 기회confidence: 자신감blanket: 이불anticipating: 기대하며talented: 능숙한restore: 회복하다superior: 상사professional: 프로페셔널한creative: 창의적인challenges: 도전leadership: 리더십
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Freedom: Áron's New Year's Resolution Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hő és gőz könnyedén ölelt körül mindent a budapesti termálfürdőben.En: The heat and steam gently enveloped everything in the Budapest thermal bath.Hu: Kint a tél csípős hidegét hozta az éles, friss levegő.En: Outside, winter brought the sharp, fresh air.Hu: Áron, a huszonnégy éves fiatalember, amely a fürdő különleges hangulatában, kereste saját útját.En: Áron, a twenty-four-year-old young man, sought his own path in the bath's unique atmosphere.Hu: Nemrég fejezte be egyetemi tanulmányait, de a jövő még homályos volt számára.En: He had recently completed his university studies, but the future was still unclear for him.Hu: A családi nyomás, hogy csatlakozzon a családi vállalkozáshoz, nagy súlyként nehezedett rá.En: The family pressure to join the family business weighed heavily on him.Hu: A család újévi összejövetelt tartott a fürdőben.En: The family held a New Year's gathering at the bath.Hu: Réka, Áron húga, boldogan lubickolt a meleg vízben, míg az apa, Gábor, büszkén nézte gyermekei játékát.En: Réka, Áron's sister, happily splashed in the warm water, while the father, Gábor, watched his children's play with pride.Hu: A meleg gőz és a nevetés betöltötte a levegőt.En: The warm steam and laughter filled the air.Hu: Áron ott ült csendben, elszántan gondolkodva.En: Áron sat there quietly, thinking determinedly.Hu: Az éjfél közeledett, az ünnepi fények fokozták az izgalmat.En: Midnight was approaching, and the festive lights heightened the excitement.Hu: Az emberek sorra gyűltek a medence körül, hogy figyeljék az újévi tűzijátékot.En: People gathered around the pool to watch the New Year's fireworks.Hu: Ahogy az óra ütötte a tizenkettőt, és a színes fények az égen táncoltak, Áron szíve őrült ritmusban vert.En: As the clock struck twelve and the colorful lights danced in the sky, Áron's heart beat wildly.Hu: Ez volt az a pillanat, amikor döntött.En: This was the moment he made a decision.Hu: A hangos koccintások és jókívánságok közepette Áron mély levegőt vett és odalépett apjához.En: Amidst the loud clinking of glasses and well-wishes, Áron took a deep breath and approached his father.Hu: "Apa," kezdte bizonytalanul, "beszélnünk kell.En: "Dad," he began uncertainly, "we need to talk."Hu: "Gábor kíváncsian fordult felé.En: Gábor turned to him curiously.Hu: "Mi a baj, fiam?En: "What's the matter, my son?"Hu: "Áron mélyen az apja szemébe nézett.En: Áron looked deep into his father's eyes.Hu: "Nem akarom a családi vállalkozást folytatni.En: "I don't want to continue the family business.Hu: Saját utam szeretném járni.En: I want to follow my own path.Hu: Másra vágyom.En: I desire something different."Hu: "A pillanat meglepte a család minden tagját.En: The moment surprised every member of the family.Hu: Réka érdeklődve figyelte bátyját, és az anyjuk is közelebb lépett.En: Réka watched her brother with interest, and their mother stepped closer as well.Hu: Csend telepedett a fürdő hangulatos atmoszférájára.En: A hush fell over the cozy atmosphere of the bath.Hu: Gábor az első meglepettség után lassan bólintott, arca ellágyult.En: Gábor, after the initial surprise, slowly nodded, his face softening.Hu: "Büszke vagyok rád, Áron.En: "I'm proud of you, Áron.Hu: A legfontosabb, hogy boldog legyél és megtaláld a saját utadat" - mondta végül nyugodt hangon.En: The most important thing is that you are happy and find your own path," he finally said in a calm voice.Hu: A család többi tagja is egyetértően bólogatott, érezhetően megkönnyebbültek ezzel a nyílt beszélgetéssel.En: The rest of the family nodded in agreement, clearly relieved by this open conversation.Hu: Áron szívében könnyebbség hullámzott át.En: A wave of relief washed over Áron's heart.Hu: Megértette, hogy az őszinteséget és a belső békét sosem szabad feladnia.En: He understood that honesty and inner peace should never be sacrificed.Hu: Most már magabiztosabb volt, készen arra, hogy szembenézzen a jövővel, amely saját döntésein alapul.En: Now he was more confident, ready to face a future based on his own decisions.Hu: A tűzijáték továbbra is izzott az éjszakai égen, és Áron boldogan állt családja mellett, aki elfogadta és támogatta új elhatározását.En: The fireworks continued to blaze in the night sky, and Áron stood happily with his family, who accepted and supported his new resolution.Hu: Nagyot sóhajtott, és tudta, hogy ez az év új kezdet az életében.En: He let out a deep sigh, knowing that this year marked a new beginning in his life.Hu: A termálfürdőt melegítő vízben búcsúzott a múlttól, várva, hogy az előttük álló téli éjszakában új utak nyíljanak meg számára.En: In the warm water of the thermal bath, he bid farewell to the past, anticipating that new paths would open for him in the winter night ahead. Vocabulary Words:enveloped: öleltatmosphere: hangulatábanunclear: homályospressure: nyomásgathering: összejöveteltsplashed: lubickoltpride: büszkéndeterminedly: elszántanapproaching: közeledettexcitement: izgalmatfireworks: tűzijátékotuncertainly: bizonytalanulcuriously: kíváncsiandesire: vágyommoment: pillanatsurprised: meglepteinterest: érdeklődvehush: csendcozy: hangulatossoftening: ellágyultrelief: megkönnyebbültekhonesty: őszinteségetconfident: magabiztosabbresolution: elhatározásátnew beginning: új kezdésbid farewell: búcsúzottanticipated: várvadecision: döntésgathered: gyűltekwildly: őrült ritmusban
Fluent Fiction - Hungarian: Unmasking Dreams: A Night of Courage and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-30-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó lassan hullott a városra, mint a puha paplan.En: The snow slowly fell on the city, like a soft blanket.Hu: Az éjszaka különleges volt.En: The night was special.Hu: A városon csodás fények játszottak, és az utakon kocsik kerekei halk zörejeket keltettek.En: Wonderful lights played over the city, and the wheels of cars made quiet noises on the roads.Hu: Az este fő attrakciója a pompás álarcosbál volt.En: The main attraction of the evening was the magnificent masquerade ball.Hu: Az emberek a báltermek felé vették az irányt, arcukat díszes maszkok mögé rejtve, készen arra, hogy egy éjszakára elfelejtsenek mindent.En: People made their way toward the ballrooms, hiding their faces behind ornate masks, ready to forget everything for one night.Hu: Ágnes, az elegáns kurátor, hosszú fekete ruhában lépett be a tágas terembe, amelyet mesterműként ékítettek freskók.En: Ágnes, the elegant curator, entered the spacious hall in a long black dress, adorned as a masterpiece with frescoes.Hu: Az óriási csillárok fénye megcsillant a pazar ruhákon.En: The giant chandeliers' light sparkled on the lavish gowns.Hu: Ágnes csendben álldogált, körülötte boldog hangok és zene szólt.En: Ágnes stood silently, surrounded by joyful sounds and music.Hu: Borbála, Ágnes bölcs mentora, épp akkor érkezett meg, mosolygós szemekkel és magabiztos mozdulatokkal.En: Borbála, Ágnes's wise mentor, arrived just then, with smiling eyes and confident movements.Hu: "Kedvesem," mondta Borbála, "bármi is van a szíveden, ma este el kell engednünk minden aggodalmat.En: "My dear," said Borbála, "whatever weighs on your heart, tonight we must let go of all worries.Hu: Élvezd ezt a pillanatot!En: Enjoy this moment!"Hu: "Ágnes mosolygott, de a szívében a reggeli diagnózis súlya nyomta.En: Ágnes smiled, but the weight of the morning diagnosis pressed on her heart.Hu: Az orvosa talán szigorúbb hírekre készült, mint azt elviselné.En: Her doctor might have been ready to deliver harsher news than she could bear.Hu: Nem akarta, hogy a bánat felüti fejét ezen a különleges éjszakán.En: She didn't want sorrow to raise its head on this special night.Hu: Ekkor megjelent László, a jóképű művész.En: Then came László, the handsome artist.Hu: Egy színes maszk mögé rejtette vonásait, és hosszú kabátot viselt.En: He hid his features behind a colorful mask and wore a long coat.Hu: Régóta szerette volna elmondani érzéseit Ágnesnek, de a félelem mindig visszatartotta.En: He had long wanted to express his feelings to Ágnes, but fear always held him back.Hu: Este volt az este, amikor titkokra fény derülhetett.En: This evening was the evening when secrets could be revealed.Hu: Miközben Ágnes a bál forgatagában próbálta élvezni a varázslatos éjszakát, a zsebében hirtelen egy papírdarabkát talált.En: While Ágnes tried to enjoy the magical night amidst the hustle and bustle of the ball, she suddenly found a piece of paper in her pocket.Hu: Az üzenet rövid volt, de sokatmondó: "Változás közeleg.En: The message was short but meaningful: "Change is coming.Hu: Készülj.En: Prepare."Hu: "Percekkel később Ágnes bátorságot merített, és László felé fordult.En: Minutes later, Ágnes gathered her courage and turned to László.Hu: "Táncoljunk?En: "Shall we dance?"Hu: " kérdezte váratlanul.En: she asked unexpectedly.Hu: László szemében meglepődés, majd öröm csillant.En: Surprise, then joy, sparkled in László's eyes.Hu: A zene ritmusára forogtak a bálteremben, a fények és mosolyok között.En: They spun in the ballroom to the rhythm of the music, among the lights and smiles.Hu: Amint az óra éjfélt ütött, a mennyezeten szikrázó tűzijáték nyílt meg, mintha új év ígérete csillant volna meg.En: As the clock struck midnight, a sparkling fireworks display opened on the ceiling, as if the promise of a new year had appeared.Hu: Ágnes és László, a maszkok mögött, többé nem rejtették el érzéseiket.En: Ágnes and László, behind their masks, no longer hid their feelings.Hu: Elmondták egymásnak álmaikat, félelmeiket és bátorságukat.En: They shared their dreams, fears, and courage with each other.Hu: "Melletted leszek," ígérte László, keze finoman Ágnesét fogva, "bármi is történjen.En: "I'll be by your side," promised László, gently holding Ágnes's hand, "no matter what happens."Hu: "Ágnes érezte, hogy súlya csökken, ahogy elfogadta László támogatását.En: Ágnes felt her burden lighten as she accepted László's support.Hu: Az újév első pillanataiban már nem nézett a jövőre félelemmel.En: In the first moments of the new year, she no longer looked at the future with fear.Hu: Ehelyett úgy döntött, hogy befogadja az önmaga és kapcsolatai által hozott változásokat.En: Instead, she decided to embrace the changes brought by herself and her relationships.Hu: A bálterem lassan elcsendesedett, de Ágnes szíve már más ütemre dobbant.En: The ballroom slowly quieted, but Ágnes's heart beat to a different rhythm.Hu: Az új élet hívása, a bátorság és szeretet felé.En: The call of a new life, toward courage and love.Hu: A múlt már csak árnyék volt, a jövő pedig fényes és tele lehetőségekkel.En: The past was just a shadow, and the future was bright and full of possibilities.Hu: Az éjszaka véget ért, de egy új kezdete már elkezdődött.En: The night ended, but a new beginning had already started. Vocabulary Words:adorne: ékítettekblanket: paplancurator: kurátorembellish: díszesdiagnosis: diagnózischandelier: csillárhesitate: visszatartottafireworks: tűzijátékspacious: tágasornate: díszesmasquerade: álarcosbálmentor: mentorrevealed: fényt derülhetweight: súlyburden: tehergather: merítettlavish: pazarsupport: támogatásmagnificent: pompáschange: változássparkle: megcsillantpromise: ígérethustle and bustle: forgatagcourage: bátorságfear: félelemembrace: befogadpossibility: lehetőségnocturnal: éjszakaiconfident: magabiztossparkling: csillámló
Fluent Fiction - Danish: New Year's Revelations: Journeys Begin in Nyhavn's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-30-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold, klar nat i Nyhavn.En: It was a cold, clear night in Nyhavn.Da: De farverige huse langs kanalen var pyntet med lys, der glitrede i den frosne luft.En: The colorful houses along the canal were decorated with lights that glittered in the frosty air.Da: Folk i varme frakker travede hen over brostenene, og spændingen i luften kunne mærkes.En: People in warm coats trudged over the cobblestones, and the excitement in the air was palpable.Da: Det var nytårsaften, og byen summede af forventning til fyrværkeriet ved midnat.En: It was New Year's Eve, and the city buzzed with anticipation for the fireworks at midnight.Da: Kasper gik langs kanalen.En: Kasper walked along the canal.Da: Han trak vejret dybt og nød den kolde luft.En: He took a deep breath and enjoyed the cold air.Da: Han havde rejst over hele verden, men denne nat trak ham tilbage til København.En: He had traveled the world, but this night drew him back to København.Da: Det var længe siden, han havde vandret i Nyhavns gader.En: It had been a long time since he had wandered the streets of Nyhavn.Da: Pludselig stødte han ind i Lærke.En: Suddenly, he bumped into Lærke.Da: En gammel ven, en del af en tid han næsten havde glemt.En: An old friend, part of a time he had almost forgotten.Da: Hendes ansigt lyste op ved synet af ham.En: Her face lit up at the sight of him.Da: "Kasper!"En: "Kasper!"Da: råbte hun, og de omfavnede hinanden.En: she shouted, and they embraced.Da: De vendte hen mod bænkene ved vandet.En: They turned towards the benches by the water.Da: Kasper stirrede ud over det isede vand, der svagt bølgede under lysene.En: Kasper stared out over the icy water, which gently waved under the lights.Da: "Hvordan går det med dig, Lærke?"En: "How are you doing, Lærke?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Han kunne ikke undgå at bemærke hendes modne, sikre fremtoning.En: He couldn't help but notice her mature, confident demeanor.Da: "Det går godt," svarede hun med et smil, men Kasper kunne høre en længsel i hendes stemme.En: "I'm doing well," she replied with a smile, but Kasper could hear a longing in her voice.Da: Hun havde bygget en stabil karriere i byen, men noget syntes ubestridt inde i hende.En: She had built a stable career in the city, but something seemed unsettled within her.Da: Mens klokken nærmede sig midnat, talte de om gamle minder og vejene de havde valgt.En: As the clock approached midnight, they talked about old memories and the paths they had chosen.Da: Kasper fortalte om bjergene, junglerne, byerne han havde set.En: Kasper spoke of the mountains, jungles, and cities he had seen.Da: Lærke lyttede, fascineret men også tænksom.En: Lærke listened, fascinated but also thoughtful.Da: "Jeg har altid ønsket at se verden," sagde hun blødt.En: "I've always wanted to see the world," she said softly.Da: Da fyrværkeriet endelig begyndte, steg de farverige glimt op mod nattehimlen og lyste deres ansigter op.En: When the fireworks finally began, colorful flashes rose toward the night sky and lit up their faces.Da: I de halvt oplyste øjeblikke mødtes deres øjne.En: In the half-lit moments, their eyes met.Da: "Måske burde du tage imod denne chance," sagde Kasper over den buldrende lyd af fyrværkeri.En: "Maybe you should take this chance," Kasper said over the booming sound of fireworks.Da: Lærke nikkede langsomt.En: Lærke nodded slowly.Da: "Og måske burde du blive her lidt," svarede hun, hendes stemme var fast, men mild.En: "And maybe you should stay here a while," she replied, her voice firm yet gentle.Da: "Find et sted at høre hjemme."En: "Find a place to call home."Da: Fyrværkeriet eksploderede i et kalejdoskop af farver, og i dette øjeblik traf de deres beslutninger.En: The fireworks exploded in a kaleidoscope of colors, and in that moment, they made their decisions.Da: Kasper følte noget indeni ham falde til ro.En: Kasper felt something inside him settle.Da: Han ville blive her.En: He would stay.Da: Se, hvad København havde at tilbyde ham.En: See what København had to offer him.Da: Og Lærke, inspireret af Kaspers rejsefrygtløshed, besluttede at tage det første skridt.En: And Lærke, inspired by Kasper's fearless travels, decided to take the first step.Da: De planlagde en tur sammen, starten på hendes eventyr uden for det kendte.En: They planned a trip together, the start of her adventure beyond the familiar.Da: Nyhavn, som altid havde været der, stod som et symbol på deres nye begyndelser.En: Nyhavn, as it had always been, stood as a symbol of their new beginnings.Da: Mens de gik væk fra kanalen, hånd i hånd, vidste de begge, at deres liv netop havde ændret sig på denne kolde vinternat.En: As they walked away from the canal, hand in hand, they both knew that their lives had just changed on this cold winter night. Vocabulary Words:trudged: travedepalpable: mærkesanticipation: forventningbumped: stødteembraced: omfavnedemature: modnedemeanor: fremtoninglonging: længselunsettled: ubestridtapproached: nærmedefascinated: fascineretthoughtful: tænksomflashes: glimtbooming: buldrendefirm: fastgentle: mildexploded: eksploderedekaleidoscope: kalejdoskopdecisions: beslutningersettle: falde til rofearless: rejsefrygtløshedadventure: eventyrbeyond: uden forfamiliar: kendtesymbol: symbolbeginnings: begyndelserwandered: vandretdecorated: pyntetfrosty: frosnecanal: kanalen
Fluent Fiction - Japanese: New Year's Revelations at Shibuya: A Heartfelt Gift in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-30-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の東京、渋谷スクランブル交差点。En: A winter's day at Tokyo's Shibuya Scramble Crossing.Ja: 空には輝くネオン、地面は濡れ、冷たい風が街を吹き抜けます。En: The neon lights shine in the sky, the ground is wet, and a cold wind sweeps through the city.Ja: 人々はコートを着て、新年を迎える準備に忙しい。En: People, wearing coats, are busy preparing to welcome the New Year.Ja: ひろしはその中に立ち止まり、何かを考えています。En: Hiroshi stands among them, lost in thought.Ja: ひろしは真面目な会社員です。En: Hiroshi is a serious company employee.Ja: 今年の大晦日には、彼女のゆみに特別なプレゼントをしたいと考えています。En: This New Year's Eve, he wants to give his girlfriend, Yumi, a special present.Ja: 一緒に過ごした時間を象徴する、心に響く贈り物を探したいのです。En: He wishes to find a gift that symbolizes the time they have spent together and resonates with the heart.Ja: しかし、街は人でごった返し、どの店もいっぱいです。En: However, the city is crowded with people, and every store is packed.Ja: 友達のたかしが近づいてきます。En: His friend Takashi approaches him.Ja: 「ひろし、大変だね。とにかく、すぐに決めたほうがいい。傘とかでいいんじゃない?」とアドバイスします。En: “Hiroshi, it looks tough. Anyway, you should decide quickly. Why not get her an umbrella or something?” he advises.Ja: しかし、ひろしは納得しません。それはありきたりすぎます。En: But Hiroshi isn't convinced. That would be too ordinary.Ja: そして、ひろしは混雑を離れ、一人静かに考えることにします。En: So, Hiroshi decides to leave the crowd and think quietly on his own.Ja: 近くの公園のベンチに座り、街の灯を見つめます。En: He sits on a bench in a nearby park, gazing at the city lights.Ja: 「本当に大切なことは何だろう?」彼は自問します。En: "What is truly important?" he asks himself.Ja: その時、一つの考えがひらめきます。En: At that moment, a thought occurs to him.Ja: 「大事なのは、今までの思い出とこれからの未来を共にしたいという気持ちだ。」En: “What matters is the desire to share both past memories and a future together.”Ja: ひろしは強い決断を胸に、立ち上がります。En: With a firm resolve, Hiroshi stands up.Ja: 彼は手作りのフォトアルバムを作ることに決めます。En: He decides to create a handmade photo album.Ja: 二人で写した写真、楽しかった瞬間、一緒に挑戦したこと。En: Pictures taken together, enjoyable moments, challenges faced together.Ja: その全てをまとめた特別な本を作り始めます。En: He starts to compile a special book that includes all of these.Ja: 大晦日の夜、ひろしはゆみにアルバムを手渡します。En: On New Year's Eve, Hiroshi hands the album to Yumi.Ja: 「これからもずっと一緒にいたい。」彼は心からそう伝えます。En: “I want to be with you forever,” he earnestly tells her.Ja: ゆみは微笑み、涙を少し浮かべます。En: Yumi smiles, her eyes glistening with tears.Ja: 「ありがとう、ひろし。これほど素敵なものはないわ。」En: "Thank you, Hiroshi. There's nothing more wonderful than this."Ja: ひろしの心の中で何かが変わります。En: Something shifts in Hiroshi's heart.Ja: 自信を持ち、優先すべきことがはっきりとわかります。En: With newfound confidence, his priorities become clear.Ja: 新しい年への期待と共に、二人は未来を見つめます。彼は、自分に正直でいることの大切さを学びました。En: As they look towards the future, filled with anticipation for the new year, he learns the importance of being true to himself.Ja: 彼らは渋谷の賑やかな街を離れ、新しい年を迎えるその瞬間、心が温かくなります。En: Leaving the bustling streets of Shibuya behind, they greet the new year with warmth in their hearts.Ja: 新しい始まりの予感が、東京の冷たい風の中、二人を包み込みました。En: The promise of a new beginning wraps around them in Tokyo's cold wind. Vocabulary Words:scramble: スクランブルneon: ネオンresonates: 響くpacked: いっぱいapproaches: 近づいてくるadvises: アドバイスするordinary: ありきたりcompilation: まとめるglistening: 輝くbustling: 賑やかresolve: 決断compiling: 編纂handmade: 手作りearnestly: 心からconfidence: 自信priorities: 優先すべきことanticipation: 期待navigate: 駆け抜けるlingering: 残るunfurl: 広げるheartfelt: 心に響くsymbolizes: 象徴するchallenges: 挑戦predicament: 困難quietly: 静かにshift: 変わるshivers: 震えるcompiled: まとめたtenderness: 優しさfret: 悩む
Fluent Fiction - Japanese: Capturing Hope: A New Year's Eve at Shibuya Crossing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-30-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 大晦日の夜、東京の渋谷スクランブル交差点はにぎやかで、輝くネオンの光が冬の夜を照らしていました。En: On New Year's Eve, the Tokyo Shibuya Scramble Crossing was lively, with the glowing neon lights illuminating the winter night.Ja: 人々は新年の到来を心待ちにし、交差点はまるで舞台のような賑わいです。En: People eagerly awaited the arrival of the new year, making the crossing as bustling as a stage.Ja: 広志は、その雑踏の中にいました。En: Hiroshi was amidst this hustle and bustle.Ja: 彼のポケットには、亡くなった祖母からもらった小さなお守りが入っています。En: In his pocket, he had a small omamori, a charm given to him by his late grandmother.Ja: それは、彼にとって幸運を呼ぶ大切な存在です。En: It was a precious token of luck for him.Ja: そして彼は今年、希望と新しい始まりを象徴する完璧な写真を撮りたいと心に決めていました。En: This year, he was determined to capture the perfect photo that symbolized hope and a new beginning.Ja: 彼と共にいるのは、最近東京に戻ってきた友人のユキと、新しく知り合った同じく写真好きのタクミです。En: Accompanying him were his friend Yuki, who had recently returned to Tokyo, and a new acquaintance, Takumi, who also had a passion for photography.Ja: 三人はのっぽのビルの下で、たくさんの声や音楽が混じった雰囲気を楽しんでいます。En: The three of them enjoyed the ambiance under the tall buildings, filled with voices and music blending together.Ja: 「きっといい瞬間が見つかるよ」とユキが広志に微笑みかけます。En: "Kitto a good moment will come," Yuki smiled at Hiroshi.Ja: しかし、交差点は混雑しており、天気も不安定です。En: However, the crossing was crowded, and the weather was unstable.Ja: 時折、冷たい風が吹き抜け、広志はうまく写真を撮れるかどうか不安を感じます。En: Occasionally, a cold wind would sweep through, causing Hiroshi to feel uncertain about whether he could take a good photo.Ja: さらに、祖母がもうそばにいないことが、彼の心に重くのしかかります。En: Moreover, the absence of his grandmother weighed heavily on his heart.Ja: それでも、広志は決心しました。En: Even so, Hiroshi was determined.Ja: 「この賑わいの中で、絶対にその瞬間を見つけるんだ」と。En: "In this bustle, I will definitely find that moment," he resolved.Ja: 彼は少し離れて交差点を見渡し、良いアングルを探します。En: He stepped back a bit to survey the crossing and looked for a good angle.Ja: 周りの騒がしさにも負けず、シャッターチャンスを狙って目を凝らします。En: Unaffected by the surrounding noise, he focused intently on capturing the perfect shutter chance.Ja: そして、とうとうカウントダウンが始まります。En: Then, the countdown began.Ja: 「10、9、8……」大勢の声が一つになり、一層賑やかになる交差点。En: "10, 9, 8..." the voices merged into one, making the crossing even more lively.Ja: 広志は人混みの中から抜け出し、少し高い場所に立ちました。En: Hiroshi emerged from the crowd and stood at a slightly elevated spot.Ja: その瞬間、「3、2、1、0!En: At that moment, with the count of "3, 2, 1, 0!"Ja: 」のカウントと共に街は歓声と花火であふれます。En: the city erupted with cheers and fireworks.Ja: 広志はバランスを取りながら、カメラを構えました。En: Balancing himself, Hiroshi held up his camera.Ja: そして、満天の花火と歓喜に満ちた人々の姿を一枚の写真に収めることができました。En: He was able to capture a single photo that included the sky filled with fireworks and the joyful faces of the people.Ja: それは、彼が求めていた希望と新しい始まりの象徴となる完璧な瞬間でした。En: It was the perfect moment symbolizing the hope and new beginning he sought.Ja: 撮った写真を確認し、広志はやっと笑顔になりました。En: After checking the photo, Hiroshi finally smiled.Ja: 彼の祖母は、いつも彼の中にいて、彼は新たなスタートを切ることができる。En: He realized that his grandmother was always within him, and he was ready to start anew.Ja: そう思えた広志は、心の中に温かな平和を感じました。En: With that thought, Hiroshi felt a warm peace within his heart.Ja: その夜、広志は彼が得た自信と共に、友人たちと幸せな新年を迎えます。En: That night, Hiroshi welcomed the new year with his friends and newfound confidence.Ja: 「新しい経験を大切にし、祖母の思い出も心に刻み続けるんだ」と誓いながら、彼は夜の空を見上げるのでした。En: He vowed to cherish new experiences and continue to hold his grandmother's memories close to his heart, while gazing up at the night sky. Vocabulary Words:lively: にぎやかでilluminating: 照らしていましたamidst: 中にいましたhustle: 雑踏bustle: 賑わいcharm: お守りprecious: 大切なdetermined: 決心capture: 撮りたいacquaintance: 知り合ったambiance: 雰囲気blending: 混じったunstable: 不安定sweep: 吹き抜けuncertain: 不安を感じweighed: のしかかりますsurvey: 見渡しangle: アングルunaffected: 負けずintently: 目を凝らしますcrossing: 交差点emerged: 抜け出しelevated: 高いglowing: 輝くmerged: 一つになりbalancing: バランスを取りながらcheers: 歓声joyful: 歓喜cherish: 大切にgazing: 見上げる
Fluent Fiction - French: Secrets of Versailles: Unmasking Hidden Pasts at the Ball Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-30-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La chandelle vacille dans la main de Luc, projetant des ombres mouvantes sur les murs dorés du palais.En: The candle flickers in Luc's hand, casting moving shadows on the golden walls of the palais.Fr: Ce soir-là, le Palais de Versailles est spectaculaire.En: That night, the Palais de Versailles is spectacular.Fr: À l'intérieur, le bal masqué bat son plein.En: Inside, the masked ball is in full swing.Fr: Les nobles rient, dansent.En: The nobles laugh and dance.Fr: Leurs costumes brillent sous la lueur des candélabres.En: Their costumes shine under the glow of the candelabras.Fr: Mais Luc, lui, ne danse pas.En: But Luc, he does not dance.Fr: Il observe.En: He observes.Fr: Il se souvient encore de son frère disparu.En: He still remembers his missing brother.Fr: Un mystère non résolu.En: An unresolved mystery.Fr: Luc est un historien.En: Luc is a historian.Fr: Il est curieux, charmeur, mais tourmenté par la disparition de son frère.En: He's curious, charming, but tormented by his brother's disappearance.Fr: Les gens ne l'ont pas cru.En: People did not believe him.Fr: Pourtant, au fond de lui, il sait.En: Yet, deep down, he knows.Fr: Il sait que ce soir sera différent.En: He knows that tonight will be different.Fr: Que la vérité est proche.En: That the truth is close.Fr: Soudain, une agitation perce le joyeux chaos.En: Suddenly, a commotion breaks through the joyful chaos.Fr: Une voix s'exclame : "Quelqu'un a disparu !"En: A voice exclaims: "Someone has disappeared!"Fr: Dans la foule, c'est Mathilde, douce et inquiète, qui cherche Henri.En: In the crowd, it's Mathilde, sweet and worried, searching for Henri.Fr: Henri devait la rejoindre.En: Henri was supposed to meet her.Fr: Mais il n'est nulle part.En: But he is nowhere to be found.Fr: Les organisateurs du bal minimisent l'incident.En: The organizers of the ball downplay the incident.Fr: Le champagne coule.En: The champagne flows.Fr: La musique continue.En: The music continues.Fr: "Il danse sûrement ailleurs," dit-on à Mathilde.En: "He's surely dancing elsewhere," they say to Mathilde.Fr: Mais Luc refuse d'ignorer ce pressentiment.En: But Luc refuses to ignore this premonition.Fr: Il se décide : il enquêtera seul.En: He decides: he will investigate alone.Fr: Il échappe à la foule et s'enfonce dans les couloirs silencieux du palais.En: He escapes the crowd and ventures into the silent corridors of the palais.Fr: Dehors, la neige tombe doucement, recouvrant les jardins.En: Outside, the snow falls softly, covering the gardens.Fr: L'atmosphère est magique.En: The atmosphere is magical.Fr: Mais chaque souffle de vent, chaque craquement de neige est un rappel du danger.En: But every breath of wind, every crunch of snow is a reminder of danger.Fr: Luc avance prudemment, jusqu'à la Salle des Miroirs.En: Luc moves cautiously until he reaches the Hall of Mirrors.Fr: Là, il découvre une porte étroite.En: There, he discovers a narrow door.Fr: Une porte déguisée dans le mur.En: A door disguised in the wall.Fr: Il l'ouvre lentement.En: He opens it slowly.Fr: Au-delà, un passage secret s'étire, obscur.En: Beyond, a secret passage stretches out, dark.Fr: Le cœur battant, Luc s'y glisse.En: Heart pounding, Luc slips inside.Fr: Dans le passage, il découvre une salle cachée.En: In the passage, he discovers a hidden room.Fr: Des gens, masqués, murmurent à voix basse.En: People, masked, whisper quietly.Fr: Un cercle secret.En: A secret circle.Fr: Le mystère se dévoile : un groupe influent.En: The mystery unfolds: an influential group.Fr: Ils parlent de leurs plans pour l'avenir.En: They speak of their plans for the future.Fr: Des plans qui ne doivent jamais être révélés.En: Plans that must never be revealed.Fr: Luc écoute, troublé.En: Luc listens, troubled.Fr: Il comprend maintenant.En: He understands now.Fr: La vérité a un prix.En: The truth comes at a price.Fr: Les secrets, bien gardés, sont là pour protéger.En: The well-guarded secrets are there to protect.Fr: Il leur fait face.En: He confronts them.Fr: "Je sais ce que vous faites," dit-il calmement.En: "I know what you are doing," he says calmly.Fr: Les conspirateurs implorent Luc.En: The conspirators plead with Luc.Fr: "Ne dites rien.En: "Say nothing.Fr: Pour le bien de tous."En: For the good of all."Fr: Luc hésite.En: Luc hesitates.Fr: Mais il comprend.En: But he understands.Fr: Parfois, les vérités doivent rester cachées.En: Sometimes, truths must remain hidden.Fr: Pour le bien commun.En: For the common good.Fr: Le bal continue, les rires s'élèvent, les étoiles brillent au-dessus de Versailles.En: The ball continues, laughter rises, stars shine above Versailles.Fr: Le mystère de cette nuit reste en lui.En: The mystery of this night stays with him.Fr: Luc sort discrètement du passage, laissant derrière lui les complots.En: Luc discreetly exits the passage, leaving the plots behind.Fr: Apaisé, il rejoint la fête.En: At peace, he rejoins the festivities.Fr: Mathilde trouve Henri, égaré mais sain et sauf.En: Mathilde finds Henri, lost but safe and sound.Fr: Luc sourit, conscient des ombres, mais aussi des lumières, réconcilié avec le mystère des disparitions.En: Luc smiles, aware of the shadows, but also of the lights, reconciled with the mystery of the disappearances.Fr: Dans la splendeur glacée du palais, Luc réalise qu'il est parfois plus sage d'accepter le mystère que de le résoudre.En: In the icy splendor of the palais, Luc realizes that sometimes it's wiser to accept the mystery than to solve it.Fr: Les masques tombent, les vérités se glissent dans l'obscurité.En: The masks fall, truths slip into darkness.Fr: Mais le courage et la perception sont ses alliés.En: But courage and perception are his allies.Fr: Fin.En: The end. Vocabulary Words:the candle: la chandelleto flicker: vacillermoving shadows: les ombres mouvantesgolden: dorésspectacular: spectaculairethe masked ball: le bal masquéthe nobles: les noblesthe costume: le costumea historian: un historiento disappear: disparaîtrethe commotion: l'agitationto downplay: minimiserthe premonition: le pressentimentto venture: s'enfoncerthe corridor: le couloircautiously: prudemmentthe Hall of Mirrors: la Salle des Miroirsnarrow: étroitethe passage: le passageheart pounding: le cœur battantmasked: masquésthe circle: le cercleto unfold: se dévoilerthe conspirator: le conspirateurto plead: implorerthe common good: le bien commundiscreetly: discrètementto reconcile: réconcilierthe icy splendor: la splendeur glacéethe perception: la perception
Fluent Fiction - French: Midnight Magic at the Louvre: Élodie's Artful Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-30-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit tombe sur Paris.En: Night is falling over Paris.Fr: Le Louvre brille sous mille lumières.En: The Louvre shines under a thousand lights.Fr: Élodie, Julien et Mireille se dirigent vers l'entrée principale.En: Élodie, Julien, and Mireille are heading towards the main entrance.Fr: Élodie sent l'effervescence des lieux.En: Élodie feels the excitement of the place.Fr: Elle aime l'art, le veut près de son cœur, mais elle a besoin d'une nouvelle étincelle.En: She loves art, wants it close to her heart, but she needs a new spark.Fr: Julien, avec son enthousiasme habituel, s'approche de l'entrée.En: Julien, with his usual enthusiasm, approaches the entrance.Fr: Il sourit : "On va vivre quelque chose d'incroyable ce soir, je le sens!"En: He smiles: "We're going to experience something incredible tonight, I can feel it!"Fr: Mireille, plus calme, marche à leurs côtés.En: Mireille, calmer, walks beside them.Fr: Elle aime être là, malgré le froid de l'hiver qui pince ses joues.En: She loves being there, despite the winter cold that pinches her cheeks.Fr: La galerie est pleine à craquer.En: The gallery is packed to the brim.Fr: Les gens se pressent pour voir l'exposition.En: People are crowding to see the exhibition.Fr: Élodie cherche du regard un tableau, chercher son inspiration.En: Élodie searches around for a painting, seeking her inspiration.Fr: Julien, lui, propose d'explorer toutes les salles : "Allez, on se faufile, on découvre !"En: Julien, on the other hand, suggests exploring all the rooms: "Come on, let's sneak in, let's discover!"Fr: Les minutes passent.En: Minutes pass.Fr: Élodie commence à sentir une frustration.En: Élodie starts to feel frustrated.Fr: Trop de bruit, trop de monde.En: Too much noise, too many people.Fr: Mais Julien ne lâche rien.En: But Julien doesn't give up.Fr: Il la pousse gentiment : "Viens, là-bas, il y a une autre salle."En: He gently urges her: "Come, over there, there's another room."Fr: Élodie hésite, mais elle finit par le suivre.En: Élodie hesitates but eventually decides to follow him.Fr: La salle est plus grande.En: The room is bigger.Fr: Très lumineuse.En: Very bright.Fr: Et là-bas, au fond, un tableau capte son attention.En: And there, in the back, a painting captures her attention.Fr: Elle s'approche.En: She approaches it.Fr: La peinture est intense.En: The painting is intense.Fr: Des couleurs vives et des formes audacieuses.En: Bright colors and bold shapes.Fr: La foule se fait autour, mais Élodie, absorbée, oublie tout.En: The crowd forms around her, but Élodie, absorbed, forgets everything.Fr: Le tableau parle à son cœur.En: The painting speaks to her heart.Fr: Elle sent l'énergie nouvelle, comme un souffle frais.En: She feels a new energy, like a fresh breeze.Fr: C'est ce qu'elle cherchait.En: It's what she was looking for.Fr: Le compte à rebours pour minuit commence.En: The countdown to midnight begins.Fr: Les visiteurs se rassemblent, impatients.En: Visitors gather, impatient.Fr: Élodie se place aux côtés de Mireille et Julien.En: Élodie stands beside Mireille and Julien.Fr: "C'est magnifique, n'est-ce pas ?"En: "It's magnificent, isn't it?"Fr: dit Mireille, un sourire aux lèvres.En: says Mireille, a smile on her lips.Fr: Julien lève les bras : "10, 9, 8..." Tous ensemble, ils accueillent la nouvelle année.En: Julien raises his arms: "10, 9, 8..." Together, they welcome the new year.Fr: À minuit, sous les applaudissements, Élodie sait qu'elle a trouvé une étincelle.En: At midnight, under applause, Élodie knows she has found a spark.Fr: Elle se sent vivante, comblée.En: She feels alive, fulfilled.Fr: Plus tard, les trois amis sortent du Louvre.En: Later, the three friends leave the Louvre.Fr: Les étoiles éclairent le ciel de Paris.En: Stars light up the Paris sky.Fr: Élodie regarde ses amis.En: Élodie looks at her friends.Fr: Elle est reconnaissante pour cette spontanéité, pour cette aventure.En: She is grateful for this spontaneity, for this adventure.Fr: L'année commence sous les meilleurs auspices.En: The year begins under the best auspices.Fr: Elle est prête, inspirée, et pleine d'espoir.En: She is ready, inspired, and full of hope.Fr: Et dans cette nuit d'hiver, Paris déploie sa magie.En: And in this winter night, Paris unfolds its magic. Vocabulary Words:the night: la nuitthe Louvre: le Louvrethe excitement: l'effervescencethe spark: l'étincellethe entrance: l'entréethe enthusiasm: l'enthousiasmethe winter: l'hiverthe cold: le froidthe cheek: la jouethe gallery: la galeriethe painting: le tableauthe inspiration: l'inspirationthe room: la sallethe shape: la formethe crowd: la foulethe energy: l'énergiethe countdown: le compte à reboursthe visitor: le visiteurthe applause: les applaudissementsthe star: l'étoilethe spontaneity: la spontanéitéthe adventure: l'aventurethe auspices: les auspicesthe hope: l'espoirthe magic: la magiethe smile: le sourireincredible: incroyableto feel: sentirto pinch: pincerto approach: s'approcher
Fluent Fiction - Korean: Winter Wonders: Seeking Gifts and Joy in Myeong-dong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-30-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 명동의 겨울은 특별하다.En: Winter in Myeong-dong is special.Ko: 날씨는 춥지만, 공기는 흥미롭고 활기차다.En: Although the weather is cold, the air is intriguing and lively.Ko: 명동 거리에는 겨울 세일을 맞아 다양한 사람들이 모인다.En: People from various backgrounds gather on Myeong-dong street to take advantage of the winter sales.Ko: 서늘한 바람 속에서, 동호와 지원, 수민이 함께 쇼핑을 하기에 이른다.En: Amidst the chilly breeze, Dong-ho, Ji-won, and Su-min set out for shopping together.Ko: 지원을 따라 걷는 동호는 복잡한 마음을 안고 있었다.En: Following Ji-won, Dong-ho was walking with a complex mix of emotions.Ko: 오늘 그의 목표는 여동생에게 줄 완벽한 선물을 찾는 것이다.En: His goal today was to find the perfect gift for his sister.Ko: 올해 내내 여동생이 보여준 힘찬 지원에 감사하는 마음이었다.En: It was his way of showing gratitude for her strong support throughout the year.Ko: 지원은 눈이 반짝이며 여기저기 매장을 둘러보고 있었다.En: Ji-won, with sparkling eyes, was browsing the stores here and there.Ko: “동호야! 저기 세일한다! 우리 조금 구경해 보자!” 지원이 외쳤다.En: “Dong-ho! There's a sale over there! Let's take a look!” Ji-won shouted excitedly.Ko: 동호는 미소를 지으며 답했다. “그래, 가보자. 하지만 선물도 잊지 말아야 해.”En: Dong-ho replied with a smile, “Sure, let's go. But don't forget about the gift.”Ko: 그러나 복잡한 인파 속에서 동호는 시간이 흘러가는 것을 느꼈다.En: However, as they navigated through the crowded streets, Dong-ho felt time slipping away.Ko: 그의 마음은 조금씩 조급해졌다.En: His mind grew increasingly anxious.Ko: "지원을 따라다니다가 필요한 걸 못 찾을 수도 있어." 그는 속삭였다.En: “I might not find what I need if I keep following Ji-won around,” he whispered.Ko: 지원은 동호의 고민을 눈치채고 말했다. "나중에 선물 찾아도 돼. 지금은 그냥 즐겨봐!"En: Noticing his concern, Ji-won reassured him, “You can find the gift later. Just enjoy the moment for now!”Ko: 하지만, 동호는 결심했다.En: Nonetheless, Dong-ho made up his mind.Ko: “조금 떨어져볼까?” 그는 고민 끝에 지원에게 말했다.En: “Shall we split up for a bit?” he finally said to Ji-won.Ko: 지원은 고개를 끄덕이며 응원했다. “그럼! 혼자 다니는 것도 재미있을 거야. 나중에 여기서 만나자!”En: She nodded and encouraged him, “Of course! Going around alone can be fun too. Let's meet up here later!”Ko: 동호는 홀로 길을 걸었다.En: Dong-ho walked down the road alone.Ko: 조금 지나자 머리가 어지러워지고, 발걸음이 무거워졌다.En: Soon he started to feel dizzy, and his steps became heavy.Ko: 인파는 점점 밀려들었고, 그는 심호흡을 했다.En: The crowd was swelling around him, and he took a deep breath.Ko: 그때 갑자기 작은 가게가 눈에 들어왔다.En: At that moment, a small shop caught his attention.Ko: 그 가게는 특이하게 장식되어 있었다. 호기심에 안으로 들어갔다.En: It was uniquely decorated, and out of curiosity, he went inside.Ko: 작은 촛불과 아기자기한 소품들이 빛나는 그곳.En: The small candles and cute trinkets lit up the place.Ko: 동호는 마음이 따뜻해지는 것을 느꼈다.En: Dong-ho felt his heart warming.Ko: 선반 위에 놓인 작은 음악상이 그를 사로잡았다.En: A small music box on the shelf captivated him.Ko: "이거다!" 그는 속으로 외치며 음악상을 구매했다.En: “This is it!” he exclaimed to himself and bought the music box.Ko: 여동생이 좋아할 거라는 확신이 들었다.En: He was sure his sister would love it.Ko: 다시 밖으로 나온 그는 지원을 찾아다녔다.En: Stepping back outside, he went looking for Ji-won.Ko: 명동의 빛과 소리 속에서, 숨어 있던 그를 찾게 되었다.En: Among the lights and sounds of Myeong-dong, he eventually found her hiding.Ko: “지원아!” 그는 손을 흔들며 달려갔다.En: “Ji-won!” he shouted, waving and running toward her.Ko: 지원은 웃으며 맞이했다. “찾았구나!”En: She welcomed him with a smile, “You found me!”Ko: 두 친구는 서로의 자랑을 나누며 따뜻한 음료를 손에 들고 길을 걸었다.En: The two friends shared their excitement as they held warm drinks in their hands and strolled down the road.Ko: 밤하늘에는 불꽃놀이가 시작되었고, 명동의 거리에는 새해가 가까워졌다는 기쁨이 넘쳐흘렀다.En: Fireworks began lighting up the night sky, and the streets of Myeong-dong were filled with the joy of the approaching new year.Ko: 동호는 그 순간 즐기는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았다.En: Dong-ho realized the importance of enjoying the moment.Ko: 하지만 목표도 잊지 않았다.En: Yet, he didn't forget his goal.Ko: 이제 동호는 목표와 순간을 함께 즐길 줄 알게 되었다.En: Now, Dong-ho learned how to enjoy both goals and moments together.Ko: 예기치 않은 기쁨이 그를 덮고 있었다.En: Unexpected joy showered over him.Ko: 둘은 웃으며 겨울밤을 함께 걸었다.En: The two walked through the winter night laughing together.Ko: 그날은 동호가 이룬 소중한 하루였다.En: That day was a cherished day that Dong-ho accomplished. Vocabulary Words:intriguing: 흥미롭다lively: 활기차다gratitude: 감사sparkling: 반짝이다anxious: 조급하다navigate: 길을 찾다concern: 고민reassured: 안심시키다encouraged: 응원하다dizzy: 어지럽다curiosity: 호기심trinkets: 소품captivated: 사로잡다cherished: 소중한browse: 둘러보다exclaimed: 외치다swelling: 밀려들다slipping: 흘러가다breath: 심호흡하다strolling: 길을 걷다unexpected: 예기치 않다accomplished: 이루다moment: 순간complex: 복잡한goal: 목표support: 지원following: 따르다eventually: 결국holding: 들다decoration: 장식
Fluent Fiction - Serbian: The Courage of New Beginnings at Solar Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-30-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Соларни трг сјаји под зимским небом, испуњен светлуцавим соларним панелима и веселим гужвом на ивици Нове године.En: The Solar Square shines under the winter sky, filled with twinkling solar panels and a cheerful crowd on the brink of the New Year.Sr: Ваздух је препун узбуђења, а пахуље тихо плешу на ветру, осликавајући град будућности - Утопијско друштво.En: The air is full of excitement, and snowflakes quietly dance on the wind, painting a picture of a future city - an utopian society.Sr: Никола, млади научник пун идеала, стоји на самом ивици трга.En: Nikola is a young scientist full of ideals, standing on the very edge of the square.Sr: У његовом срцу гори жеља да вечерас представи свој најновији пројекат обновљиве енергије.En: In his heart burns the desire to present his latest renewable energy project tonight.Sr: Али страх, невидљив и тешко опипљив, скрива се у сенци његове свести.En: But fear, invisible and hard to grasp, lurks in the shadows of his consciousness.Sr: Мистериозна болест, која је изазвала губитак памћења, све чешће га спутава.En: A mysterious illness, causing memory loss, increasingly holds him back.Sr: Као што се иза нико није надао, Јована, тајна Николина обожаватељка и колегиница, прилази му одлучно.En: As if unexpectedly, Jovana, Nikola's secret admirer and colleague, approaches him determinedly.Sr: Њен поглед је пун разумевања и подршке.En: Her gaze is full of understanding and support.Sr: Поред њих, стоји Милан, Николин ментор.En: Beside them stands Milan, Nikola's mentor.Sr: Он је опрезан, али му верује.En: He is cautious, but he trusts him.Sr: "Никола, не бој се," каже Јована тихо, "заједно ћемо то урадити.En: "Nikola, don't be afraid," Jovana says quietly, "we'll do this together."Sr: "Али, питање остаје: да ли ће Никола имати храбрости да подели своје страхове са њима?En: But the question remains: will Nikola have the courage to share his fears with them?Sr: Док одлука куља у њему, сати неумољиво пролазе.En: As the decision boils within him, the hours relentlessly pass by.Sr: Ближи се поноћ.En: Midnight approaches.Sr: Срце му убрзано куца као сат у трку.En: His heart races like a clock in a sprint.Sr: Док се славље ближи, Никола одједном остаје празне главе пред масом.En: As the celebration nears, Nikola suddenly finds his mind blank in front of the crowd.Sr: Паника се шири у њему као пожар.En: Panic spreads within him like a wildfire.Sr: "Сети се онога што си научио," шапће му Милан, пружајући му лист бележака.En: "Remember what you have learned," whispers Milan, handing him a sheet of notes.Sr: Јована му присупа, додаје му мали папир са кључним речима.En: Jovana steps up to him, giving him a small paper with key words.Sr: "Ми смо ту за тебе, Никола," каже благо, нудећи му ослонац који му је потребан.En: "We're here for you, Nikola," she says gently, offering him the support he needs.Sr: Обасјан њиховом подршком, Никола прилази подијуму.En: Illuminated by their support, Nikola approaches the podium.Sr: Глас му је испрва треморан, али непрестано јача са сваким речима.En: His voice is initially shaky, but it continues to grow stronger with each word.Sr: Присутни га пажљиво слушају, одушевљени његовом храброшћу и заједништвом које показује тимским радом.En: The audience listens to him attentively, thrilled by his courage and the teamwork he demonstrates.Sr: Када се поноћни часовник огласи и ноћ обасја ватромет, трговаци с одушевљењем поздрављају његов труд.En: When the midnight clock strikes and the night is lit by fireworks, the crowd eagerly applauds his effort.Sr: Никола препознаје да иако није био савршен, његова порука је доспела до њих.En: Nikola recognizes that although he wasn't perfect, his message reached them.Sr: Људи су аплаудирали, и у том тренутку, страха више нема.En: People applauded, and in that moment, fear is no more.Sr: Док се нова година рађа, Никола прихвата истинско поверење у своје колеге.En: As the new year dawns, Nikola embraces true trust in his colleagues.Sr: Разуме да је њихова подршка оно што му је било потребно да би био успешан.En: He understands that their support is what he needed to be successful.Sr: Дозвољава себи да буде део тима који слави не само будућност већ и садашњи моменат.En: He allows himself to be part of a team that celebrates not only the future but also the present moment.Sr: Соларни трг наставља да сија, као симбол светле, заједничке будућности.En: The Solar Square continues to shine as a symbol of a bright, shared future.Sr: Никола осећа како га зраци наде греју до срца, спреман за све што нуде дани пред њим.En: Nikola feels the rays of hope warming his heart, ready for whatever the coming days have to offer.Sr: У срцу зима, у души вечна пролећа.En: In the heart of winter, in the soul, eternal spring. Vocabulary Words:twinkling: светлуцавимcheerful: веселимbrink: ивициsnowflakes: пахуљеutopian: утопијскоdesire: жељаrenewable: обновљивеgrasp: опипљивlurk: скривати сеshadow: сенциmysterious: мистериознаillness: болестmemory: памћењаcolleague: колегиницаdeterminedly: одлучноgaze: погледunderstanding: разумевањаsupport: подршкаcautious: опрезанquestions: питањеcourage: храбростиblank: празнеpanic: паникаwildfire: пожарattentively: пажљивоthrilled: одушевљениteamwork: тимским радомfireworks: ватрометeagerly: одушевљењемapplauds: аплаудирали
Fluent Fiction - Norwegian: Against the Odds: A Love Story Through Snow and Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-29-08-38-20-no Story Transcript:No: Sindre så ut av vinduet.En: Sindre looked out the window.No: Snøen falt tett og dekket landskapet i et tykt hvitt lag.En: The snow was falling thickly, covering the landscape in a thick white layer.No: Han satt på bussen, tretti mil fra Oslo.En: He was sitting on the bus, three hundred kilometers from Oslo.No: Det var nyttårsaften, og han skulle overraske Kari.En: It was New Year's Eve, and he was going to surprise Kari.No: Hun visste ikke at han kom.En: She didn't know he was coming.No: Kari bodde i Oslo, og de hadde hatt et avstandsforhold i ett år.En: Kari lived in Oslo, and they had been in a long-distance relationship for a year.No: Sindre følte nervene i magen.En: Sindre felt nerves in his stomach.No: Han gledet seg til å se Kari, men også til å se om gnisten fortsatt var der.En: He was excited to see Kari, but also to see if the spark was still there.No: Etter et halvt år i Trondheim, hadde de bare sett hverandre et par ganger.En: After half a year in Trondheim, they had only seen each other a few times.No: Han spurte seg selv om det var verdt slitet.En: He asked himself if it was worth the struggle.No: Men så smilte han ved tanken på henne, og all tvil forsvant.En: But then he smiled at the thought of her, and all doubt disappeared.No: Plutselig stoppet bussen.En: Suddenly the bus stopped.No: Veien var dekket av snø, og trafikken sto stille.En: The road was covered in snow, and traffic was at a standstill.No: "Vi er forsinket," meldte sjåføren.En: "We are delayed," announced the driver.No: Sindre så på klokken, tiden rant ut.En: Sindre looked at the clock, time was running out.No: Han visste han måtte ta en beslutning.En: He knew he had to make a decision.No: Ved siden av ham satt en mann med sykkel.En: Next to him sat a man with a bicycle.No: Sindre la merke til det.En: Sindre noticed it.No: "Kan jeg låne sykkelen din?En: "Can I borrow your bike?"No: " spurte han, desperat.En: he asked, desperate.No: Mannen så skeptisk ut, men Sindre forklarte situasjonen.En: The man looked skeptical, but Sindre explained the situation.No: Mannen smilte vennlig og nikket.En: The man smiled kindly and nodded.No: "Ta den," sa han.En: "Take it," he said.No: Sindre takket ham, kastet sekken over skulderen, og gikk ut i snøen.En: Sindre thanked him, threw his backpack over his shoulder, and went out into the snow.No: Oslo Central Station var full av folk.En: Oslo Central Station was full of people.No: Lysene glitret, og det var hektisk aktivitet overalt.En: The lights glittered, and there was hectic activity everywhere.No: Men Sindre så bare en destinasjon: Kari.En: But Sindre saw only one destination: Kari.No: På sykkelen kjempet han mot snø og vind.En: On the bike, he battled against the snow and wind.No: Han måtte komme frem før midnatt.En: He had to get there before midnight.No: Han tenkte på Kari, og det ga ham styrke.En: He thought of Kari, and it gave him strength.No: Han passerte biler som sto fast, folk som skyndte seg mot stasjonen, og han kjente den kalde luften i ansiktet.En: He passed cars stuck in place, people hurrying towards the station, and he felt the cold air on his face.No: Klokken nærmet seg tolv da han ankom stasjonen.En: The clock was nearing twelve when he arrived at the station.No: Han hoppet av sykkelen og sprang inn i mengden.En: He jumped off the bike and ran into the crowd.No: Folk var glade og feststemte, noe som drev ham videre.En: People were happy and in a festive mood, which drove him onward.No: Der, midt i mengden, så han Kari.En: There, in the middle of the crowd, he saw Kari.No: Hun sto under stjerner og fyrverkeri.En: She stood under stars and fireworks.No: Hun så overrasket ut da hun fikk øye på ham.En: She looked surprised when she caught sight of him.No: De siste sekundene før midnatt løp han mot henne, hjertet banket raskt.En: In the last seconds before midnight, he ran towards her, heart pounding.No: Idet klokken slo tolv, nådde fyrverkeriet himmelen.En: As the clock struck twelve, the fireworks reached the sky.No: Sindre var fremme.En: Sindre had made it.No: Han pustet tungt, men smilte bredt.En: He was breathing heavily but was smiling broadly.No: "Kari," sa han, med et smil.En: "Kari," he said, with a smile.No: Hun så på ham, forbauset og rørt.En: She looked at him, surprised and moved.No: "Sindre!En: "Sindre!No: Hva gjør du her?En: What are you doing here?"No: " spurte hun, lykkelig.En: she asked, happily.No: "Jeg ville bare vise deg… At du er viktig for meg," svarte han.En: "I just wanted to show you... That you are important to me," he replied.No: De omfavnet hverandre.En: They embraced each other.No: Rundt dem feiret folk det nye året.En: Around them, people were celebrating the new year.No: I det øyeblikket visste Sindre at avstanden ikke lenger spilte noen rolle.En: In that moment, Sindre knew that the distance no longer mattered.No: For kjærligheten deres hadde vunnet.En: For their love had won.No: Han hadde tatt en sjanse, og det var alt som skulle til.En: He had taken a chance, and that was all it took.No: Under den stjernekledde Oslo-himmelen, med fyrverkeri som bakgrunn, sto de sammen.En: Under the starry Oslo sky, with fireworks as a backdrop, they stood together.No: For Sindre, var dette starten på et nytt kapittel.En: For Sindre, this was the start of a new chapter.No: En ny begynnelse med Kari.En: A new beginning with Kari.No: Han hadde lært at noen ganger må man ta sjanser.En: He had learned that sometimes you have to take chances.No: For kjærlighetens skyld.En: For the sake of love. Vocabulary Words:thickly: tettlandscape: landskapetsurprise: overraskerelationship: avstandsforholdnerves: nervenespark: gnistenstruggle: slitetdoubt: tvilstandstill: stilleskeptical: skeptiskbackpack: sekkhectic: hektiskdestination: destinasjonbattle: kjempetstrength: styrkestuck: sto fasthurrying: skyndte segfestive: feststemteembraced: omfavnetcelebrating: feiretmoment: øyeblikketdistance: avstandentook a chance: tok en sjansesky: himmelenfireworks: fyrverkerichapter: kapittelbeginning: begynnelselearned: lærtesake: skyld
Fluent Fiction - Korean: A Seoul Christmas: When Meme Stardom Gets You Free Treats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-29-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 크리스마스 시장은 반짝이는 조명과 향긋한 군밤 냄새로 가득했다.En: The Seoul Christmas market was filled with twinkling lights and the fragrant smell of roasted chestnuts.Ko: 하얀 눈이 소복이 쌓여, 모든 것이 마법처럼 보였다.En: White snow was piled up, making everything look magical.Ko: 민서는 크리스마스 분위기를 즐기고 있었다.En: Minseo was enjoying the Christmas atmosphere.Ko: 그런데 어느새, 장난기 가득한 그의 눈이 반짝였다.En: Then suddenly, a mischievous sparkle appeared in her eyes.Ko: 친구 지수에게 살짝 고개를 돌려 말했다.En: She turned slightly to her friend, Jisoo, and said,Ko: "내가 오늘 유명한 연예인처럼 행동할 거야. 우리 먹을 거 많이 받을 수 있을지도 몰라."En: "I'm going to act like a famous celebrity today. Maybe we can get a lot of free food."Ko: 지수는 웃으며 말했다. "너 또 시작이구나. 하지만 너한테 어떤 재밌는 일이 생길지 기대돼."En: Jisoo laughed and said, "There you go again. But I'm curious to see what fun will come your way."Ko: 민서와 지수는 시장의 한 구석으로 걸어갔고, 그곳에는 도현이라는 상인이 있었다.En: Minseo and Jisoo walked to a corner of the market where there was a vendor named Dohyun.Ko: 도현은 호떡을 굽고 있었다.En: Dohyun was making hotteok.Ko: 민서는 자신감을 가득 담고 말했다.En: Minseo spoke with full confidence.Ko: "안녕하세요. 혹시 저를 아세요? 제가 요즘 인기 있는 드라마에 나오는 그 사람입니다."En: "Hello. Do you perhaps recognize me? I'm the person in the popular drama these days."Ko: 도현은 고개를 갸웃하며 말했다. "그래요? 그럼 제가 모를 리가 없는데..."En: Dohyun tilted his head and said, "Really? Then there's no way I wouldn't know..."Ko: 도현은 의심의 눈초리를 거두지 않고 민서를 바라봤다.En: Dohyun continued to look at Minseo with a doubtful gaze.Ko: 민서는 조금 긴장했지만 강하게 나가기로 했다.En: Minseo felt a bit nervous but decided to push on.Ko: 그녀는 지수에게 신호를 보냈다.En: She sent a signal to Jisoo.Ko: 지수는 씩 웃으며 크게 외쳤다. "와, 너 정말 그 사람이 맞구나! 여기서 너를 만날 줄 몰랐어!"En: Jisoo smiled broadly and shouted loudly, "Wow, you really are that person! I didn't expect to see you here!"Ko: 주변에 있던 사람들은 지수의 목소리에 시선을 돌렸고, 갑자기 군중 속에서 몇몇 사람들이 민서를 알아보는 것 같았다.En: People nearby turned their attention to Jisoo's voice, and suddenly it seemed like a few people in the crowd recognized Minseo.Ko: 알고 보니, 그들은 민서를 얼마 전 인터넷에서 유행했던 재미있는 밈에서 보고 알아본 것이다.En: As it turned out, they had seen her in a funny meme that had recently gone viral on the internet.Ko: "진짜네! 와, 사인 좀 해주세요!" 누군가 외치며 민서에게 다가왔다.En: "It's true! Wow, can I get an autograph?" someone shouted as they approached Minseo.Ko: 이때 도현은 미소를 지으며 말했다. "내 알던 연예인은 아니지만, 너의 운이 좋았던 것 같네. 이만큼 가져가도 될 것 같군."En: At this point, Dohyun smiled and said, "Even though you're not the celebrity I knew, it seems you're lucky. You might as well take this much."Ko: 민서는 웃음을 참을 수 없어 고개를 숙였다. "사실, 그냥 장난이었어요. 고맙습니다."En: Minseo couldn't help but bow her head in laughter. "Actually, it was just a joke. Thank you."Ko: 도현은 빙그레 웃으며 민서에게 호떡을 더 주었다. "괜찮아, 크리스마스잖아. 즐기세요."En: Dohyun chuckled as he gave Minseo more hotteok. "It's alright, it's Christmas. Enjoy yourselves."Ko: 집으로 돌아가는 길에 민서는 지수에게 말했다. "진짜 유명해지는 것보다 솔직한 내가 더 좋을 것 같아."En: On the way home, Minseo said to Jisoo, "I think I prefer being honest rather than being famously known."Ko: 지수는 고개를 끄덕이며 미소를 지었다. "맞아, 너 자신이 최고야."En: Jisoo nodded with a smile. "You're the best as you are."Ko: 그날 밤, 서울의 하늘에는 별들이 반짝였고, 민서의 마음에도 진실된 기쁨이 가득했다.En: That night, the stars twinkled in the Seoul sky, and Minseo's heart was full of genuine joy.Ko: 크리스마스는 진정한 나를 찾아가는 여정임을 깨달았던 하루였다.En: It was a day she realized that Christmas is a journey to find her true self. Vocabulary Words:twinkling: 반짝이는fragrant: 향긋한piled up: 소복이 쌓여mischievous: 장난기 가득한sparkle: 반짝였다celebrity: 연예인curious: 궁금한vendor: 상인confidence: 자신감recognize: 알아보다tilted: 갸웃하며doubtful: 의심의nervous: 긴장한broadly: 씩shouted: 외쳤다autograph: 사인approached: 다가왔다joke: 장난chuckled: 빙그레 웃으며genuine: 진실된realized: 깨달았던journey: 여정true self: 진정한 나atmosphere: 분위기magic: 마법처럼signal: 신호crowd: 군중viral: 유행했던gather: 모리를suddenly: 갑자기
Fluent Fiction - Serbian: Serendipity in Beograd: A Night of New Year's Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-29-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Белград је сијао у ноћи.En: Beograd shone in the night.Sr: Светла су обасјавала улице.En: Lights illuminated the streets.Sr: Снег је био свуда.En: Snow was everywhere.Sr: Људи су се окупили на трговима.En: People gathered in the squares.Sr: Било је новогодишње вече.En: It was New Year's Eve.Sr: Никола је ходао улицом.En: Nikola walked down the street.Sr: Осетио је како га хладни ветар шиба по лицу.En: He felt the cold wind whipping his face.Sr: Тражио је инспирацију.En: He was searching for inspiration.Sr: Већ дуже време није могао да нађе нову тему за сликање.En: It had been a long time since he found a new subject to paint.Sr: Посебно овековечити ову блиставу ноћ.En: Especially to capture this dazzling night.Sr: Светлана је први пут у Београду.En: Svetlana was in Beograd for the first time.Sr: Дошла је из свог малог града са жељом за авантурама.En: She came from her small town with a desire for adventure.Sr: Град је био величанствен, али и помало застрашујући.En: The city was magnificent but also a bit intimidating.Sr: Узбуђена, али и помало нервозна, надала се да ће се догодити нешто магично.En: Excited, but also a little nervous, she hoped that something magical would happen.Sr: Док је пролазила поред гужве, чула је музику.En: As she passed by the crowd, she heard music.Sr: Улични свирач свирао је стару српску песму.En: A street musician played an old Serbian song.Sr: Људи су певали и плесали око њега.En: People sang and danced around him.Sr: Светлана је застала да осети атмосферу.En: Svetlana paused to soak in the atmosphere.Sr: Никола је видео Светлану.En: Nikola saw Svetlana.Sr: Њена радозналост га је привукла.En: Her curiosity drew him in.Sr: Одлучио је да јој приђе.En: He decided to approach her.Sr: „Здраво, и ти волиш музику?En: "Hello, do you also like music?"Sr: “ питао је с осмехом.En: he asked with a smile.Sr: Светлана се окренула ка њему, мало изненађена, али и задовољна.En: Svetlana turned to him, a little surprised, but pleased.Sr: „Да, музика је дивна!En: "Yes, the music is wonderful!Sr: Први пут сам у Београду,“ рекла је.En: This is my first time in Beograd," she said.Sr: Разговор је теко природно.En: The conversation flowed naturally.Sr: Говорили су о музици, животу и уметности.En: They talked about music, life, and art.Sr: Светлана је била инспирација коју је Никола тражио.En: Svetlana was the inspiration Nikola was searching for.Sr: Она је видела у њему нешто посебно, неку топлину.En: She saw something special in him, a certain warmth.Sr: Поноћ се приближавала.En: Midnight was approaching.Sr: Људи су се припремали за одбројавање.En: People were preparing for the countdown.Sr: Никола и Светлана су заједно чекали тренутак када ће нова година званично почети.En: Nikola and Svetlana waited together for the moment when the new year would officially begin.Sr: Док су се ракете пентаиле небом, њих двоје су делили уздах наде.En: As rockets painted the sky, the two of them shared a sigh of hope.Sr: „Хајде да се опет видимо,“ предложио је Никола док су размењивали бројеве телефона.En: "Let's meet again," Nikola suggested as they exchanged phone numbers.Sr: Светлана се насмешила, „Волела бих то.En: Svetlana smiled, "I'd love that."Sr: “ Фењери су осветљавали њихова лица док су ракете пуцале у ноћи.En: Lanterns lit up their faces as rockets burst in the night.Sr: Светлана је нашла самопоуздање.En: Svetlana found confidence.Sr: Осећала се спремном за нове авантуре и нове пријатеље.En: She felt ready for new adventures and new friends.Sr: За Николом остаје трачак инспирације који говори његовим новим делима.En: For Nikola, she left a trace of inspiration that speaks through his new works.Sr: Заједно, тог новогодишњег вечера, обоје су пронашли нови почетак.En: Together, on that New Year's Eve, both found a new beginning.Sr: Лукава ноћ у Београду донела је чаролију коју нису очекивали, али која их је променила заувек.En: The cunning night in Beograd brought a magic they did not expect, but one that changed them forever. Vocabulary Words:illuminated: обасјавалаdazzling: блиставуmagnificent: величанственintimidating: застрашшујућиadventure: авантураcuriosity: радозналостapproach: прићиnervous: нервознаatmosphere: атмосфераwhipping: шибаinspiration: инспирацијаpaused: засталаsubject: темаcapture: овековечитиflowed: текоcountdown: одбројавањеmidnight: поноћsigh: уздахrockets: ракетеexchange: размењиватиlanterns: фењериconfidence: самопоуздањеtrace: трачакwhisper: шапатcunning: лукаваmagical: чаролијаchanged: променилаstreets: улицеsquares: трговиofficially: званично
Fluent Fiction - Dutch: From Strangers to Friends: A New Year's Eve Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-28-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Forsyth Park lag onder een dunne laag winterse kou.En: Forsyth Park lay under a thin layer of winter chill.Nl: De eikenbomen stonden hoog, hun takken versierd met Spaanse mos.En: The oak trees stood tall, their branches adorned with Spanish moss.Nl: Het was een drukte van belang, mensen lachten en praatten, voorbereid op de viering van Oud en Nieuw.En: It was a bustle of activity, people laughing and talking, prepared for the New Year's Eve celebration.Nl: Zuidelijke gezelligheid vulde de lucht.En: Southern hospitality filled the air.Nl: Femke stopte en liet haar blik dwalen over het park.En: Femke stopped and let her gaze wander over the park.Nl: Ze dacht aan Nederland, aan thuis.En: She thought of Nederland, of home.Nl: Ze kende nog niet veel mensen in Savannah, en tijdens de feestdagen voelde ze zich extra eenzaam.En: She didn't know many people in Savannah yet, and during the holidays, she felt extra lonely.Nl: Toch wilde ze haar nieuwe leven omarmen en vriendschappen sluiten.En: Still, she wanted to embrace her new life and make friends.Nl: Haar ogen zochten in de menigte naar Joost, haar collega die met zijn familie in de stad was.En: Her eyes searched the crowd for Joost, her colleague who was in the city with his family.Nl: Joost stond onder een grote boom, zijn houding ontspannen maar afstandelijk.En: Joost stood under a large tree, his posture relaxed yet distant.Nl: Femke wilde dichterbij komen, maar aarzelde.En: Femke wanted to get closer but hesitated.Nl: Hoe kon ze met hem praten zonder dat het gek leek?En: How could she talk to him without it seeming awkward?Nl: Terwijl ze nadacht, gebeurde er iets onverwachts.En: As she pondered, something unexpected happened.Nl: Niet ver van Joost, viel Lars, een andere Nederlander in het park, plotseling op de grond.En: Not far from Joost, Lars, another Dutch person in the park, suddenly fell to the ground.Nl: Mensen stonden verstijfd van schrik.En: People froze in shock.Nl: Femke keek eerst rond, wachtend tot iemand iets zou doen.En: Femke looked around, waiting for someone to take action.Nl: Maar niemand bewoog.En: But no one moved.Nl: Ze herinnerde zich hoe haar vader haar had geleerd om te helpen als iemand in nood was.En: She remembered how her father had taught her to help when someone was in need.Nl: Femke ademde diep in en rende naar Lars toe.En: Femke took a deep breath and ran towards Lars.Nl: "Joost!"En: "Joost!"Nl: riep ze uit, haar stem licht trillend.En: she called out, her voice slightly trembling.Nl: Joost keek op, verrast door haar roep.En: Joost looked up, surprised by her call.Nl: Hij haastte zich naast haar.En: He hurried over to join her.Nl: Samen knielden ze bij Lars.En: Together, they knelt by Lars.Nl: Joost controleerde zijn pols, terwijl Femke haar sjaal onder Lars' hoofd legde.En: Joost checked his pulse, while Femke placed her scarf under Lars' head.Nl: "We moeten hulp bellen," zei Femke terwijl ze haar telefoon pakte.En: "We need to call for help," said Femke as she grabbed her phone.Nl: Joost knikte instemmend en belde de hulpdiensten.En: Joost nodded in agreement and called emergency services.Nl: De momenten voelden lang en gespannen, maar samen ondersteunden ze elkaar in hun actie.En: The moments felt long and tense, but they supported each other in their actions.Nl: Ze spraken niet veel, maar in die stilte was er een soort begrip.En: They didn't speak much, but in that silence, there was a kind of understanding.Nl: Lars kreunde zachtjes en opende zijn ogen.En: Lars groaned softly and opened his eyes.Nl: Femke glimlachte bemoedigend naar hem.En: Femke smiled encouragingly at him.Nl: "De ambulance is onderweg," zei Joost, terwijl hij zijn telefoon weer opborg.En: "The ambulance is on its way," said Joost, as he put his phone away.Nl: Femke knikte en bleef bij Lars, terwijl Joost zijn hand op Femkes schouder legde.En: Femke nodded and stayed with Lars, while Joost placed his hand on Femke's shoulder.Nl: Toen de ambulance arriveerde, konden Femke en Joost eindelijk ademen.En: When the ambulance arrived, Femke and Joost could finally breathe.Nl: Lars werd op een brancard gelegd, maar niet zonder eerst zijn dankbaarheid te uiten.En: Lars was placed on a stretcher, but not without first expressing his gratitude.Nl: "Jullie hebben me echt geholpen," zei hij zwakjes maar vastberaden.En: "You really helped me," he said weakly but determinedly.Nl: "Kom vanavond naar mijn Nieuwjaarsfeest.En: "Come to my New Year's party tonight.Nl: Jullie zijn allebei meer dan welkom."En: You are both more than welcome."Nl: Femke keek naar Joost en glimlachte.En: Femke looked at Joost and smiled.Nl: "Dat klinkt als een goed idee," antwoordde ze.En: "That sounds like a good idea," she replied.Nl: Joost leek ook opgelucht en knikte instemmend.En: Joost also seemed relieved and nodded in agreement.Nl: Na de hectiek van de middag vond Femke zichzelf met een nieuw gevoel van gemeenschap.En: After the hectic afternoon, Femke found herself with a new sense of community.Nl: Ze realiseerde zich dat vriendschap kon groeien op onverwachte momenten.En: She realized that friendship could grow at unexpected moments.Nl: En hoewel ze nog steeds haar thuisland miste, voelde ze zich nu een beetje meer thuis in Savannah, naast Joost.En: And although she still missed her homeland, she now felt a bit more at home in Savannah, beside Joost.Nl: De koude lucht in Forsyth Park was nog steeds fris, maar Femke's hart was warm.En: The cold air in Forsyth Park was still crisp, but Femke's heart was warm.Nl: Samen wandelden ze langzaam naar de uitgang van het park, de belofte van een nieuw begin en nieuwe vriendschappen in hun gedachten.En: Together, they slowly walked towards the park's exit, the promise of a new beginning and new friendships in their thoughts. Vocabulary Words:chill: kouadorned: versierdbustle: druktehospitality: gezelligheidgaze: blikwander: dwalenlonely: eenzaamembrace: omarmencrowd: menigteposture: houdingdistant: afstandelijkhesitate: aarzeldeawkward: gekpondered: nadachtunexpected: onverwachtsfroze: verstijfdtrembling: trillendgroaned: kreundeencouragingly: bemoedigendstretcher: brancardgrateful: dankbaarheiddeterminedly: vastberadenrelieved: opgeluchthectic: hectiekcommunity: gemeenschaprealized: realiseerdecrisp: frispromise: beloftebeginning: beginfriendships: vriendschappen
Fluent Fiction - Dutch: Crafting Love: Anouk's Heartfelt Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-28-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De Maasstraat in Amsterdam was vol leven.En: De Maasstraat in Amsterdam was full of life.Nl: Mensen haastten zich langs de verlichte etalages met een frisse laag sneeuw die knisperde onder hun voeten.En: People hurried past the illuminated shop windows with a fresh layer of snow crunching under their feet.Nl: Overal waren de geluiden van klokkende boodschappentassen en vrolijke begroetingen.En: Everywhere were the sounds of clinking shopping bags and cheerful greetings.Nl: Anouk liep snel door de straat, haar ogen speurden de winkels af.En: Anouk quickly walked down the street, her eyes scanning the stores.Nl: Ze had een missie: het perfecte cadeau vinden voor Pieter.En: She was on a mission: to find the perfect gift for Pieter.Nl: Pieter hield van verrassingen, en Anouk hield van Pieter.En: Pieter loved surprises, and Anouk loved Pieter.Nl: Ze wilde iets speciaals, iets dat liet zien hoeveel hij voor haar betekende.En: She wanted something special, something that showed how much he meant to her.Nl: Maar de feestdagenrondes waren hectisch.En: But the holiday rush was hectic.Nl: De rekken waren leeg, en Anouk voelde de druk stijgen.En: The shelves were empty, and Anouk felt the pressure rising.Nl: Populaire cadeaus waren nergens meer te vinden.En: Popular gifts were nowhere to be found.Nl: Telefoonmeldingen van uitsold-out producten maakten haar nog meer gespannen.En: Phone notifications of sold-out products made her even more tense.Nl: Anouk voelde de tijd dringen.En: Anouk felt time pressing on her.Nl: De winkels sloten vroeg vanwege Oudejaarsavond.En: The stores were closing early because of New Year's Eve.Nl: Ze stopte even bij een felverlicht café, nam een hap van haar warme chocolademelk en dacht na.En: She paused at a brightly lit café, took a sip of her hot chocolate, and thought.Nl: "Misschien moet ik iets anders proberen," mompelde ze tegen zichzelf, terwijl een fris idee haar gedachten binnensloop.En: "Maybe I should try something different," she muttered to herself, as a fresh idea crept into her thoughts.Nl: Ze besloot creatief te zijn.En: She decided to be creative.Nl: Ze ging naar een knutselwinkel en kocht daar benodigdheden: papier, lint en stiften.En: She went to a craft store and bought supplies there: paper, ribbons, and markers.Nl: De bel van de deur rinkelde vrolijk toen ze binnenkwam.En: The bell on the door jingled cheerfully as she entered.Nl: "Wat gaat dat worden?"En: "What's that going to be?"Nl: vroeg de vriendelijke caissière.En: asked the friendly cashier.Nl: "Een speciaal cadeau," glimlachte Anouk.En: "A special gift," Anouk smiled.Nl: Ze haastte zich naar huis en startte meteen.En: She hurried home and started right away.Nl: Met zorg en toewijding maakte Anouk een persoonlijk fotoboek.En: With care and dedication, Anouk made a personal photo book.Nl: Ze prikte foto's van hun mooiste momenten samen, schreef kleine berichten erbij, en versierde de pagina's met vrolijke tekeningen.En: She pinned photos of their best moments together, wrote little messages next to them, and decorated the pages with cheerful drawings.Nl: De tijd tikte verder, maar Anouk liet zich niet afleiden.En: Time ticked on, but Anouk wasn't distracted.Nl: Met elke pagina groeide haar vertrouwen dat dit het juiste cadeau zou zijn.En: With each page, her confidence grew that this would be the right gift.Nl: De klok sloeg bijna middernacht.En: The clock struck almost midnight.Nl: De echo van vuurpijlen weerklonk door de stad.En: The echo of fireworks resounded through the city.Nl: Anouk wikkelde het boek in een eenvoudige gouden papiertje en voegde een rood lint toe voor de finishing touch.En: Anouk wrapped the book in simple gold paper and added a red ribbon for the finishing touch.Nl: Ze ademde diep in, voelde een mengeling van opwinding en zenuwen.En: She took a deep breath, feeling a mix of excitement and nerves.Nl: Vuurwerk knalde aan de hemel toen ze het cadeau aan Pieter gaf.En: Fireworks exploded in the sky as she gave the gift to Pieter.Nl: Hij keek verbaasd, maar zijn ogen vulden zich met warmte toen hij het fotoboek opende.En: He looked surprised, but his eyes filled with warmth as he opened the photo book.Nl: "Anouk, dit is... perfect," zei hij zachtjes, terwijl de kleuren in de lucht weerspiegelden in zijn ogen.En: "Anouk, this is... perfect," he said softly, as the colors in the sky reflected in his eyes.Nl: Anouk zag de oprechte dankbaarheid in zijn glimlach en wist dat haar emoties helderder spraken dan welk ander cadeau dan ook.En: Anouk saw the genuine gratitude in his smile and knew that her emotions spoke more clearly than any other gift could.Nl: Toen ze daar samen stonden, onder de vuurwerkhemel van Amsterdam, begreep ze dat het niet ging om wat populair was of duur, maar om de zorg en aandacht die je erin stopt.En: As they stood there together, under the fireworks sky of Amsterdam, she understood that it wasn't about what was popular or expensive, but about the care and attention you put into it.Nl: De Maasstraat kalmeerde langzaam, terwijl het nieuwe jaar zijn intrede deed.En: De Maasstraat slowly calmed down as the new year made its entrance.Nl: Hand in hand wandelden Anouk en Pieter verder, voorbereid om samen een nieuw en hoopvol jaar te begroeten.En: Hand in hand, Anouk and Pieter continued their walk, ready to welcome a new and hopeful year together. Vocabulary Words:illuminated: verlichtecrunching: knisperdeclinking: klokkendegreetings: begroetingenmission: missiehectic: hectischpressure: druknotifications: meldingentense: gespannenpressed: dringencraft: knutselsupplies: benodigdhedencashier: caissièrededication: toewijdingconfidence: vertrouwenecho: echoresounded: weerklonkwrapping: wikkeldefinishing: finishingexploded: knaldegratitude: dankbaarheidemotions: emotiesspoke: sprakengenuine: oprechtefireworks: vuurwerkhemelcalmed: kalmeerdehopeful: hoopvolentrance: intredewrapped: wikkeldesimple: eenvoudige
Fluent Fiction - Hungarian: Basilica Harmony: A Christmas Eve of Courage & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-28-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: Karácsony este előtt a gyertyák meleg fényével ragyogott Szent István-bazilika Budapest szívében.En: Before Christmas Eve, Szent István-bazilika shone with the warm glow of candles in the heart of Budapest.Hu: Odabent ünnepi díszek, fenyőkoszorúk és piros szalagok díszítették az oszlopokat.En: Inside, festive decorations, pine wreaths, and red ribbons adorned the columns.Hu: Az emberek gyűltek, a karácsonyi koncertet várva.En: People gathered, eagerly awaiting the Christmas concert.Hu: Minden évben a városi iskolák diákjai énekeltek itt, hogy megünnepeljék az ünnepet.En: Every year, students from the city's schools sang here to celebrate the holiday.Hu: András a sekrestye közelében állt, ahol a kórus készült.En: András stood near the sacristy, where the choir was preparing.Hu: Bár a hidegtől kissé átfagyott, tenyerét izzadság lepte.En: Though slightly frozen from the cold, his palms were sweaty.Hu: Minden évben ugyanaz a para.En: Every year was the same anxiety.Hu: Ő tehetséges énekes volt, de a közönség elé állni mindig megrémítette.En: He was a talented singer, but standing in front of an audience always terrified him.Hu: Ám most különösen fontos volt, hogy sikerüljön: szólót is kapott a "Csendes éj" című dalban.En: But now it was especially important to succeed: he had a solo part in the song "Silent Night."Hu: Kata, a kórus vidám vezetője, megérezte András félelmét.En: Kata, the cheerful leader of the choir, sensed András's fear.Hu: „Ne aggódj, András,” mondta mosolyogva.En: “Don't worry, András,” she said with a smile.Hu: „Együtt vagyunk itt. Te képes vagy rá!”En: “We're here together. You can do it!”Hu: Kata mindig is tudta, hogy Andrásnak szüksége van egy kis bátorításra.En: Kata always knew that András needed a bit of encouragement.Hu: A háttérben Zoltán állt, csendes és megfontolt.En: In the background stood Zoltán, quiet and thoughtful.Hu: Ő is részese volt a kórusnak, de ő inkább a zongoránál érezte magát igazán otthon.En: He was also part of the choir, but he felt truly at home at the piano.Hu: Bár nem szerette a figyelmet, észrevette András szorongását.En: Although he did not like attention, he noticed András's anxiety.Hu: „Talán segíthetek,” gondolta magában, de még nem döntött, hogyan léphetne elébe.En: “Maybe I can help,” he thought to himself, but hadn't yet decided how to step in.Hu: Ahogy közeledett a fellépés, András úgy érezte, mintha a világ súlya nehezedne rá.En: As the performance approached, András felt as if the weight of the world was pressing down on him.Hu: „Ha elfelejtem a szöveget... Mi lesz, ha mindenki kinevet?” gondolta magában.En: “What if I forget the lyrics... What if everyone laughs at me?” he thought to himself.Hu: Végül, mielőtt a koncert elkezdődött volna, félrevonta Katát.En: Finally, before the concert began, he pulled Kata aside.Hu: „Félek, hogy elrontom,” vallotta be halkan.En: “I'm afraid I'll mess up,” he admitted quietly.Hu: „András, nézd csak rám, meg tudod csinálni!En: “András, just look at me, you can do it!Hu: Csak annyi a dolgunk, hogy élvezzük az ének varázsát!” biztatta Kata határozottan.En: All we have to do is enjoy the magic of the singing!” encouraged Kata firmly.Hu: Az előadás elkezdődött, és a közönség tapsa betöltötte a templomot.En: The performance began, and the audience's applause filled the church.Hu: András elérkezett a szólójához, a szíve őrült tempóban vert.En: András approached his solo, his heart racing wildly.Hu: Az első néhány hangot tökéletesen énekelte, de hirtelen kihagyott egy sort.En: He sang the first few notes perfectly but suddenly skipped a line.Hu: Megtorpant.En: He hesitated.Hu: Ekkor Zoltán vette át a kezdeményezést.En: At that moment, Zoltán took the initiative.Hu: Hirtelen leült a zongorához, és elkezdte játszani a dallamot.En: He suddenly sat down at the piano and began to play the melody.Hu: András, meglepődve a hirtelen jött segítségen, újra énekelni kezdett.En: András, surprised by the sudden help, started singing again.Hu: Kata pedig közben bólintásokkal jelezte, hogy minden rendben lesz.En: Meanwhile, Kata nodded to indicate that everything would be alright.Hu: A zene lassan visszatalált a helyes ritmusra.En: The music slowly found its way back to the right rhythm.Hu: A végső akkord után a közönség felállva tapsolt.En: After the final chord, the audience gave a standing ovation.Hu: András megkönnyebbülve hajolt meg, míg Zoltán kissé zavartan, ám mosolyogva fogadta a gratulációkat.En: András, relieved, took a bow, while Zoltán, a bit embarrassed but smiling, accepted the congratulations.Hu: A koncert után András, Kata és Zoltán a templom előtt álltak, ahol a hó óvatosan szállingózott.En: After the concert, András, Kata, and Zoltán stood outside the church, where the snow was gently falling.Hu: András érzett valami újat, amit eddig még soha: önbizalmat.En: András felt something new, something he had never felt before: confidence.Hu: „Köszönöm, hogy hittetek bennem,” mondta a barátainak.En: “Thank you for believing in me,” he said to his friends.Hu: „És köszönöm, Zoltán.En: “And thank you, Zoltán.Hu: Nagyszerű voltál a zongorával,” tette hozzá.En: You were amazing on the piano,” he added.Hu: „Bármikor,” válaszolta Zoltán, kissé elpirulva.En: “Anytime,” replied Zoltán, blushing slightly.Hu: Most már mindannyian tudták, hogy a barátság és az együttműködés minden akadályt legyőzhet.En: Now they all knew that friendship and collaboration could overcome any obstacle.Hu: Szent István-bazilika karácsonyi énekei sokáig zengtek még az emberek szívében, ám a legnagyobb ajándék azon az estén a bizalom és a barátság volt.En: The Christmas carols of the Szent István-bazilika echoed in people's hearts for a long time, but the greatest gift that evening was trust and friendship. Vocabulary Words:basilica: bazilikaadorned: díszítettékwreaths: koszorúkgathered: gyűlteksacristy: sekrestyeanxiety: szorongástalented: tehetségesterrified: megrémítetteencouragement: bátorításthoughtful: megfontoltinitiative: kezdeményezésapplause: tapshesitated: megtorpantmelody: dallamaffected: érzettchords: akkordokfear: félelemembarrassed: zavartanovation: ünneplésovercome: legyőzconfidence: önbizalomcollaboration: együttműködéstrust: bizalomechoed: zengtekattend: részesecongratulations: gratulációkpalms: tenyerétdistracted: félrevontaslightly: kissémeaningful: jelentőségteljes
Fluent Fiction - Hindi: Midnight Miracles on Mumbai's Marine Drive Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-28-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: मुंबई की Marine Drive पर नए साल की शाम की रौनक अपने चरम पर थी।En: The vibrancy of New Year's Eve on Mumbai's Marine Drive was at its peak.Hi: समुद्र के किनारे सजे-धजे लोग, हंसी-खुशी में डूबे हुए थे।En: People dressed up elegantly along the beach were immersed in joy and laughter.Hi: जगह-जगह संगीत बज रहा था, लोग नाच रहे थे और आसमान में दीवाली जैसी रोशनी बिखरी हुई थी।En: Music was playing all around, people were dancing, and the sky was lit up as if it was Diwali.Hi: इसी भीड़ में Priya का दिल बेचैन था।En: Amidst this crowd, Priya's heart was restless.Hi: उसकी आँखों में चिंताएं थीं।En: There were worries in her eyes.Hi: Priya ने अपने भाई Rohan से मिला वो सुंदर हार खो दिया था, जो उसने खासतौर पर नए साल के लिए उसे दिया था।En: Priya had lost the beautiful necklace given to her by her brother Rohan, which he had specially given for the New Year.Hi: अब वो हार खो चुका था और उसे ढूँढ़ना Marine Drive की इस भीड़ में किसी मुसीबत से कम नहीं था।En: Now that the necklace was lost, finding it in Marine Drive's crowd was nothing short of a problem.Hi: उसने अपने सामने आने वाले हर इंसान की ओर उम्मीद से देखा, लेकिन नतीजा शून्य रहा।En: She looked at every person passing by with hope, but the result remained nil.Hi: तभी उसकी सब से अच्छी सहेली Anjali आई।En: Then her best friend Anjali came up.Hi: Anjali ने उसकी हालत देखी और उसका हाथ पकड़कर उसे दिलासा दिया, "तुम परेशान मत हो, हम मिलकर इसे ढूँढ़ लेंगे।En: Seeing her condition, Anjali held her hand and comforted her, "Don't worry, we will find it together."Hi: " Priya को Anjali की बातों में यकीन था क्यूंकि Anjali हमेशा मुश्किल समय में उसका सहारा बनी थी।En: Priya had faith in Anjali's words because Anjali had always been her support during difficult times.Hi: दोनों ने तुरंत खोज शुरू कर दी।En: The two immediately began their search.Hi: सड़क और पैदल चलने वालों के बीच की जगह थोड़ी खाली थी, पर भीड़ इतनी ज्यादा थी कि मुश्किलें फिर भी थीं।En: The space between the road and the pedestrians was slightly clear, but the crowd was so dense that difficulties persisted.Hi: Priya हर तरफ नज़र घुमाकर देख रही थी, पर चुपचाप।En: Priya was looking around everywhere, but silently.Hi: कुछ घंटे बीत गए, और अब midnight पास आ रही थी।En: A few hours passed, and now midnight was approaching.Hi: Priya के दिल में 움ंगें हारने लगी थीं, पर Anjali ने उसे हिम्मत नहीं हारने दी।En: The excitement in Priya's heart began to wane, but Anjali did not let her lose hope.Hi: "हम उसे ढूंढ निकालेंगे," Anjali ने कहा।En: "We will find it," Anjali said.Hi: "तुम मत सोचो, बस अमल करो।En: "Don't think, just act."Hi: "अचानक, एक जीवंत पल आया।En: Suddenly, there was a vibrant moment.Hi: जैसे ही घड़ी बारह बजने ही वाली थी, Priya और Anjali को फर्श पर कुछ चमकता हुआ दिखाई दिया।En: Just as the clock was about to strike twelve, Priya and Anjali saw something shimmering on the ground.Hi: दोनों ने दौड़कर उस ओर देखा।En: Both rushed to take a closer look.Hi: Priya ने जल्दी से उसे उठाया और देखा, वह वही हार था।En: Priya quickly picked it up and saw, it was the same necklace.Hi: हार को देखकर Priya की आँखों से आँसू निकल पड़े, पर इस बार खुशी के थे।En: Tears welled up in Priya's eyes, but this time they were tears of joy.Hi: आसमान में रंग-बिरंगे पटाखे फूटने लगे।En: Colorful fireworks started lighting up the sky.Hi: चारों तरफ जश्न का माहौल था।En: There was a festive atmosphere all around.Hi: Priya ने Anjali को गले लगा लिया और दोनों ने जश्न मनाया।En: Priya hugged Anjali and both celebrated.Hi: Priya को समझ आया कि दोस्ती और रिश्तों की अहमियत कितनी बड़ी होती है, वो भी ऐसे समय में जब सब कुछ अंधकारमय लगता है।En: Priya realized how significant friendship and relationships are, especially when everything seems dark.Hi: उस शाम नववर्ष की शुभ कामनाओं के साथ Priya को एक नई सीख मिली - भरोसे और रिश्तों का महत्व।En: That evening, with New Year's greetings, Priya learned a new lesson - the importance of trust and relationships.Hi: अब Priya जान चुकी थी कि अगर मन में सच हो, तो कुछ भी आसम्भव नहीं।En: Now Priya knew that if there is truth in the heart, then nothing is impossible.Hi: और वह अपनी दोस्त Anjali के कारण ही ऐसा समझ पाई थी।En: And she understood this because of her friend Anjali.Hi: घड़ी ने बारह बजाए और उस जीवन के नए सफर की शुरुआत हुई जिसमें Priya ने अपनी कमजोरियों को पीछे छोड़ा और एक नया युग शुरू किया।En: The clock struck twelve, marking the beginning of a new journey in life where Priya left her weaknesses behind and started a new era.Hi: नए साल का स्वागत करते हुए Priya के चेहरे पर अब मुस्कान थी क्योंकि वो हार उसे सिर्फ कीमती आभूषण नहीं, बल्कि अपनों की मोहब्बत का प्रतीक था।En: Welcoming the New Year, a smile graced Priya's face because the necklace was not just a valuable ornament but a symbol of the love from her dear ones. Vocabulary Words:vibrancy: रौनकelegantly: सजे-धजेimmersed: डूबेrestless: बेचैनworries: चिंताएंnecklace: हारspecially: खासतौर परsupport: सहाराpersisted: बनी रहींwane: हारने लगीvibrant: जीवंतshimmering: चमकताwelling up: निकल पड़ेfireworks: पटाखेfestive: जश्नrealized: समझ आयाsignificant: अहमियतrelationship: रिश्तेdark: अंधकारमयgreetings: शुभ कामनाएंtrust: भरोसेjourney: सफरera: युगsymbol: प्रतीकvaluable: कीमतीornament: आभूषणapproaching: पास आ रहीfaith: यकीनcomforted: दिलासा दियाhope: उम्मीद
Fluent Fiction - Norwegian: Soaring to Success: Lars' Winter Triumph at Holmenkollen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-26-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en iskald desemberdag i Oslo.En: It was an icy cold December day in Oslo.No: Holmenkollen stod stolt mot den snødekte himmelen.En: Holmenkollen stood proudly against the snow-covered sky.No: Folk var samlet i varme klær, lange skjerf og tykke luer, ivrige etter å se de modige skihopperne.En: People gathered in warm clothes, long scarves, and thick hats, eager to watch the brave ski jumpers.No: Blant dem var Lars, en ung, ambisiøs skihopper.En: Among them was Lars, a young, ambitious ski jumper.No: I dag var dagen han hadde ventet på.En: Today was the day he had been waiting for.No: Den store konkurransen var i gang, og han måtte prestere.En: The big competition was on, and he had to perform.No: Lars sto ved siden av sin gode venn, Signe.En: Lars stood next to his good friend, Signe.No: Hun så spent ut, men også litt nervøs.En: She looked excited, but also a little nervous.No: "Du klarer dette, Lars," sa hun og smilte oppmuntrende.En: "You can do this, Lars," she said with an encouraging smile.No: Hun hadde et kamera i hånden, klar til å dokumentere hvert eneste øyeblikk.En: She had a camera in her hand, ready to document every single moment.No: Ved siden av dem sto Henrik, en erfaren skihopper.En: Next to them stood Henrik, an experienced ski jumper.No: Han var Lars' mentor.En: He was Lars' mentor.No: "Været er ikke perfekt, men du har muligheten nå," sa Henrik.En: "The weather isn't perfect, but you have the opportunity now," said Henrik.No: "Husk å ha ro i hodet.En: "Remember to keep calm in your mind."No: "Vinden blåste over bakken, og snøfnuggene danset i luften.En: The wind blew across the slope, and snowflakes danced in the air.No: Lars kjente hjertet banke raskt i brystet.En: Lars felt his heart beating rapidly in his chest.No: "Hva om jeg mislykkes?En: "What if I fail?"No: " tenkte han.En: he thought.No: Men innerst inne visste han at han måtte forsøke.En: But deep down, he knew he had to try.No: Hans far, en pensjonert skihopper, var der også.En: His father, a retired ski jumper, was there too.No: Han fulgte nøye med fra sidelinjen, og Lars ønsket så inderlig å imponere ham.En: He watched closely from the sidelines, and Lars so desperately wanted to impress him.No: Da det ble Lars' tur, tok han et dypt pust.En: When it was Lars' turn, he took a deep breath.No: Han gikk gjennom de kjente bevegelsene i hodet.En: He went through the familiar movements in his mind.No: Vinden ulte, men han bestemte seg.En: The wind howled, but he made his decision.No: Han ville hoppe.En: He would jump.No: Han satte fart fra toppen, vinden slo ham imot, men han holdt fokus.En: He sped down from the top, the wind hit him, but he stayed focused.No: Hoppet var perfekt.En: The jump was perfect.No: Han fløy gjennom luften med styrke og stil, lengre enn han noen gang hadde fløyet før.En: He flew through the air with strength and style, further than he had ever flown before.No: Tilskuernes heiarop fylte luften da han landet trygt på snøen.En: The cheers of the spectators filled the air as he landed safely on the snow.No: En ny personlig rekord!En: A new personal record!No: Lars gliste fra øre til øre.En: Lars grinned from ear to ear.No: Signe hoppet av glede, og Henrik ga ham en anerkjennende klapp på ryggen.En: Signe jumped with joy, and Henrik gave him an approving pat on the back.No: Da kom faren bort.En: Then his father came over.No: Han så på Lars med et alvorlig blikk, deretter nikket han.En: He looked at Lars with a serious expression, then nodded.No: "Godt gjort," sa han enkelt.En: "Well done," he said simply.No: Disse ordene betydde alt for Lars.En: Those words meant everything to Lars.No: Men det var mer enn bare hans fars godkjennelse.En: But it was more than just his father's approval.No: Lars følte en ny selvtillit, en forståelse av at han hadde verdi uansett.En: Lars felt a new confidence, an understanding that he had worth no matter what.No: Holmenkollen lå badet i vinterlyset, og et snøteppe dekket bakken som et julekortbilde.En: Holmenkollen was bathed in winter light, and a blanket of snow covered the ground like a Christmas card picture.No: Det var jul, en tid for mirakler og nye begynnelser.En: It was Christmas, a time for miracles and new beginnings.No: For Lars var dette både slutten og starten på noe enda større.En: For Lars, this was both the end and the start of something even greater.No: Han hadde overvunnet seg selv – og i dette øyeblikket, var det nok.En: He had overcome himself—and in this moment, that was enough. Vocabulary Words:icy: iskaldambitious: ambisiøsencouraging: oppmuntrendementor: mentoropportunity: mulighetencalm: rochest: brystetfail: mislykkesretired: pensjonertsidelines: sidelinjenimpress: imponeredecision: besluttespectators: tilskuererecord: rekordapproving: anerkjennendeserious: alvorligconfidence: selvtillitunderstanding: forståelseworth: verdiblanket: snøteppemiracles: miraklerbeginnings: begynnelserovercome: overvunnetproudly: stoltnervous: nervøsdocument: dokumenteredecember: desemberslope: bakkenbreath: pusthowled: ulte
Fluent Fiction - Spanish: Modern Meets Merry: Tradition and Tech at Madrid's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-26-23-34-02-es Story Transcript:Es: En una fría noche de invierno, la Plaza Mayor de Madrid brillaba con luces festivas.En: On a cold winter night, the Plaza Mayor of Madrid was shining with festive lights.Es: Los adornos navideños colgaban por todas partes y el aire estaba lleno de alegría y risas.En: Christmas decorations were hanging everywhere, and the air was filled with joy and laughter.Es: Santiago miraba alrededor, admirando la escena, pero su mente estaba ocupada con sus planes.En: Santiago looked around, admiring the scene, but his mind was occupied with his plans.Es: Quería que el mercado navideño fuera el mejor de todos.En: He wanted the Christmas market to be the best of all.Es: Su jefe estaría impresionado y esto significaría un ascenso para él.En: His boss would be impressed, and this would mean a promotion for him.Es: Mientras tanto, Isabela observaba a Santiago desde la distancia.En: Meanwhile, Isabela watched Santiago from a distance.Es: Ella era protectora del mercado, cuidadosa de mantener su encanto tradicional.En: She was the guardian of the market, careful to maintain its traditional charm.Es: Los recuerdos de su infancia, recorriendo esos mismos puestos, la inspiraban a conservar la esencia de las Navidades de antaño.En: The memories of her childhood, walking through those same stalls, inspired her to preserve the essence of Christmases from the past.Es: —Santiago —sugirió Isabela con una sonrisa—, ¿has considerado incluir algo tradicional?En: "Santiago," suggested Isabela with a smile, "have you considered including something traditional?Es: Algo que recuerde a la gente las Navidades pasadas.En: Something that reminds people of past Christmases."Es: Santiago la miró detenidamente, debatiendo en su mente.En: Santiago looked at her thoughtfully, debating in his mind.Es: Su ambición lo empujaba a introducir más tecnología, más modernidad.En: His ambition drove him to introduce more technology, more modernity.Es: Pero las palabras de Isabela despertaron algo en él.En: But Isabela's words awakened something in him.Es: —Podemos tener ambos —propuso finalmente Santiago—.En: "We can have both," Santiago finally proposed.Es: Tendremos nuevos puestos y eventos, pero también respetaremos las tradiciones.En: "We'll have new stalls and events, but we'll also respect the traditions."Es: Se pusieron a trabajar juntos, combinando ideas.En: They began working together, combining ideas.Es: Santiago insistió en agregar un puesto de realidad virtual para atraer a los jóvenes.En: Santiago insisted on adding a virtual reality stall to attract young people.Es: Isabela, en cambio, sugirió un puesto de turrones caseros y castañas asadas.En: Isabela, on the other hand, suggested a stall with homemade turrones and roasted chestnuts.Es: El día de la inauguración llegó con un bullicio.En: The day of the inauguration came with a buzz of activity.Es: La plaza era un mar de personas.En: The square was a sea of people.Es: Pero justo en el momento más importante, un apagón sumió todo en la oscuridad.En: But just at the most crucial moment, a blackout plunged everything into darkness.Es: El pánico comenzó a formarse entre los visitantes.En: Panic began to form among the visitors.Es: Isabela, tranquila, había planeado para imprevistos.En: Isabela, calm, had planned for unforeseen events.Es: Rápidamente, encendió lámparas de aceite distribuidas estratégicamente.En: She quickly lit oil lamps strategically distributed.Es: Los visitantes, impresionados, comenzaron a aplaudir.En: The visitors, impressed, began to applaud.Es: Las luces cálidas devolvieron el espíritu navideño a la plaza.En: The warm lights brought the Christmas spirit back to the square.Es: Con el evento en marcha nuevamente, Santiago respiró aliviado.En: With the event back on track, Santiago breathed a sigh of relief.Es: La fusión de nuevas ideas y tradición funcionó perfectamente.En: The blend of new ideas and tradition worked perfectly.Es: La gente disfrutaba de la tecnología y a la vez sentía el calor de la tradición.En: People were enjoying the technology while also feeling the warmth of tradition.Es: La noche concluyó con música de un grupo local tocando villancicos y reconocimientos para Santiago.En: The night concluded with music from a local group playing carols and recognitions for Santiago.Es: El éxito del mercado trajo una lección valiosa: la innovación y la tradición pueden coexistir.En: The success of the market brought a valuable lesson: innovation and tradition can coexist.Es: La ambición y el respeto por las raíces son la verdadera fórmula del éxito.En: Ambition and respect for roots are the true formula for success.Es: Isabela y Santiago sonrieron al darse cuenta de su logro conjunto, sabiendo que la Navidad en la Plaza Mayor no sería olvidada pronto.En: Isabela and Santiago smiled as they realized their joint achievement, knowing that Christmas at the Plaza Mayor would not be forgotten soon. Vocabulary Words:cold: fríawinter: inviernoguardian: protectorato preserve: conservaressence: esenciaambition: ambiciónto awaken: despertarvirtual reality: realidad virtualhomemade: caserosroasted: asadasinauguration: inauguraciónbuzz: bullicioblackout: apagóndarkness: oscuridadpanic: pánicounforeseen: imprevistosoil lamps: lámparas de aceiteto applaud: aplaudirwarm: cálidasblend: fusiónsigh of relief: respiró aliviadoto conclude: concluircarols: villancicosrecognitions: reconocimientosvaluable: valiosato coexist: coexistirroots: raícesachievement: logroto realize: darse cuentajoint: conjunto
Fluent Fiction - Spanish: How A Chance Encounter on the Slopes Brought Christmas Cheer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-26-08-38-20-es Story Transcript:Es: Era la víspera de Navidad y el resort de esquí, ubicado en medio de montañas nevadas, brillaba con luces festivas.En: It was Christmas Eve and the ski resort, nestled among snowy mountains, sparkled with festive lights.Es: Todo el lugar estaba lleno de alegría.En: The whole place was filled with joy.Es: La gente reía y disfrutaba del ambiente.En: People laughed and enjoyed the atmosphere.Es: Pero para Mateo, todo eso parecía distante.En: But for Mateo, all of that seemed distant.Es: Mateo llegó al resort con el corazón pesado.En: Mateo arrived at the resort with a heavy heart.Es: Estaba decidido a pasar las vacaciones solo.En: He was determined to spend the holidays alone.Es: Quería olvidar a su expareja y encontrar algo de paz.En: He wanted to forget his ex-partner and find some peace.Es: Su amigo Carlos trataba de animarlo.En: His friend Carlos tried to cheer him up.Es: "Anímate, Mateo.En: "Cheer up, Mateo.Es: La vida sigue.En: Life goes on.Es: ¡Apúntate a una clase de esquí para principiantes!En: Sign up for a beginners' ski class!"Es: ", le sugirió Carlos mientras bajaban del autobús.En: suggested Carlos as they got off the bus.Es: Mateo, aunque renuente, aceptó la idea.En: Mateo, although reluctant, accepted the idea.Es: "Quizás sea bueno cambiar un poco", pensó.En: "Maybe it will be good to change things up a bit," he thought.Es: Se inscribió en la clase a última hora.En: He signed up for the class at the last minute.Es: Al día siguiente, en la fila para el telesilla, Mateo se encontró al lado de una chica con una sonrisa nerviosa y un gorro rojo con un pom-pom blanco.En: The next day, in line for the ski lift, Mateo found himself next to a girl with a nervous smile and a red hat with a white pom-pom.Es: Lucía, una principiante un poco asustada pero emocionada, estaba ahí con su familia.En: Lucía, a beginner a little scared but excited, was there with her family.Es: Como Mateo, buscaba algo nuevo: aprender a esquiar.En: Like Mateo, she was looking for something new: learning to ski.Es: Estaban juntos en la fila, donde un viento frío pintaba sus mejillas de rojo.En: They stood together in the line, where a cold wind painted their cheeks red.Es: "Hola, soy Mateo", dijo finalmente, rompiendo el silencio.En: "Hello, I'm Mateo," he said finally, breaking the silence.Es: Lucía sonrió y respondió: "Yo soy Lucía.En: Lucía smiled and replied, "I'm Lucía.Es: Estoy empezando a esquiar.En: I'm just starting to learn to ski.Es: ¿Tú llevas tiempo en esto?"En: Have you been doing this for a while?"Es: Mateo sonrió por primera vez en días.En: Mateo smiled for the first time in days.Es: "Sí, desde hace años.En: "Yes, for many years.Es: Pero, esta vez, estoy aquí para descansar más que otra cosa."En: But this time, I'm here more to relax than anything else."Es: Mientras subían juntos en el telesilla, Lucía habló de su familia, de lo emocionados que estaban por pasar la Navidad en la nieve.En: As they ascended together on the ski lift, Lucía talked about her family, about how excited they were to spend Christmas in the snow.Es: Mateo escuchó, notando cómo cada palabra cálida de Lucía derretía un poco el hielo en su corazón.En: Mateo listened, noticing how each warm word from Lucía melted some of the ice around his heart.Es: En la cima, los dos compartieron un instante mágico.En: At the top, the two shared a magical moment.Es: El mundo se extendía blanco y brillante bajo ellos.En: The world stretched out white and bright beneath them.Es: Mateo le dijo: "Nunca había visto la montaña así.En: Mateo said to her, "I've never seen the mountain like this.Es: Gracias por compartir esto."En: Thank you for sharing this."Es: Pasaron el día esquiando y riendo, Mateo enseñándole a Lucía, disfrutando del momento presente.En: They spent the day skiing and laughing, Mateo teaching Lucía, enjoying the present moment.Es: Carlos, al ver a su amigo, le sonrió desde lejos, sabiendo que algo bueno había comenzado.En: Carlos, seeing his friend, smiled from afar, knowing that something good had begun.Es: Al caer la noche, Mateo decidió cambiar de planes.En: As night fell, Mateo decided to change his plans.Es: En lugar de cenar solo, aceptó la invitación de Lucía para unirse a su familia.En: Instead of dining alone, he accepted Lucía's invitation to join her family.Es: Esa noche, entre risas y villancicos, Mateo encontró lo que no sabía que buscaba: una nueva conexión, una nueva esperanza.En: That night, amidst laughter and Christmas carols, Mateo found what he didn't know he was looking for: a new connection, a new hope.Es: Así, Mateo descubrió que abrir el corazón a nuevas experiencias podía traer inesperados regalos.En: Thus, Mateo discovered that opening his heart to new experiences could bring unexpected gifts.Es: En esas montañas nevadas, rodeado de luz y compañía, entendió que el presente tenía mucho que ofrecer.En: In those snowy mountains, surrounded by light and company, he understood that the present had much to offer.Es: La soledad que había abrazado se desvaneció, dejándole espacio para un nuevo comienzo con Lucía y su familia en esta Navidad mágica.En: The solitude he had embraced faded away, leaving room for a new beginning with Lucía and her family in this magical Christmas. Vocabulary Words:eve: la vísperaski resort: el resort de esquísnowy: nevado/afestive lights: las luces festivasto sparkle: brillarheart: el corazónto cheer up: animarreluctant: renuentebeginner: el/la principianteski lift: el telesillanervous smile: la sonrisa nerviosapom-pom: el pom-pomwind: el vientocheek: la mejillato melt: derretirice: el hielopresent moment: el momento presentedistant: distanteto enroll: apuntarse / inscribirseto descend: bajarto ascend: subirtop: la cimamagical: mágico/ato stretch out: extendersebeneath: bajowhite: blanco/abright: brillanteto fade: desvanecersecompany: la compañíaloneliness: la soledad
Fluent Fiction - Serbian: Conquering Fears: Nikola's Winter at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-26-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Са првим снегом који је покрио Калемегданску тврђаву, Београд је изгледао као део бајке.En: With the first snow that covered the Kalemegdan Fortress, Beograd looked like a part of a fairy tale.Sr: Бела магија зиме ширила се преко древних зидина и кула, док су се тешки облаци снега надвили над реком Савом и Дунавом.En: The white magic of winter spread over the ancient walls and towers, while heavy snow clouds loomed over the Sava and Dunav.Sr: У тој идиличкој белини, десила се прича о Николи и Јовани.En: In this idyllic whiteness, the story of Nikola and Jovana unfolded.Sr: Никола је био млад, пун ентузијазма и љубави према историји.En: Nikola was young, full of enthusiasm and love for history.Sr: Сањао је да постане водич који ће свима преносити богатство српске прошлости.En: He dreamed of becoming a guide who would convey the wealth of Serbian history to everyone.Sr: Међутим, чинило се да његова жеља надмашује његове вештине, јер је имао страх од јавног наступа.En: However, it seemed that his desire outweighed his skills, as he was afraid of public speaking.Sr: Његова једина шанса да научи је била Јована, искусна водичка, позната по оштром погледу и дубоком знању историје.En: His only chance to learn was Jovana, an experienced guide known for her sharp eye and deep knowledge of history.Sr: Јована је посматрала и слушала како Никола са тешком муком изговара приче, често прекидајући и тражећи праве речи.En: Jovana watched and listened as Nikola struggled to speak his stories, often pausing and searching for the right words.Sr: Њен цинични осмех му је задавао додатни притисак, али није одустао.En: Her cynical smile added extra pressure on him, but he did not give up.Sr: Одлучио је да прати Јовану кроз зимске туре, како би научио њене вештине и стил.En: He decided to follow Jovana through the winter tours to learn her skills and style.Sr: Док су се приближавала празнична времена, долазио је и тренутак када ће Никола морати да води пробну туру.En: As the holiday season approached, the moment came when Nikola would have to lead a trial tour.Sr: Српски православни Божић одсећао је у ваздуху.En: Serbian pravoslavni Christmas was in the air.Sr: Тога дана, снег је престао да пада, а зимско сунце је на трен ојаснило пут.En: On that day, the snow had stopped falling, and the winter sun briefly illuminated the path.Sr: Почињући своју туру, Никола је био нервозан.En: Starting his tour, Nikola was nervous.Sr: Док су пролазили кроз капије тврђаве, један погрешан корак га је натерао да застане и изгуби ни ток мисли.En: As they passed through the gates of the fortress, one wrong step made him pause and lose his train of thought.Sr: Људи су нестрпљиво чекали, а Јована је подругљиво кренула да се осмехује.En: People waited impatiently, and Jovana began to smile mockingly.Sr: Али нешто се променило у њему.En: But something changed within him.Sr: Са сигурношћу која је изненада избила, почео је да приповеда причу о старим витезовима и борбама које су се водиле у истом том замрзнутом простору.En: With a newfound confidence, he began to narrate the story of ancient knights and battles that took place in that same frozen space.Sr: Глас му је постао јасан, а речи су саме текле.En: His voice became clear, and the words flowed effortlessly.Sr: Приповедачка магија коју је створио дотакла је све присутне, укључујући и Јовану.En: The storytelling magic he created touched everyone present, including Jovana.Sr: Њен озбиљан поглед преобратио се у израз поноса и топлине.En: Her serious look transformed into an expression of pride and warmth.Sr: Када је тор звршио, пришла му је и рекла: "Имаћеш велики потенцијал, Никола.En: When the tour was over, she approached him and said, "You have great potential, Nikola."Sr: "У том чаробном зимском окриљу тврђаве, Николин сан почео је да се остварује.En: In that magical winter embrace of the fortress, Nikola's dream began to come true.Sr: С његовим самопоуздањем које је расло и Јованином подршком, осетио је да је на правом путу ка постајању правим водичем.En: With his growing confidence and Jovana's support, he felt he was on the right path to becoming a real guide.Sr: Сада је знао да може да пренесе сву љубав и знање које носи у срцу о нашој лепој историји.En: Now he knew he could convey all the love and knowledge he carried in his heart about our beautiful history. Vocabulary Words:loomed: надвилиenthusiasm: ентузијазамoutweighed: надмашујеconvey: преноситиafraid: страхstruggled: тешком мукомcynical: циничниmockingly: подругљивоnarrate: приповедатиeffortlessly: самоidyllic: идиличкојfortress: тврђавуancient: древнихknights: витезовимаbattles: борбамаpotential: потенцијалembrace: окриљуgrowing: раслоserious: озбиљанpride: поносаwealth: богатствоsupport: подршкомguide: водичsharp eye: оштром погледуknowledge: знањеnervous: нервозанpaused: застаоilluminated: ојаснилоtrain of thought: ток мислиconfidence: самопоуздањем
Fluent Fiction - Danish: A Christmas Proposal: Love Blossoms in Nyhavn's Snowy Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-25-23-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn glitrede som et juleeventyr.En: Nyhavn glittered like a Christmas fairy tale.Da: Lysene blinkede fra de små boder, hvor man kunne købe varm gløgg og brændte mandler.En: The lights blinked from the small stalls, where one could buy warm mulled wine and roasted almonds.Da: Der var en duft af kanel og julestemning i luften.En: There was a scent of cinnamon and Christmas spirit in the air.Da: Snefnug faldt let og stille ned, som om de dansede til tonerne af et orkester.En: Snowflakes fell lightly and quietly, as if they were dancing to the tunes of an orchestra.Da: Midt i dette vinterparadis gik Mikkel, Anna og deres datter Sofie.En: In the middle of this winter paradise were Mikkel, Anna, and their daughter Sofie.Da: Mikkel havde noget særligt i tankerne denne jul.En: Mikkel had something special in mind this Christmas.Da: Mens Anna og Sofie glad kiggede på de smukke juledekorationer, tænkte Mikkel på den ring, der lå tungt i hans lomme.En: While Anna and Sofie happily looked at the beautiful Christmas decorations, Mikkel thought about the ring that lay heavily in his pocket.Da: Planen var at fri til Anna foran kanalen i det magiske lys.En: The plan was to propose to Anna in front of the canal in the magical light.Da: Men det hastige snefald truede med at kuldkaste hans planer.En: But the sudden snowfall threatened to upset his plans.Da: Folk stimlede sammen i store grupper, skjulte sig under paraplyer, og vinden blæste koldt om deres ører.En: People gathered in large groups, hid under umbrellas, and the wind blew coldly around their ears.Da: Mikkel var nervøs, men han vidste, at det rette øjeblik ville komme.En: Mikkel was nervous, but he knew that the right moment would come.Da: De standsede ved kanten af kanalen.En: They stopped at the edge of the canal.Da: Vandet var delvist tilfrosset, og man kunne se små fartøjer vippe let i bølgerne.En: The water was partially frozen, and small vessels could be seen lightly bobbing in the waves.Da: Sofie løb hen og tilbage mellem sine forældre, hendes glade latter varmeluften i den kolde vinterdag.En: Sofie ran back and forth between her parents, her joyful laughter warming the air on the cold winter day.Da: "Se, mor!"En: "Look, mom!"Da: råbte hun, mens sneen dansede rundt om hende.En: she shouted, as the snow danced around her.Da: Anna vendte sig mod Mikkel og smilede.En: Anna turned to Mikkel and smiled.Da: Han tog en dyb indånding.En: He took a deep breath.Da: Han vidste, at et perfekt øjeblik ikke behøvede at være planlagt.En: He knew that a perfect moment didn't need to be planned.Da: Det var her og nu, blandt de ting han elskede — Anna, Sofie, og den betagende julestemning.En: It was here and now, among the things he loved — Anna, Sofie, and the enchanting Christmas atmosphere.Da: "Anna," sagde han nænsomt, mens hans hjerte hamrede i brystkassen.En: "Anna," he said gently, while his heart pounded in his chest.Da: Han gik på knæ i den bløde sne.En: He kneeled in the soft snow.Da: Anna gispede, hendes øjne fyldt med overraskelse og glæde.En: Anna gasped, her eyes filled with surprise and joy.Da: "Vil du gifte dig med mig?"En: "Will you marry me?"Da: De omkransende julelys reflekterede i hendes øjne, og hun rystede på hovedet — ikke for at sige nej, men for at jage den tårer, som trillede ned ad kinderne væk.En: The surrounding Christmas lights reflected in her eyes, and she shook her head — not to say no, but to chase away the tears that trickled down her cheeks.Da: "Ja, Mikkel," svarede hun med blød stemme.En: "Yes, Mikkel," she answered softly.Da: "Ja!"En: "Yes!"Da: Sofie klappede hænderne af glæde, dansede rundt om dem i sneen.En: Sofie clapped her hands with joy, dancing around them in the snow.Da: Hun forstod kun delvist, hvad der skete, men hendes forældre var glade, og det gjorde hende glad.En: She only partly understood what was happening, but her parents were happy, and that made her happy.Da: Familien krammede tætte og varme, midt i det vinterlige togé.En: The family hugged tightly and warmly, in the midst of the winter snow.Da: Det blev et øjeblik, de altid ville huske.En: It became a moment they would always remember.Da: Et øjeblik fyldt med kærlighed og julens magi.En: A moment filled with love and the magic of Christmas.Da: Og Mikkel vidste, at selvom alt ikke havde været perfekt, var øjeblikket det alligevel.En: And Mikkel knew that even though everything hadn't been perfect, the moment was so nonetheless.Da: For kærligheden var som sneen — smuk, uberegnelig, og altid fagende.En: For love was like the snow — beautiful, unpredictable, and always captivating. Vocabulary Words:glittered: glitredefairy tale: juleeventyrstalls: bodermulled wine: gløggroasted almonds: brændte mandlercinnamon: kanelsnowflakes: snefnugorchestra: orkesterparadise: vinterparadisdecorations: juledekorationerpropose: fricanal: kanalensudden: hastigethreatened: truedegathered: stimledeumbrellas: paraplyervessels: fartøjerbobbing: vippelaughter: lattertunes: tonernegasper: gispedesurrounding: omkransendereflected: reflekteredetears: tårerclapped: klappedehugged: krammedenonetheless: alligevelcaptivating: fagendemagical: magiskmoment: øjeblik
Fluent Fiction - Hungarian: A Christmas Connection: Love Blossoms at Budapest Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-24-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest karácsonyi vására csodálatos látvány volt.En: The Budapest Christmas market was a marvelous sight.Hu: Több ezer apró fény ragyogott, mint csillagok az égen.En: Thousands of tiny lights shone like stars in the sky.Hu: A forralt bor édes illata betöltötte a levegőt.En: The sweet aroma of mulled wine filled the air.Hu: Az emberek boldogan nevetgéltek, ahogy forralt bort vagy kürtőskalácsot vásároltak.En: People laughed happily as they purchased mulled wine or kürtőskalács.Hu: Anikó, a történelem könyvekkel teli lelkével, óvatosan sétált a standok között.En: Anikó, with her soul full of history books, walked carefully among the stalls.Hu: Testvére, László, sokat unszolta, hogy menjen el az eseményre.En: Her brother, László, had often urged her to attend the event.Hu: "Élvezd a karácsony hangulatát," mondta neki László.En: "Enjoy the Christmas atmosphere," László had told her.Hu: Anikó megfogadta a tanácsát, bár belül aggódott.En: Anikó took his advice, though she felt anxious inside.Hu: Új emberek, új helyzetek – ezek mindig nyugtalanították.En: New people, new situations—they always made her uneasy.Hu: A vásár forgatagában Bence is ott volt.En: Among the hustle and bustle of the market was Bence.Hu: Vidám festőművész, akinek szívét nehéz volt megnyerni, mert eddig minden kapcsolat felszínesnek tűnt.En: A cheerful painter whose heart was hard to win because all his previous relationships seemed superficial.Hu: Most ő is magára maradva próbált örömöt találni a zsúfolt piacon.En: Now he was also trying to find joy alone in the crowded market.Hu: A sors végül összehozta őket egy forró csokoládét árusító standnál.En: Fate finally brought them together at a stand selling hot chocolate.Hu: Bence és Anikó egyszerre kapták felitalukat.En: Both Bence and Anikó reached for their drink at the same time.Hu: "Bocsánat!En: "Sorry!"Hu: " – mondta Anikó, kicsit zavartan.En: said Anikó, a bit embarrassed.Hu: Bence elmosolyodott.En: Bence smiled.Hu: "Ne aggódj," mondta.En: "Don't worry," he said.Hu: "Karácsonyi véletlenek.En: "Christmas coincidences."Hu: "Mindketten a fagyos levegőtől kipirult arccal mosolyogtak.En: Both smiled with faces flushed from the frigid air.Hu: Bence, látva Anikó félénkségét, felajánlotta: "Mit szólnál, ha lerajzolnálak?En: Seeing Anikó's shyness, Bence offered: "How about I draw you?Hu: Igazán megihleted a pillanatot.En: You've truly inspired the moment."Hu: "Anikó soha nem szeretett szerepelni, de valami Bence tekintetében megnyugtatta.En: Anikó had never liked being in the spotlight, but something in Bence's gaze reassured her.Hu: Félénken biccentett, és leültek egy padra, ahol a fények meleg ragyogásba vonták őket.En: She nodded shyly, and they sat down on a bench where the lights cast a warm glow around them.Hu: Ahogy Bence rajzolt, halkan beszélgettek.En: As Bence sketched, they spoke quietly.Hu: Anikó mesélt történelem iránti szeretetéről, Bence pedig a vágyáról, hogy művészetével valódi kapcsolatokat találjon.En: Anikó talked about her love for history, while Bence spoke of his desire to find genuine connections through his art.Hu: Ahogy a rajz készült, valami különleges történt.En: As the drawing came to life, something special happened.Hu: Anikó lelkében szétáradt egy újfajta nyugalom és öröm.En: A new kind of calm and joy spread within Anikó's soul.Hu: Bence, aki addig csak kereste a mélyebb köteléket, most valódi figyelmet és megértést talált Anikó szemében.En: Bence, who had only been seeking a deeper connection, now found genuine attention and understanding in Anikó's eyes.Hu: A forró csokoládé ittassága még inkább melegítette a szívüket.En: The intoxication of the hot chocolate further warmed their hearts.Hu: Végül azon kapták magukat, hogy a vásár éjszakai fényei alatt már könnyedén beszélgetnek, nevetgélnek.En: They found themselves talking and laughing easily under the night lights of the market.Hu: "Holnap is találkozhatnánk," javasolta Bence.En: "We could meet again tomorrow," Bence suggested.Hu: Anikó bólintott, ezúttal habozás nélkül.En: Anikó nodded, this time without hesitation.Hu: Mikor elbúcsúztak, a vásár már lassan zárt, de Anikó már nem félt.En: When they said goodbye, the market was slowly closing, but Anikó was no longer afraid.Hu: Karácsony varázsa segített neki nyitni a világ felé.En: The magic of Christmas had helped her open up to the world.Hu: Bence pedig újra hitt abban, hogy létezhet őszinte kötelék.En: Bence meanwhile believed once more in the existence of sincere bonds.Hu: Az esti fények alatt mindketten boldogabban és reményteljesebben távoztak, mint ahogy jöttek.En: Under the evening lights, both left happier and more hopeful than when they came.Hu: Szívükben égő tűz és a jövő ígérete ragyogott.En: A fire burned in their hearts, shining with the promise of the future. Vocabulary Words:marvelous: csodálatossight: látványaroma: illatamulled: forralturge: unszoltanxious: aggódottuneasy: nyugtalanítottákhustle and bustle: forgatagsuperficial: felszínesnekcoincidences: véletlenekflushed: kipirultfrigid: fagyosspotlight: szerepelnireassured: megnyugtattagaze: tekintetsketch: rajzoltgenuine: valódiconnections: kapcsolatokattention: figyelemunderstanding: megértésintoxication: ittasságahesitation: habozásafraid: féltmagic: varázsaopen up: nyitnisincere: őszintebonds: kötelékhopeful: reményteljesebbenburned: égőpromise: ígérete
Fluent Fiction - Norwegian: A Secret Gift: Christmas Surprises at Røros Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-23-08-38-20-no Story Transcript:No: Julelysene skinte rundt omkring på Røros-julemarkedet.En: The Christmas lights shone all around at the Røros Christmas market.No: Snøfnugg dalte sakte ned, dekket gatene med et tynt hvitt teppe.En: Snowflakes slowly drifted down, covering the streets with a thin white blanket.No: Duften av gløgg og granbar fylte luften, og julemusikk spredte seg fra en liten gruppe musikere.En: The scent of mulled wine and pine filled the air, and Christmas music spread from a small group of musicians.No: Sigrid gikk rolig mellom de fargerike bodene, hennes øyne speidet etter noe helt spesielt.En: Sigrid walked calmly between the colorful stalls, her eyes searching for something very special.No: Sigrid holdt en hemmelighet.En: Sigrid held a secret.No: Hun ønsket å finne den perfekte gaven til Lars, noe som kunne uttrykke hvor mye hun brydde seg om ham.En: She wished to find the perfect gift for Lars, something that could express how much she cared about him.No: Lars, alltid så glad og uvitende, gikk ved siden av og pekte fornøyd på små kunsthåndverk her og der.En: Lars, always so happy and unaware, walked next to her, pointing with delight at small handicrafts here and there.No: Ingrid, deres venn, var der også.En: Ingrid, their friend, was there as well.No: Hun var skarp og nysgjerrig.En: She was sharp and curious.No: Hun la merke til Sigrids fokus og begynte å mistenke at noe var på gang.En: She noticed Sigrid's focus and began to suspect something was up.No: "Ingrid," sa Lars, "se på denne!En: "Ingrid," said Lars, "look at this!No: Den er så fin.En: It's so nice."No: " Mens Ingrid snudde hodet for å se på hva Lars pekte på, benyttet Sigrid muligheten.En: While Ingrid turned her head to see what Lars was pointing at, Sigrid seized the opportunity.No: Hun mumlet en unnskyldning om å ville se på noen lys i en annen bod og snek seg unna.En: She muttered an excuse about wanting to look at some lights in another stall and sneaked away.No: Markedet var travelt.En: The market was busy.No: Mennesker i alle aldre gikk til og fra bodene.En: People of all ages were moving to and from the stalls.No: Noen lo, noen sang, og barna løp rundt med rødglødende kinn.En: Some were laughing, some singing, and children ran around with glowing red cheeks.No: Sigrid stoppet ved en bod fylt med håndlagde juledekorasjoner.En: Sigrid stopped at a stall filled with handmade Christmas decorations.No: Hun lette nøye.En: She searched carefully.No: Ingrid var på sporet.En: Ingrid was on the trail.No: Hun sa til Lars, "Jeg tror Sigrid planlegger noe.En: She said to Lars, "I think Sigrid is planning something.No: La oss følge etter henne.En: Let's follow her."No: " De begynte å bevege seg i Sigrids retning, men mangfoldet av mennesker og julestemningen gjorde det utfordrende å holde tritt.En: They began to move in Sigrid's direction, but the diversity of people and the Christmas atmosphere made it challenging to keep up.No: Denne oppgaven var ikke enkel for Sigrid.En: This task was not easy for Sigrid.No: Tiden gikk, og hun begynte å tvile på om hun kunne finne det perfekte.En: Time passed, and she began to doubt if she could find the perfect gift.No: Men så, i en liten krok, lyste en vakker, håndlaget ornament opp.En: But then, in a small corner, a beautiful, handmade ornament lit up.No: Det var en nøtteskallengel, delikat skulpturert, med en liten spesiell gravering.En: It was a nutcracker angel, delicately sculpted, with a small special engraving.No: Den fanget alt hun ønsket å formidle.En: It captured everything she wanted to convey.No: Akkurat da hun skulle betale, fanget Ingrid henne.En: Just as she was about to pay, Ingrid caught her.No: "Hva har du funnet her, Sigrid?En: "What have you found here, Sigrid?"No: " spurte hun med et lurende smil.En: she asked with a sly smile.No: Sigrid lo lett nervøst og sa, "Ingrid, kan du holde på en hemmelighet?En: Sigrid laughed lightly, nervously, and said, "Ingrid, can you keep a secret?No: Dette er til Lars.En: This is for Lars."No: " Hun viste Ingrid ornamentet, og Ingrid nikket varmt.En: She showed Ingrid the ornament, and Ingrid nodded warmly.No: Hun lovet å ikke si noe, forstående at overraskelsen var viktig for Sigrid.En: She promised not to say anything, understanding that the surprise was important to Sigrid.No: Mens de sammen gikk tilbake til Lars, som ventet med en kopp varm sjokolade i hver hånd, følte Sigrid seg lettet og glad.En: As they walked back together to Lars, who waited with a cup of hot chocolate in each hand, Sigrid felt relieved and happy.No: Hun hadde funnet gaven, og hun hadde bekreftet vennskapet med Ingrid.En: She had found the gift, and she had reaffirmed her friendship with Ingrid.No: Lars så ut til å nyte dagen uten aning om hva som hadde skjedd.En: Lars seemed to enjoy the day without any inkling of what had happened.No: Julemarkedet fortsatte å glitre i natten.En: The Christmas market continued to sparkle in the night.No: Sigrid hadde lært å stole på seg selv, og også på Ingrid.En: Sigrid had learned to trust herself, and also Ingrid.No: Det var den perfekte dagen i Røros, med vennskap som det vakreste av alle gaver.En: It was the perfect day in Røros, with friendship as the most beautiful of all gifts. Vocabulary Words:mulled wine: gløggmusician: musikerdrifted: daltesearching: speidetcalmly: roligsecret: hemmelighetunaware: uvitendedelight: fornøydhandicraft: kunsthåndverkexcuse: unnskyldningsneaked: snekopportunity: mulighetenlaughed: lonervously: nervøstrelieved: lettetornament: ornamentengraving: graveringsuspect: mistenkesparkle: glitreblanket: teppecaptures: fangetangel: engelawaited: ventetconfirm: bekreftetunderstanding: forståendefriendship: vennskapstall: boddiversity: mangfoldetchallenging: utfordrendetrust: stole
Fluent Fiction - French: Under Montmartre's Snow: Love, Friendship, and Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-12-23-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: À Montmartre, sous un ciel gris d'hiver, Émilie marchait lentement le long de la rue des Abbesses.En: In Montmartre, under a gray winter sky, Émilie walked slowly along the rue des Abbesses.Fr: Les flocons de neige tombaient doucement, recouvrant les pavés d'un manteau blanc.En: The snowflakes fell gently, covering the cobblestones with a white coat.Fr: La magie de Noël flottait dans l'air, mêlée au parfum des marrons chauds et du vin chaud.En: The magic of Christmas floated in the air, mixed with the scent of roasted chestnuts and mulled wine.Fr: Les lumières scintillaient et les chants des chorales réchauffaient le cœur des passants.En: The lights twinkled, and the voices of choirs warmed the hearts of passersby.Fr: Émilie, une artiste en quête d'inspiration, habitait Paris depuis quelques mois.En: Émilie, an artist seeking inspiration, had been living in Paris for a few months.Fr: Elle avait un rêve secret : exposer ses tableaux dans une galerie renommée.En: She had a secret dream: to exhibit her paintings in a renowned gallery.Fr: Mais, plus encore, elle rêvait de retrouver Luc, son ami d'enfance perdu.En: But, more importantly, she dreamed of finding Luc, her long-lost childhood friend.Fr: Leur amitié s'était brisée après une dispute, et depuis, elle n'avait jamais eu le courage de le contacter.En: Their friendship had broken after an argument, and since then, she never had the courage to contact him.Fr: Théo, l'ami commun d'Émilie et Luc, avait organisé une rencontre sans le dire à Émilie.En: Théo, the mutual friend of Émilie and Luc, had arranged a meeting without telling Émilie.Fr: Il savait que Luc jouait dans un concert ce soir-là, et il espérait que le temps des fêtes serait propice aux réconciliations.En: He knew that Luc was playing in a concert that night, and he hoped that the holiday season would be conducive to reconciliations.Fr: Malgré ses craintes, Émilie décida d'aller au concert.En: Despite her fears, Émilie decided to go to the concert.Fr: Elle s'habilla chaudement et se dirigea vers la place du Tertre, où le concert se tenait sous une tente illuminée.En: She dressed warmly and headed to the place du Tertre, where the concert was to be held under an illuminated tent.Fr: Les gens étaient rassemblés en cercle, tenant des tasses fumantes, tandis que la neige continuait de tomber.En: People were gathered in a circle, holding steaming cups, while the snow continued to fall.Fr: Luc était sur scène, ajustant sa guitare.En: Luc was on stage, tuning his guitar.Fr: Lorsqu'il leva les yeux, ses regards croisèrent ceux d'Émilie.En: When he looked up, his eyes met Émilie's.Fr: Le choc fut immédiat.En: The shock was immediate.Fr: Le passé, les souvenirs, tout refit surface.En: The past, the memories, all resurfaced.Fr: Juste avant son entrée en scène, Luc prit une profonde inspiration et s'approcha d'elle.En: Just before taking the stage, Luc took a deep breath and approached her.Fr: "Émilie", murmura-t-il, "je suis désolé pour ce qui s'est passé entre nous.En: "Émilie," he murmured, "I'm sorry for what happened between us.Fr: J'ai été stupide."En: I was stupid."Fr: Émilie sentit sa colère fondre comme neige au soleil.En: Émilie felt her anger melt away like snow in the sun.Fr: "Moi aussi, je suis désolée, Luc", répondit-elle, hésitante mais sincère.En: "Me too, I'm sorry, Luc," she replied, hesitant but sincere.Fr: Leur échange fut intense, chargé d'émotions retenues depuis trop longtemps.En: Their exchange was intense, charged with emotions that had been held back for too long.Fr: Théo, dans le public, observait avec un sourire satisfait.En: Théo, in the audience, watched with a satisfied smile.Fr: Peu après, Luc monta sur scène et, avec un sourire presque timide, dédia sa première chanson à Émilie.En: Shortly after, Luc went on stage and, with an almost shy smile, dedicated his first song to Émilie.Fr: La mélodie emplit l'air, douce et nostalgique, résonnant jusqu'au cœur du quartier.En: The melody filled the air, sweet and nostalgic, resonating to the heart of the neighborhood.Fr: Émilie était transportée, la musique ravivant en elle une passion pour l'art et la vie qu'elle croyait perdue.En: Émilie was transported, the music rekindling in her a passion for art and life she thought she had lost.Fr: En se tenant là, sous la neige, elle réalisa qu'elle avait la force de pardonner et de se pardonner elle-même.En: Standing there, under the snow, she realized she had the strength to forgive and to forgive herself.Fr: Luc termina sa prestation sous les applaudissements.En: Luc finished his performance to applause.Fr: Quand il descendit de scène, Émilie l'attendait, prête à tourner une nouvelle page de leur histoire.En: When he came off stage, Émilie was waiting, ready to turn a new page of their story.Fr: La neige continuait de tomber, couvrant de silence le brouhaha du monde extérieur.En: The snow continued to fall, covering the world's noise with silence.Fr: Dans cet instant magique, Émilie trouva le courage dont elle avait besoin pour avancer, et Luc retrouva l'amie qu'il pensait avoir perdue à jamais.En: In that magical moment, Émilie found the courage she needed to move forward, and Luc found the friend he thought he had lost forever.Fr: Ensemble, ils décidèrent de laisser le passé derrière eux, inspirés par l'espoir et la promesse de nouvelles aventures.En: Together, they decided to leave the past behind, inspired by the hope and promise of new adventures.Fr: Et à Montmartre, ce soir-là, Noël semblait encore plus lumineux, illuminé par les rêves et les réconciliations retrouvées.En: And in Montmartre that night, Christmas seemed even brighter, illuminated by newfound dreams and reconciliations. Vocabulary Words:cobblestone: le pavécoat: le manteauchoir: la choralepasserby: le passantartist: l'artistegallery: la galerieconcert: le concerttent: la tentecup: la tasseguitar: la guitarelook: le regardshock: le chocmemory: le souvenirbreath: la respirationexchange: l'échangeemotion: l'émotionaudience: le publicmelody: la mélodieapplause: les applaudissementsperformance: la prestationadventure: l'aventureinspiration: l'inspirationinspiration: l'inspirationpromise: la promessedream: le rêvesnowfall: la chute de neigeanger: la colèrenostalgia: la nostalgiestrength: la forcecircle: le cercle
Fluent Fiction - Spanish: Rekindled Bonds: A Festive Reunion in Madrid's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-12-23-23-34-02-es Story Transcript:Es: La Plaza Mayor de Madrid es un lugar mágico durante la Navidad.En: La Plaza Mayor de Madrid is a magical place during Christmas.Es: Luces brillantes cuelgan entre los edificios, y las tiendas del mercado navideño están llenas de joyas, juguetes y postres tradicionales.En: Bright lights hang between the buildings, and the Christmas market stalls are filled with trinkets, toys, and traditional desserts.Es: El aire es frío, pero huele deliciosamente a castañas asadas y chocolate caliente.En: The air is cold but smells delightfully of roasted chestnuts and hot chocolate.Es: La gente ríe, canta villancicos, y todo parece casi perfecto.En: People laugh, sing carols, and everything seems almost perfect.Es: Esteban camina por la plaza, sintiendo una mezcla de nostalgia y timidez.En: Esteban walks through the plaza, feeling a mix of nostalgia and shyness.Es: Hace años que no vive en Madrid, y ahora que ha regresado, todo le resulta familiar y extraño a la vez.En: It has been years since he lived in Madrid, and now that he's returned, everything feels both familiar and strange at the same time.Es: Recuerda muchas tardes pasadas aquí con sus amigos de infancia, Lucía y Mateo.En: He remembers many afternoons spent here with his childhood friends, Lucía and Mateo.Es: Hoy se han vuelto a reunir, y Esteban espera que el ambiente festivo les ayude a reconectar.En: Today, they have reunited, and Esteban hopes that the festive atmosphere will help them reconnect.Es: "Parece que todo sigue igual, pero todo ha cambiado," piensa Esteban mientras sus ojos buscan a sus amigos entre la multitud.En: "It seems like everything is the same, but everything has changed," thinks Esteban as his eyes search for his friends among the crowd.Es: De repente, ve a Lucía, que se acerca con una sonrisa, aunque sus ojos reflejan preocupación.En: Suddenly, he sees Lucía, who approaches with a smile, although her eyes reflect concern.Es: Mateo aparece poco después, saludándolos con su típica energía, aunque Esteban nota una sombra de inquietud detrás de su sonrisa.En: Mateo appears shortly after, greeting them with his typical energy, though Esteban notices a shadow of unease behind his smile.Es: Sentados en una terraza, rodeados del bullicio navideño, recuerdan viejas historias y anécdotas de la infancia.En: Sitting on a terrace, surrounded by the Christmas bustle, they remember old stories and childhood anecdotes.Es: Al principio, las risas fluyen fácilmente, pero Esteban siente una barrera invisible.En: At first, the laughter flows easily, but Esteban feels an invisible barrier.Es: Los años y las experiencias diferentes los han separado, y el tiempo parece haber creado distancias.En: The years and different experiences have separated them, and time seems to have created distances.Es: Finalmente, Esteban respira hondo y decide hablar.En: Finally, Esteban takes a deep breath and decides to speak.Es: "He vuelto, pero a veces siento que no encajo en ningún lado," confiesa.En: "I've come back, but sometimes I feel like I don't fit in anywhere," he confesses.Es: La plaza sigue viva a su alrededor, pero en ese momento, solo existe el círculo íntimo que forman los tres amigos.En: The plaza remains lively around them, but in that moment, only the intimate circle of the three friends exists.Es: Lucía baja la mirada, diciendo, "Mi familia quiere que siga sus pasos, pero no sé si es lo que realmente quiero."En: Lucía lowers her gaze, saying, "My family wants me to follow in their footsteps, but I don't know if that's what I really want."Es: Su confesión es espontánea, producto de compartir, tal vez, un alivio por no estar sola enfrentando dudas.En: Her confession is spontaneous, perhaps a relief from not facing doubts alone.Es: Mateo toma aire antes de hablar.En: Mateo takes a breath before speaking.Es: "Barcelona es genial, pero me siento perdido, como si no estuviera logrando nada."En: "Barcelona is great, but I feel lost, as if I'm not achieving anything."Es: Aunque esas palabras duelen, es un alivio decirlas.En: Although those words hurt, it is a relief to say them.Es: Los tres amigos se miran, sus problemas y temores flotando en el aire como las decoraciones que cuelgan arriba.En: The three friends look at each other, their problems and fears floating in the air like the decorations hanging above.Es: En ese instante, la conexión que Esteban buscaba renace.En: In that instant, the connection Esteban was seeking is reborn.Es: No porque hayan resuelto cada problema, sino porque comparten algo mucho más importante: la comprensión y el compromiso de apoyarse mutuamente.En: Not because they have solved every problem, but because they share something much more important: understanding and the commitment to support each other.Es: Deciden brindar por nuevas oportunidades y prometer que, pase lo que pase, se escucharán y estarán unidos a pesar de las distancias.En: They decide to toast to new opportunities and promise that, no matter what happens, they will listen and stay united despite the distances.Es: La noche llega y la plaza continúa su fiesta interminable.En: Night falls and the plaza continues its endless celebration.Es: Esteban siente un calor nuevo en su pecho.En: Esteban feels a new warmth in his chest.Es: La inseguridad ha dado paso a la confianza y sabe que, sin importar dónde esté, siempre encontrará un hogar en la amistad verdadera.En: The insecurity has given way to confidence, and he knows that no matter where he is, he will always find a home in true friendship.Es: Así, bajo un cielo invernal lleno de estrellas, Esteban, Lucía y Mateo se levantan de la mesa.En: Thus, under a winter sky full of stars, Esteban, Lucía, and Mateo rise from the table.Es: Caminan, dejan que sus pasos se pierdan entre la gente, sabiendo que ahora están más cerca que nunca.En: They walk, letting their steps blend into the crowd, knowing they are now closer than ever.Es: Contrario al frío que rodea, la sensación de pertenencia los abriga, prometiéndoles calor incluso en los días más fríos.En: Contrary to the surrounding cold, the feeling of belonging keeps them warm, promising them warmth even on the coldest days. Vocabulary Words:the square: la plazanostalgia: la nostalgiashyness: la timidezconcern: la preocupaciónshadow: la sombraunease: la inquietudterrace: la terrazahustle: el bullicioinvisible: invisiblebarrier: la barreraunderstanding: la comprensióncommitment: el compromisoconfidence: la confianzabelonging: la pertenenciafriendship: la amistadchildhood: la infanciastars: las estrellasmarket stalls: las tiendas del mercadotrinkets: las joyaschestnuts: las castañasdesserts: los postresreturn: el regresolaughter: las risascircle: el círculoopportunities: las oportunidadesdistance: las distanciasconfession: la confesióndoubts: las dudasrelief: el aliviochocolate: el chocolate
Fluent Fiction - Dutch: When a Gigantic Clog Stopped the Show at the Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-22-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Midden in het historische dorpsplein van een klein Nederlands stadje stond een kerstmarkt, glinsterend van lichtjes en versierd met dennengroen en rood lint.En: In the middle of the historic village square of a small Dutch town stood a Christmas market, glistening with lights and adorned with pine greenery and red ribbon.Nl: De lucht was koud en helder, en kleine sneeuwvlokken dwarrelden als veertjes naar beneden.En: The air was cold and clear, and tiny snowflakes fluttered down like feathers.Nl: Mensen liepen rond, nippen aan warme glühwein en neuzen door de kraampjes met ambachtelijke producten.En: People wandered around, sipping on warm glühwein and browsing through stalls with artisanal products.Nl: Tussen de kraampjes stond Pieter, een vrolijke man van in de veertig.En: Between the stalls stood Pieter, a cheerful man in his forties.Nl: Elk jaar vrijwilligde hij op de kerstmarkt, verkleed als allerlei geliefde kerstfiguren.En: Every year he volunteered at the Christmas market, dressed up as various beloved Christmas characters.Nl: Dit jaar had hij echter iets nieuws geprobeerd.En: This year, however, he had tried something new.Nl: Hij stond daar, ingesloten in een gigantisch houten klomp kostuum, bedoeld om een glimlach op ieders gezicht te toveren.En: He stood there, enclosed in a gigantic wooden clog costume, intended to bring a smile to everyone's face.Nl: Maar er was een klein probleem.En: But there was a small problem.Nl: Het kostuum, komisch groot en gezellig bedoeld, bleek moeilijk om uit te komen.En: The costume, comically large and meant to be cozy, proved difficult to get out of.Nl: Pieter stond vast, zijn armen bungelend als een schoorsteenveger in de wind.En: Pieter was stuck, his arms dangling like a chimney sweep in the wind.Nl: Hij was vastbesloten om niet te laten zien dat hij in de problemen zat.En: He was determined not to show that he was in trouble.Nl: Dit was zijn kans om de ster van de markt te zijn.En: This was his chance to be the star of the market.Nl: Hij wiebelde en glibberde, probeerde stilletjes zijn ene voet voor de andere te planten en zichzelf te bevrijden.En: He wobbled and squirmed, trying quietly to plant one foot in front of the other and free himself.Nl: Maar de klomp leek alleen maar strakker te zitten.En: But the clog only seemed to tighten.Nl: Mensen om hem heen begonnen te giechelen, eerst stilletjes en toen steeds luider.En: People around him began to giggle, first quietly and then more loudly.Nl: Pieter grinnikte naar de kinderen die lakens vol pepernoten schudden.En: Pieter chuckled at the children shaking sheets full of pepernoten.Nl: Hij wuifde naar de voorbijgangers, alsof alles onderdeel was van de act.En: He waved to passersby, as if everything was part of the act.Nl: Maar zijn gezicht begon rood aan te lopen van inspanning.En: But his face began to flush red with effort.Nl: Eindelijk, terwijl het gelach luider en speelser werd, zuchtte Pieter diep.En: Finally, as the laughter grew louder and more playful, Pieter sighed deeply.Nl: Hij keek om zich heen en zag zijn vrienden Maarten en Inge bij een nabijgelegen kraam met warme chocolademelk.En: He looked around and saw his friends Maarten and Inge at a nearby stall with hot chocolate.Nl: „Maarten!En: "Maarten!Nl: Inge!En: Inge!Nl: Kom even hierheen!” Hij riep, zijn trots opzij zetten.En: Come over here for a moment!” he called, setting his pride aside.Nl: Zijn vrienden haastten zich naar hem toe.En: His friends hurried over to him.Nl: Lachend, maar met begrip, hielpen ze Pieter voorzichtig uit de houten klomp te wringen.En: Laughing, but understanding, they carefully helped Pieter wriggle out of the wooden clog.Nl: Met moeite en teamwork kwam Pieter vrij.En: With effort and teamwork, Pieter was freed.Nl: Hij stond daar met een opgeluchte zucht, bedekt met sneeuwvlokken en een bredere glimlach dan ooit.En: He stood there with a relieved sigh, covered in snowflakes and with a wider smile than ever.Nl: De menigte juichte en applaudisseerde, en zijn avontuur in de klomp werd de hit van de kerstmarkt.En: The crowd cheered and applauded, and his adventure with the clog became the highlight of the Christmas market.Nl: Mensen kwamen hem feliciteren, de kinderen vroegen om verhalen, en Pieter voelde zich eindelijk gezien.En: People came to congratulate him, the children asked for stories, and Pieter finally felt seen.Nl: Hij begreep dat zijn grappige avontuur meer vreugde had gebracht dan hij ooit had verwacht.En: He realized that his funny adventure had brought more joy than he had ever expected.Nl: Het was een simpele menselijke vergissing geweest, maar die had voor verbinding en vreugde gezorgd.En: It had been a simple human mistake, but one that had created connection and joy.Nl: En toen Pieter daar stond, zwaaiend naar de massa, wist hij dat hij niet grootst moest zijn om indruk te maken.En: And as Pieter stood there, waving to the crowd, he knew he didn't need to be grand to make an impression.Nl: Simpelweg zichzelf zijn was genoeg.En: Simply being himself was enough.Nl: En in dat moment, omringd door de warme geuren en vrolijke geluiden van de kerstmarkt, was Pieter eindelijk waar hij wilde zijn, in het midden van de magie van Kerstmis.En: And in that moment, surrounded by the warm aromas and cheerful sounds of the Christmas market, Pieter was finally where he wanted to be, in the midst of the magic of Christmas. Vocabulary Words:historic: historischevillage square: dorpspleinglistening: glinsterendadorned: versierdpine greenery: dennengroensnowflakes: sneeuwvlokkenfluttered: dwarreldenartisanal: ambachtelijkecheerful: vrolijkevolunteered: vrijwilligdebeloved: geliefdeenclosed: ingeslotengigantic: gigantischchimney sweep: schoorsteenvegerwobbled: wiebeldesquirmed: glibberdeflush: rood aanlopengiggle: giechelenwriggle: wringenrelieved: opgeluchteapplauded: applaudisseerdecongratulate: feliciterenmistake: vergissingconnection: verbindingamidst: omringdmagic: magiecosy: gezelligdetermined: vastbeslotenplayful: speelsereffort: inspanning
Fluent Fiction - Dutch: Love and Warmth: A Christmas Miracle in Volendam Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-22-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In Volendam, lag een klein en knus café aan de hoofdstraat.En: In Volendam, there was a small and cozy café on the main street.Nl: Het was winter en overal lag er een dikke laag sneeuw.En: It was winter, and everywhere lay a thick layer of snow.Nl: Binnen in het café was het warm en gezellig, gedecoreerd met twinkelende lichtjes en kerstdecoraties.En: Inside the café, it was warm and cozy, decorated with twinkling lights and Christmas decorations.Nl: De tafels waren bedekt met rode lopers en er klonk zachte kerstmuziek.En: The tables were covered with red runners, and soft Christmas music played.Nl: Jeroen was de eigenaar van het café.En: Jeroen was the owner of the café.Nl: Hij wilde het perfecte kerstfeest organiseren.En: He wanted to organize the perfect Christmas party.Nl: Hij hoopte dat de mensen van het dorp blij zouden worden van zijn evenement.En: He hoped that the people of the village would be happy with his event.Nl: Maar er was een probleem: de verwarming was stuk.En: But there was a problem: the heating was broken.Nl: Terwijl de koude winterwind langs de grote ramen blies, zuchtte Jeroen diep.En: While the cold winter wind blew against the large windows, Jeroen sighed deeply.Nl: Hij wilde niemand tot last zijn en dus probeerde hij alles zelf op te lossen.En: He didn't want to burden anyone and tried to solve everything himself.Nl: Femke, Jeroens zus, was ook in het café.En: Femke, Jeroen's sister, was also in the café.Nl: Zij had al door dat Jeroen het moeilijk had.En: She had already noticed that Jeroen was having a hard time.Nl: "Jeroen, laat mij helpen," zei Femke bezorgd.En: "Jeroen, let me help," said Femke with concern.Nl: Maar Jeroen glimlachte alleen en wimpelde haar aanbod af.En: But Jeroen just smiled and declined her offer.Nl: "Ik red het wel," zei hij, terwijl hij nog een kerstkrans aan de muur hing.En: "I can manage," he said, as he hung another Christmas wreath on the wall.Nl: Sanne, een vaste gast en amateurmuzikant, zat in haar vaste hoekje met een warme chocolademelk.En: Sanne, a regular guest and amateur musician, sat in her usual corner with a hot chocolate.Nl: Ze zag Jeroen heen en weer rennen.En: She saw Jeroen running back and forth.Nl: Sanne bewonderde zijn doorzettingsvermogen maar voelde dat hij hulp nodig had.En: Sanne admired his perseverance but felt he needed help.Nl: Stiekem was ze ook een beetje verliefd op hem.En: Secretly, she was also a little in love with him.Nl: Ze besloot iets te doen.En: She decided to do something.Nl: Op kerstavond brak een sneeuwstorm los.En: On Christmas Eve, a snowstorm broke out.Nl: Mensen stroomden binnen voor warmte.En: People streamed in for warmth.Nl: De verwarming was nog steeds kapot en Jeroen begon te beseffen dat hij het niet alleen aankon.En: The heating was still broken and Jeroen began to realize that he couldn't handle it alone.Nl: Het café was vol, en het werd steeds kouder.En: The café was full, and it was getting colder.Nl: Femke kwam naar Jeroen toe.En: Femke came over to Jeroen.Nl: "Het is tijd om hulp te accepteren, broer," zei ze zacht.En: "It's time to accept help, brother," she said softly.Nl: Jeroen keek rond naar de gezichten vol verwachting die op hem waren gericht.En: Jeroen looked around at the expectant faces focused on him.Nl: Hij wist dat Femke gelijk had.En: He knew Femke was right.Nl: "Sanne, Femke, ik heb jullie hulp nodig," gaf hij eindelijk toe.En: "Sanne, Femke, I need your help," he finally admitted.Nl: Femke begon meteen warme dranken uit te delen.En: Femke immediately started handing out warm drinks.Nl: Sanne pakte haar gitaar en speelde een vrolijk kerstliedje.En: Sanne picked up her guitar and played a cheerful Christmas song.Nl: De gasten begonnen te zingen en de sfeer werd vrolijker, ondanks de kou.En: The guests began to sing, and the atmosphere became more joyful, despite the cold.Nl: Samen met de hulp van Femke en Sanne, veranderde het café in een warme en gezellige plek.En: Together with the help of Femke and Sanne, the café turned into a warm and cozy place.Nl: Iedereen vergat het koude weer buiten.En: Everyone forgot the cold weather outside.Nl: Er werden verhalen verteld, koekjes gedeeld en vriendschappen gesloten.En: Stories were shared, cookies passed around, and friendships formed.Nl: Uiteindelijk realiseerde Jeroen zich dat hij niet alles alleen hoefde te doen.En: In the end, Jeroen realized that he didn't have to do everything alone.Nl: Vrienden en familie zijn er om te helpen.En: Friends and family are there to help.Nl: Het werd een onvergetelijke kerstnacht.En: It became an unforgettable Christmas night.Nl: En Jeroen leerde dat vragen om hulp geen teken van zwakte, maar van moed en vertrouwen is.En: And Jeroen learned that asking for help is not a sign of weakness, but of courage and trust.Nl: Het café bleef die avond laat open.En: The café stayed open late that evening.Nl: De sneeuwstorm ging voorbij, maar de warmte binnen bleef.En: The snowstorm passed, but the warmth inside remained.Nl: Het was een kerst vol liefde, muziek en samenhorigheid.En: It was a Christmas full of love, music, and togetherness.Nl: Jeroen keek naar zijn vrienden en wist dat hij altijd op hen kon rekenen.En: Jeroen looked at his friends and knew he could always count on them.Nl: En terwijl de nacht vorderde, begon er een nieuw verhaal.En: And as the night progressed, a new story began.Nl: Sanne en Jeroen vonden hun weg naar elkaar, en hun liefde begon als het mooiste kerstcadeau ooit.En: Sanne and Jeroen found their way to each other, and their love began as the most beautiful Christmas gift ever. Vocabulary Words:cozy: knustwinkling: twinkelenderunners: lopersburden: lastdeclined: wimpelde afperseverance: doorzettingsvermogenadmired: bewonderdebroke out: brak losexpectant: verwachtingcheerful: vrolijkatmosphere: sfeercourage: moedtrust: vertrouwentogetherness: samenhorigheidunforgettable: onvergetelijkerealized: realiseerde zichamateur: amateursolve: oplossenstreamed: stroomdenguest: gastturned into: veranderdecourage: moedoffering: aanbodtrusted: vertrouwdeaccepted: accepterensoftly: zachtwhispered: fluisterdewreath: kransguitar: gitaarmusician: muzikant
Fluent Fiction - Swedish: From History Buffs to Choir Stars: A Stockholm Christmas Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-22-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm vaknade till en gnistrande vintrig morgon i Gamla Stan.En: Stockholm woke up to a sparkling winter morning in Gamla Stan.Sv: De smala kullerstensgatorna var täckta av ett lätt lager snö och glittrade av tusentals ljus.En: The narrow cobblestone streets were covered with a light layer of snow and glittered with thousands of lights.Sv: Julmarknaderna doftade av glögg och pepparkakor, och julsångerna hördes överallt.En: The Christmas markets smelled of glögg and gingerbread, and Christmas songs could be heard everywhere.Sv: Bland dessa gator vandrade Axel och Lina, båda förväntansfulla inför deras planerade äventyr.En: Among these streets strolled Axel and Lina, both excited for their planned adventure.Sv: Axel var ny i stan.En: Axel was new in town.Sv: Han älskade historia och såg fram emot en guidad tur för att lära sig mer om stadens förflutna.En: He loved history and looked forward to a guided tour to learn more about the city's past.Sv: Lina, å andra sidan, var uppväxt här.En: Lina, on the other hand, grew up here.Sv: Hon älskade stadens traditioner men kände att det var dags att delta i något nytt, något juligt.En: She loved the city's traditions but felt it was time to participate in something new, something Christmas-themed.Sv: "Det här blir kul", sa Axel när de närmade sig samlingspunkten för vad de trodde var en historisk rundvandring.En: "This will be fun," said Axel as they approached the meeting point for what they thought was a historical tour.Sv: Lina nickade ivrigt, insvamlad av stadens julstämning.En: Lina nodded eagerly, immersed in the city's Christmas atmosphere.Sv: De anmälde sig och när de gick med gruppen, kände de ingenting annat än förväntan och julglädje.En: They signed up and as they joined the group, they felt nothing but anticipation and holiday joy.Sv: Men snart insåg de sitt misstag.En: But soon they realized their mistake.Sv: Istället för att stanna upp framför gamla byggnader och lyssna på historiska berättelser, fann de sig på väg mot en övningssession för en julkör!En: Instead of stopping in front of old buildings and listening to historical stories, they found themselves heading toward a rehearsal session for a Christmas choir!Sv: Axel och Lina stirrade på varandra, förvånade men också kittlade av situationens tokighet.En: Axel and Lina stared at each other, surprised but also tickled by the absurdity of the situation.Sv: "Jag trodde vi skulle höra om kungar och drottningar", viskade Axel till Lina.En: "I thought we would hear about kings and queens," whispered Axel to Lina.Sv: "Och jag ville bara sjunga med", svarade Lina, fastän hon visste om sin tonlöshet.En: "And I just wanted to sing along," replied Lina, even though she knew she was tone-deaf.Sv: Trots att de inte kunde sjunga, bestämde de sig för att stanna.En: Despite not being able to sing, they decided to stay.Sv: Det blev snart kaotiskt.En: It soon became chaotic.Sv: Deras försök att följa melodin blev till en sorglig polka av toner som dansade helt ur led.En: Their attempt to follow the melody turned into a sad polka of notes completely out of step.Sv: Kören såg på dem med en blandning av förfäran och tillgivenhet.En: The choir looked at them with a mix of horror and affection.Sv: Efter en särskilt katastrofal repetition drog Axel Lina åt sidan.En: After a particularly disastrous rehearsal, Axel pulled Lina aside.Sv: "Vad säger du om att vi försöker något nytt?En: "What do you say we try something new?Sv: Vi kanske kan vara den roliga delen av kören?"En: Maybe we can be the funny part of the choir?"Sv: Lina fnissade.En: Lina giggled.Sv: "Som en typiskt svensk julsketch!"En: "Like a typical Swedish Christmas sketch!"Sv: Och så blev det.En: And so it happened.Sv: På julaftonens konsert, omvandlades Axels och Linas misslyckanden till en glädjefull parodi.En: On Christmas Eve's concert, Axel's and Lina's failures transformed into a joyful parody.Sv: Medvetet sjöng de fel, men med sådant engagemang och charm att de fick hela publiken att skratta och jubla.En: Intentionally, they sang off-key, but with such commitment and charm that they made the entire audience laugh and cheer.Sv: Efter deras nummer fylldes rummet av applåder.En: After their number, the room filled with applause.Sv: Människor kom fram med leenden och tackade dem för en oförglömlig show.En: People came up with smiles and thanked them for an unforgettable show.Sv: Även dirigenten klappade dem på ryggen och bjöd in dem att delta igen nästa år.En: Even the conductor patted them on the back and invited them to participate again next year.Sv: Axel tittade ut över det glada folkhavet och log bred.En: Axel looked out over the happy crowd and smiled broadly.Sv: "Det här var mer roligt än någon historisk tur," sa han.En: "This was more fun than any historical tour," he said.Sv: Lina lade till, "Det visar att man inte alltid måste vara perfekt.En: Lina added, "It shows you don't always have to be perfect.Sv: Man måste bara ha kul."En: You just have to have fun."Sv: Och så, i hjärtat av Gamla Stan, lärde sig Axel och Lina en värdefull läxa om att omfamna det oväntade och njuta av varje enkelt ögonblick.En: And so, in the heart of Gamla Stan, Axel and Lina learned a valuable lesson about embracing the unexpected and enjoying every single moment.Sv: Deras jul blev den bästa någonsin, fylld av skratt och nya vänner, på Stockholms mest magiska plats.En: Their Christmas turned out to be the best ever, filled with laughter and new friends, in Stockholm's most magical place. Vocabulary Words:sparkling: gnistrandecobblestone: kullerstenslayer: lagermarkets: julmarknadernaadventure: äventyranticipation: förväntningarjoy: glädjerehearsal: övningssessionchoir: körabsurdity: tokighetwhispered: viskadepolka: polkahorror: förfäranaffection: tillgivenhetdisastrous: katastrofalsketch: julsketchparody: parodicommitment: engagemangcharm: charmapplause: applåderconductor: dirigentbroadly: bredvaluable: värdefullembracing: omfamnaunexpected: oväntademoment: ögonblickmagical: magiskagnistrande: sparklingkullerstensgatorna: cobblestone streetsförväntansfulla: full of anticipation
Fluent Fiction - Hungarian: Love Illuminated: A Christmas Market Connection in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-21-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A karácsonyi piac varázsa különleges.En: The magic of the Christmas market is special.Hu: A kivilágított standok között lassan gomolygó gőz, fahéj és sült gesztenye illata lengi be a levegőt.En: The air is filled with the slowly swirling steam among the illuminated stalls and the scent of cinnamon and roasted chestnuts.Hu: Az emberek nevetve, beszélgetve járkálnak, miközben ajándékokat keresnek szeretteiknek.En: People walk around laughing and chatting while searching for gifts for their loved ones.Hu: Budapest szívében, a Vörösmarty téren, ebben a forgalmas forgatagban találunk két különleges embert: Zoltánt és Erikát.En: In the heart of Budapest, in Vörösmarty Square, amidst this bustling throng, we find two special people: Zoltán and Erika.Hu: Zoltán, egy fehér sálat viselő művész, a tömeg szélén sétál.En: Zoltán, an artist wearing a white scarf, walks along the edge of the crowd.Hu: A tekintete elmerül a színes fényekben, de a szíve még nehéz.En: His gaze is immersed in the colorful lights, yet his heart is still heavy.Hu: Egy nemrég véget ért kapcsolat emlékével küzd.En: He struggles with the memory of a recently ended relationship.Hu: A karácsonyi zene mindenütt körülveszi, de nem talál benne menedéket.En: The Christmas music surrounds him everywhere, but he finds no refuge in it.Hu: Úgy érzi, minden csengő és harang inkább súlyként húzza vissza az emlékeibe.En: He feels that every bell and chime pulls him back into his memories like a weight.Hu: Erika, a mindig mosolygó tanár, a gyerekek karácsonyi énekéből örömmel veszi ki részét.En: Erika, the always-smiling teacher, joyfully takes part in the children's Christmas songs.Hu: Közösséget keres, nevetést, ami elűzi a magány hangját.En: She seeks community and laughter to dispel the sound of solitude.Hu: Számára a karácsony a boldogság ideje, még ha most úgy is érzi, valami hiányzik.En: For her, Christmas is a time of happiness, even though she feels something is missing.Hu: Az estén, amikor Erika kis karácsonyi dalcsapatát vezeti, a tömeg közepén Zoltán megáll.En: On the evening when Erika leads her small Christmas singing group, Zoltán stops in the middle of the crowd.Hu: A szívverése megáll egy pillanatra, amikor meglátja Erikát énekelni.En: His heartbeat halts for a moment when he sees Erika singing.Hu: Az ő hangja és a zene valódi öröme egy szikrát gyújt a lelkében.En: Her voice and the genuine joy of the music spark something in his soul.Hu: A szemük találkozik, és valami megmagyarázhatatlanul erős kötelék születik abban a pillanatban.En: Their eyes meet, and an inexplicably strong bond is born in that moment.Hu: Erika, a dal végeztével lelkesen közelíti meg Zoltánt.En: Erika, enthusiastically finishes her song and approaches Zoltán.Hu: Beszélgetni kezdenek, a közös pohár forralt bor mellett.En: They begin to talk over a shared cup of mulled wine.Hu: Zoltán eleinte zárkózott, de hamarosan megtalálják a közös hangot: művészet, zene, az élet kis örömei.En: Zoltán is initially reserved, but soon they find common ground: art, music, the small joys of life.Hu: Erika mély, ragyogó tekintetével és vidám nevetésével Zoltán szívébe hoz meleget és reményt.En: With her deep, radiant gaze and cheerful laughter, Erika brings warmth and hope to Zoltán's heart.Hu: Ahogy a piac csendesülni kezd, Zoltán úgy érzi, a karácsony fényei már nem csak a város színes díszei, hanem a lelkében is ragyognak.En: As the market begins to quiet down, Zoltán feels that the Christmas lights are no longer just colorful decorations of the city but also shine within his soul.Hu: Erika is boldogabbnak érzi magát, meghívva Zoltánt egy újabb találkozásra.En: Erika also feels happier, inviting Zoltán for another meeting.Hu: Ez az este megváltoztatta őket.En: This evening changed them.Hu: Zoltán megérti, hogy a művészete és élete új inspirációt nyert.En: Zoltán understands that his art and life have gained new inspiration.Hu: Erika pedig, bár keresett valamit, amit elűzi a magányt, találta meg a társaság valódi erejét és melegét.En: Erika, although she was searching for something to chase away loneliness, found the real strength and warmth of companionship.Hu: Karácsonykor, a szívek között is kigyúlhat a fény.En: At Christmas, even among hearts, lights can ignite. Vocabulary Words:magic: varázsailluminated: kivilágítottswirling: gomolygóchestnuts: gesztenyebustling: forgalmasthrong: forgatagimmersed: elmerülgaze: tekinteterefuge: menedéketsolitude: magányhalt: megállheartbeat: szívverésespark: szikrátbond: kötelékenthusiastically: lelkesenreserve: zárkózottradiant: ragyogócheerful: vidámapproach: közelítimulled wine: forralt borcommon ground: közös hangotcompanionship: társaságignite: kigyúlhatinspiration: inspirációtstrength: erejétwarmth: melegétamidst: közöttthrong: forgatagsolitude: magányhalt: megáll
Fluent Fiction - Swedish: Braving The Blizzard: A Christmas Eve of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-21-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snöflingorna föll sakta mot marken, tyst täckande Dalarna i ett tjockt, vitt täcke.En: The snowflakes fell slowly to the ground, quietly covering Dalarna in a thick, white blanket.Sv: På en liten gård, där den varma stugan lyste som en fyr i vinternatten, bodde Lars.En: On a small farm, where the warm cottage shone like a beacon in the winter night, lived Lars.Sv: Han var en flitig bonde med ett stort hjärta.En: He was a diligent farmer with a big heart.Sv: Hans mål var att sälja sina hemgjorda syltburkar och handgjorda hantverk på julmarknaden i byn.En: His goal was to sell his homemade jars of jam and handcrafted goods at the Christmas market in the village.Sv: Det var tradition, en han värderade högt.En: It was a tradition, one he valued highly.Sv: Men i år var det annorlunda.En: But this year was different.Sv: En oväntad snöstorm hotade att stoppa marknaden.En: An unexpected snowstorm threatened to halt the market.Sv: Lars kände sig orolig, men hans yttre var lugnt.En: Lars felt worried, but his exterior remained calm.Sv: Hans gård var vacker; de storslagna granarna runt gården bar sina viktiga snömantlar, och de cirklade runt stugan som trogna vakter.En: His farm was beautiful; the majestic fir trees around the farm wore their significant snow cloaks, encircling the cottage like loyal guards.Sv: Grannarna, Karin och Björn, såg hur snön föll tätare.En: The neighbors, Karin and Björn, saw how the snow fell more densely.Sv: De kom över för att hjälpa till.En: They came over to help.Sv: "Lars, du kan inte stanna här och vänta.En: "Lars, you cannot stay here and wait.Sv: Vi kan hjälpa dig," sa Karin med ett vänligt leende.En: We can help you," said Karin with a friendly smile.Sv: Björn nickade, "Tillsammans kan vi ta oss genom snön."En: Björn nodded, "Together we can make it through the snow."Sv: Lars funderade.En: Lars pondered.Sv: Han kände hänsyn för traditioner och förstod betydelsen av att nå marknaden.En: He had regard for traditions and understood the importance of reaching the market.Sv: Men att riskera vägen i en sådan storm skrämde honom.En: But risking the road in such a storm scared him.Sv: Samtidigt, att missa julmarknaden skulle betyda problem för hans gård under vintern.En: At the same time, missing the Christmas market would mean trouble for his farm during the winter.Sv: Efter att ha tänkt klart, tackade Lars sina vänner.En: After thinking it through, Lars thanked his friends.Sv: "Vi försöker tillsammans," sa han slutligen.En: "We try together," he finally said.Sv: De lastade släden med burkar och hantverk, och tillsammans med Karin och Björn började de den snötäckta resan mot byn.En: They loaded the sled with jars and crafts, and together with Karin and Björn, they began the snow-covered journey towards the village.Sv: Vägen var svår.En: The road was difficult.Sv: Snön yrde och vinden blåste.En: The snow whipped around, and the wind blew.Sv: Men de kämpade vidare, tröstade av skrattet och den varma gemenskapen.En: But they persevered, comforted by laughter and warm companionship.Sv: När de äntligen nådde marknaden, fladdrade lyktorna i vinden, men de prydde platsen med ett älskvärt ljus.En: When they finally reached the market, the lanterns fluttered in the wind, but they adorned the place with a lovely light.Sv: Mot alla odds gick marknaden av stapeln.En: Against all odds, the market took place.Sv: Människor hade trotsat vädret, dragna av traditionens makt och gemenskapens styrka.En: People had braved the weather, drawn by the power of tradition and the strength of community.Sv: Lars, Karin och Björn stod tillsammans.En: Lars, Karin, and Björn stood together.Sv: Deras stånd fylldes snart av nyfikna besökare.En: Their stall was soon filled with curious visitors.Sv: Lars sålde nästan allt.En: Lars sold almost everything.Sv: Glädje och lättnad spreds i hans hjärta.En: Joy and relief spread in his heart.Sv: När marknaden gick mot sitt slut tackade Lars sina grannar.En: As the market drew to a close, Lars thanked his neighbors.Sv: Han förstod nu vikten av att be om hjälp och hur mycket starkare man blir tillsammans.En: He now understood the importance of asking for help and how much stronger one becomes together.Sv: Vänskapen mellan honom, Karin och Björn hade blivit starkare än någonsin.En: The friendship between him, Karin, and Björn had become stronger than ever.Sv: Den natten, när Lars återvände hem, var snön fortfarande tjock, men i hans hjärta hade en värme av tacksamhet tänt en ny eld.En: That night, when Lars returned home, the snow was still thick, but in his heart, a warmth of gratitude had kindled a new fire.Sv: Han visste nu att han inte längre behövde vara ensam i sina strider.En: He now knew that he no longer needed to fight his battles alone.Sv: Vintern kunde komma, men med sådana vänner vid sin sida, var han redo för vad som helst.En: Winter could come, but with such friends by his side, he was ready for anything.Sv: Och så, i Dalarna, i den lilla stugan mitt i vinternatten, vilade Lars, trygg i vetskapen om att gemenskapens band var starkare än någon storm.En: And so, in Dalarna, in the little cottage in the winter night, Lars rested, secure in the knowledge that the bonds of community were stronger than any storm. Vocabulary Words:snowflakes: snöflingornabeacon: fyrdiligent: flitighandcrafted: handgjordatradition: traditionunexpected: oväntadhalt: stoppamajestic: storslagnasignificant: viktigaencircling: cirkladeloyal: trognaregard: hänsynrisking: riskerapersevered: kämpade vidarecompanionship: gemenskapenadorned: pryddelanterns: lyktornabraved: trotsatodds: oddscurious: nyfiknarelief: lättnadbonds: bandgratitude: tacksamhetcompanionship: gemenskapenmajestic: storslagnamarket: marknadensignificant: viktigaencircling: cirkladetogether: tillsammansstrength: styrka
Fluent Fiction - Hungarian: Christmas Chaos: The Bird That Stole the Party Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-20-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A fenyőillatú, ünnepi díszekkel ékesített Botanikus Kert Kávézó varázslatos hellyé változott karácsony környékén.En: The pine-scented, festively decorated Botanikus Kert Kávézó transformed into a magical place around Christmas.Hu: Minden sarokban piros mikulásvirágok álltak, és a mennyezetről füzérek lógtak.En: In every corner stood red poinsettias, and garlands hung from the ceiling.Hu: Gergely, egy középkorú, vidám ember, aki imádta a természetet, már alig várta, hogy barátaival, Mártával és Zoltánnal, meghitt teázást tartson.En: Gergely, a middle-aged, cheerful man who loved nature, could hardly wait to have a cozy tea time with his friends, Márta and Zoltán.Hu: Gergely álma az volt, hogy tökéletes karácsonyi összejövetelt szervezzen.En: Gergely's dream was to organize the perfect Christmas gathering.Hu: Ezúttal minden simán akart menni, ezért különleges figyelmet fordított a részletekre.En: This time, he wanted everything to go smoothly, so he paid special attention to the details.Hu: Az asztal körül ültek a barátai, közel a beltéri kert szívéhez, fenyőágakkal és mikuláscsizmákkal díszített saroknál.En: His friends sat around the table, close to the heart of the indoor garden, in a corner adorned with pine branches and Christmas stockings.Hu: Az asztalukon illatos teák és frissen sült karácsonyi sütemények sorakoztak.En: On their table, fragrant teas and freshly baked Christmas cookies were lined up.Hu: Ám egy szemtelen, ámde ártalmatlan kis madár felborította Gergely terveit.En: However, a cheeky yet harmless little bird disrupted Gergely's plans.Hu: A kávézó törzsvendége volt ez a madár, aki azonnal célba vette a finom karácsonyi süteményeket.En: The bird was a regular at the café and immediately targeted the delicious Christmas cookies.Hu: Emberek megdöbbenve figyelték, ahogy a madár minden pár percben leszáll, és egy-egy süteményt megcsíp.En: People watched in astonishment as the bird landed every few minutes and pecked at a cookie.Hu: Gergely először csak barátságosan intett felé, remélve, hogy elriasztja.En: At first, Gergely waved at it in a friendly manner, hoping to scare it away.Hu: De a madár szívós volt.En: But the bird was persistent.Hu: Gergely próbálkozott azzal is, hogy egy darab kekszet ajánlott fel neki, talán így megszűnik az édességlopás.En: Gergely also tried offering it a piece of biscuit, perhaps to stop the sweet theft.Hu: De a madár csak még éhesebb lett.En: But the bird only became hungrier.Hu: Miközben Gergely egyre inkább elvesztette türelmét, a jelenet komikussá kezdett válni.En: As Gergely grew increasingly impatient, the scene started to become comical.Hu: Márta és Zoltán sem tudták visszafogni a nevetést, ahogy a madár az asztalon billegő tálcát fölborítva egy mézeskalácsot pontosan a kerti szökőkút bugyogó vizébe repített.En: Márta and Zoltán couldn't hold back their laughter as the bird, tipping a wobbly tray on the table, precisely sent a gingerbread cookie flying into the bubbling water of the garden fountain.Hu: Ez a pillanat eltörölte Gergely tökéletesség iránti vágyát.En: This moment erased Gergely's desire for perfection.Hu: A barátaival együtt felnevetett, könnyekben úszva nevettek a madár bátorságán.En: He burst into laughter with his friends, tears flowing as they laughed at the bird's boldness.Hu: "Gyertek, menjünk be!En: "Come on, let's go inside!"Hu: " mondta Gergely végül kiszáradó hangon a nevetéstől, "Ott talán nyugalomban megesszük a maradék süteményeket.En: Gergely finally said in a drying voice from laughter, "There we can maybe eat the remaining cookies in peace."Hu: "Ahogy átsétáltak az üvegház melegébe, Gergely hirtelen megértette.En: As they walked into the warmth of the greenhouse, Gergely suddenly understood.Hu: A valódi öröm nem a tökéletességben rejlik, hanem a közösen átélt pillanatokban és a megosztott kacagásban a barátokkal.En: The real joy lies not in perfection but in the moments shared and the laughter shared with friends.Hu: Az idei karácsony talán nem maradt emlékezetes a hibátlan szervezés miatt, de a boldogságtól ragyogó arcok és a jókedv örökre megmaradt.En: This Christmas might not be remembered for flawless organization, but the faces glowing with happiness and the good cheer will remain forever. Vocabulary Words:pine-scented: fenyőillatúfestively: ünnepigarlands: füzérekcheerful: vidámcozy: meghittgathering: összejövetelsmoothly: simánfragrant: illatoscheeky: szemtelenastonishment: megdöbbenéspersistent: szívósimpatient: türelmetlencomical: komikuswobbly: billegőtipping: fölborítvafountain: szökőkútburst into laughter: felnevetettboldness: bátorságdrying voice: kiszáradó hanggreenhouse: üvegházshared: megosztottflawless: hibátlanglowing with happiness: boldogságtól ragyogóreal joy: valódi örömmagical: varázslatosattention: figyelemindoor: beltéribravery: bátorságpecked: megcsípetttears flowing: könnyekben úszva
Fluent Fiction - Swedish: Elias's Quest for the Perfect Christmas Gift in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-20-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över de kullerstensbelagda gatorna i Gamla Stan.En: The snow fell softly over the cobblestone streets of Gamla Stan.Sv: Överallt lyste små ljus och dekorationer upp de gamla byggnaderna, och doften av glögg och pepparkakor svepte runt marknaden.En: Everywhere, small lights and decorations illuminated the old buildings, and the aroma of glögg and gingerbread wafted around the market.Sv: Elias, med händerna djupt nedstuckna i sina fickor, letade efter en alldeles speciell gåva.En: Elias, with his hands deeply thrust into his pockets, was searching for a very special gift.Sv: Han visste att Karin uppskattade det enkla, men något djupt inom honom ville ge henne en perfekt julklapp som verkligen visade hur mycket han brydde sig om henne.En: He knew that Karin appreciated simplicity, but something deep inside him wanted to give her a perfect Christmas present that truly showed how much he cared for her.Sv: Problemet var att varje gång han närmade sig en marknadsstånd blev han osäker.En: The problem was that every time he approached a market stall, he became uncertain.Sv: Allt såg vackert ut, men inget kändes rätt.En: Everything looked beautiful, but nothing felt right.Sv: Linnea, Karins barndomsvän, var där för första gången.En: Linnea, Karin's childhood friend, was there for the first time.Sv: Hon strålade av förväntan medan hon upptäckte varje stånd.En: She beamed with anticipation as she explored each stall.Sv: Elias beslöt sig för att be henne om hjälp.En: Elias decided to ask her for help.Sv: ”Linnea, jag behöver din hjälp.En: "Linnea, I need your help.Sv: Jag vill hitta något speciellt för Karin, men jag kan inte bestämma mig.En: I want to find something special for Karin, but I can't make up my mind."Sv: ”Linnea log och såg sig omkring.En: Linnea smiled and looked around.Sv: ”Kom, vi letar tillsammans.En: "Come, let's search together.Sv: Kanske hittar vi något som påminner om de gamla jularna hemma?En: Maybe we'll find something that reminds us of the old Christmases at home?"Sv: ”Elias och Linnea promenerade från stånd till stånd.En: Elias and Linnea strolled from stall to stall.Sv: Människor skrattade och pratade, och musiken från en närliggande ensemble spelade traditionella julsånger.En: People laughed and talked, and the music from a nearby ensemble played traditional Christmas songs.Sv: I ett av stånden såg Elias något som fångade hans uppmärksamhet.En: In one of the stalls, Elias saw something that caught his attention.Sv: En vacker, handgjord julgransprydnad i form av en dalahäst.En: A beautiful, handcrafted Christmas ornament in the shape of a dalahäst.Sv: Det var som en glödlampa tändes i hans minne.En: It was as if a light bulb went off in his memory.Sv: En gång hade Karin berättat för honom om julen när hon var barn.En: Once, Karin had told him about Christmas when she was a child.Sv: Hennes föräldrar hade alltid haft traditionella prydnader från Dalarna på granen.En: Her parents had always had traditional decorations from Dalarna on the tree.Sv: Den enkla men vackra dekorationen fick Elias att förstå vad hans hjärta redan visste.En: The simple but beautiful decoration made Elias understand what his heart already knew.Sv: Han vände sig mot Linnea.En: He turned to Linnea.Sv: ”Det här är det.En: "This is it.Sv: Det är perfekt.En: It's perfect.Sv: Karin kommer att älska det.En: Karin will love it."Sv: ”Senare samma kväll, när stjärnorna lyste över Gamla Stan, gav Elias prydnaden till Karin.En: Later that evening, when the stars shone over Gamla Stan, Elias gave the ornament to Karin.Sv: Hon såg på den med tårar i ögonen, rörd av hans tanke och förståelse.En: She looked at it with tears in her eyes, moved by his thoughtfulness and understanding.Sv: Hon kramade Elias hårt.En: She hugged Elias tightly.Sv: ”Detta är den vackraste presenten,” viskade hon.En: "This is the most beautiful gift," she whispered.Sv: ”Tack, Elias.En: "Thank you, Elias."Sv: ”I det ögonblicket förstod Elias att det inte var priset eller storleken på presenten som betydde mest.En: In that moment, Elias understood that it wasn't the price or size of the gift that mattered most.Sv: Det var kärleken och omtanken bakom den, ren och enkel.En: It was the love and consideration behind it, pure and simple.Sv: De stod där tillsammans, omgivna av den festliga folkmassan, men i sin egen värld av glädje och kärlek.En: They stood there together, surrounded by the festive crowd, but in their own world of joy and love.Sv: Och så, i vinterkvällens ljus, hade Elias och Karin funnit en ny nivå av förståelse, en som varar länge bortom julens magi.En: And so, in the light of the winter evening, Elias and Karin found a new level of understanding, one that lasts long beyond the magic of Christmas. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensbelagdailluminated: lystearoma: doftenwafted: svepteappreciated: uppskattadesimplicity: enklathrust: nedstucknauncertain: osäkerbeamed: stråladeanticipation: förväntanensemble: ensemblehandcrafted: handgjordornament: prydnaddalahäst: dalahästlight bulb: glödlampachildhood: barndomhugged: kramadedeeply: djuptunderstanding: förståelseconsideration: omtankepure: rendecorations: dekorationertraditional: traditionellagift: gåvaapproached: närmade sigwhispered: viskademarket stall: marknadsståndreminds: påminnerexplored: upptäckteshone: lyste
Fluent Fiction - Dutch: Farewell at Amsterdam Centraal: A Journey Beyond Goodbyes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-18-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winteravond in Amsterdam.En: It was a cold winter evening in Amsterdam.Nl: De straten waren stil, bedekt met zachte sneeuw, en alleen de lichten van de kerstversiering gaven wat warmte.En: The streets were quiet, covered with soft snow, and only the lights of the Christmas decorations provided some warmth.Nl: Bram, Femke en Tijn stapten snel door de deuren van het drukke Centraal Station.En: Bram, Femke, and Tijn quickly stepped through the doors of the busy Centraal Station.Nl: De klokken tikten onverbiddelijk terwijl de sfeer van hun afscheidsfeestje nog om hen heen hing.En: The clocks ticked relentlessly while the atmosphere of their farewell party still lingered around them.Nl: "Kom op, we moeten snel zijn," zei Femke, haar adem condenseerde in de koude lucht.En: "Come on, we have to hurry," said Femke, her breath condensing in the cold air.Nl: De feestelijke lichten boven hun hoofden glinsterden, maar het zat Bram dwars.En: The festive lights above their heads sparkled, but it bothered Bram.Nl: Tijn stond aan de vooravond van een spannend avontuur.En: Tijn stood on the eve of an exciting adventure.Nl: Hij zou verhuizen naar een ander land.En: He was about to move to another country.Nl: Maar in zijn ogen was er een glimp van twijfel te zien.En: But there was a glimmer of doubt in his eyes.Nl: Femke, altijd optimistisch, hield haar vrienden dicht bij elkaar.En: Femke, always optimistic, kept her friends close together.Nl: Haar lach was aanstekelijk, zelfs nu het moment van afscheid naderde.En: Her laugh was infectious, even now that the moment of farewell was approaching.Nl: De stationshal was druk.En: The station hall was busy.Nl: Mensen renden, koffers rolden en de geur van warme chocolademelk zweefde door de lucht.En: People ran, suitcases rolled, and the smell of hot chocolate wafted through the air.Nl: Het drietal probeerde zich een weg te banen tussen de mensenmassa.En: The trio tried to make their way through the crowd.Nl: Maar de tijd was krap en hun platform leek verder weg dan ooit.En: But time was tight and their platform seemed further away than ever.Nl: Bram voelde een knoop in zijn maag.En: Bram felt a knot in his stomach.Nl: "Als we de laatste trein missen…," begon hij, maar hij stopte.En: "If we miss the last train…," he began, but he stopped.Nl: Het was niet alleen de trein; er lag meer op zijn hart.En: It wasn't just about the train; there was more weighing on his heart.Nl: Moest hij zijn zorgen uitspreken?En: Should he voice his concerns?Nl: Wat als Tijn dan echt zou vertrekken met een lastig gevoel?En: What if Tijn actually left with a troubled feeling?Nl: Maar de woorden brandden op zijn lippen.En: But the words burned on his lips.Nl: Femke leidde de weg, haar ogen speurden naar de juiste borden.En: Femke led the way, her eyes scanning for the right signs.Nl: Ze was de spil van de groep, degene die het altijd samenhield.En: She was the backbone of the group, the one who always kept it together.Nl: Ze draaide zich om en zag de aarzeling op Brams gezicht.En: She turned and saw the hesitation on Bram's face.Nl: "Het komt goed, Bram," glimlachte ze geruststellend.En: "It will be alright, Bram," she smiled reassuringly.Nl: Eindelijk... daar was het platform.En: Finally... there was the platform.Nl: En precies op dat moment, terwijl de minuten wegtikten, kon Bram het niet langer inhouden.En: And just at that moment, as the minutes ticked away, Bram could no longer hold back.Nl: "Tijn, wat als je spijt krijgt?," zei hij vlug, zijn ogen ernstig.En: "Tijn, what if you regret it?" he said quickly, his eyes serious.Nl: De woorden hingen in de lucht, zwaar maar noodzakelijk.En: The words hung in the air, heavy but necessary.Nl: Er volgde een korte stilte, slechts onderbroken door het geluid van vertrekkende treinen.En: A brief silence followed, only interrupted by the sound of departing trains.Nl: Tijn zuchtte, keek Bram recht in de ogen, en zei dan: "Bram, ik ga misschien weg, maar jullie blijven mijn thuis.En: Tijn sighed, looked Bram straight in the eyes, and then said, "Bram, I may be leaving, but you all remain my home.Nl: We houden contact, echt waar."En: We'll keep in touch, really."Nl: Bram voelde de druk in zijn borst verdwijnen.En: Bram felt the pressure in his chest disappear.Nl: Hij knikte langzaam, inhaleerde de warme lucht doorspekt met kerstkruiden, en glimlachte tenslotte.En: He nodded slowly, inhaled the warm air spiced with Christmas scents, and finally smiled.Nl: Tijns woorden hadden een deuropening naar begrip gecreëerd.En: Tijn's words had opened a door to understanding.Nl: Met hun trein op het punt te vertrekken, stapten ze in, het einde van een hoofdstuk, maar ook het begin van een nieuw.En: With their train about to depart, they stepped inside, the end of a chapter, but also the beginning of a new one.Nl: De trein trok langzaam station Amsterdam Centraal uit.En: The train slowly pulled out of Amsterdam Centraal station.Nl: De lichten aan de kerstboom voor het raam dansten zachtjes in de duisternis van de nacht.En: The lights on the Christmas tree outside the window danced gently in the darkness of the night.Nl: Bram begreep nu dat vriendschap ruimte geeft om eerlijk te zijn.En: Bram now understood that friendship provides the space to be honest.Nl: En daarin ligt een comfort dat verder reikt dan welke reis dan ook.En: And in that lies a comfort that reaches further than any journey. Vocabulary Words:relentlessly: onverbiddelijkatmosphere: sfeerfarewell: afscheidcondensing: condenseerdeinfectious: aanstekelijkglimmer: glimpplatform: platformhesitation: aarzelingreassuringly: geruststellenddeparture: vertreklinger: hangenweighing: wegenspiced: doorspektchapter: hoofdstukhome: thuisadventure: avontuurtroubled: lastigdwars: botheredunderstanding: begripknit: samenhieldtight: krapbackbone: spilnod: kniktenbothers: zittensilence: stilteglanced: keekexpressed: uitsprekenticked: tiktanticipation: vooravondregret: spijt
Fluent Fiction - Danish: Snowstorm Brings a Christmas Miracle to København's Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-12-18-23-34-02-da Story Transcript:Da: Snefnug faldt stille fra den grå himmel og landede på tagene i København.En: Snowflakes fell quietly from the gray sky and landed on the rooftops of København.Da: Inde i det varme og hyggelige børnehjem lignede dagene hinanden.En: Inside the warm and cozy orphanage, the days resembled each other.Da: Men i dag var der en særlig glæde i luften.En: But today, there was a special joy in the air.Da: Julen nærmede sig.En: Christmas was approaching.Da: Søren, en hjertevarm og betænksom mand, gik rundt og tændte lyskæder.En: Søren, a warm-hearted and thoughtful man, went around lighting up the strands of lights.Da: Han elskede børnene, som om de var hans egne.En: He loved the children as if they were his own.Da: Men hans hjerte bar på en sorg.En: But his heart carried sorrow.Da: Han ønskede, at hvert barn skulle føle sig elsket og særligt denne jul, selvom børnehjemmet stod over for økonomiske udfordringer.En: He wanted each child to feel loved and special this Christmas, even though the orphanage faced financial challenges.Da: Freja, en livlig frivillig, hjalp med at pynte træet.En: Freja, a lively volunteer, helped decorate the tree.Da: Hendes smil var bredt, men indeni tvivlede hun på sin evne til virkelig at gøre en forskel.En: Her smile was wide, but inside she doubted her ability to truly make a difference.Da: Hun skjulte sin usikkerhed med et varmt hjerte og ivrige hænder.En: She hid her insecurity with a warm heart and eager hands.Da: Søren samlede mod og delte sin plan med Freja.En: Søren gathered courage and shared his plan with Freja.Da: "Vi skal samle byen om os.En: "We need to unite the town around us.Da: Vi holder et arrangement for at rejse midler," sagde han.En: We will hold an event to raise funds," he said.Da: Freja nikkede ivrigt.En: Freja nodded eagerly.Da: Sammen skrev de invitationer og talte med lokale handlende.En: Together they wrote invitations and spoke with local merchants.Da: Men på aftenen for arrangementet rasede en kraftig snestorm.En: But on the evening of the event, a heavy snowstorm raged.Da: Søren så ud ad vinduet med rynkede bryn.En: Søren looked out the window with furrowed brows.Da: Han frygtede, at ingen ville komme.En: He feared that no one would come.Da: Freja tog hans hånd.En: Freja took his hand.Da: "Vi må tro.En: "We must believe.Da: Folk vil komme," sagde hun stille.En: People will come," she said quietly.Da: Og de gik i gang med forberedelserne, uagtet stormen udenfor.En: And they went ahead with the preparations, despite the storm outside.Da: Langsomt begyndte det lokale folk at ankomme.En: Slowly, local people began to arrive.Da: Til trods for sne fandt de vej ind i varmen.En: Despite the snow, they found their way into the warmth.Da: Latter og samtale fyldte rummene.En: Laughter and conversation filled the rooms.Da: En lokal bager bragte småkager med.En: A local baker brought cookies.Da: En kunstner donerede et smukt maleri til auktionen.En: An artist donated a beautiful painting for the auction.Da: Da aftenen var omme, havde de fået nok midler til ikke alene at redde børnehjemmet fra krisen, men også sikre en vidunderlig jul for hver eneste barn.En: By the end of the evening, they had raised enough funds not only to save the orphanage from the crisis but also to ensure a wonderful Christmas for every single child.Da: Søren så ud over forsamlingen med tårevædede øjne.En: Søren looked over the gathering with tear-filled eyes.Da: "Børnene vil ikke bare få gaver i år.En: "The children will not just receive gifts this year.Da: De vil vide, at hele byen elsker dem," sagde han.En: They will know that the whole town loves them," he said.Da: Søren vidste nu, at han ikke var alene.En: Søren now knew that he was not alone.Da: Han var en del af noget større.En: He was part of something bigger.Da: Freja, der stod ved hans side, følte noget ændre sig indeni.En: Freja, standing by his side, felt something change inside her.Da: Hun var stærkere, end hun havde troet.En: She was stronger than she had thought.Da: Hun smilede til Søren med et nyt lys i øjnene.En: She smiled at Søren with a new light in her eyes.Da: Da natten gled over i morgen, og sneen udenfor lå tung og rolig, vidste både Søren og Freja, at julen havde bragt mere end lys og varme.En: As the night turned into morning, and the snow outside lay heavy and calm, both Søren and Freja knew that Christmas had brought more than just light and warmth.Da: Den havde bragt dem alle sammen, som én stor familie.En: It had brought them all together, as one big family. Vocabulary Words:snowflakes: snefnugcozy: hyggeligeresemble: lignedeapproaching: nærmede sigthoughtful: betænksomorphanage: børnehjemsorrow: sorgchallenges: udfordringervolunteer: frivilligdecorate: pyntedoubted: tvivledeinsecurity: usikkerhedgathered: samledefunds: midlersnowstorm: snestormfurrowed: rynketbrows: brynpreparations: forberedelsernelaughter: latterconversation: samtaleauction: auktionencrisis: krisentear-filled: tårevædedegathering: forsamlingenensure: sikrewonderful: vidunderligstronger: stærkerecalm: roligwarmth: varmeunite: samle