POPULARITY
År efter år blev Ingrids livssituation värre. Till sist fruktade hennes föräldrar att både dottern och barnbarnen skulle dö inom kort…Källor:Våld mot nära - Samverkan mot våldDagens Nyheter / 1986-10-25, 1986-10-28, 1986-10-29PrisomräknarenNordisk kriminalkrönika 1988Blåljus special: Plågad familj tog rättvisan i egna händerMicrosoft Word - 2besöksförbud slutred.DOCSupport till showen http://supporter.acast.com/historiska-brott. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Dancing Through Fire: Ingrid's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-28-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Våren hade anlänt till Göteborg, och staden pulserade av liv.En: Spring had arrived in Göteborg, and the city pulsed with life.Sv: De första vårblommorna kämpade sig upp genom marken, medan solnedgångens mjuka färger spred sig över staden.En: The first spring flowers struggled to push up through the ground, while the soft colors of sunset spread over the city.Sv: Särskilt på Valborgsmässoafton, när eldar och sång fyllde luften, kändes staden magisk.En: Especially on Valborgsmässoafton, when fires and song filled the air, the city felt magical.Sv: Men för Ingrid, en passionerad dansare med ett tyst hjärta av oro, var denna kväll annorlunda.En: But for Ingrid, a passionate dancer with a silent heart of worry, this evening was different.Sv: I skolans gymnastiksal, omgiven av ekande tystnad, övade Ingrid sin nya dansrutin.En: In the school gymnasium, surrounded by echoing silence, Ingrid practiced her new dance routine.Sv: Hennes vänner, Lars och Emilia, hade bjudit in henne till firandet, men Ingrid hade tackat nej.En: Her friends, Lars and Emilia, had invited her to the celebration, but Ingrid had declined.Sv: Hon ville bevisa att hon var redo för den stora danstävlingen.En: She wanted to prove that she was ready for the big dance competition.Sv: "Jag måste klara det här", mumlade Ingrid för sig själv medan hon kämpade med ett särskilt svårt steg.En: "I have to get this right," Ingrid mumbled to herself as she struggled with a particularly difficult step.Sv: Steget vägrade att bli naturligt, och frustrationen byggde upp inom henne.En: The step refused to become natural, and frustration built up within her.Sv: Hon kände pressen från sina klasskamrater.En: She felt the pressure from her classmates.Sv: Det kändes som om alla ögon var riktade mot henne.En: It felt as if all eyes were directed at her.Sv: Lars hade sagt: "Ta en paus, Ingrid.En: Lars had said, "Take a break, Ingrid.Sv: Du behöver det."En: You need it."Sv: Emilia hade instämt och lett varmt.En: Emilia had agreed and smiled warmly.Sv: "Vi kommer att ha så kul ikväll!"En: "We're going to have so much fun tonight!"Sv: Men Ingrid kände vikten av sina egna förväntningar.En: But Ingrid felt the weight of her own expectations.Sv: Hon visste att det var nu eller aldrig.En: She knew it was now or never.Sv: Med eldar som lyste upp himlen utanför fönstren, fortsatte Ingrid att öva.En: With fires lighting up the sky outside the windows, Ingrid continued to practice.Sv: Timmarna flög förbi, och sakta men säkert kom en klarhet.En: The hours flew by, and slowly but surely, clarity came.Sv: Stegen satt äntligen.En: The steps finally clicked.Sv: Den besvärliga rörelsen flöt nu som vatten i vinter som smälter till vår.En: The awkward movement now flowed like winter water melting into spring.Sv: Trots att hon missat firandet, kände Ingrid en inre seger när hon lämnade gymnastiksalen sent den kvällen.En: Despite missing the celebration, Ingrid felt an inner victory as she left the gym late that evening.Sv: Valborg var över, men en ny gnista tände sig inom henne.En: Valborg was over, but a new spark ignited within her.Sv: När tävlingsdagen kom, pryddes scenen av blommor och applåder fyllde rummet.En: When the competition day came, the stage was adorned with flowers, and applause filled the room.Sv: Ingrid andades djupt och klev självsäkert fram i strålkastarljuset.En: Ingrid took a deep breath and stepped confidently into the spotlight.Sv: Hon dansade som aldrig förr, varje rörelse glödande av den hårda träningen.En: She danced like never before, every movement glowing with the hard training.Sv: Publiken, inklusive Lars och Emilia, exploderade i jubel.En: The audience, including Lars and Emilia, erupted in cheers.Sv: Efteråt, när Ingrid tog emot de höga lovorden, kände hon en ny insikt spira.En: Afterwards, as Ingrid received high praise, she felt a new insight bloom.Sv: Hon hade uppnått sitt mål men insåg också att balans var viktigt.En: She had achieved her goal but also realized that balance was important.Sv: Efter sitt nummer kramade hon sina vänner och viskade, "Tack för att ni är här.En: After her performance, she hugged her friends and whispered, "Thank you for being here.Sv: Nästa Valborg firar jag med er."En: Next Valborg, I'll celebrate with you."Sv: Ingrid hade lärt sig något viktigt.En: Ingrid had learned something important.Sv: Att sträva efter perfektion var bra, men att också njuta av ögonblicken med vänner var ovärderligt.En: Striving for perfection was good, but also enjoying the moments with friends was invaluable.Sv: Göteborgs vårvind viskade genom träden, och Ingrids hjärta kände sig äntligen komplett.En: Göteborg's spring wind whispered through the trees, and Ingrid's heart finally felt complete. Vocabulary Words:pulse: pulseradestruggle: kämpadeechoing: ekandedecline: tackat nejprove: bevisamumble: mumladefrustration: frustrationawkward: besvärligaignite: tändeadorn: pryddesapplause: applåderconfidently: självsäkertspotlight: strålkastarljusetglow: glödandeerupt: exploderadepraise: lovordeninsight: insiktstrive: strävaperfection: perfektioninvaluable: ovärderligtwhisper: viskadecomplete: komplettcompetition: tävlingroutine: rutinexpectations: förväntningarclarity: klarhetvictory: segerbloom: spiraembrace: kramadebalance: balans
Fluent Fiction - Norwegian: A Springtime Quest: Ingrid's Budget Easter Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-04-22-34-02-no Story Transcript:No: Vigeland Park i Oslo våknet til liv denne tidlige vårdagen.En: Vigeland Park in Oslo awoke to life this early spring day.No: Luften var frisk, trærne nesten nakne, men bakken var dekket av blomstrende påskeliljer.En: The air was fresh, the trees almost bare, but the ground was covered with blooming daffodils.No: Ingrid, iført en lys vårjakke, gikk gjennom den travle markedsplassen med et mål for øye.En: Ingrid, wearing a light spring jacket, walked through the bustling marketplace with a goal in mind.No: "Jeg må finne de perfekte dekorasjonene til påskelunsjen," sa hun til Lars, som ruslet ved hennes side.En: "I have to find the perfect decorations for the Easter lunch," she said to Lars, who strolled by her side.No: Han nikket, men så mer interessert ut i folkemengden enn i dekoren.En: He nodded, but looked more interested in the crowd than in the décor.No: Ingrid var kjent for å være en perfeksjonist, spesielt når det kom til tradisjoner som påsken.En: Ingrid was known for being a perfectionist, especially when it came to traditions like Easter.No: Hun ønsket å imponere vennene sine med et bord fullt av vakre dekorasjoner.En: She wanted to impress her friends with a table full of beautiful decorations.No: Men budsjettet hennes var stramt, og markedet, med sine mange fristelser, kunne være en prøvelse.En: But her budget was tight, and the market, with its many temptations, could be a trial.No: "Se på disse blomstene!En: "Look at these flowers!"No: " utbrøt Lars, og pekte på en bod fylt med lyse tulipaner.En: exclaimed Lars, pointing at a stall filled with bright tulips.No: Ingrid ristet på hodet.En: Ingrid shook her head.No: "De er finere enn budsjettet mitt tillater," svarte hun skuffet.En: "They're nicer than my budget allows," she replied disappointedly.No: De fortsatte å gå, og passerte boder med livlige malte egg, små treharer, og vevede kurver.En: They continued to walk, passing stalls with lively painted eggs, small wooden hares, and woven baskets.No: Plutselig stoppet Ingrid opp foran en stall fullt av nydelig håndlagede midtstykker.En: Suddenly, Ingrid stopped in front of a stall full of lovely handcrafted centerpieces.No: Øynene hennes lyste opp ved synet av et stort påskesenter som ville passe perfekt inn i temaet hennes.En: Her eyes lit up at the sight of a large Easter centerpiece that would fit perfectly into her theme.No: Sven, selgeren, så Ingrid beundre kunstverket.En: Sven, the seller, saw Ingrid admiring the artwork.No: "Liker du det?En: "Do you like it?No: Jeg lagde det selv," sa han stolt.En: I made it myself," he said proudly.No: Ingrid visste at det var mer enn hun kunne betale, men hun nølte.En: Ingrid knew it was more than she could pay, but she hesitated.No: Hun kunne høre Lars' stemme i bakhodet som sa, "Det er menneskene som teller, ikke tingene.En: She could hear Lars' voice in the back of her mind saying, "It's the people that count, not the things."No: "Lars, som forutså Ingrid's dilemma, klappet henne på ryggen.En: Lars, anticipating Ingrid's dilemma, patted her on the back.No: "Kanskje en kreativ løsning?En: "Maybe a creative solution?"No: " foreslo han.En: he suggested.No: Han viste henne til en bod med rimelig festdekor.En: He showed her to a stall with affordable festive decorations.No: "Se, du kan bygge noe enkelt og elegant ut av dette," sa han med et smil.En: "Look, you can create something simple and elegant out of this," he said with a smile.No: Etter litt overveielse, og litt hjelp fra Lars, valgte Ingrid noen fine, men rimelige lys, små blomster i keramikkpotter, og en enkel linløper.En: After some deliberation, and a little help from Lars, Ingrid chose some nice but affordable candles, small flowers in ceramic pots, and a simple linen runner.No: Med nok et smil fra Sven, som foreslo et par matchende serviettringer, begynte Ingrids visjon å ta form.En: With yet another smile from Sven, who suggested a couple of matching napkin rings, Ingrid's vision began to take shape.No: Til slutt så Ingrid over sine funn.En: Finally, Ingrid looked over her finds.No: De var enkle, men gjennomtenkte.En: They were simple but thoughtful.No: Hun innså at det var samværet med vennene og kreativitet som skapte den ekte festligheten ved påsken.En: She realized that it was the company of friends and creativity that truly made Easter festive.No: Hun kunne nesten ikke vente med å ønske gjestene velkommen til hennes nå-sjarmerende frokostbord.En: She could hardly wait to welcome her guests to her now-charming breakfast table.No: Tilfreds med beslutningen, takkede hun Sven og ga Lars en klem.En: Satisfied with her decision, she thanked Sven and gave Lars a hug.No: Vigeland Park, med sine menneske- og kunstverk, fortsatte å bruse av vårens energi, akkurat som Ingrid, som nå gledet seg mer til påsken enn noensinne.En: Vigeland Park, with its people and artworks, continued to buzz with the energy of spring, just like Ingrid, who now looked forward to Easter more than ever. Vocabulary Words:awoke: våknetbare: naknebustling: travleperfectionist: perfeksjonisttemptations: fristelsertrial: prøvelsestall: bodhandcrafted: håndlagedecenterpieces: midtstykkeradmiring: beundreartwork: kunstverketdilemma: dilemmaaffordable: rimeligfestive: festligdeliberation: overveielsevision: visjonsatisfied: tilfredsdecision: beslutningenenergy: energicharming: sjarmerendebudget: budsjettceramic: keramikklinen: linløpernapkin: serviettringerimpress: imponerereluctantly: nølteinsight: innsåwelcoming: ønske velkommenstroll: rusletspring: vår
I ett kuvert hittar Ingrid en bild på en flicka. När hon frågar mamma vem flickan är så ber mamman henne att sitta ner. Det är något hon måste berätta. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ingrid har en halvsyster som i tysthet adopteras bort innan Ingrid föds och som ingen talar om. Det kommer att ta 40 år innan de träffas. Både Ingrid och hennes halvsyster Kristina medverkar i programmet. Har du avslöjat en familjehemlighet som förändrat ditt liv? Hör då av dig till programmet och Gunilla Nordlund så kan din berättelse bli ett nytt avsnitt av serien. Maila till familjehemligheten@sverigesradio.seProducent för serien är Ola Hemström. Programmet är gjort 2025.
Stress är alltid mer eller mindre närvarande och påverkar oss, som t.ex. i Ingrids bilkörning eller när Cecilia får e-mail som hon ”måste” svara på fast det kunnat vänta. Att stå emot alla impulser och information är stressande i sig och den ger signaler till omgivningen som påverkar vår kommunikation. Men den kan också ge positiv energi och gör att vi känner lust och får flow.
In dieser Folge werfen wir einen Blick auf die Zukunft des Customer Experience Designs. Was erwartet uns in der Welt des CX-Designs? Welche Rolle spielt Künstliche Intelligenz und wie beeinflusst Nachhaltigkeit unsere Entscheidungen als Konsumenten? Wir diskutieren nicht nur die neuesten Trends, sondern auch die Herausforderungen, die Unternehmen meistern müssen, um im digitalen Zeitalter relevant zu bleiben. Und: Wir stellen Ingrids neuestes Buch über dieses Thema vor…
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Scandinavian Secrets: A Library Adventure Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved et av de tunge trebordene i Tromsø offentlig bibliotek.En: Sindre sat at one of the heavy wooden tables in Tromsø Public Library.No: Snøen dalte sakte ned utenfor de store vinduene, og den varme gløden fra lampene fylte rommet.En: Snow gently drifted down outside the large windows, and the warm glow from the lamps filled the room.No: Det var en typisk vinterdag, og luften var fylt med forventning.En: It was a typical winter day, and the air was filled with anticipation.No: «Hvordan går det, Sindre?» spurte Ingrid med et smil.En: "How are you, Sindre?" Ingrid asked with a smile.No: Hun satte seg på stolen ved siden av ham, med en bunke bøker i armene.En: She sat down on the chair next to him, with a stack of books in her arms.No: Sindre så opp fra den tomme siden foran seg, litt frustrert.En: Sindre looked up from the blank page in front of him, a bit frustrated.No: «Jeg vet ikke, Ingrid...» svarte han.En: "I don't know, Ingrid..." he replied.No: «Jeg bare klarer ikke å sette i gang. Det er så mye jeg må gjøre for dette prosjektet om norsk folketro.»En: "I just can't get started. There's so much I have to do for this project on Norwegian folklore."No: Ingrid nikket forståelsesfullt.En: Ingrid nodded understandingly.No: Hun visste at Sindre ofte slet med å komme i gang, spesielt når vinterens fristelser som skiturer og snøballkriger lokket utenfor.En: She knew that Sindre often struggled to get going, especially when winter temptations like skiing trips and snowball fights beckoned outside.No: «La oss lage en plan,» foreslo hun.En: "Let's make a plan," she suggested.No: «Vi kan begynne med gamle sagn, og så jobber vi oss gjennom temaene.En: "We can start with old legends, and then work through the themes.No: Hva med å starte med "Hulder" og "Nøkken"?»En: How about starting with 'Hulder' and 'Nøkken'?"No: Sindre nikket, og de begynte å blande notater og bøker.En: Sindre nodded, and they began mixing notes and books.No: Tiden gikk, og Sindre følte seg mer fokusert med Ingrids ledelse.En: Time went by, and Sindre felt more focused with Ingrid's guidance.No: Likevel var klokken et problem.En: However, the clock was a problem.No: Biblioteket ville snart stenge.En: The library would soon be closing.No: «Vi må finne noe mer unikt,» mumlet Ingrid etter å ha lest gjennom flere kapitler.En: "We need to find something more unique," Ingrid muttered after reading through several chapters.No: Hun skummet sidene raskt.En: She skimmed the pages quickly.No: Plutselig lyste øynene hennes opp.En: Suddenly, her eyes lit up.No: «Se her, Sindre! En bok om sjeldne myter fra Nord-Norge!»En: "Look here, Sindre! A book about rare myths from Northern Norway!"No: Sindre lente seg fremover, ivrig.En: Sindre leaned forward, eager.No: «Dette er perfekt!» sa han.En: "This is perfect!" he said.No: «Vi kan bruke dette til å lage en spennende del av prosjektet.»En: "We can use this to create an exciting part of the project."No: Med kort tid igjen før biblioteket stengte, kastet de seg over den nye informasjonen.En: With little time left before the library closed, they threw themselves into the new information.No: De noterte, diskuterte, og samarbeidet intenst til sluttlysene i biblioteket ble dempet som et tegn på stenging.En: They noted, discussed, and collaborated intensely until the library's final lights dimmed as a sign of closing.No: Da de pakket sammen papirene sine og gjorde seg klare til å forlate den koselige varmen i biblioteket, så Sindre på Ingrid med et nytt blikk av takknemlighet.En: As they packed up their papers and prepared to leave the cozy warmth of the library, Sindre looked at Ingrid with a new look of gratitude.No: «Takk, Ingrid. Jeg hadde aldri klart dette uten deg,» sa han oppriktig.En: "Thank you, Ingrid. I could never have done this without you," he said sincerely.No: Ingrid smilte varmt.En: Ingrid smiled warmly.No: «Vi er et godt team,» sa hun.En: "We're a good team," she said.No: «Og nå har du lært at litt planlegging kan gjøre underverker.»En: "And now you've learned that a bit of planning can work wonders."No: Da de gikk ut i den kalde vinterkvelden, følte Sindre seg lettet og forberedt.En: As they stepped out into the cold winter evening, Sindre felt relieved and prepared.No: Prosjektet om norsk folketro var ferdig, og han skjønte nå hvor viktig tidshåndtering og samarbeid var.En: The project on Norwegian folklore was finished, and he now realized how important time management and collaboration were.No: Fra nå av ville han prøve å være mer som Ingrid – organisert og målbevisst.En: From now on, he would try to be more like Ingrid—organized and purposeful.No: Den natten dalte snøen fortsatt mykt ned, og Tromsø hvilte rolig under vinterens teppe, mens Sindre og Ingrid hadde jobbet sammen for å skape noe magisk på biblioteksbordet.En: That night, the snow still fell softly, and Tromsø rested peacefully under winter's blanket, while Sindre and Ingrid had worked together to create something magical at the library table. Vocabulary Words:drifted: dalteanticipation: forventningstack: bunkefrustrated: frustrertfolklore: folketrostruggled: sletbeckoned: lokkettemptations: fristelserskimmed: skummetunique: unikteager: ivrigsincerely: oppriktigcollaboration: samarbeidpurposeful: målbevisstcozy: koseligrelieved: lettetdimming: dempetgratitude: takknemlighettrips: skiturerintensely: intenstintriguing: spennendelegend: sagnrare: sjeldnethemes: temaenemanagement: tidshåndteringfocused: fokusertlamps: lampeneclock: klokkensmiled: smiltethrew: kastet
Fluent Fiction - Norwegian: Why Fashion and Function Don't Have to Break the Bank in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-14-08-38-20-no Story Transcript:No: Det hadde snødd hele natten, og Oslo var dekket av et hvitt teppe.En: It had snowed all night, and Oslo was covered in a white blanket.No: Kald vinterluft kriblet mot kinnene da Sindre, Ingrid og Olea gikk langs handlegate i en moderne forstad.En: Cold winter air tingled against the cheeks as Sindre, Ingrid, and Olea walked along the shopping street in a modern suburb.No: Snøfnugg danset rundt dem mens de styrte stegene mot den store klesbutikken.En: Snowflakes danced around them as they made their way to the large clothing store.No: Sindre, med et fast grep rundt lommeboken, kjente nervene gnage.En: Sindre, with a firm grip on his wallet, felt nerves gnawing at him.No: Han trengte en ny vinterjakke.En: He needed a new winter jacket.No: Den gamle var tynnslitt og lite passende for den tøffe Oslo-vinteren.En: The old one was worn thin and not suitable for the harsh Oslo winter.No: Ingrid, derimot, var i sitt ess.En: Ingrid, on the other hand, was in her element.No: Hun elsket shopping og så frem til å hjelpe Sindre med å finne den perfekte balansen mellom praktisk og stilig.En: She loved shopping and looked forward to helping Sindre find the perfect balance between practical and stylish.No: Inne i butikken var det varmt og innbydende.En: Inside the store, it was warm and inviting.No: Olea, den glade butikkmedarbeideren, hilste dem med et smil.En: Olea, the cheerful store clerk, greeted them with a smile.No: "Hei, hvordan kan jeg hjelpe dere i dag?En: "Hello, how can I help you today?"No: " spurte hun.En: she asked.No: "Vi ser etter en vinterjakke til Sindre," sa Ingrid.En: "We're looking for a winter jacket for Sindre," said Ingrid.No: "Den må være varm, men også litt stilig, ikke sant, Sindre?En: "It needs to be warm, but also a bit stylish, right Sindre?"No: "Sindre nikket nølende.En: Sindre nodded hesitantly.No: "Og innenfor budsjett," la han til med et lite smil mot Olea.En: "And within budget," he added with a small smile toward Olea.No: Olea viste dem forskjellige jakker, fra tykke dunjakker til lette og elegante kåper.En: Olea showed them various jackets, from thick down jackets to light and elegant coats.No: Sindre kjente seg overveldet.En: Sindre felt overwhelmed.No: Mange av jakkene var flotte, men prisene fikk ham til å stusse.En: Many of the jackets were great, but the prices made him hesitate.No: Ingrid plukket ut en spesielt fin jakke, med en dyp blå farge og elegant snitt.En: Ingrid picked out a particularly nice jacket, with a deep blue color and elegant cut.No: "Prøv denne, Sindre," sa Ingrid oppmuntrende.En: "Try this one, Sindre," said Ingrid encouragingly.No: Han trakk jakken på seg.En: He put on the jacket.No: Den satt som et skudd og føltes både varm og behagelig.En: It fit like a glove and felt both warm and comfortable.No: Men prislappen var litt høyere enn han hadde håpet.En: But the price tag was a bit higher than he had hoped.No: "Den er flott, men…" Sindre så usikkert på Ingrid.En: "It's great, but…" Sindre looked uncertainly at Ingrid.No: "Jo, den er perfekt!En: "Yes, it's perfect!"No: " insisterte Ingrid, "men jeg vet at den er litt dyr.En: insisted Ingrid, "but I know it's a bit pricey."No: "Olea som hadde fulgt samtalen, nærmet seg.En: Olea, who had followed the conversation, approached.No: "Veldig fin passform," bemerket hun, og smilte varmt.En: "Very nice fit," she remarked, smiling warmly.No: "Kanskje jeg kan hjelpe litt med prisen i dag.En: "Perhaps I can help a bit with the price today."No: "Sindre så overrasket på henne.En: Sindre looked surprised at her.No: "Virkelig?En: "Really?"No: ""Ja," svarte Olea.En: "Yes," answered Olea.No: "Vi har en liten kampanje på akkurat denne jakken.En: "We have a small campaign on this particular jacket.No: Jeg kan gi deg rabatt som gjør den mer overkommelig.En: I can give you a discount to make it more affordable."No: "Sindre så lettet ut, og Ingrid klappet hendene begeistret.En: Sindre looked relieved, and Ingrid clapped her hands excitedly.No: "Det er perfekt, ikke sant?En: "It's perfect, isn't it?No: Praktisk og stilig!En: Practical and stylish!"No: "Til slutt forlot Sindre butikken med en ny jakke som både tilfredsstilte hans behov for varme og Ingrids ønske om stil.En: In the end, Sindre left the store with a new jacket that satisfied both his need for warmth and Ingrid's desire for style.No: Han hadde lært at det gikk an å finne en balanse mellom fornuft og mote, selv på et budsjett.En: He had learned that it was possible to find a balance between practicality and fashion, even on a budget.No: I det de gikk ut igjen i den snødekte gaten, smilte Sindre.En: As they went back out into the snow-covered street, Sindre smiled.No: "Kanskje jeg burde lytte mer til deg, Ingrid.En: "Maybe I should listen to you more, Ingrid.No: Kanskje litt stil ikke er så dumt likevel.En: Maybe a bit of style isn't so dumb after all."No: "Ingrid lo, og Olea vinket dem farvel med et smil.En: Ingrid laughed, and Olea waved them goodbye with a smile.No: Vinteren kunne nå komme i full styrke, for Sindre var klar for den, nå både med stil og varme.En: Winter could now come in full force, for Sindre was ready for it, now with both style and warmth. Vocabulary Words:tingled: kribletsuburb: forstadgnawing: gnagesuitable: passendeelements: essinviting: innbydendecheerful: gladefirm: fastbudget: budsjettoverwhelmed: overveldetspecifically: spesieltparticularly: særlighesitated: nølenderemarked: bemerkningcampaign: kampanjediscount: rabattaffordable: overkommeligpracticality: fornuftbalance: balansehesitantly: nølendepricey: dyrpleasant: behageligstyle: stilfashion: moteforce: styrkeglove: skuddelegant: elegantelement: elementremark: bemerkningsurprise: overraske
Fluent Fiction - Norwegian: From Tradition to Twist: A Christmas Dinner Evolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-25-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var julaften, og en magisk stillhet lå over fjellene i Kvitfjell.En: It was Christmas Eve, and a magical silence lay over the mountains in Kvitfjell.No: Ingrid pustet dypt inn den friske fjelluften og så på snøen som glitret som diamanter utenfor vinduet i den koselige hytta.En: Ingrid took a deep breath of the fresh mountain air and looked at the snow sparkling like diamonds outside the window of the cozy cabin.No: Inne i hytta, der treveggene var pyntet med julepynt, knirket det svakt i gulvbordene.En: Inside the cabin, where the wooden walls were decorated with Christmas ornaments, the floorboards creaked softly.No: Varmen fra peisen fylte rommet, og det var en ro og harmoni i luften – en perfekt kveld for en uforglemmelig familiemiddag.En: The warmth from the fireplace filled the room, and there was a sense of peace and harmony in the air – a perfect evening for an unforgettable family dinner.No: Ingrid, en dyktig kokk og matkunstner, sto på kjøkkenet med julesangene som svakt bakteppe.En: Ingrid, a skilled chef and culinary artist, was in the kitchen with Christmas songs softly playing in the background.No: Hun elsket tradisjoner, men i år ønsket hun å eksperimentere litt.En: She loved traditions, but this year she wanted to experiment a bit.No: Hun hadde brukt dager på å finpusse både tradisjonelle og nye oppskrifter.En: She had spent days refining both traditional and new recipes.No: "Ribbe, pinnekjøtt og lutefisk," mumlet hun, mens hun så over de tradisjonelle rettene.En: "Ribbe, pinnekjøtt and lutefisk," she murmured, as she reviewed the traditional dishes.No: Men hun ønsket å tilføre dem en liten vri – kanskje en appelsinsaus til ribben eller tranebærkompott til pinnekjøttet.En: But she wanted to add a little twist to them – maybe an orange sauce for the ribbe or cranberry compote for the pinnekjøtt.No: Oskar, Ingrids bror, og Lars, deres bestefar, var dypt knyttet til de tradisjonelle rettene.En: Oskar, Ingrid's brother, and Lars, their grandfather, were deeply attached to the traditional dishes.No: "Hva er galt med den vanlige maten?" sa Oskar prøvende.En: "What's wrong with the usual food?" Oskar said tentatively.No: Ingrid møtte blikket hans, og en usikker følelse krøp inn.En: Ingrid met his gaze, and a feeling of uncertainty crept in.No: Hun visste at familien hennes elsket de tradisjonelle smakene, men drømmen om å skape noe nytt og spennende var sterkere enn frykten for avvisning.En: She knew her family loved the traditional flavors, but the dream of creating something new and exciting was stronger than the fear of rejection.No: Hun bestemte seg – hun skulle lage begge deler.En: She decided – she would make both.No: Tradisjonelle retter som familien elsket, og i hemmelighet, de nye rettene med hennes kreative vri.En: Traditional dishes that the family loved, and secretly, the new dishes with her creative twist.No: Men ville de gi dem en sjanse?En: But would they give them a chance?No: Kvelden skred frem.En: The evening progressed.No: Fyr i peisen hvinte lett, og duften av jul fylte hele hytta.En: The fire in the fireplace crackled softly, and the scent of Christmas filled the entire cabin.No: Ingrid var nervøs da hun satte begge settene med retter på bordet.En: Ingrid was nervous as she set both sets of dishes on the table.No: "God jul," sa hun med et lite håp i stemmen.En: "Merry Christmas," she said with a little hope in her voice.No: Familien satte seg, klare til kveldens festmåltid.En: The family sat down, ready for the evening's feast.No: Lars så skeptisk på de nye rettene.En: Lars looked skeptically at the new dishes.No: "Hva er dette?" spurte han med en knurrende mage.En: "What is this?" he asked with a rumbling stomach.No: Ingrid forklarte forsiktig hvordan hun hadde lagt til små justeringer.En: Ingrid explained gently how she had made small adjustments.No: Lars tok en dyp pust, mens Oskar virket nysgjerrig.En: Lars took a deep breath, while Oskar seemed curious.No: "Vi får vel prøve da," sa han til slutt.En: "Well, we might as well try," he finally said.No: De tok forsiktig litt av både det kjente og det ukjente.En: They cautiously took a bit of both the familiar and the unfamiliar.No: Til Ingrids store lettelse bredte det seg et smil over Larse ansikt.En: To Ingrid's great relief, a smile spread across Lars's face.No: "Dette er annerledes, men godt!" sa han, og Oskar nikket enig.En: "This is different, but good!" he said, and Oskar nodded in agreement.No: Snart var samtalene rundt bordet fylt med entusiasme, og flere små latterutbrudd hørtes idet tradisjon møtte fornyelse.En: Soon, the conversations around the table were filled with enthusiasm, and several small bursts of laughter were heard as tradition met innovation.No: Ingrid pustet lettet ut og kjente på en nyvunnet selvtillit.En: Ingrid breathed a sigh of relief and felt a newfound confidence.No: Hun hadde klart å bruke sine kokkekunnskaper til å skape noe nytt uten å miste essensen av julens tradisjoner.En: She had managed to use her culinary skills to create something new without losing the essence of Christmas traditions.No: Middagen endte med enighet; familien bestemte seg for å inkludere noen av Ingrids nye retter i fremtidige sammenkomster.En: The dinner ended with a consensus; the family decided to include some of Ingrid's new dishes in future gatherings.No: Ingrid så ut over bordet, fylt av kjærlighet og tilfredshet.En: Ingrid looked around the table, filled with love and satisfaction.No: Julens budskap var klart: Tid sammen var den beste ingrediensen i ethvert måltid, uansett om smaken var ny eller gammel.En: The message of Christmas was clear: Time together was the best ingredient in any meal, whether the taste was new or old. Vocabulary Words:magical: magisksilence: stillhetmountains: fjellenebreathed: pustetsparkling: glitretcozy: koseligecabin: hyttacreaked: knirketfloorboards: gulvbordeneharmony: harmoniunforgettable: uforglemmeligculinary: matkunstnerexperiment: eksperimentererefining: finpusserecipes: oppskriftermurmured: mumletdishes: retterattached: knyttettentatively: prøvendeuncertainty: usikkerhetrejection: avvisningtwist: vriscent: duftenskeptically: skeptiskcurious: nysgjerrigrelief: lettelseenthusiasm: entusiasmeinnovation: fornyelseconfidence: selvtillitessence: essensen
Fluent Fiction - Swedish: Uncovering Arlanda's Hidden Treasure: A Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-24-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Arlanda internationella flygplats var fylld av liv den kalla vinterdagen.En: Arlanda internationella flygplats was bustling with life on that cold winter day.Sv: Juldekorationerna glimmade, och resenärer skyndade sig mellan terminalerna medan snön föll sakta utanför.En: Christmas decorations glimmered, and travelers hurried between terminals as the snow slowly fell outside.Sv: Lars, en noggrann säkerhetsvakt, patrullerade området noga.En: Lars, a meticulous security guard, was patrolling the area carefully.Sv: Han hade ett öga för detaljer, och denna dag uppmärksammade han en ensam resväska som hade lämnats obevakad.En: He had an eye for detail, and that day he noticed a lone suitcase that had been left unattended.Sv: Resväskan var gammal, med rostiga spännen och dammiga kanter.En: The suitcase was old, with rusty clasps and dusty edges.Sv: Lars hade hört historien om en legendarisk skatt som skulle ha förlorats på denna flygplats.En: Lars had heard the story of a legendary treasure that was said to have been lost at this airport.Sv: Kunde detta vara samma väska, undrade han för sig själv?En: Could this be the same suitcase, he wondered to himself?Sv: Hans plikt var att upprätthålla säkerheten, men hans nyfikenhet väcktes.En: His duty was to maintain security, but his curiosity was piqued.Sv: Ingrid, en passagerare som väntade på ett försenat flyg, verkade också intresserad av väskan.En: Ingrid, a passenger waiting for a delayed flight, seemed interested in the suitcase as well.Sv: Hon satt tyst men observerade Lars och väskan med nyfikna ögon.En: She sat quietly but observed Lars and the suitcase with curious eyes.Sv: Lars märkte hennes subtila försök att närma sig väskan.En: Lars noticed her subtle attempts to approach the suitcase.Sv: Det var något märkligt med henne, men samtidigt verkade hon lugnande på ett oförklarligt sätt.En: There was something strange about her, yet at the same time, she appeared calming in an inexplicable way.Sv: Samtidigt cirklade Hanna, en erfaren journalist, omkring dem.En: Meanwhile, Hanna, an experienced journalist, was circling around them.Sv: Hon hade öga för en spännande berättelse och såg sitt tillfälle att utforska mysteriet.En: She had an eye for a captivating story and saw her opportunity to explore the mystery.Sv: Lars var medveten om hennes energi och misstänkte att hela scenen kunde hamna på förstasidan nästa dag.En: Lars was aware of her energy and suspected that the entire scene could end up on the front page the next day.Sv: Plötsligt tog Lars ett beslut.En: Suddenly, Lars made a decision.Sv: Han närmade sig Ingrid med försiktig säkerhet och frågade henne direkt om resväskan.En: He approached Ingrid with cautious confidence and asked her directly about the suitcase.Sv: "Varför är du så intresserad av den?"En: "Why are you so interested in it?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Ingrid log försiktigt och förklarade att hon letade efter en gammal karta som hennes familj en gång i tiden hade ägt.En: Ingrid smiled gently and explained that she was looking for an old map that her family had once owned.Sv: De upptäckte snart, tillsammans med Hanna som notoriskt antecknade varje ord, att väskan innehöll historiska föremål tillhörande Ingrids släkt.En: They soon discovered, along with Hanna who was notoriously jotting down every word, that the suitcase contained historical items belonging to Ingrid's family.Sv: Dessa artefakter skulle doneras till ett museum, en del av hennes familjehistoria, och inte någon fråga om säkerhetsrisk.En: These artifacts were to be donated to a museum, part of her family history, and posed no security risk.Sv: Berättelsen slutade fredligt med att Lars lärde sig lita lite mer på sin intuition och förstå att saker inte alltid är vad de verkar vara.En: The story ended peacefully with Lars learning to trust his intuition a bit more and understanding that things are not always what they seem.Sv: Något som verkade misstänkt visade sig vara en oskyldig länk till det förflutna, och Hanna fick sin exklusiva artikel om den gömda skatten vid Arlanda.En: What appeared suspicious turned out to be an innocent link to the past, and Hanna got her exclusive article about the hidden treasure at Arlanda.Sv: En annorlunda julberättelse i vinterns kylighet fullföljde sina löften om nyfikenhet och arv, med alla betraktare en erfarenhet klokare.En: An unusual Christmas story in the winter's chill fulfilled its promises of curiosity and heritage, leaving all observers wiser for the experience. Vocabulary Words:bustling: fylld av livmeticulous: noggrannpatrolling: patrulleradelone: ensamunattended: obevakadclasps: spännenedges: kanterlegendary: legendarisktreasure: skattcuriosity: nyfikenhetpiqued: väcktesdelayed: försenatsubtle: subtilaapproach: närma siginexplicable: oförklarligtcircling: cirkladecaptivating: spännandesuspected: misstänktescene: scenenconfidence: säkerhetartifacts: artefakterbelonging: tillhörandeposed: någon fråga ompeacefully: fredligtintuition: intuitionsuspicious: misstänktinnocent: oskyldigexclusive: exklusivafulfilled: fullföljdeheritage: arv
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Warmth: A Christmas Tale in Wintry Geirangerfjorden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-08-23-34-02-no Story Transcript:No: Geirangerfjorden lå stille under en tung, grå himmel.En: Geirangerfjorden lay silent under a heavy, gray sky.No: Snøen falt tett, og vinden hylte mellom fjellene.En: Snow fell thickly, and the wind howled between the mountains.No: En liten hytte stod blant trærne, isolert og dekket av et teppe av hvit snø.En: A small cabin stood among the trees, isolated and covered by a blanket of white snow.No: Inne i hytta satt Sindre ved det lille vinduet, observerte stormen og knyttet nevene av bekymring.En: Inside the cabin, Sindre sat by the small window, observing the storm and clenching his fists anxiously.No: På en krakk ved siden av ham var Ingrid, som forsøkte å puste liv i et lite juletre av kvister og granbar.En: On a stool next to him was Ingrid, who was attempting to breathe life into a small Christmas tree made of twigs and spruce.No: "Sindre, se på dette," sa Ingrid med et smil. "Det blir som en liten julefest her inne."En: "Sindre, look at this," said Ingrid with a smile. "It will be like a little Christmas party in here."No: Sindre så på henne, men glimt av bekymring i blikket hans ble ikke mindre. "Vi må spare på veden," svarte han rolig. "Vi vet ikke hvor lenge dette skal vare."En: Sindre looked at her, but the glimpse of concern in his eyes did not lessen. "We have to conserve the firewood," he replied calmly. "We don't know how long this will last."No: Ingrid lot seg ikke skremme av Sindres realisme. Hun visste at festen var viktig, om ikke annet for å holde motet oppe. "Jeg finner en annen måte å holde oss varme," lovet hun.En: Ingrid was not daunted by Sindre's realism. She knew that the celebration was important, if only to keep their spirits up. "I'll find another way to keep us warm," she promised.No: Timene sneglet seg av gårde. Sindre tilbrakte mesteparten av tiden med å sikre hytta og telle forsyningene. Han visste at familien ventet på dem til jul, og det gnaget på ham.En: The hours crawled by. Sindre spent most of the time securing the cabin and counting the supplies. He knew the family was expecting them for Christmas, and it gnawed at him.No: Ingrid, derimot, brukte kreativiteten sin. Hun fant gamle ulltepper, dekket bordet med syltetøyglass som lysestaker, og fylte hytta med latter.En: Ingrid, on the other hand, used her creativity. She found old wool blankets, covered the table with jam jars as candleholders, and filled the cabin with laughter.No: "Sindre, prøv å ta en pause. Kom og hjelp meg å pynte," sa Ingrid en kveld, mens stormen hamret utenfor.En: "Sindre, try to take a break. Come and help me decorate," said Ingrid one evening, while the storm pounded outside.No: Han sukket, reiste seg motvillig og satte seg ned med henne ved det provisoriske juletreet. "Jeg forstår bare ikke hvordan du kan være så... glad midt i alt dette," mumlet han.En: He sighed, got up reluctantly, and sat down with her by the makeshift Christmas tree. "I just don't understand how you can be so... happy in the middle of all this," he muttered.No: Ingrid lo mykt. "Jul handler om samvær, selv i en storm. Vi kan ikke alltid kontrollere alt, vet du?"En: Ingrid laughed softly. "Christmas is about togetherness, even in a storm. We can't always control everything, you know?"No: Sindre tenkte på det i noen lange øyeblikk. "Det er vanskelig å innrømme," svarte han omsider. "Men du har rett. Jeg tenker alltid på plan A, B og C, men glemmer å se det fine rundt meg."En: Sindre thought about it for a few long moments. "It's hard to admit," he replied eventually. "But you're right. I'm always thinking about plans A, B, and C, but forget to see the beauty around me."No: Ingrid la en hånd på armen hans. "Vi er et team, Sindre. Vi klarer dette sammen."En: Ingrid placed a hand on his arm. "We're a team, Sindre. We'll manage this together."No: Da de dagen etter våknet, hadde stormen stilnet.En: When they woke the next day, the storm had calmed.No: Solen glitret på den nyfallen snøen, og fjellene skinte i det klare lyset over fjorden.En: The sun glittered on the freshly fallen snow, and the mountains shone in the clear light over the fjord.No: Inni hytta var det fortsatt varmt takket være Ingrids improviserte dekorasjoner.En: Inside the cabin, it was still warm thanks to Ingrid's improvised decorations.No: "Sindre," sa Ingrid mens hun presset nesen flatt mot vinduet, "se, det er stille der ute."En: "Sindre," said Ingrid as she pressed her nose flat against the window, "look, it's calm out there."No: Han smilte for første gang i flere dager. "Vi kan dra hjem til jul."En: He smiled for the first time in several days. "We can go home for Christmas."No: De pakket raskt sammen, tok farvel med den lille hytta og trasket bortover den snøtunge stien.En: They quickly packed up, bid farewell to the little cabin, and trudged along the snow-laden path.No: I løpet av tiden de hadde vært isolert, hadde disse to sjelene funnet trygghet i hverandre, og Geirangerfjorden hadde vært vitne.En: During the time they had been isolated, these two souls had found security in each other, and the Geirangerfjorden had been a witness.No: Sindre gikk med lettere steg, gradvis vekket av Ingrids lys.En: Sindre walked with lighter steps, gradually awakened by Ingrid's light.No: Han innså verdien av å slippe noen inn.En: He realized the value of letting someone in.No: Ingrid følte seg sett, hennes gnist hadde tent ro hos ham.En: Ingrid felt seen, her spark had ignited tranquility in him.No: Sammen dro de hjem til høytiden, omfavnet både av familiekjærlighet og en ny vennskapelig styrke.En: Together they went home for the holiday, embraced both by family love and a newfound friendly strength. Vocabulary Words:howled: hyltecabin: hytteblanket: teppeclenching: knyttetfists: nevenetwigs: kvisterspruce: granbarconserve: sparedaunted: skremmerealism: realismegnawed: gnagetcreativity: kreativitetencandleholders: lysestakermakeshift: provisorisketogetherness: samværadmit: innrømmeglittered: glitrettrudged: trasketisolated: isolertsecurity: trygghetspark: gnisttranquility: roembraced: omfavnetwitness: vitneobserving: observertecalm: roligsupplies: forsyningeneimprovised: improvisertegradually: gradvisignite: tent
Hvordan vet du at du er utbredt?Hvordan kan du komme deg ut av utbrenthet?Og er det egentlig mulig å bli helt frisk igjen?I ukens episode er jeg så heldig å ha med meg Dr. Ingri Bergin Solem, som selv har en veldig viktig historie å fortelle deg.Instagram:@dringriDr. Ingrids mini guide "10 ting du trenger å vite om utbrenthet":https://www.dringri.no/miniguide?fbclid=PAZXh0bgNhZW0CMTEAAaZEIo54N1qVnvjBCk83iTNt-cryoHNsUz6K8ijiDqdOeGsyGTxGW6azij8_aem_-e_CjrrvXZJ5RfoH22XnmA Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Heartfelt Handcrafted Christmas: Lars' Journey to Gift Giving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig ettermiddag i desember, og den lille veimarkedet nær Geiranger var levende med liv.En: It was an early afternoon in December, and the little road market near Geiranger was alive with activity.No: Små boder pyntet med blinkende lys lyste opp det snødekte landskapet.En: Small stalls decorated with twinkling lights illuminated the snow-covered landscape.No: Duften av granbar og kanel svevde i den kalde vinterluften, mens de majestetiske fjellene omringet markedet som stilltiende beskyttere.En: The scent of pine needles and cinnamon lingered in the cold winter air, while the majestic mountains surrounded the market like silent guardians.No: Lars vandret fra bod til bod, følte seg litt overveldet.En: Lars wandered from stall to stall, feeling a bit overwhelmed.No: Julen nærmet seg raskt, og han hadde ennå ikke funnet en gave til familien.En: Christmas was approaching quickly, and he still hadn't found a gift for his family.No: Ingrid, hans eldre søster, hadde kjørt ham dit, og hadde allerede funnet et sted å varme seg med litt gløgg og vafler.En: Ingrid, his older sister, had driven him there and had already found a place to warm up with some gløgg and waffles.No: "Husk, Lars," hadde hun sagt med et litt strengt blikk, "det er tanken som teller.En: "Remember, Lars," she had said with a somewhat stern look, "it's the thought that counts."No: "Men Lars ønsket noe spesielt, noe som kunne imponere både Ingrid og foreldrene.En: But Lars wanted something special, something that could impress both Ingrid and his parents.No: Han sjonglerte med sitt begrensede budsjett i tankene mens han plukket opp et par votter her, en trefigur der.En: He juggled with his limited budget in mind as he picked up a pair of mittens here, a wooden figure there.No: Ingenting føltes riktig.En: Nothing felt right.No: Plutselig ble han avbrutt av en varm stemme.En: Suddenly, he was interrupted by a warm voice.No: "Leter du etter noe spesielt?En: "Are you looking for something special?"No: " spurte Maja, en vennlig lokal selger med et skjevt smil.En: asked Maja, a friendly local vendor with a crooked smile.No: Lars sukket og så rundt seg på mylderet.En: Lars sighed and looked around at the crowd.No: "Ja, men jeg vet ikke hva.En: "Yes, but I don't know what.No: Jeg vil ha noe personlig, men jeg har ikke mye penger.En: I want something personal, but I don't have much money."No: "Maja nikket forståelsesfullt.En: Maja nodded understandingly.No: "Det viktigste er ikke hva du kjøper, men hva du gir av deg selv," sa hun.En: "The most important thing isn't what you buy, but what you give of yourself," she said.No: Hun pekte på noen håndlagde dukker og julepynt.En: She pointed at some handmade dolls and Christmas ornaments.No: "Hva med å lage noe selv?En: "How about making something yourself?No: Bruk det du har her.En: Use what you have here."No: "Lars tenkte på Ingrids ord og Maja sitt råd.En: Lars thought about Ingrid's words and Maja's advice.No: Kanskje en enkel, hjemmelaget gave kunne være mer meningsfull enn noe kjøpt.En: Perhaps a simple, homemade gift could be more meaningful than something bought.No: Tiden var knapp, så han bestemte seg raskt.En: Time was short, so he decided quickly.No: Han plukket ut små stoffbiter, noen trådspoler og små treskiver fra Majas stall.En: He picked out small pieces of fabric, some spools of thread, and small wooden discs from Maja's stall.No: Med Maja sin veiledning begynte han å skape.En: With Maja's guidance, he began to create.No: Med litt klønete hender knyttet han stoffbitene sammen til små dukker, dekorerte treskivene med enkle mønstre og kombinerte dem til personlige julegaver.En: With somewhat clumsy hands, he tied the fabric pieces together into small dolls, decorated the wooden discs with simple patterns, and combined them into personal Christmas gifts.No: Maja lo hjertelig mens hun hjalp ham.En: Maja laughed heartily as she helped him.No: Med ferdige gaver i veska og et lettet hjerte, sluttet Lars seg til Ingrid.En: With finished gifts in his bag and a relieved heart, Lars joined Ingrid.No: Da julaften kom, presenterte Lars gavene sine.En: When Christmas Eve came, Lars presented his gifts.No: Han la merke til hvordan Ingrid smilte stolt, foreldrene gråt gledestårer.En: He noticed how Ingrid smiled proudly, and his parents shed tears of joy.No: Det var ingen dyre gaver, bare kjærlighet og omtanke pakket inn i små, skinnende pakker.En: There were no expensive gifts, just love and thoughtfulness wrapped in small, shiny packages.No: Lars hadde funnet hemmeligheten bak den perfekte gaven: det er kjærligheten og innsatsen bak som betyr noe.En: Lars had uncovered the secret of the perfect gift: it's the love and effort behind it that matters.No: Den julen lærte han at en gave, laget med omtanke, kunne varme et hjerte mye mer enn noe dyrt kjøp.En: That Christmas, he learned that a gift made with care could warm a heart much more than anything expensive. Vocabulary Words:overwhelmed: overveldetillumination: lyste opplingered: svevdemajestic: majestetiskeguardians: beskytterescent: duftjuggled: sjonglertestern: strengtornaments: julepyntfabric: stoffbiterspools: trådspolerdiscs: treskiverclumsy: klønetepatterns: mønstrerelieved: lettetshed: gråtjoy: gledestårerexpensive: dyreeffort: innsatsthoughtfulness: omtankevendors: selgersilently: stilltiendeinterrupted: avbruttunderstandingly: forståelsesfullthomemade: hjemmelagetmeaningful: meningsfullguidance: veiledningcreate: skapepersonal: personligeproudly: stolt
Fluent Fiction - Norwegian: A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-23-23-34-01-no Story Transcript:No: Høsten hadde lagt et teppe av gyllent løv over hagen.En: The høsten had laid a blanket of golden leaves over the garden.No: Inne i huset hang lukten av stekt viltkjøtt og rotgrønnsaker tungt i luften.En: Inside the house, the smell of roasted game meat and root vegetables hung heavily in the air.No: Bordet var dekket med de fineste tallerkener og glass, arvet fra bestemor, som aldri var blitt brukt utenom spesielle anledninger.En: The table was set with the finest plates and glasses, inherited from grandmother, which had never been used except on special occasions.No: Det var Ingrid som hadde stått for forberedelsene.En: It was Ingrid who had taken care of the preparations.No: Hun ønsket så sterkt at denne dagen skulle bli annerledes, at den skulle bli en anledning for samhold og latter.En: She wanted so much for this day to be different, to be an occasion for togetherness and laughter.No: Eirik ankom med et skjevt smil, en sekk potetgull i hånden.En: Eirik arrived with a crooked smile, a bag of potato chips in hand.No: "Jeg tok med dessert," spøkte han.En: "I brought dessert," he joked.No: Ingrid himlet med øynene, men smilte.En: Ingrid rolled her eyes but smiled.No: Hun visste at dette var hans måte å lette stemningen på.En: She knew this was his way of lightening the mood.No: Sigrid kom rett etter, med et lystig byks og en kurv full av nystekte boller.En: Sigrid came right after, with a cheerful bounce and a basket full of freshly baked buns.No: "Hei, alle sammen!" sa hun og smilte bredt.En: "Hi, everyone!" she said, smiling broadly.No: De satte seg rundt bordet, men som de begynte å spise, merket Ingrid hvordan stillheten vokste.En: They sat around the table, but as they began to eat, Ingrid noticed how the silence grew.No: Det var som om veggene rundt dem ble tykkere med hver svelg.En: It was as if the walls around them became thicker with every swallow.No: Ingrid kjente presset i brystet.En: Ingrid felt the pressure in her chest.No: Hun hadde skjult så mye for å beskytte familien.En: She had hidden so much to protect the family.No: Skulle hun virkelig fortsette å bære det alene?En: Should she really continue to bear it alone?No: Eirik dyttet borti Sigrid og lo.En: Eirik nudged Sigrid and laughed.No: "Husker du den gangen jeg stjal Ingrids dagbok? Jeg skrev alle hemmelighetene hennes med fettstift på garasjegulvet."En: "Remember the time I stole Ingrid's diary? I wrote all her secrets in crayon on the garage floor."No: Ingrid frøs.En: Ingrid froze.No: Sigrids latter stilnet, og hun så spørrende på Ingrid.En: Sigrid's laughter quieted, and she looked questioningly at Ingrid.No: Ingrid renset halsen.En: Ingrid cleared her throat.No: "Det er ikke alt som sto der, Eirik. Det er... ting dere ikke vet."En: "That's not all that was written there, Eirik. There are... things you don't know."No: Sigrid satte kaffekoppen forsiktig ned.En: Sigrid set the coffee cup down gently.No: "Hva mener du?"En: "What do you mean?"No: Ingrid trakk pusten dypt.En: Ingrid took a deep breath.No: "Det er på tide å være ærlige. Mamma og pappa... deres ekteskap var aldri lykkelig. Pappa hadde en annen familie."En: "It's time to be honest. Mom and Dad... their marriage was never happy. Dad had another family."No: Hun ventet på reaksjonene.En: She waited for their reactions.No: Sjokket i øynene til søsknene hennes rev i hjertet hennes.En: The shock in her siblings' eyes tore at her heart.No: Eirik reiste seg.En: Eirik stood up.No: "Hvorfor visste vi ikke dette?" stemmen hans brast.En: "Why didn't we know this?" his voice cracked.No: Ingrid så ned.En: Ingrid looked down.No: "Jeg ville beskytte dere. Men kanskje... kanskje vi trenger å snakke om det."En: "I wanted to protect you. But maybe... maybe we need to talk about it."No: Det var som om en bølge av lettelse og smerte vasket over dem.En: It was as if a wave of relief and pain washed over them.No: De snakket, stilte spørsmål, gråt litt, lo litt.En: They talked, asked questions, cried a little, laughed a little.No: Noen timer senere, satt de tre søsknene sammen rundt peisen.En: A few hours later, the three siblings sat together around the fireplace.No: Ingrid kjente en ny ro, som om tyngden av hemmelighetene endelig begynte å lette.En: Ingrid felt a new calm, as if the weight of the secrets had finally begun to lift.No: Eirik tok opp en gitar og begynte å klimpre forsiktig.En: Eirik picked up a guitar and began to strum gently.No: Sigrid kikket på Ingrid og Eirik og sa lavt: "Kanskje ting aldri blir det samme igjen, men vi kan i det minste begynne på nytt."En: Sigrid looked at Ingrid and Eirik and said quietly: "Maybe things will never be the same again, but at least we can start anew."No: Og i det øyeblikket, med peisens lys spillende i rommet, innså Ingrid at sannheten, selv smertefull, hadde satt dem fri.En: And at that moment, with the fireplace's light playing in the room, Ingrid realized that the truth, even painful, had set them free.No: Det var begynnelsen på noe nytt, en mulighet til forsoning.En: It was the beginning of something new, an opportunity for reconciliation.No: Det hadde vært en tung høst, men nå, kanskje, kunne vinteren bringe noe lysere for familien, en ny sjanse til å vokse sammen.En: It had been a heavy høsten, but now, perhaps, the winter could bring something brighter for the family, a new chance to grow together. Vocabulary Words:blanket: teppegolden: gyllentgame meat: viltkjøttroot vegetables: rotgrønnsakerinherited: arvetoccasions: anledningertogetherness: samholdcrooked: skjevtlightening: lettebounce: byksbaked buns: nystekte bollerswallow: svelgpressure: pressetprotect: beskyttenodded: dyttetcrayon: fettstiftdiary: dagbokthroat: halsenmarriage: ekteskapsiblings: søsknenecracked: brastquestions: spørsmålfireplace: peisenstrum: klimprequietly: lavtreconciliation: forsoningsecrets: hemmelighetenerelief: lettelsecalm: rotruth: sannheten
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Aromas: A Coffee Shop Tale of Courage and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-21-23-34-02-no Story Transcript:No: På en klar høstdag skjulte den lille kaffebrenneriet sitt i en trang gate.En: On a clear autumn day, the little coffee roasting shop hid away on a narrow street.No: Det luktet alltid herlig av nybrente kaffebønner.En: It always smelled wonderful of freshly roasted coffee beans.No: Det var et sted for både faste gjester og nye ansikter, men det var alltid spesielt livlig om høsten.En: It was a place for both regular guests and new faces, but it was always especially lively in the autumn.No: De varme fargene i rommet speilet høstens farger utenfor, og folk fant glede i å smake på kaffer med krydrede innslag av kanel og ingefær.En: The warm colors in the room mirrored the autumn colors outside, and people found joy in tasting coffees with spiced hints of cinnamon and ginger.No: Sander, en aspirerende barista, jobber der.En: Sander, an aspiring barista, works there.No: Han drømmer om å bli mester i kaffekunst.En: He dreams of becoming a meister in coffee art.No: Men viktigere, han drømmer om å imponere Ingrid.En: But more importantly, he dreams of impressing Ingrid.No: Ingrid er en av de mest regelmessige kundene, kjent for sitt dedikerte utforskende forhold til kaffe.En: Ingrid is one of the most regular customers, known for her dedicated exploratory relationship with coffee.No: Denne dagen, da klokken nærmet seg ettermiddag, gikk Ingrid inn døren.En: This day, as the clock approached afternoon, Ingrid walked through the door.No: Hun smilte til Sander, hennes stemme like varm som den kaffen hun alltid stilte så mange spørsmål om.En: She smiled at Sander, her voice as warm as the coffee she always asked so many questions about.No: "God ettermiddag, Sander," hilste hun.En: "Good afternoon, Sander," she greeted.No: Men noe var annerledes.En: But something was different.No: En svakhet og et øyeblikks svimmelhet slo inn over Ingrid.En: A weakness and a moment's dizziness washed over Ingrid.No: Før Sander, eller noen andre, kunne reagere, sank hun mot gulvet.En: Before Sander, or anyone else, could react, she sank to the floor.No: Det ble raskt et oppstyr blant de andre gjestene.En: There was quickly a commotion among the other guests.No: Sander ble lammet av øyeblikkets alvor.En: Sander was paralyzed by the gravity of the moment.No: Tankene fløy gjennom hodet hans.En: Thoughts flew through his head.No: Han ville hjelpe, men hva om han gjorde noe galt?En: He wanted to help, but what if he did something wrong?No: Men et blikk på Ingrid som lå der minnet ham om et ordentlig valg.En: But a glance at Ingrid lying there reminded him of a clear choice.No: Med besluttsomhet husket han noe fra en nettbasert førstehjelpskurs.En: With determination, he remembered something from an online first aid course.No: Han la henne forsiktig ned og sørget for at hun var komfortabel.En: He gently laid her down and made sure she was comfortable.No: "Ring ambulansen!En: "Call the ambulance!"No: " ropte han til Lars, eieren av kaffebrenneriet og en gammel venn av Ingrids familie.En: he shouted to Lars, the owner of the coffee roasting shop and an old friend of Ingrid's family.No: Lars gjorde det umiddelbart.En: Lars did so immediately.No: Mens de ventet, laget Sander en spesiell kaffe.En: While they waited, Sander made a special coffee.No: Han blandet ingefær og kanel, krydder Ingrid ofte valgte.En: He mixed ginger and cinnamon, spices Ingrid often chose.No: Han håpet at dens duft kunne gi henne trøst når hun våknet.En: He hoped its scent could comfort her when she woke up.No: Ambulansen kom akkurat i det Ingrid sakte åpnet øynene.En: The ambulance arrived just as Ingrid slowly opened her eyes.No: Hennes øyne møtte Sanders, fylt med omsorg og lettelse.En: Her eyes met Sander's, filled with care and relief.No: "Takk," hvisket hun.En: "Thank you," she whispered.No: Paramedicene tok henne til sykehuset for en sjekk.En: The paramedics took her to the hospital for a check-up.No: Kaffebrenneriet gikk tilbake til sitt vanlige liv, men noe hadde endret seg for Sander.En: The coffee roasting shop returned to its usual life, but something had changed for Sander.No: Han følte en nyvunnet selvtillit, innså at omsorg og raske tanker kunne være de mest imponerende egenskaper.En: He felt a newfound confidence, realizing that care and quick thinking could be the most impressive qualities.No: Noen dager senere kom Ingrid tilbake.En: A few days later, Ingrid returned.No: Hun var frisk og gladere enn noen gang.En: She was healthy and happier than ever.No: Hun nærmet seg Sander med et smil.En: She approached Sander with a smile.No: "Takk for din hjelp.En: "Thank you for your help.No: Jeg hørte om kaffen," sa hun og så på ham med takknemlige øyne.En: I heard about the coffee," she said, looking at him with grateful eyes.No: Sander smilte tilbake, visst om at hans handlinger hadde gjort en forskjell.En: Sander smiled back, knowing that his actions had made a difference.No: Høstens aroma fylte fortsatt rommet, blandet nå med en ny følelse av forbindelser og forståelse – takket være en kopp kaffe og en akt på vennlighet.En: The autumn aroma still filled the room, now mixed with a new feeling of connection and understanding—thanks to a cup of coffee and an act of kindness. Vocabulary Words:autumn: høstroasting: brennerietwonderful: herliglively: livligmirrored: speiletaspiring: aspirerendemeister: mesterdedicated: dedikerteexploratory: utforskendeweakness: svakhetdizziness: svimmelhetcommotion: oppstyrparalyzed: lammetgravity: alvordetermination: besluttsomhetambulance: ambulansecomfort: trøstcare: omsorgrelief: lettelseparamedics: paramediceneconfidence: selvtillitimpressive: imponerendequalities: egenskaperconnection: forbindelserunderstanding: forståelsesank: sankglance: blikkblend: blandetgrateful: takknemligesmiled: smilte
Fluent Fiction - Norwegian: Silent Bonds Reborn: A Family Reunion under Nidarosdomen's Gaze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-18-23-34-02-no Story Transcript:No: Nidarosdomen tronet majestetisk i høstsolen.En: Nidarosdomen towered majestically in the autumn sun.No: Bladene dalte rundt de gamle steinene.En: The leaves drifted down around the ancient stones.No: Lasse så opp mot de fargerike glassvinduene.En: Lasse looked up at the colorful stained glass windows.No: Han følte en klump i magen.En: He felt a lump in his stomach.No: I dag skulle han møte Ingrid og Siv igjen etter mange års taushet.En: Today, he was going to meet Ingrid and Siv again after many years of silence.No: Det hadde vært vanskelig.En: It had been difficult.No: Lasse hadde alltid følt seg sett ned på av sine søstre.En: Lasse had always felt looked down upon by his sisters.No: Ingrid, den eldste, var sterk og bestemt.En: Ingrid, the eldest, was strong and determined.No: Siv, midt imellom, prøvde alltid å roe gemyttene.En: Siv, the middle one, always tried to calm the tensions.No: Men Lasse hadde aldri følt han hørte til.En: But Lasse had never felt he belonged.No: "Vi kan ikke fortsette slik," tenkte han.En: "We can't continue like this," he thought.No: Han ønsket å gjenforene familien.En: He wanted to reunite the family.No: Han hadde lest at åpen og ærlig kommunikasjon var veien frem.En: He had read that open and honest communication was the way forward.No: Men ville de høre?En: But would they listen?No: Han gikk sakte inn gjennom den tunge døren.En: He walked slowly through the heavy door.No: Innvendig var katedralen stille og fredfull.En: Inside, the cathedral was quiet and peaceful.No: Lyset fra de fargerike glassene kastet regnbuer på de gamle steinveggene.En: The light from the colorful windows cast rainbows on the ancient stone walls.No: Lasse så Ingrid og Siv stå ved alteret.En: Lasse saw Ingrid and Siv standing by the altar.No: Han nølte, men gikk så mot dem.En: He hesitated but then walked toward them.No: "Ingrid, Siv," sa han nervøst.En: "Ingrid, Siv," he said nervously.No: Begge snudde seg, overrasket.En: Both turned, surprised.No: "Vi må snakke.En: "We need to talk."No: "Ingrid krysset armene.En: Ingrid crossed her arms.No: "Hva er det, Lasse?En: "What is it, Lasse?"No: ""Vi kan ikke fortsette å være fremmede," sa Lasse.En: "We can't continue to be strangers," said Lasse.No: "Det er så mye vi har unngått å snakke om.En: "There's so much we've avoided talking about."No: "Siv la hånden på Ingrids arm.En: Siv placed her hand on Ingrid's arm.No: "Kanskje vi bør høre på ham.En: "Maybe we should listen to him."No: "Ordene strømmet ut.En: The words flowed out.No: Lasse fortalte om følelsen av å være oversett, om ønsket om å gjenoppbygge forholdet.En: Lasse spoke about feeling overlooked, about the desire to rebuild the relationship.No: Siv snakket om karrieren sin, om hvordan hun følte seg tapt.En: Siv talked about her career, about how she felt lost.No: Ingrid fortalte om byrden av å være den eldste, hvordan hun alltid måtte være den sterke.En: Ingrid spoke about the burden of being the oldest, how she always had to be the strong one.No: Mens de snakket, begynte spenningen å lette.En: As they talked, the tension began to ease.No: Det var som om det store rommet rundt dem hjalp dem å sette ting i perspektiv.En: It was as if the vast room around them helped put things in perspective.No: Sannheten i ordene deres reflekterte tilbake fra de eldgamle veggene.En: The truth in their words reflected back from the ancient walls.No: Ved alteret, med tårer i øynene, omfavnet de hverandre.En: By the altar, with tears in their eyes, they embraced each other.No: Lasse kjente en varme han ikke hadde følt på lenge.En: Lasse felt a warmth he hadn't felt in a long time.No: De lovet hverandre å være mer tilstede, å lytte, og å forstå.En: They promised each other to be more present, to listen, and to understand.No: Da de forlot katedralen, kjente Lasse en ny styrke.En: As they left the cathedral, Lasse felt a new strength.No: Han innså at sårbarhet kunne være en styrke, at familiebånd var verdt å kjempe for.En: He realized that vulnerability could be a strength, that family bonds were worth fighting for.No: Høsten virket mindre kald, og han så frem til nye begynnelser.En: Autumn seemed less cold, and he looked forward to new beginnings.No: Søstrene gikk ved hans side.En: The sisters walked by his side.No: Sammen, gikk de ut i Trondheims gater, med løfter og håp om en bedre fremtid.En: Together, they went out into the streets of Trondheim, with promises and hopes for a better future.No: Nidarosdomen sto bak dem, som en stille vokter over deres nye start.En: Nidarosdomen stood behind them, like a silent guardian over their new beginning. Vocabulary Words:majestic: majestetiskancient: eldgammelstained glass: farget glasshesitate: nøleburden: byrdeperspective: perspektivvulnerable: sårbardetermined: bestemtreunite: gjenforenetension: spenningembrace: omfavnesilence: taushetoverlooked: oversettreflected: reflekterteguardian: vokterstrength: styrkewarmth: varmebelong: høre tilpromises: løftercalm: roecareer: karrieredepressed: deprimertdetermination: besluttsomhetfamily bonds: familiebåndrelationship: forholdlisten: høretruth: sannhetfuture: fremtidrainbow: regnbuepresent: tilstede
Fluent Fiction - Norwegian: Lars' Bold Stand: Saving Futures Amid Budget Cuts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-10-23-34-02-no Story Transcript:No: Regnet pisket mot de store kontorvinduene i det moderne høyhus i hjertet av Oslo.En: The rain lashed against the large office windows in the modern high-rise in the heart of Oslo.No: Høstfargene på trærne under strålte i gull, rødt og oransje, mens de kraftige novembervindene feide gjennom gatene.En: The autumn colors of the trees below shone in gold, red, and orange, as the strong November winds swept through the streets.No: Inne i bygningen hersket en spent stemning.En: Inside the building, there was a tense atmosphere.No: Lars satt ved pulten sin og stirret på skjermen.En: Lars sat at his desk and stared at the screen.No: E-posten fra Ingrid, firmaets mektige økonomidirektør, var tydelig.En: The email from Ingrid, the company's powerful chief financial officer, was clear.No: Store budsjettkutt var nødvendige.En: Large budget cuts were necessary.No: Hans egen avdeling var på listen over mulige ofre.En: His own department was on the list of potential victims.No: Han kjente et sug i magen.En: He felt a knot in his stomach.No: Å miste en av hans ansatte ville være hjerteskjærende, spesielt fordi Sara nettopp hadde vist stort potensial i prosjektet hun jobbet på.En: Losing one of his employees would be heartbreaking, especially since Sara had just shown great potential in the project she was working on.No: Sara, ung og full av energi, satt et par pulter unna.En: Sara, young and full of energy, sat a few desks away.No: Hun var ikke klar over den siste utviklingen, men hun så bekymret ut.En: She was not aware of the latest development, but she looked worried.No: Hennes lidenskap for jobben var imponerende, og Lars visste at hun hadde en lys fremtid foran seg hvis bare sjansen ble gitt.En: Her passion for the job was impressive, and Lars knew she had a bright future ahead if only given the chance.No: Han besluttet å ta affære.En: He decided to take action.No: På ettermiddagen, da regnet stilnet litt, gikk Lars mot konferanserommet hvor møtet skulle holdes.En: In the afternoon, when the rain eased a bit, Lars walked towards the conference room where the meeting was to be held.No: Hvite vegger, glasstabletter og store vinduer ga rommet en profesjonell atmosfære.En: White walls, glass tablets, and large windows gave the room a professional atmosphere.No: Ingrid satt allerede ved bordet, omringet av papirer.En: Ingrid was already sitting at the table, surrounded by papers.No: "Hei, Lars," sa Ingrid, med et avmålt smil.En: "Hi, Lars," said Ingrid, with a measured smile.No: "Som du vet må vi ta vanskelige valg.En: "As you know, we have to make difficult choices.No: Hvilke anbefalinger har du?En: What recommendations do you have?"No: "Lars tok et dypt pust.En: Lars took a deep breath.No: "Jeg har en alternativ plan," begynte han, med stemmen litt skjelven.En: "I have an alternative plan," he began, his voice a bit shaky.No: "I stedet for å kutte ansatte, foreslår jeg at vi ser på andre måter å spare penger på.En: "Instead of cutting employees, I propose that we look at other ways to save money.No: Vi kan redusere reisebudsjetter, stramme inn på konsulentkostnader og se på muligheter for fjernarbeid.En: We can reduce travel budgets, tighten consulting costs, and look at remote work opportunities."No: "Ingrid så skeptisk ut.En: Ingrid looked skeptical.No: "Og dere tror det vil være nok?En: "And you think that will be enough?"No: ""Ja," svarte Lars, med mer selvtillit nå.En: "Yes," replied Lars, with more confidence now.No: "Og jeg tror det vil være mer bærekraftig for selskapets fremtid.En: "And I believe it will be more sustainable for the company's future."No: "Stillhet fylte rommet.En: Silence filled the room.No: Lars kjente hjertet slå raskt.En: Lars felt his heart racing.No: Deres skjebne hvilte i Ingrids hender.En: Their fate rested in Ingrid's hands.No: Ingrid tenkte seg om før hun endelig brøt stillheten.En: Ingrid considered this before finally breaking the silence.No: "Vi prøver det for et kvartal," sa hun.En: "We'll try it for a quarter," she said.No: "La oss se om det er nok.En: "Let's see if it's enough."No: "Lars kunne nesten ikke tro sine egne ører.En: Lars could hardly believe his own ears.No: Han hadde ikke bare forsvart teamet sitt, men også vunnet en midlertidig løsning.En: He had not only defended his team but also won a temporary solution.No: Han visste at dette bare var første skritt, men det ga ham ny styrke.En: He knew this was only the first step, but it gave him new strength.No: Etter møtet gikk Lars tilbake til pulten sin.En: After the meeting, Lars went back to his desk.No: Han kastet et blikk mot Sara, som smilte overarbeidet med sine papirer.En: He glanced over at Sara, who smiled busily with her papers.No: Han var klar over at dette lille øyeblikket kunne bety en hel karriere for noen som henne.En: He realized that this small moment could mean an entire career for someone like her.No: Med besluttsomhet i hjertet visste Lars nå hvor viktig det er å stå opp for det man tror på.En: With determination in his heart, Lars now knew how important it is to stand up for what you believe in.No: Han hadde tatt et steg fremover, både som leder og som menneske.En: He had taken a step forward, both as a leader and as a human being. Vocabulary Words:lashed: piskettense: spentstomach: magenheartbreaking: hjerteskjærendepotential: potensialpassion: lidenskapconference: konferanserommetmeasured: avmåltrecommendations: anbefalingeralternative: alternativsustainable: bærekraftigconfidence: selvtillitsilence: stillhetfate: skjebnehesitated: tenkte seg omtemporary: midlertidigdetermination: besluttsomhetstep: stegapproach: nærme segfinance: økonomiquarter: kvartalimpressive: imponerenderemote: fjernarbeidscrutinize: stramme innemployee: ansattecrooked: skjelvenbudgets: budsjetterconsulting: konsulentdevelopment: utviklingopportunities: muligheter
Fluent Fiction - Swedish: Into the Mist: A Journey of Friendship and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-04-23-34-03-sv Story Transcript:Sv: Dimman låg tät över den svenska Lapplandskogen.En: The fog lay thick over the Swedish Lapplandskogen.Sv: Lars, Ingrid och Kerstin kämpade sig fram på den stig som hade blivit allt mer osynlig.En: Lars, Ingrid, and Kerstin struggled forward on the path that had become increasingly invisible.Sv: Löven på björkarna bredvid dem skimrade guldnatt där de hängde som små lyktor i den tjocka dimman.En: The leaves on the birches beside them glimmered like gold in the night as they hung like small lanterns in the dense fog.Sv: Lars stannade upp, hans ögon lyste av äventyr.En: Lars paused, his eyes shining with adventure.Sv: "Jag har läst om en dold dal här," sa han entusiastiskt.En: "I read about a hidden valley here," he said enthusiastically.Sv: "Det finns urgamla ristningar där.En: "There are ancient carvings there.Sv: Vi måste hitta den!"En: We must find it!"Sv: Ingrid skakade på huvudet.En: Ingrid shook her head.Sv: Hon var alltid den kloka.En: She was always the wise one.Sv: "Dimman är för tät, Lars.En: "The fog is too thick, Lars.Sv: Vi kan inte riskera att gå vilse."En: We can't risk getting lost."Sv: "Men tänk om vi delar upp oss," föreslog Lars, hans röst fylld av förväntan.En: "But what if we split up," suggested Lars, his voice filled with anticipation.Sv: "Nej!"En: "No!"Sv: Ingrid svarade bestämt.En: Ingrid replied decisively.Sv: "Det är farligt.En: "It's dangerous.Sv: Vi måste hålla ihop."En: We must stick together."Sv: Kerstin, alltid optimistisk, försökte medla.En: Kerstin, always the optimist, tried to mediate.Sv: "Kanske kan vi gå försiktigt tillsammans?En: "Maybe we can proceed cautiously together?Sv: Titta efter markeringar?"En: Look for markers?"Sv: De beslutade sig för att följa Ingrids plan.En: They decided to follow Ingrid's plan.Sv: Tillsammans gick de vidare genom den täta dimman, steg för steg.En: Together, they continued through the dense fog, step by step.Sv: Plötsligt avslöjade dimman en djup klyfta, helt oväntad.En: Suddenly, the fog revealed a deep ravine, completely unexpected.Sv: Lars, distraherad av sina egna tankar, klev nästan över kanten.En: Lars, distracted by his own thoughts, nearly stepped over the edge.Sv: Ingrid reagerade snabbt, grep tag i Lars' jacka och drog honom tillbaka.En: Ingrid reacted quickly, grabbed Lars' jacket and pulled him back.Sv: "Var försiktig!"En: "Be careful!"Sv: sa hon med bestämd röst.En: she said firmly.Sv: Lars andades tungt.En: Lars breathed heavily.Sv: "Du hade rätt, Ingrid.En: "You were right, Ingrid.Sv: Förlåt."En: I'm sorry."Sv: Efter den skrämmande upplevelsen fortsatte de sakta och försiktigt.En: After the frightening experience, they continued slowly and cautiously.Sv: När solen började sänka sig över horisonten och dimman lättade något, hittade de tillbaka till sitt läger.En: As the sun began to set over the horizon and the fog lifted somewhat, they found their way back to their camp.Sv: Runt lägerelden den kvällen pratade de om Allhelgonahelgen och de brinnande ljusen som brann för de älskade.En: Around the campfire that evening, they talked about Allhelgonahelgen and the burning candles that burned for the loved ones.Sv: De beslutade att inte riskera att själva bli borttappade själar.En: They decided not to risk becoming lost souls themselves.Sv: Lars såg på sina vänner med ny uppskattning.En: Lars looked at his friends with newfound appreciation.Sv: Dimman förut var fortfarande en minne, men han hade lärt sig värdet av vänskap och försiktighet.En: The fog from earlier was still a memory, but he had learned the value of friendship and caution.Sv: Och det betydde mer än någon gammal dal.En: And that meant more than any old valley. Vocabulary Words:fog: dimmastruggled: kämpadepath: stigbirches: björkarglimmered: skimradeadventure: äventyrvalley: dalancient: urgamlacarvings: ristningarcautiously: försiktigtravine: klyftaunexpected: oväntaddistracted: distraheradreacted: reageradegrabbed: grep taghorizon: horisontcampfire: lägereldburning: brinnandecandles: ljussouls: själarappreciation: uppskattningmemory: minnecaution: försiktighetdecisively: bestämtmeditate: medlaproceed: gå vidaremarkers: markeringarfrightening: skrämmandeoptimist: optimistiskrisk: riskera
Fluent Fiction - Norwegian: Warm Choices: Lars' Journey to Winter Readiness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/warm-choices-lars-journey-to-winter-readiness Story Transcript:Nb: Lars sto på Aker Brygge, omringet av folkemengder og moderne bygninger.En: Lars stood at Aker Brygge, surrounded by crowds and modern buildings.Nb: Den friske høstluften bet i kinnene hans.En: The fresh autumn air bit his cheeks.Nb: Han trakk jakken tettere om seg og sukket.En: He pulled his jacket tighter around him and sighed.Nb: Hans gamle vinterklær var utslitt, og snart ville vinteren komme med sin bitende kulde.En: His old winter clothes were worn out, and soon winter would come with its biting cold.Nb: Ved siden av seg hadde han Ingrid og Erik, hans gode venner.En: Beside him were Ingrid and Erik, his good friends.Nb: Ingrid studerte et skjerf i en butikkvindu.En: Ingrid was studying a scarf in a store window.Nb: "Lars," sa hun, "du trenger ny jakke før det blir for kaldt."En: "Lars," she said, "you need a new jacket before it gets too cold."Nb: Lars nikket, men han likte ikke å shoppe.En: Lars nodded, but he didn't like shopping.Nb: Å velge blant mange alternativer ga ham hodepine.En: Choosing among many options gave him a headache.Nb: De gikk inn i en stor butikk.En: They went into a large store.Nb: Alt var dyrt, og Lars følte budsjettet krympe i lommeboken.En: Everything was expensive, and Lars felt his budget shrinking in his wallet.Nb: Erik bøyde seg ned og hvisket: "Kvalitet varer lenger, vet du."En: Erik bent down and whispered, "Quality lasts longer, you know."Nb: Lars visste at Erik hadde rett, men prisene fikk det til å gyse i ham.En: Lars knew Erik was right, but the prices sent a shiver down his spine.Nb: Blant rekkene av jakker så Lars en flott vinterkåpe.En: Among the rows of jackets, Lars saw a great winter coat.Nb: Den var både solid og innenfor budsjettet hans.En: It was both sturdy and within his budget.Nb: Hjertet hans lettet litt.En: His heart lifted a little.Nb: Men likevel, hans pragmatiske natur gjorde ham nølende.En: Yet, his pragmatic nature made him hesitant.Nb: Ingrid snudde seg mot ham med et lite smil.En: Ingrid turned to him with a small smile.Nb: "Du kommer ikke til å angre på det," sa hun.En: "You won't regret it," she said.Nb: Med Eriks og Ingrids støtte, tok Lars et dypt pust og gikk til kassen.En: With Erik's and Ingrid's support, Lars took a deep breath and headed to the checkout.Nb: Det føltes som en stor avgjørelse, men han visste at han ville holde seg varm gjennom vinteren.En: It felt like a big decision, but he knew he'd stay warm through the winter.Nb: Lars gikk ut av butikken med posen i hånden, smilte og følte seg lettet.En: Lars walked out of the store with the bag in his hand, smiled, and felt relieved.Nb: Aker Brygge var fortsatt travel og vakker, men nå kunne han nyte stedet uten å bekymre seg for kulden som snart kom.En: Aker Brygge was still busy and beautiful, but now he could enjoy the place without worrying about the cold that would soon come.Nb: Han visste at han hadde valgt riktig.En: He knew he had made the right choice.Nb: Han hadde lært noe nytt den dagen.En: He had learned something new that day.Nb: Noen ganger er det nødvendig å investere i kvalitet for komfortens skyld.En: Sometimes, it's necessary to invest in quality for the sake of comfort.Nb: På vei hjem så Lars opp på de grå himmelen.En: On the way home, Lars looked up at the gray sky.Nb: Han tenkte på vinteren som kom, men denne gangen følte han seg forberedt.En: He thought about the coming winter, but this time he felt prepared. Vocabulary Words:surrounded: omringetcrowds: folkemengderautumn: høstbit: betcheeks: kinnenetighter: tetteresigh: sukketworn out: utslittbiting: bitendescarf: skjerfstore window: butikkvindushopping: shoppeoptions: alternativerheadache: hodepineshrinking: krympewallet: lommebokenwhispered: hvisketshiver: gysesturdy: solidpragmatic: pragmatiskehesitant: nølenderegret: angrecheckout: kassendecision: avgjørelserelieved: lettetbusy: travelbeautiful: vakkerinvest: investerequality: kvalitetcomfort: komfort
Det er skumle tider! Maria har blitt spådd av en spåmann og sliter med hvordan hun skal takle sin nye fremtid. Ingrid går hjem fra jobb og er ikke bare redd for spøkelser, men også for å bli et! Nå må jentene få dratt på spøkelsesjakt!! Vi har også fått inn lyttermelding fra kurs! med fele og drikkevise, Ingrids største mareritt men også nærmeste fremtid! Send oss spørsmål, tilbakemelding eller en fis på hei@vittigpod.no eller shoot us a DM on the gram @vittigpod
Fluent Fiction - Norwegian: Northern Lights and New Beginnings Under Tromsø's Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/northern-lights-and-new-beginnings-under-tromsos-sky Story Transcript:Nb: I Tromsø, midt i festlighetene av Nordlysfestivalen, er byen opplyst av et fargerikt skimmer som danser over det mørke himmelvelvet.En: In Tromsø, amidst the festivities of the Nordlysfestivalen, the city is illuminated by a colorful shimmer dancing across the dark sky.Nb: Kari, en optimistisk kunststudent, rusler gjennom de smale gatene.En: Kari, an optimistic art student, strolls through the narrow streets.Nb: Hun trekker skjerfet tettere om halsen mens hun kjenner den friske høstluften mot ansiktet.En: She pulls her scarf tighter around her neck as she feels the fresh autumn air against her face.Nb: Kari er på leting etter inspirasjon.En: Kari is searching for inspiration.Nb: Hun tenker på sitt siste års kunstprosjekt, mens hun føler presset over å finne en ny retning.En: She thinks about her final year art project, feeling the pressure to find a new direction.Nb: Hun stopper ved et lokalt kafé der lyden av musikk lokker henne inn.En: She stops at a local café where the sound of music draws her in.Nb: Inne er det varmt og trangt, fylt med mennesker og samtaler.En: Inside, it is warm and crowded, filled with people and conversations.Nb: Lars, den lokale musikeren, jobber som barista her.En: Lars, the local musician, works as a barista here.Nb: Hans melodier fanger oppmerksomheten til mange, men hans reserverte natur gjør at han holder en viss avstand.En: His melodies capture the attention of many, but his reserved nature keeps him at a certain distance.Nb: Han vet om festivalens magi, men har alltid vært forsiktig med å la noen komme for nært.En: He knows of the festival's magic but has always been cautious about letting anyone get too close.Nb: Kari ser seg rundt og legger merke til Lars bak disken.En: Kari looks around and notices Lars behind the counter.Nb: Hun bestiller en kopp te.En: She orders a cup of tea.Nb: Lars smiler forsiktig når han gir henne koppen.En: Lars smiles cautiously as he hands her the cup.Nb: Hun setter seg ved et hjørnebord, betatt av musikken.En: She sits at a corner table, captivated by the music.Nb: Det er noe vakkert i den enkle harmonien.En: There is something beautiful in the simple harmony.Nb: Ingrid, Karis beste venn, er også i Tromsø.En: Ingrid, Kari's best friend, is also in Tromsø.Nb: Hun studerer vitenskap og er ofte opptatt med forskning.En: She studies science and is often busy with research.Nb: Kari deler sine bekymringer med Ingrid.En: Kari shares her worries with Ingrid.Nb: "Jeg må finne inspirasjon," sier hun.En: "I need to find inspiration," she says.Nb: Ingrid oppfordrer henne til å oppleve flere festivalarrangementer.En: Ingrid encourages her to experience more festival events.Nb: På festivalens andre kveld, bestemmer Kari seg for å følge Ingrids råd.En: On the second night of the festival, Kari decides to take Ingrid's advice.Nb: Hun deltar i et lysshow ved havnen.En: She attends a light show by the harbor.Nb: Det er der Lars ser henne igjen.En: It is there that Lars sees her again.Nb: Uten å vite hvorfor, inviterer han henne til en liten samling han arrangerer.En: Without knowing why, he invites her to a small gathering he is organizing.Nb: Kari takker ja, overrasket over hans invitasjon.En: Kari accepts, surprised by his invitation.Nb: Kvelden kommer.En: Evening comes.Nb: Kari ankommer samlingen.En: Kari arrives at the gathering.Nb: Stemningen er uformell.En: The atmosphere is informal.Nb: Lars spiller gitar, og selv om han er sjenert, merker han Karis nærvær er beroligende.En: Lars plays guitar, and though he is shy, he notices that Kari's presence is calming.Nb: De prater om kunst, musikk og natten.En: They talk about art, music, and the night.Nb: Kari føler seg mer avslappet enn hun har gjort på lenge.En: Kari feels more relaxed than she has in a long time.Nb: På festivalens høydepunkt, under kobolthimmelen, glimter nordlysene til plutselig i en intensiv symfoni av lys.En: At the festival's peak, under the cobalt sky, the northern lights suddenly flare up in an intense symphony of light.Nb: Kari ser opp, øynene vidåpne, mens det magiske fenomenet fyller himmelen.En: Kari looks up, eyes wide open, as the magical phenomenon fills the sky.Nb: Ved siden av seg merker hun at Lars også ser opp, tapt i øyeblikket.En: Beside her, she notices that Lars is also looking up, lost in the moment.Nb: I det stille, blant en begeistret menneskemengde, utveksler Kari og Lars et blikk som rommer mer enn noen ord kan si.En: In the quiet, among an excited crowd, Kari and Lars exchange a glance that contains more than words can say.Nb: Det er som om nordlyset har brutt ned deres vegger av tvil og frykt.En: It is as if the northern lights have broken down their walls of doubt and fear.Nb: De smiler til hverandre, en stille enighet om å utforske dette båndet videre.En: They smile at each other, a silent agreement to explore this bond further.Nb: Dagen etter ser Kari ting klarere.En: The next day, Kari sees things more clearly.Nb: Hun har funnet inspirasjon i lysenes dans og følelsene de brakte frem.En: She has found inspiration in the dance of the lights and the emotions they brought forth.Nb: Hun er klar til å begynne på sitt prosjekt med nyvunnet selvtillit.En: She is ready to start her project with newfound confidence.Nb: Lars, på sin side, innser verdien av å åpne seg og dele øyeblikk.En: Lars, for his part, realizes the value of opening up and sharing moments.Nb: Kari og Lars bestemmer seg for å tilbringe mer tid sammen, i håp om å se mer av nordlyset - og hverandre.En: Kari and Lars decide to spend more time together, hoping to see more of the northern lights—and each other.Nb: De har begge forandret seg, fylt med ny mulighet og håp.En: They have both changed, filled with new possibilities and hope.Nb: I Tromsø, under nordlysets glød, begynner deres nye historie.En: In Tromsø, under the glow of the northern lights, their new story begins. Vocabulary Words:amidst: midt ifestivities: festligheteneilluminated: opplystshimmer: skimmeroptimized: optimistisknarrow: smalestrolls: ruslerfeeling: kjennerpressure: pressetcafè: kafémelodies: melodierreserved: reservertecautious: forsiktigcaptivated: betattharmony: harmonienencourages: oppfordrergathering: samlinginformal: uformellpresence: nærværcalming: beroligendecobalt: koboltflare: glimtersymphony: symfoniphenomenon: fenomenetglance: blikkdoubt: tvilexplore: utforskebond: båndrealizes: innserglow: glød
Jentene har hatt liveshow i Trondheim og for en fest! Ingrid fikk vist Maria rundt i bartebyen og avslører en ny venn fra Bergen. Maria følger i Ingrids fotspor og har gått tur, hun så dessverre ingen ulver eller bjørner men har gitt tisseinspirasjon for en generasjon! Send oss spørsmål, tilbakemelding eller en fis på hei@vittigpod.no eller shoot us a DM on the gram @vittigpod
Fluent Fiction - Norwegian: Finding New Paths: Inspiring Connections in Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-new-paths-inspiring-connections-in-vigeland-park Story Transcript:Nb: Det var en kjølig høstdag i Vigelandparken i Oslo.En: It was a chilly autumn day in Vigeland Park in Oslo.Nb: Løvet hadde kledd bakken i et teppe av oransje, rødt og gult.En: The leaves had covered the ground in a blanket of orange, red, and yellow.Nb: Luften var skarp, og hvert fotsteg skapte en melodi av knasende blader.En: The air was crisp, and each step created a melody of crunching leaves.Nb: Arvid, en nylig pensjonert sjøoffiser, vandret langs stiene uten egentlig å ha et mål.En: Arvid, a recently retired naval officer, wandered along the paths without really having a purpose.Nb: Han var vant til struktur, ordre og en klar retning, men nå følte han seg fortapt.En: He was used to structure, order, and a clear direction, but now he felt lost.Nb: Ingrid, en kunstner under press, var også i parken.En: Ingrid, an artist under pressure, was also in the park.Nb: Hun lette etter inspirasjon blant de mange skulpturene, men følte seg tom og overveldet.En: She searched for inspiration among the many sculptures but felt empty and overwhelmed.Nb: Hennes store utstilling nærmet seg, og hver dag uten ny inspirasjon økte frykten for å mislykkes.En: Her major exhibition was approaching, and each day without new inspiration heightened her fear of failure.Nb: Plutselig stanset de, på hver sin side av "Monolitten," den høye, majestetiske søylen av utskårne figurer.En: Suddenly, they stopped, on either side of "The Monolith," the tall, majestic column of carved figures.Nb: Blikkene deres møttes over den folketomme plassen.En: Their eyes met across the deserted space.Nb: Det var som om de begge hadde kommet til samme sted av nød, for å få et øyeblikk med klarhet.En: It was as if they had both come to the same place out of necessity, to find a moment of clarity.Nb: Arvid kjente igjen noe i Ingrids øyne – det samme spørsmålet og usikkerheten han så i speilet hver morgen.En: Arvid recognized something in Ingrid's eyes—the same question and uncertainty he saw in the mirror every morning.Nb: "Ser du etter noe, eller noens kunstverk som kan inspirere deg?"En: "Are you looking for something, or someone's artwork that can inspire you?"Nb: spurte han med en vennlig stemme.En: he asked in a friendly voice.Nb: Ingrid smilte nådeløst.En: Ingrid smiled ruefully.Nb: "Kanskje," svarte hun.En: "Perhaps," she replied.Nb: "Jeg prøver å finne noe autentisk.En: "I'm trying to find something authentic.Nb: Noe ekte.En: Something real.Nb: Det er vanskelig å male det jeg ikke kan føle."En: It's hard to paint what I can't feel."Nb: De begynte å gå sammen.En: They began walking together.Nb: Arvid fortalte sakte om sine dager på sjøen – de lange nettene under stjernene, det endeløse havets hemmeligheter.En: Arvid slowly recounted his days at sea—the long nights under the stars, the endless ocean's secrets.Nb: "Det var i slike øyeblikk jeg følte meg mest levende," sa han.En: "It was in such moments that I felt most alive," he said.Nb: "Men nå leter jeg etter et nytt eventyr."En: "But now I'm searching for a new adventure."Nb: Ingrid lyttet intenst.En: Ingrid listened intently.Nb: "Det er som med kunst," sa hun.En: "It's like art," she said.Nb: "Noen ganger må vi se verden gjennom andres historier for å forstå hva vi selv ønsker å uttrykke."En: "Sometimes we have to see the world through others' stories to understand what we want to express ourselves."Nb: Deres samtale fortsatte, og Ingrid fant usett en gnist.En: Their conversation continued, and unnoticed, Ingrid found a spark.Nb: Arvids historier ga henne bilder og følelse for en ny serie malerier.En: Arvid's stories gave her images and a feeling for a new series of paintings.Nb: Kanskje, tenkte hun, kan hun skape noe som kombinerer havets enorme kraft med menneskets stille refleksjon.En: Maybe, she thought, she could create something that combines the ocean's vast power with human quiet reflection.Nb: Mens de satte seg ned på en benk omkranset av trær, følte Arvid at et nytt kapittel hadde begynt.En: As they sat down on a bench surrounded by trees, Arvid felt a new chapter had begun.Nb: Kanskje var hans nye reise å dele historier, å gi liv til de fortapte øyeblikkene fra tiden til sjøs i ord og bilder.En: Perhaps his new journey was to share stories, to give life to the lost moments from his time at sea in words and images.Nb: Det var en ny type eventyr, men et eventyr likevel.En: It was a new kind of adventure, but an adventure nonetheless.Nb: Ingrid sa farvel med fornyet inspirasjon, klar til å male.En: Ingrid said goodbye with renewed inspiration, ready to paint.Nb: Arvid vinket, lettet og spent på hva som skulle komme.En: Arvid waved, relieved and excited about what was to come.Nb: De hadde begge funnet et snev av mening i de knasende bladene og den kalde høstluften.En: They had both found a touch of meaning in the crunching leaves and the cold autumn air.Nb: I Vigelandparken, mellom skulpturene og den lavmælte dialogen som hadde forbundet dem, hadde de funnet nye veier.En: In Vigeland Park, between the sculptures and the quiet dialogue that had connected them, they had found new paths.Nb: Det var en begynnelse.En: It was a beginning.Nb: For Arvid, å omfavne nye erfaringer.En: For Arvid, to embrace new experiences.Nb: For Ingrid, å finne inspirasjon i livets enkle møter.En: For Ingrid, to find inspiration in life's simple encounters.Nb: To mennesker, hvis liv var i endring, forlot parken litt sterkere, klar for hva fremtiden kunne bringe.En: Two people, whose lives were changing, left the park a little stronger, ready for what the future might bring. Vocabulary Words:chilly: kjøligblanket: teppecrisp: skarpcrunching: knasenderetired: pensjonertwandered: vandretpurpose: målstructure: strukturmajestic: majestetiskedeserted: folketommenecessity: nødruefully: nådeløstauthentic: autentiskrecounted: fortalteintently: intensspark: gnistvast: enormereflection: refleksjonembrace: omfavneexperiences: erfaringerquiet: stilledialogue: dialogsculptures: skulpturerexhibition: utstillingapproaching: nærmetfailure: mislykkesuncertainty: usikkerhetenalive: levendechapter: kapittelkind: type
Maria er fortsatt borte og Ingrid får snakke fritt, podden blir aldri den samme! Ukas vikar er Kristianne L. Ytterdal, Ingrids nærmeste pårørende. Ingrid introduserer ny spalte "Dilemma´n" og finner ut at melkebart burde være den nye trenden. Kristianne sliter etter en samtale på jobben, for hva er mest intimt, middag eller hjemmekino for to?I Trondheim 3.oktober? Sikre deg billetter til showet vårt i Olavshallen før det blir utsolgt!https://www.olavshallen.no/forestillinger/2024-06-18-vittigSend oss spørsmål, tilbakemelding eller en fis på hei@vittigpod.no eller shoot us a DM on the gram @vittigpod
Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-mysteries-in-hardangerviddas-whispering-woods Story Transcript:Nb: En skarp vind suste over de modne åkrene, som bølget som et gyllent hav under den bleke sol.En: A sharp wind swept over the ripe fields, which waved like a golden sea under the pale sun.Nb: Hardangervidda tronet stolt i bakgrunnen, fjelltoppene lette etter det siste dagslyset før kvelden senket seg.En: Hardangervidda proudly loomed in the background, the mountain peaks searching for the last daylight before evening descended.Nb: Det var midt i september, og løvet gav trærne et gyllent og rødt teppe på Sindre og Ingrids gård.En: It was mid-September, and the leaves gave the trees a golden and red blanket on Sindre and Ingrid's farm.Nb: Sindre, en vennlig og arbeidsom bonde, stirret ut over gårdsplassen med en bekymret mine.En: Sindre, a friendly and hardworking farmer, gazed over the farmyard with a worried expression.Nb: Flere sauer hadde forsvunnet de siste ukene, noe som truet både avlinger og inntektene.En: Several sheep had disappeared in recent weeks, threatening both crops and income.Nb: Hans yngre søster Ingrid, derimot, gjorde seg klar til sin egen etterforskning.En: His younger sister Ingrid, on the other hand, was preparing for her own investigation.Nb: Hun hadde en følelse av noe merkelig som lurte rundt hjørnene.En: She had a feeling that something strange was lurking around the corners.Nb: "Sindre," sa Ingrid med en stødig stemme, "jeg tror det er noe annerledes.En: "Sindre," Ingrid said with a steady voice, "I think there's something different.Nb: Kanskje er det ikke bare dyr som gjør dette.En: Maybe it's not just animals causing this.Nb: Hva om det er noe... skjult i skogen?"En: What if there's something... hidden in the forest?"Nb: Sindre nølte med å svare, fokusert på sine egne tanker om kanskje en snikende rev.En: Sindre hesitated to reply, focused on his own thoughts of perhaps a sneaky fox.Nb: Men da Ingrid la frem ideen om å utforske dypt inn i skogbrynet, kunne han ikke ignorere det.En: But when Ingrid proposed the idea of exploring deep into the forest's edge, he couldn't ignore it.Nb: De hadde funnet noen uvanlige spor i den myke, våte jorda utenfor fjøset forrige dag, misteriøse steg som ikke tilhørte noen dyr han kjente til.En: They had found some unusual tracks in the soft, wet earth outside the barn the day before, mysterious steps that didn't belong to any animal he knew of.Nb: "Jeg tror vi må dele oss i kveld," foreslo Sindre.En: "I think we need to split up tonight," Sindre suggested.Nb: "Jeg holder vakt her, mens du kan se nærmere på skogen."En: "I'll keep watch here, while you can take a closer look at the forest."Nb: Ingrid nikket ettertenksomt.En: Ingrid nodded thoughtfully.Nb: Hun var både spent og litt engstelig for hva natten kunne bringe.En: She was both excited and a little anxious about what the night might bring.Nb: Den natten satt Sindre i fjøset, lytter intenst etter bevegelse mens lyden av ugles rop brøt stillheten.En: That night, Sindre sat in the barn, listening intently for movement while the sound of owl calls broke the silence.Nb: Samtidig gikk Ingrid mot skogen, med en liten lykt i hånden.En: Meanwhile, Ingrid headed towards the woods with a small lantern in hand.Nb: Hjertet hennes banket raskere enn noen gang.En: Her heart raced faster than ever.Nb: Midt i skogens dype mørke, oppdaget Ingrid merkverdige spor som kraklet gjennom skredde høstblader.En: In the deep darkness of the forest, Ingrid discovered strange tracks that crackled through the fallen autumn leaves.Nb: De førte henne til en skjult lysning midt blant de store trærne.En: They led her to a hidden clearing among the large trees.Nb: Der fant hun en overraskende sirkulær steinformasjon med rester av gammelt bål.En: There she found a surprising circular stone formation with remnants of an old fire.Nb: En skremmende tanke traff henne – kanskje det var mennesker som hadde noe å gjøre med forsvinningene?En: A frightening thought struck her – perhaps humans were involved in the disappearances?Nb: Da morgenlyset brøt gjennom, hadde både Sindre og Ingrid sine svar.En: As the morning light broke through, both Sindre and Ingrid had their answers.Nb: Ingrid returnerte til gården med sin oppdagelse, mens Sindre hadde notert at ingenting hadde skjedd mens han holdt vakt.En: Ingrid returned to the farm with her discovery, while Sindre noted that nothing had happened while he kept watch.Nb: De samla sine funn mens dugdråpene ennå lå som perler på gresset.En: They gathered their findings while dewdrops still lay like pearls on the grass.Nb: Det viste seg å være en lokal gruppe som hadde brukt området til hemmelige sammenkomster.En: It turned out to be a local group using the area for secret gatherings.Nb: De ble konfrontert, og gjenopprettet straks sauene som hadde blitt forflyttet.En: They were confronted and promptly returned the sheep that had been moved.Nb: Saken løste seg, og gården ble kvitt trusselen.En: The issue was resolved, and the farm was rid of the threat.Nb: Sindre lærte å verdsette Ingrids nysgjerrighet og åpenhet for ulike forklaringer.En: Sindre learned to appreciate Ingrid's curiosity and openness to different explanations.Nb: Dette ga en ny styrke til deres samarbeid på gården.En: This gave new strength to their collaboration on the farm.Nb: Ingrid, på sin side, fikk tro på sine egne ferdigheter og inviterte til flere eventyr.En: Ingrid, in turn, gained confidence in her own abilities and invited more adventures.Nb: Sammen fortsatte de, med en fornyet forståelse for hva det betydde å virkelig lytte til skogens hvisking og hverandre.En: Together they continued, with a renewed understanding of what it truly meant to listen to the whispers of the forest and to each other. Vocabulary Words:sharp: skarpwind: vindripe: modnefields: åkrenewaved: bølgetloomed: tronetpeaks: fjelltoppenedescended: senket segworried: bekymretdisappeared: forsvunnetthreatening: truetcrops: avlingerincome: inntekteneinvestigation: etterforskninglurking: lurkesneaky: snikendeproposed: la fremexploring: utforskeunusual: uvanligetracks: spormysterious: misteriøseclearing: lysningcircular: sirkulærformation: formasjonremnants: resterfire: bålfrightening: skremmendeconfronted: konfrontertgatherings: sammenkomsterappreciate: verdsette
Fluent Fiction - Swedish: When Art Meets History: A Creative Adventure with Vasa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-art-meets-history-a-creative-adventure-with-vasa Story Transcript:Sv: Det var en kylig höstdag i Stockholm.En: It was a chilly autumn day in Stockholm.Sv: Löven prasslade och vinden svepte över Djurgården.En: The leaves rustled and the wind swept over Djurgården.Sv: Inne på Vasamuseet, där allt var varmt och dämpat, ekade försiktiga steg mot trägolvet.En: Inside the Vasa Museum, where everything was warm and muted, cautious footsteps echoed against the wooden floor.Sv: Erik stod ensam vid det mäktiga skeppet Vasa, förlorad i tankar.En: Erik stood alone by the mighty Vasa ship, lost in thought.Sv: Han var maritim arkeolog och hade alltid fascinerats av Vasas historia.En: He was a maritime archaeologist and had always been fascinated by Vasa's history.Sv: Men idag kände han sig lite orolig.En: But today, he felt a bit uneasy.Sv: Han behövde avsluta sin forskning för en viktig publikation.En: He needed to finish his research for an important publication.Sv: Samtidigt satt Ingrid en bit bort, djupt försjunken i sina skisser.En: Meanwhile, Ingrid sat a little way off, deeply absorbed in her sketches.Sv: Hennes ögon glittrade när hon studerade de detaljerade sniderierna på skeppet.En: Her eyes sparkled as she studied the detailed carvings on the ship.Sv: Hon var en konststudent på jakt efter unik inspiration till sitt nästa projekt.En: She was an art student in search of unique inspiration for her next project.Sv: Erik märkte Ingrid.En: Erik noticed Ingrid.Sv: Hennes sätt att teckna fångade hans intresse.En: Her way of drawing captured his interest.Sv: Men han var blyg och tvekade.En: But he was shy and hesitated.Sv: Han ville tala med henne, men ord kändes som en mur.En: He wanted to talk to her, but words felt like a barrier.Sv: Plötsligt stod Johan, deras gemensamma vän och museets guide, bredvid dem.En: Suddenly, Johan, their mutual friend and the museum guide, stood beside them.Sv: "Erik, har du träffat Ingrid?En: "Erik, have you met Ingrid?"Sv: " frågade Johan glatt.En: Johan asked cheerfully.Sv: "Hon skissar Vasa för sitt konstprojekt.En: "She's sketching the Vasa for her art project."Sv: "Ett leende spred sig på Ingrids läppar.En: A smile spread across Ingrid's lips.Sv: "Hej!En: "Hi!Sv: Jag älskar Vasas historia, men jag förstår inte alla detaljer," sa hon med ett charmigt leende.En: I love Vasa's history, but I don't understand all the details," she said with a charming smile.Sv: Erik sökte djupt inom sig för mod.En: Erik searched deep within himself for courage.Sv: "Om du vill .En: "If you want...Sv: kan jag berätta några historier om skeppet," föreslog han försiktigt.En: I can tell you some stories about the ship," he suggested cautiously.Sv: "Det skulle vara underbart!En: "That would be wonderful!"Sv: " svarade Ingrid entusiastiskt.En: Ingrid replied enthusiastically.Sv: "Kan vi ta en kaffepaus?En: "Can we take a coffee break?Sv: Jag vill gärna höra allt.En: I'd love to hear everything."Sv: "De satte sig i museets lilla kafé hörna med varsin kopp kaffe.En: They sat in the museum's small café area with a cup of coffee each.Sv: Ingrid lyssnade uppmärksamt när Erik förklarade om Vasa, dess djärva resa och tragiska förlisning.En: Ingrid listened attentively as Erik explained about the Vasa, its daring journey, and tragic sinking.Sv: Hans engagemang fångade hennes intresse på ett sätt hon inte förväntat sig.En: His passion captured her interest in a way she hadn't expected.Sv: "Jag trodde jag bara skulle skissa," sa Ingrid, "men det finns så mycket historia att upptäcka.En: "I thought I would just sketch," Ingrid said, "but there's so much history to discover."Sv: ""Tack för att du lyssnade," svarade Erik mjukt.En: "Thank you for listening," Erik replied softly.Sv: "Dina teckningar är fantastiska.En: "Your drawings are amazing.Sv: De väcker liv i skeppets historia.En: They bring the ship's history to life."Sv: "De delade en stund av tystnad, men det var en bekväm tystnad.En: They shared a moment of silence, but it was a comfortable silence.Sv: Tiden passerade och de pratade vidare om andra delar av deras liv och intressen.En: Time passed, and they continued to talk about other parts of their lives and interests.Sv: Veckorna gick, och Erik och Ingrid bestämde sig för att kombinera sina talanger.En: Weeks went by, and Erik and Ingrid decided to combine their talents.Sv: Ett gemensamt projekt växte fram där konst och historia förenades.En: A joint project emerged where art and history united.Sv: De skapade en utställning med skisser och berättelser om Vasa som fångade både historia och konst.En: They created an exhibition with sketches and stories about the Vasa that captured both history and art.Sv: Tillsammans fann de att deras olika perspektiv skapade något helt nytt.En: Together, they found that their different perspectives created something entirely new.Sv: Erik blev mer utåtriktad, inspirerad av Ingrids kreativitet.En: Erik became more outgoing, inspired by Ingrid's creativity.Sv: Ingrid fann en djupare uppskattning för historian genom Erik.En: Ingrid found a deeper appreciation for history through Erik.Sv: Deras vänskap hade vuxit, och en gnista av något mer hade tänts.En: Their friendship had grown, and a spark of something more had ignited.Sv: När hösten övergick i vinter, bleknade löven och en ny berättelse hade börjat för dem båda.En: As autumn turned into winter, the leaves faded, and a new story had begun for both of them.Sv: Ett äventyr där både konst och historia fick plats, och där en osannolik vänskap blommade ut till något mer.En: An adventure where both art and history had a place, and where an unlikely friendship blossomed into something more. Vocabulary Words:chilly: kyligautumn: höstrustled: prassladecautious: försiktigamaritime: maritimarchaeologist: arkeologuneasy: oroligabsorbed: försjunkensketches: skissercarvings: sniderierfascinated: fascineratsinspiration: inspirationhesitated: tvekadecheerfully: glattcharming: charmigtcourage: modenthusiastically: entusiastisktattentively: uppmärksamtdaring: djärvasinking: förlisningpassion: engagemangdiscover: upptäckasilence: tystnadcomfortable: bekvämtalents: talangeremerged: växte framexhibition: utställningunited: förenadesperspectives: perspektivoutgoing: utåtriktad
Fluent Fiction - Norwegian: A First Date to Remember: Art, Rain, and Romance in Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-first-date-to-remember-art-rain-and-romance-in-frogner-park Story Transcript:Nb: Sindre pustet dypt inn.En: Sindre took a deep breath.Nb: Han så utover Frogner Park, der høstfargene lyste opp omgivelsene.En: He gazed over Frogner Park, where the autumn colors lit up the surroundings.Nb: Trærne var kledd i røde, oransje og gylne blader som tente parken med en lysende glød.En: The trees were adorned with red, orange, and golden leaves that set the park aglow.Nb: Ved siden av ham sto Ingrid, smilende og entusiastisk, klar for en dag fylt med kunst og samtale.En: Next to him stood Ingrid, smiling and enthusiastic, ready for a day filled with art and conversation.Nb: Det var Sindre og Ingrids første date.En: It was Sindre and Ingrid's first date.Nb: Sindre, litt sjenert, ønsket å gjøre et godt inntrykk.En: Sindre, a bit shy, wanted to make a good impression.Nb: Han visste at Ingrid elsket skulpturer, så han tenkte å vise henne rundt i parken og fortelle henne om de forskjellige kunstverkene.En: He knew Ingrid loved sculptures, so he thought of showing her around the park and telling her about the different artworks.Nb: Han ville bruke sin kunnskap om kunst til å fange hennes interesse.En: He wanted to use his knowledge of art to capture her interest.Nb: De begynte å gå hånd i hånd nedover stien, omringet av de praktfulle skulpturene Vigeland hadde skapt.En: They started to walk hand in hand down the path, surrounded by the magnificent sculptures Vigeland had created.Nb: Ingrid lyttet til Sindre mens han fortalte om kunstverkene.En: Ingrid listened to Sindre as he talked about the artworks.Nb: Han fortalte historiene bak skulpturene, noe som vekket Ingrids nysgjerrighet enda mer.En: He shared the stories behind the sculptures, which piqued Ingrid's curiosity even more.Nb: Men Sindre kjente på nervene.En: But Sindre felt his nerves.Nb: Været var kjølig, og han fryktet en regnskur.En: The weather was cool, and he feared a rain shower.Nb: Likevel bestemte han seg for å være spontan.En: Nevertheless, he decided to be spontaneous.Nb: Han pekte på favorittskulpturen sin, "Sinnataggen", og snakket om hvor mye han beundret dens uttrykksfulle enkelhet.En: He pointed out his favorite sculpture, "Sinnataggen," and spoke about how much he admired its expressive simplicity.Nb: Plutselig brøt himmelen opp, og lette dråper begynte å falle.En: Suddenly, the sky opened up, and light drops began to fall.Nb: Ingrid lo og trakk Sindre med seg for å søke ly under et stort tre.En: Ingrid laughed and pulled Sindre along to take shelter under a large tree.Nb: De satte seg på en benk, litt våte men lattermilde.En: They sat on a bench, a bit wet but full of laughter.Nb: En uventet intimitet oppsto mellom dem under treets calligrafigrenser.En: An unexpected closeness emerged between them under the tree's calligraphic branches.Nb: Med regnet som en mild bakgrunnsmusikk fortalte Sindre en historie fra sin barndom, om hvordan han hadde blitt interessert i kunst.En: With the rain as gentle background music, Sindre told a story from his childhood about how he became interested in art.Nb: Han delte et minne om en gang han hadde sett en klassisk skulptur i Roma og forstått øyeblikkets skjønnhet.En: He shared a memory of once seeing a classic sculpture in Rome and understanding the beauty of the moment.Nb: Ingrid lyttet oppmerksomt, hennes øyne fortalte at hun verdsatte hans ærlighet.En: Ingrid listened attentively, her eyes conveying that she appreciated his honesty.Nb: Regnet stoppet like brått som det begynte, og de bestemte seg for å gå til en kafé i nærheten for varm sjokolade.En: The rain stopped as abruptly as it had started, and they decided to head to a nearby café for hot chocolate.Nb: På vei dit, følte Sindre seg lettere.En: On their way there, Sindre felt lighter.Nb: Han hadde våget å vise litt av seg selv, og Ingrid hadde respondert med varme.En: He had dared to show a bit of himself, and Ingrid had responded with warmth.Nb: De satt ved kafeens vindu og nippet til sjokoladen, byens liv rundt dem som en stille film.En: They sat by the café window, sipping chocolate, as the city's life unfolded around them like a silent film.Nb: Sindre merket en ny selvtillit i hvordan han uttrykte seg.En: Sindre noticed a new confidence in how he expressed himself.Nb: Ingrid kunne se en spennende dybde hos Sindre og ønsket å vite mer.En: Ingrid could see an intriguing depth in Sindre and wanted to know more.Nb: Sindre hadde lært noe viktig denne dagen. At å være åpen ikke var så skremmende som han hadde trodd.En: Sindre had learned something important that day: being open wasn't as daunting as he had thought.Nb: Ingrid følte at hun hadde fått et lite innblikk i en rikdom av tanker som lå under Sindre sitt rolige ytre.En: Ingrid felt she had gotten a small glimpse into a wealth of thoughts beneath Sindre's calm exterior.Nb: Da de gikk ut av kafeen, hånd i hånd, visste de at dette bare var begynnelsen.En: As they left the café, hand in hand, they knew this was just the beginning.Nb: Sammen gikk de over høstløvene, klare for flere samtaler og eventyr.En: Together, they walked over the autumn leaves, ready for more conversations and adventures. Vocabulary Words:gazed: såadorned: kleddsurroundings: omgivelserenthusiastic: entusiastiskimpression: inntrykksculptures: skulpturermagnificent: praktfullecuriosity: nysgjerrighetnerves: nerverspontaneous: spontanadmired: beundretexpressive: uttrykksfullesimplicity: enkelhetshelter: lyunexpected: uventetcloseness: intimitetcalligraphic: calligrafigrensergentle: mildbackground music: bakgrunnsmusikkchildhood: barndommemory: minneconveying: fortaltehonesty: ærlighetdaunting: skremmendeglimpse: innblikkwealth: rikdomadventures: eventyrcaptured: fangetglow: glødresponded: respondert
Fluent Fiction - Norwegian: Ingrid's Debut at the Bustling Bergen Fish Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ingrids-debut-at-the-bustling-bergen-fish-market Story Transcript:Nb: Bergen Fisketorg var i full gang.En: The Bergen Fish Market was bustling with activity.Nb: Høstkulden krøp inn i de fargerike bladene, men markedet varmet alle hjerter.En: The autumn chill crept into the colorful leaves, but the market warmed everyone's hearts.Nb: Luften var fylt med lukten av salt hav og frisk fisk.En: The air was filled with the scent of salty sea and fresh fish.Nb: Odin sto ved sin bod.En: Odin stood by his stall.Nb: Han var en erfaren fiskehandler.En: He was an experienced fishmonger.Nb: Kundene hans kjente ham godt, og han smilte til dem alle.En: His customers knew him well, and he smiled at all of them.Nb: Ved siden av sto Ingrid.En: Next to him stood Ingrid.Nb: Hun var ny i gamet.En: She was new to the game.Nb: Denne helgen skulle bli hennes debut på sjømatfestivalen.En: This weekend was going to be her debut at the seafood festival.Nb: Hun var bekymret.En: She was worried.Nb: Kundene strømmet til, men Ingrid følte seg presset av tiden.En: Customers flocked in, but Ingrid felt pressured by the time.Nb: Sindre, en turist, vandret rundt.En: Sindre, a tourist, wandered around.Nb: Han var nysgjerrig på det norske sjømatlivet.En: He was curious about the Norwegian seafood scene.Nb: Da han kom til Ingrids bod, så han nervøsiteten i hennes øyne.En: When he reached Ingrid's stall, he saw the nervousness in her eyes.Nb: Hun forsøkte å håndtere alt, men det var vanskelig.En: She tried to handle everything, but it was tough.Nb: Ingrids hender skalv litt da hun pakket inn laksen.En: Ingrid's hands shook a little as she wrapped the salmon.Nb: Til slutt bestemte Ingrid seg for å spørre Odin om råd.En: In the end, Ingrid decided to ask Odin for advice.Nb: Hun var nervøs, men visste at hun trengte hjelp.En: She was nervous but knew she needed help.Nb: "Odin, kan du hjelpe meg?En: "Odin, can you help me?Nb: Jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere alle kundene," sa hun, med et lite smil.En: I don't know how to handle all the customers," she said, with a slight smile.Nb: Odin nikket.En: Odin nodded.Nb: Han likte Ingrids vilje til å lære.En: He liked Ingrid's willingness to learn.Nb: "Se her," sa han.En: "Look here," he said.Nb: "Rettferdig pris, rask service, og alltid et smil.En: "Fair prices, quick service, and always a smile.Nb: Husk det."En: Remember that."Nb: Med Odins råd i tankene, følte Ingrid seg litt roligere.En: With Odin's advice in mind, Ingrid felt a little calmer.Nb: Plutselig, et støt av kunder!En: Suddenly, a surge of customers!Nb: Folk trengte seg frem.En: People pushed forward.Nb: Ingrid pustet dypt.En: Ingrid took a deep breath.Nb: Hun begynte å jobbe raskt.En: She began to work quickly.Nb: Ingrid pakket fisk med fart og stil.En: Ingrid wrapped fish with speed and style.Nb: Hun smilte til alle kundene.En: She smiled at all the customers.Nb: Odin så på med stolthet.En: Odin watched with pride.Nb: Sindre kom tilbake for å kjøpe mer, imponert over Ingrids håndtering.En: Sindre came back to buy more, impressed by Ingrid's handling.Nb: Da markedet roet seg, følte Ingrid en bølge av lettelse.En: As the market calmed down, Ingrid felt a wave of relief.Nb: Hun hadde klart det.En: She had managed it.Nb: Odins råd hadde hjulpet.En: Odin's advice had helped.Nb: Kvelden nærmet seg, og Ingrid fikk ro til å reflektere.En: Evening approached, giving Ingrid peace to reflect.Nb: Hun lærte noe viktig: Det er alltid bedre å be om hjelp.En: She learned something important: It is always better to ask for help.Nb: Ingrid hadde gjort en suksessfull debut.En: Ingrid had made a successful debut.Nb: Hun var stolt av seg selv.En: She was proud of herself.Nb: Hun takket Odin for hjelpen, og han nikket.En: She thanked Odin for his help, and he nodded.Nb: "Du gjorde en fantastisk jobb," sa han.En: "You did a fantastic job," he said.Nb: Fra dette øyeblikket var Ingrid mer selvsikker.En: From this moment, Ingrid was more confident.Nb: Ingen tvil om det, hun hørte hjemme på markedet.En: No doubt about it, she belonged at the market.Nb: Bergen Fisketorg gledet seg til flere høstdager med Ingrids smil blant bodene.En: The Bergen Fish Market looked forward to more autumn days with Ingrid's smile among the stalls. Vocabulary Words:bustling: full gangautumn: høstchill: kuldencrept: krøpexperienced: erfarenstall: bodfishermonger: fiskehandlerdebut: debutflocked: strømmetpressured: pressettourist: turistwandered: vandretcurious: nysgjerrignervousness: nervøsitetenwrapped: pakketnodded: nikketwillingness: viljesurge: støtbreathe: pustetrelief: lettelseapproached: nærmet segconfident: selvsikkerbelonged: hørte hjemmepride: stolthetimpressed: imponerthandling: håndteringsuccessful: suksessfullreflect: reflekterefestival: festivalencalmer: roligere
“Pulp Fiction”, dirigida por Quentin Tarantino, cumple 30 años. Estrenada en 1994, es uno de los éxitos comerciales más grandes en la historia de Hollywood, recaudando 213 millones de dólares, cifra que hoy no suena a mucho hasta que consideras que es 25 veces más de lo que costó hacerla. Ganó varios premios, el mas notable siendo la Palma de Oro, en Cannes, y fue un éxito crítico. Richard Corliss, de la revista Time, alabó la película notando que Pulp Fiction retaba al resto de Hollywood a ser así de inteligente al transgredir. Pulp Fiction revivió la carrera de John Travolta, quien no había hecho nada notable desde “Fiebre de Sabado en la Noche”, casi 20 años antes; lanzó a Samuel Jackson a la fama; e hizo de Quentin Tarantino un nombre conocido mundialmente. A 30 años de su estreno cabe preguntarse si ya se ha dicho todo lo que se tiene que decir de Pulp Fiction, o si todavía es material de discusión para los y las que crecimos con ella, y si hay algo ahí que, tres décadas después, le hable a las nuevas generaciones. Para ello nos acompañan Ángel Álvarez, académico de la Pontificia Universidad Católica de Chile, e Ingrid Sánchez Tellez, académica de la Universidad Central de Chile
Fluent Fiction - Swedish: Conquering Fears and Embracing Friendship by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-fears-and-embracing-friendship-by-the-lake Story Transcript:Sv: Solen strålade över den lilla sommarstugan som låg vid sjöns kant.En: The sun beamed down over the small summer cabin nestled by the lake's edge.Sv: Skogen runt sjön var tät och grön, helt upplyst av det klara juli-ljuset.En: The forest surrounding the lake was dense and green, fully illuminated by the clear July light.Sv: Fåglarna kvittrade, och insjöbrisens dofter fyllde luften med en frisk känsla av sommar.En: Birds chirped, and the scent of the lake breeze filled the air with a fresh summer feel.Sv: Axel satt vid köksbordet och tittade ut genom fönstret.En: Axel sat at the kitchen table, gazing out the window.Sv: Han kände sig lite nervös.En: He felt a bit nervous.Sv: I helgen var det en grupp semester, och han var här med sina vänner, inklusive Ingrid.En: This weekend was a group vacation, and he was here with his friends, including Ingrid.Sv: Ingrid hade en energi som drog folk till henne, och Axel beundrade det.En: Ingrid had an energy that attracted people to her, and Axel admired that.Sv: Han ville följa med på alla hennes utomhusäventyr.En: He wanted to join her in all her outdoor adventures.Sv: Men Axel bar på en hemlig oro.En: But Axel had a secret worry.Sv: Han var rädd för vatten.En: He was afraid of water.Sv: Att simma i sjön verkade skrämmande.En: Swimming in the lake seemed frightening.Sv: Dessutom hade han en pollenallergi som han skämdes för.En: Additionally, he had a pollen allergy that embarrassed him.Sv: Han ville inte verka svag i Ingrids ögon.En: He didn't want to appear weak in Ingrid's eyes.Sv: Den fjärde dagen på deras resa föreslog Ingrid en vandring runt sjön.En: On the fourth day of their trip, Ingrid suggested a hike around the lake.Sv: Axel bestämde sig för att följa med, trots att pollenhalten var hög.En: Axel decided to go along, even though the pollen count was high.Sv: Han hoppades att inget skulle hända.En: He hoped nothing would happen.Sv: Ingrid började berätta om hur underbart det var att vara ute under sommaren.En: Ingrid began talking about how wonderful it was to be outside during the summer.Sv: Axel log och höll med, även när stickningar började i hans hals.En: Axel smiled and agreed, even as a tingling started in his throat.Sv: Medan de gick, blev Axels symtom värre.En: As they walked, Axel's symptoms worsened.Sv: Hans ögon kliade, och han började nysa.En: His eyes itched, and he began to sneeze.Sv: Han kämpade för att hålla jämna steg och dölja sitt obehag.En: He struggled to keep up and hide his discomfort.Sv: Men när de nådde halva vägen runt sjön, blev det för mycket.En: But when they reached halfway around the lake, it became too much.Sv: Hans andning blev tung och svår.En: His breathing became heavy and labored.Sv: Han kunde inte längre låtsas att allt var okej.En: He could no longer pretend everything was fine.Sv: "Är du okej?En: "Are you okay?"Sv: " frågade Ingrid bekymrat när hon märkte hans kamp.En: Ingrid asked worriedly when she noticed his struggle.Sv: Axel stannade och skakade på huvudet.En: Axel stopped and shook his head.Sv: "Jag.En: "I...Sv: jag har allergi," erkände han, generad.En: I have allergies," he admitted, embarrassed.Sv: Ingrid såg oroligt på honom.En: Ingrid looked at him with concern.Sv: "Varför sa du inget?En: "Why didn't you say anything?"Sv: " frågade hon.En: she asked.Sv: Axel tvekade.En: Axel hesitated.Sv: "Jag ville inte verka svag," erkände han.En: "I didn't want to seem weak," he admitted.Sv: Ingrid log vänligt.En: Ingrid smiled kindly.Sv: "Vi kan ta det lugnt.En: "We can take it easy.Sv: Låt oss gå tillbaka till stugan.En: Let's head back to the cabin.Sv: Jag kan hjälpa dig.En: I can help you."Sv: " Axel kände lättnad.En: Axel felt relieved.Sv: Han hade varit så rädd för att visa denna sida av sig själv.En: He had been so afraid to show this side of himself.Sv: De började gå tillbaka, och Ingrid tog ledningen för att långsamt vägleda honom.En: They began to walk back, with Ingrid leading the way to gently guide him.Sv: När de var tillbaka vid stugan, gjorde Ingrid en kopp te och hittade lite medicin i en första hjälpen-låda.En: When they returned to the cabin, Ingrid made a cup of tea and found some medicine in a first aid kit.Sv: Axel satte sig vid soffan och kände sig tacksam.En: Axel sat on the sofa feeling grateful.Sv: Ingrid satte sig bredvid honom.En: Ingrid sat next to him.Sv: "Vill du göra något annat?En: "Do you want to do something else?Sv: Inga fler blommande stigar, lovar jag," skämtade hon.En: No more blooming trails, I promise," she joked.Sv: Axel skrattade och nickade.En: Axel laughed and nodded.Sv: De beslutade att tillbringa eftermiddagen med brädspel och att bara prata inomhus.En: They decided to spend the afternoon playing board games and just talking indoors.Sv: Det blev en annan slags äventyr, men ett han uppskattade.En: It became a different kind of adventure, but one he appreciated.Sv: Axel insåg att han kunde vara sig själv och att hans svagheter inte betydde mindre värde.En: Axel realized he could be himself and that his weaknesses didn't lessen his value.Sv: Ingrid och Axel blev mer bekväma med varandra, delade skratt och historier.En: Ingrid and Axel became more comfortable with each other, sharing laughs and stories.Sv: Den rädsla han tidigare hade för att vara sårbar kändes så mindre.En: The fear he once had of being vulnerable felt so much smaller.Sv: Kvällen kom med det vackra ljuset från solnedgången som speglade sig i sjön utanför.En: Evening came with the beautiful light of the sunset reflecting on the lake outside.Sv: Det var en ny början för platser vid vattnet och för Axel själv som nu kände sig mer accepterad.En: It was a new beginning for lakeside places and for Axel himself, who now felt more accepted.Sv: Med Ingrid vid hans sida kände han sig starkare än så länge, både fysiskt och känslomässigt.En: With Ingrid by his side, he felt stronger than ever, both physically and emotionally. Vocabulary Words:beamed: stråladecabin: sommarstugandense: tätchirped: kvittradegazing: tittadenervous: nervösvacation: semesteradmired: beundradefrightening: skrämmandeallergy: allergiembarrassed: generadhike: vandringtingling: stickningarsymptoms: symtomitch: kliadesneeze: nysastruggled: kämpadelabored: svårpretend: låtsasworriedly: bekymratconcern: oroligthesitated: tvekaderelieved: lättnadvulnerable: sårbarreflected: speglade sigappreciated: uppskattadeweaknesses: svagheteradventure: äventyrbeginning: börjanaccepted: accepterad
Fluent Fiction - Swedish: Summer Festival Magic: Balancing Tradition and Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-festival-magic-balancing-tradition-and-innovation Story Transcript:Sv: På den varmaste dagen i juli sken solen starkt över den gemensamma bymarknaden.En: On the hottest day in July, the sun shone brightly over the communal village market.Sv: Gatorna var fulla av människor, stånden var täckta med färgglada markiser och doften av nybakat bröd och grillat kött fyllde luften.En: The streets were filled with people, the stalls were covered with colorful awnings, and the scent of freshly baked bread and grilled meat filled the air.Sv: Det var sommarfestivalen, årets mest efterlängtade händelse.En: It was the summer festival, the year's most anticipated event.Sv: Ellinor promenerade mellan stånden med en lista i handen.En: Ellinor walked between the stalls with a list in hand.Sv: Hon tittade noggrant på varje objekt och bockade av dem ett efter ett.En: She carefully looked at each item and checked them off one by one.Sv: Allt måste vara perfekt.En: Everything had to be perfect.Sv: Detta var hennes favorithögtid och hon ville att allt skulle gå som planerat.En: This was her favorite holiday, and she wanted everything to go as planned.Sv: Gustaf, med sitt långa hår och avslappnade leende, stod och pratade med en krukmakare.En: Gustaf, with his long hair and relaxed smile, stood talking to a potter.Sv: Han pekade entusiastiskt på en rad handgjorda skålar.En: He enthusiastically pointed to a row of handmade bowls.Sv: "Vi kan använda dessa skålar att dekorera festivalområdet," sa han till Ellinor.En: "We can use these bowls to decorate the festival area," he said to Ellinor.Sv: Ellinor rynkade pannan.En: Ellinor frowned.Sv: "Vi brukar använda de traditionella träsniderierna varje år.En: "We usually use the traditional wood carvings every year.Sv: Det är tradition."En: It's tradition."Sv: Ingrid, en ung kvinna med självförtroende i varje steg, kom fram med en korg fylld med färska blommor.En: Ingrid, a young woman with confidence in every step, approached with a basket filled with fresh flowers.Sv: Hennes ögon glittrade när hon såg på Ellinor.En: Her eyes sparkled as she looked at Ellinor.Sv: "Tänk om vi lägger till en blomsterark över ingången?"En: "What if we add a flower arch over the entrance?"Sv: föreslog hon.En: she suggested.Sv: "Det skulle ge ett modernt och välkomnande utseende."En: "It would give a modern and welcoming look."Sv: Ellinor suckade.En: Ellinor sighed.Sv: Hon ville hålla sig till traditionen, men hon visste att hon måste vara öppen för nya idéer.En: She wanted to stick to tradition but knew she had to be open to new ideas.Sv: Dock blev saker ännu mer komplicerade när de kom till kryddstånden och fann att deras vanliga leverantör var slutsåld på viktiga ingredienser.En: Things became even more complicated when they reached the spice stalls and found that their usual supplier was out of key ingredients.Sv: "Hur ska vi nu göra?"En: "What are we going to do now?"Sv: frågade Ellinor förtvivlat.En: asked Ellinor desperately.Sv: "Vi har alltid haft dessa kryddor för vår traditionella gryta."En: "We've always had these spices for our traditional stew."Sv: Gustaf log lätt.En: Gustaf smiled lightly.Sv: "Vi kan improvisera.En: "We can improvise.Sv: Låt oss prova några nya kryddor och skapa något unikt.En: Let's try some new spices and create something unique.Sv: Det kan bli en ny tradition."En: It could become a new tradition."Sv: Ellinor tvekar, men Ingrid klappade henne mjukt på axeln.En: Ellinor hesitated, but Ingrid gently patted her on the shoulder.Sv: "Du måste lita på oss.En: "You have to trust us.Sv: Vi kan skapa något fantastiskt tillsammans."En: We can create something amazing together."Sv: Med en djup andning gick Ellinor med på att prova något nytt.En: With a deep breath, Ellinor agreed to try something new.Sv: De valde nya kryddor och bestämde sig för att tillämpa både traditionella och moderna dekorationer.En: They chose new spices and decided to apply both traditional and modern decorations.Sv: De spenderade resten av dagen med att arbeta tillsammans, kombinera gamla och nya idéer för festivalen.En: They spent the rest of the day working together, combining old and new ideas for the festival.Sv: När kvällen kom och solnedgången skapade ett gyllene sken över byn, var allt klart.En: As evening came and the sunset cast a golden glow over the village, everything was ready.Sv: Människor strömmade in från alla håll, fascinerade av den blandning av tradition och innovation som möttes deras ögon.En: People streamed in from all directions, fascinated by the blend of tradition and innovation that greeted their eyes.Sv: Blomsterarken var imponerande, skålarna tillförde färg och den nya grytan var en succé.En: The flower arch was impressive, the bowls added color, and the new stew was a hit.Sv: Ellinor log när hon såg folks glada ansikten.En: Ellinor smiled as she saw the happy faces of the people.Sv: Hon insåg att förändring inte behövde vara dåligt.En: She realized that change didn't have to be bad.Sv: Genom att vara öppen för Gustafs och Ingrids idéer hade festivalen blivit en ännu större framgång än hon någonsin kunde ha föreställt sig.En: By being open to Gustaf's and Ingrid's ideas, the festival had become an even greater success than she could have ever imagined.Sv: Slutligen slutade natten med skratt, dans och faktiskt en känsla av samhörighet.En: The night ended with laughter, dancing, and a genuine sense of togetherness.Sv: Ellinor kände en ny respekt för både traditioner och nyskapande.En: Ellinor felt a newfound respect for both tradition and innovation.Sv: Hon insåg att ibland, för att hålla en tradition levande, måste man vara villig att blanda det gamla med det nya.En: She realized that sometimes, to keep a tradition alive, you have to be willing to blend the old with the new. Vocabulary Words:communal: gemensammaawings: markiseranticipated: efterlängtadechecked them off: bockade av demcarvings: träsniderierapproached: kom framconfidence: självförtroendesparkled: glittradehesitated: tvekarpatted: klappadeblend: blandagreeted: möttesfascinated: fascineradegenuine: en känsla avnewfound: en nystepped: stegscent: doftenrelaxed: avslappnadefrowned: rynkarkey ingredients: viktiga ingredienserdesperately: förtvivlatimprovise: improviseraunique: unikthesitated: tvekaramazing: fantastisktgolden glow: gyllene skenwoven: vävdanewfound respect: ny respektwilling: villigadd: lägga till
Fluent Fiction - Danish: The Stolen Exam: Unlikely Allies Unite to Uncover the Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-stolen-exam-unlikely-allies-unite-to-uncover-the-truth Story Transcript:Da: Sommerens sol skinnede ned over den gamle kostskole.En: The summer sun shone down on the old boarding school.Da: Viggo gik langsomt ned ad den brostensbelagte sti.En: Viggo walked slowly down the cobblestone path.Da: Han elskede skolens have, med dens farverige blomster og det blå vand i søen tæt ved.En: He loved the school's garden, with its colorful flowers and the blue water in the nearby lake.Da: Men denne dag var anderledes.En: But this day was different.Da: Der var spændinger i luften.En: There was tension in the air.Da: En vigtig eksamensopgave var blevet stjålet.En: An important exam paper had been stolen.Da: Viggo var ivrig efter at bevise sin uskyld.En: Viggo was eager to prove his innocence.Da: Han var en flittig elev, altid dedikeret til sine studier.En: He was a diligent student, always dedicated to his studies.Da: Han var chokeret, da han blev beskyldt for at have stjålet eksamensopgaven.En: He was shocked when he was accused of stealing the exam paper.Da: Han kunne næsten ikke tro det.En: He could hardly believe it.Da: Hans klassekammerater kiggede skævt til ham, hviskede bag hans ryg.En: His classmates eyed him suspiciously, whispered behind his back.Da: Det var en svær tid for ham.En: It was a difficult time for him.Da: Sigrid, skolens populære pige, havde også svært ved at tro på anklagerne mod Viggo.En: Sigrid, the school's popular girl, also found it hard to believe the accusations against Viggo.Da: Hun kunne ikke lide, at folk dømte ham uden bevis.En: She didn't like that people judged him without evidence.Da: Sigrid var charmerende, men ofte misforstået.En: Sigrid was charming but often misunderstood.Da: Hun havde også en vis oprørstrang.En: She also had a certain rebellious spirit.Da: Måske var det derfor, hun besluttede at hjælpe Viggo med at finde den virkelige tyv, selvom det kunne skade hendes sociale status.En: Maybe that was why she decided to help Viggo find the real thief, even if it could harm her social status.Da: Ingrid var en anden historie.En: Ingrid was a different story.Da: Hun var utrolig ambitiøs og konkurrencedygtig.En: She was incredibly ambitious and competitive.Da: Hun var altid på toppen i klassen og gjorde alt for at blive der.En: She was always at the top of the class and did everything to stay there.Da: Da eksamensopgaven blev stjålet, vidste hun, at hun ikke kunne lade nogen mistænke hende.En: When the exam paper was stolen, she knew she couldn't let anyone suspect her.Da: Ingen kunne få hende til at miste sin plads som den bedste.En: No one could make her lose her place as the best.Da: Hun besluttede at lede undersøgelsen i en anden retning, væk fra sig selv.En: She decided to steer the investigation in a different direction, away from herself.Da: Viggo begyndte sin undersøgelse.En: Viggo began his investigation.Da: Han så på, hvem der havde adgang til lærerværelset, hvor eksamensopgaven blev opbevaret.En: He looked at who had access to the teacher's lounge where the exam paper was stored.Da: Han talte med dem, der var der på det tidspunkt.En: He talked to those who were there at the time.Da: Sigrid hjalp ham, stillede spørgsmål og fandt små spor.En: Sigrid helped him, asked questions, and found small clues.Da: Hun vidste, at de skulle handle hurtigt.En: She knew they had to act quickly.Da: Ingrid fortsatte med at forsøge at skjule sine spor.En: Ingrid continued trying to cover her tracks.Da: Hun ledte mistanken mod en anden elev, en der allerede havde et dårligt ry.En: She directed suspicion toward another student, one who already had a bad reputation.Da: Men hun vidste, at hendes egne spor stadig kunne findes, hvis Viggo og Sigrid så nøje nok på sagen.En: But she knew her own tracks could still be found if Viggo and Sigrid looked closely enough at the case.Da: En eftermiddag fandt Viggo et vigtigt bevis.En: One afternoon, Viggo found an important piece of evidence.Da: En lille seddel, der havde faldet ud af Ingrids taske.En: A small note that had fallen out of Ingrid's bag.Da: Den havde en ufuldstændig plan over, hvordan eksamensopgaven skulle stjæles.En: It had an incomplete plan about how the exam paper was to be stolen.Da: Han viste den til Sigrid, og de vidste, at de var tæt på sandheden.En: He showed it to Sigrid, and they knew they were close to the truth.Da: De konfronterede Ingrid.En: They confronted Ingrid.Da: Hun forsøgte først at benægte det, men til sidst indrømmede hun.En: At first, she tried to deny it, but eventually, she confessed.Da: Skyld og frygt havde plaget hende for længe.En: Guilt and fear had plagued her for too long.Da: Hun vidste, at hun ikke kunne skjule sig længere.En: She knew she couldn't hide any longer.Da: Sandheden kom frem.En: The truth came out.Da: Viggo blev renset for anklagerne, og lærerne tog disciplinære handlinger mod Ingrid.En: Viggo was cleared of the accusations, and the teachers took disciplinary action against Ingrid.Da: Viggo og Sigrid stod sammen foran søen.En: Viggo and Sigrid stood together by the lake.Da: Solen gik langsomt ned, og himlen blev orange og lyserød.En: The sun was slowly setting, and the sky turned orange and pink.Da: De følte begge, at de havde lært noget vigtigt.En: They both felt that they had learned something important.Da: Viggo fik mere selvtillid og en stærkere forbindelse til Sigrid.En: Viggo gained more confidence and a stronger bond with Sigrid.Da: Sigrid lærte værdien af ægte venskab og at stå op for det, der er rigtigt.En: Sigrid learned the value of true friendship and standing up for what is right.Da: Ingrid stod alene og tænkte over sine handlinger.En: Ingrid stood alone and reflected on her actions.Da: Hun indså, at hendes ambitioner havde ført hende på en dårlig vej.En: She realized that her ambitions had led her down a bad path.Da: Det var tid til at ændre sig.En: It was time to change.Da: Skolen ville ikke være den samme igen, og det heller ikke for Viggo, Sigrid og Ingrid.En: The school would never be the same again, nor would Viggo, Sigrid, and Ingrid. Vocabulary Words:boarding school: kostskolecobblestone: brostensbelagttension: spændingerexam paper: eksamensopgavediligent: flittigdedicated: dedikeretaccused: beskyldtsuspiciously: skævtwhispered: hviskedeaccusations: anklagernecharming: charmerendemisunderstood: misforståetrebellious: oprørstrangambitious: ambitiøscompetitive: konkurrencedygtigsteering the investigation: lede undersøgelsenteacher's lounge: lærerværelsetstored: opbevaretclues: sporcover her tracks: skjule sine spordirected suspicion: ledte mistankenbad reputation: dårligt ryevidence: bevisconfessed: indrømmedeguilt: skyldfear: frygtdisciplinary action: disciplinære handlingerconfidence: selvtillidtrue friendship: ægte venskabreflected: tænkte over
Fluent Fiction - Norwegian: Unyielding Spirit: Voting in the Face of Adversity and Asthma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unyielding-spirit-voting-in-the-face-of-adversity-and-asthma Story Transcript:Nb: Solen skinte sterkt over den lille bygda.En: The sun shone brightly over the little village.Nb: Det var sommer, og det var valgdag.En: It was summer, and it was election day.Nb: Folk samlet seg ved det beskjedne samfunnshuset som fungerte som valgsted.En: People gathered at the modest community center that served as the polling station.Nb: Inne var det lyst og travelt.En: Inside, it was bright and busy.Nb: Naboer snakket og diskuterte valget.En: Neighbors talked and discussed the election.Nb: Frivillige delte ut vannflasker og viste folk hvor de skulle gå.En: Volunteers handed out water bottles and showed people where to go.Nb: Ingrid stod i køen sammen med sin mann, Eirik.En: Ingrid stood in line with her husband, Eirik.Nb: Hun var i slutten av 30-årene, bestemt og prinsippfast.En: She was in her late 30s, determined and principled.Nb: Hun hadde astma, men det skulle ikke stoppe henne i dag.En: She had asthma, but that wouldn't stop her today.Nb: Eirik, hennes støttende, men noe urolige ektemann i begynnelsen av 40-årene, merket Ingrid sin anstrengte pust.En: Eirik, her supportive, but somewhat anxious husband in his early 40s, noticed Ingrid's labored breathing.Nb: "Er du sikker på at du vil bli her, Ingrid?"En: "Are you sure you want to stay here, Ingrid?"Nb: spurte han bekymret.En: he asked worriedly.Nb: "Jeg vil sjekke at du er ok."En: "I want to make sure you're okay."Nb: "Ja, Eirik, jeg må stemme," svarte Ingrid bestemt.En: "Yes, Eirik, I have to vote," answered Ingrid firmly.Nb: "Denne valget er viktig.En: "This election is important.Nb: Det kan endre helselovene i kommunen."En: It can change healthcare laws in the municipality."Nb: Eirik nikket, men kunne ikke skjule sin uro.En: Eirik nodded but couldn't hide his concern.Nb: Linjen beveget seg sakte.En: The line moved slowly.Nb: Varmen fra sommerdagen trengte inn i det overfylte rommet.En: The heat from the summer day seeped into the crowded room.Nb: Ingrid begynte å puste tyngre.En: Ingrid began to breathe more heavily.Nb: En eldre, klok dame i 70-årene, Sigrid, la merke til dette fra en annen del av rommet.En: An older, wise woman in her 70s, Sigrid, noticed this from another part of the room.Nb: "Ingrid," sa Sigrid med en rolig stemme.En: "Ingrid," said Sigrid in a calm voice.Nb: "Kan jeg hjelpe deg?En: "Can I help you?Nb: Du ser sliten ut."En: You look tired."Nb: "Jeg er bare litt andpusten, Sigrid.En: "I'm just a little short of breath, Sigrid.Nb: Jeg har astma," forklarte Ingrid.En: I have asthma," explained Ingrid.Nb: Sigrid, som en gang var sykepleier, så alvorlig ut.En: Sigrid, who had once been a nurse, looked serious.Nb: "Vent her," sa hun og skyndte seg bort til en frivillig.En: "Wait here," she said and hurried over to a volunteer.Nb: Eirik holdt Ingrid tett inntil seg, bekymringen lyste i øynene hans.En: Eirik held Ingrid close, worry shining in his eyes.Nb: "Kanskje vi bør gå, Ingrid.En: "Maybe we should leave, Ingrid.Nb: Dette er ikke verdt helsen din."En: This isn't worth your health."Nb: "Nei, Eirik," svarte Ingrid med svak, men bestemt stemme.En: "No, Eirik," Ingrid replied with a weak but determined voice.Nb: "Jeg er nesten fremme.En: "I'm almost there.Nb: Jeg må stemme."En: I have to vote."Nb: Idet de nådde starten av køen, ble Ingrid plutselig svak.En: As they reached the front of the line, Ingrid suddenly felt weak.Nb: Hun segnet sammen, og det oppstod et oppstyr.En: She collapsed, and a commotion ensued.Nb: Eirik støttet henne, og Sigrid kom raskt til.En: Eirik supported her, and Sigrid quickly stepped in.Nb: "Gi meg plass," sa Sigrid med en autoritativ tone.En: "Give me space," Sigrid said authoritatively.Nb: "Ingrid, legg deg ned og prøv å puste rolig."En: "Ingrid, lie down and try to breathe calmly."Nb: Med Sigrids hjelp begynte Ingrid sakte å puste mer jevnt.En: With Sigrid's help, Ingrid slowly began to breathe more evenly.Nb: En frivillig tilbød en innohalator som Ingrid raskt brukte.En: A volunteer offered an inhaler which Ingrid quickly used.Nb: Etter noen minutter var hun stabil igjen.En: After a few minutes, she was stable again.Nb: "Takk, Sigrid," sa Eirik, lettet.En: "Thank you, Sigrid," Eirik said, relieved.Nb: "Vi må skynde oss før det stenger," sa Ingrid svakt, men bestemt.En: "We have to hurry before it closes," said Ingrid weakly but firmly.Nb: Med hjelp fra Eirik og Sigrid reiste Ingrid seg og gikk det siste skrittet til stemmeboksen.En: With help from Eirik and Sigrid, Ingrid stood up and took the final steps to the voting booth.Nb: Hun markerte sitt valg på stemmeseddelen med en rolig hånd.En: She marked her choice on the ballot with a steady hand.Nb: De rakk å stemme rett før valglokalet stengte.En: They managed to vote just before the polling station closed.Nb: Da de var ferdige, pustet de alle lettet ut.En: When they were done, they all breathed a sigh of relief.Nb: Ingrid innså viktigheten av å balansere sitt engasjement med hennes helse.En: Ingrid realized the importance of balancing her commitment with her health.Nb: Eirik fikk en dypere forståelse for Ingrids urokkelige engasjement for deres samfunn.En: Eirik gained a deeper understanding of Ingrid's unwavering dedication to their community.Nb: Ingrid smilte til Eirik.En: Ingrid smiled at Eirik.Nb: "Takk for at du alltid passer på meg," sa hun.En: "Thank you for always taking care of me," she said.Nb: Og med det forlot de valgstedet, hånd i hånd, klare for å møte fremtiden sammen.En: And with that, they left the polling station, hand in hand, ready to face the future together. Vocabulary Words:shone: skintebrightly: sterktelection: valgmodest: beskjednecommunity center: samfunnshuspolling station: valglokalediscussed: diskutertevolunteers: frivilligedetermined: bestemtprincipled: prinsippfastanxious: uroliglabored: anstrengteworriedly: bekymrethealthcare: helsemunicipality: kommuneconcern: bekymringseeped: trengtecrowded: overfylteshort of breath: andpustencollapsed: segnet sammencommotion: oppstyrauthoritatively: autoritativbreathe calmly: puste roliginhaler: innohalatorstable: stabilmarked: markerteballot: stemmeseddelbalancing: balansereunwavering: urokkeligecommitment: engasjement
Fluent Fiction - Norwegian: Fish Market Encounters: Unlikely Allies in Art and Cooking Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/fish-market-encounters-unlikely-allies-in-art-and-cooking Story Transcript:Nb: Lyden av måker og lukten av fersk fisk fylte luften ved Fisketorget i Bergen.En: The sound of seagulls and the smell of fresh fish filled the air at the Fish Market in Bergen.Nb: Folk samlet seg rundt bodene, nysgjerrige på dagens fangst.En: People gathered around the stalls, curious about the day's catch.Nb: Det var sommer, og solen skinte klart over havet.En: It was summer, and the sun was shining brightly over the sea.Nb: Lars sto ved en av bodene og studerte en stor, sjelden fisk.En: Lars stood by one of the stalls, studying a large, rare fish.Nb: Han var marinbiolog og elsket alt som hadde med havet å gjøre.En: He was a marine biologist and loved everything related to the ocean.Nb: Han visste at denne fisken ville være perfekt til middagen han planla for teamet sitt.En: He knew this fish would be perfect for the dinner he was planning for his team.Nb: De hadde jobbet hardt, og han ønsket å overraske dem.En: They had worked hard, and he wanted to surprise them.Nb: Mens Lars vurderte fisken, kom Ingrid gående.En: While Lars was contemplating the fish, Ingrid walked by.Nb: Hun hadde nylig gått gjennom et brudd og lette etter inspirasjon til en ny kunstserie.En: She had recently gone through a breakup and was looking for inspiration for a new art series.Nb: Da hun så fisken Lars holdt, visste hun at den var nøyaktig det hun trengte.En: When she saw the fish Lars was holding, she knew it was exactly what she needed.Nb: «Unnskyld, kan jeg få se på den fisken?En: "Excuse me, may I look at that fish?"Nb: » spurte hun høflig, men bestemt.En: she asked politely, but firmly.Nb: Lars så opp og så direkte på Ingrid.En: Lars looked up and stared directly at Ingrid.Nb: «Jeg er redd jeg trenger denne fisken,» svarte han.En: "I'm afraid I need this fish," he replied.Nb: «Den er viktig for en middag jeg planlegger.En: "It's important for a dinner I'm planning."Nb: »Ingrid bet seg i leppen.En: Ingrid bit her lip.Nb: «Jeg forstår.En: "I understand.Nb: Men denne fisken er også viktig for prosjektet mitt.En: But this fish is also important for my project."Nb: »De sto der et øyeblikk, begge klamrende til behovene sine.En: They stood there for a moment, both clinging to their needs.Nb: Lars så på Ingrid igjen, denne gangen med mindre stivhet.En: Lars looked at Ingrid again, this time with less rigidity.Nb: «Kanskje vi kan finne en løsning?En: "Maybe we can find a solution?Nb: Hva handler prosjektet ditt om?En: What is your project about?"Nb: »Ingrid smilte litt.En: Ingrid smiled a bit.Nb: «Jeg jobber med en rekke kunsttrykk inspirert av havets liv.En: "I'm working on a series of art prints inspired by marine life.Nb: Denne fisken ville være perfekt som inspirasjon.En: This fish would be perfect as inspiration."Nb: »Lars nikket og forklarte om middagen og hvor viktig den var for teamets moral.En: Lars nodded and explained about the dinner and how important it was for the team's morale.Nb: Etter en stund begynte de å snakke mer uformelt, dele historier om sine lidenskaper.En: After a while, they started talking more informally, sharing stories about their passions.Nb: «Hva om vi deler fisken?En: "What if we share the fish?"Nb: » foreslo Ingrid plutselig.En: Ingrid suddenly suggested.Nb: «Du kan bruke studioet mitt til å forberede middagen, og jeg kan tegne fisken mens du jobber.En: "You can use my studio to prepare the dinner, and I can draw the fish while you work."Nb: »Lars tenkte seg om og smilte.En: Lars thought for a moment and then smiled.Nb: «Det kan fungere.En: "That could work."Nb: »Så dro de sammen til Ingrids studio.En: So they went together to Ingrid's studio.Nb: Det var fylt med fargerike malerier og skisser.En: It was filled with colorful paintings and sketches.Nb: Mens Lars forberedte fisken, begynte Ingrid å tegne.En: While Lars prepared the fish, Ingrid started to draw.Nb: De lo og snakket sammen, og oppdaget at de hadde mye til felles.En: They laughed and talked, and discovered they had much in common.Nb: Senere den kvelden var middagen en stor suksess.En: Later that evening, the dinner was a huge success.Nb: Lars' team var overrasket og begeistret over måltidet.En: Lars' team was surprised and thrilled by the meal.Nb: Ingrid fullførte sitt første kunsttrykk, og det var fantastisk.En: Ingrid completed her first art print, and it was fantastic.Nb: Lars følte en ny selvtillit vokse inni seg.En: Lars felt a new confidence growing inside him.Nb: Han var mer åpen og klar for nye eventyr.En: He was more open and ready for new adventures.Nb: Ingrid fant en ny inspirasjon og en støttende venn – kanskje noe mer.En: Ingrid found new inspiration and a supportive friend—perhaps something more.Nb: Fisketorget i Bergen hadde brakt dem sammen, og de visste begge at dette var bare begynnelsen.En: The Fish Market in Bergen had brought them together, and they both knew this was just the beginning. Vocabulary Words:seagulls: måkerstalls: bodermarine biologist: marinbiolograre: sjeldentcatch: fangstcontemplating: vurdertebreakup: bruddinspiration: inspirasjonpolitely: høfligfirmly: bestemtafraid: reddrigidity: stivhetsolution: løsningart prints: kunsttrykkmorale: moralinformally: uformeltsharing: delestudios: studiosketches: skisserbeam: strålerconfidence: selvtillitadventures: eventyrsupportive: støttendecompleted: fullførtesuccess: suksessthrilled: begeistertfilled: fyltsunshine: solskinndinner: middaggathered: samlet
Fluent Fiction - Norwegian: Barbecue Bridges: A Tale of Inclusion and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/barbecue-bridges-a-tale-of-inclusion-and-friendship Story Transcript:Nb: Solen skinte sterkt over det lille nabolaget.En: The sun shone brightly over the small neighborhood.Nb: Det var en perfekt dag for en grillfest.En: It was a perfect day for a barbecue party.Nb: Ingrid var spent.En: Ingrid was excited.Nb: Hun løp frem og tilbake i hagen sin, sørget for at alt var klart.En: She ran back and forth in her garden, making sure everything was ready.Nb: Bordet var dekket med blomsterduker.En: The table was covered with floral tablecloths.Nb: Kullgrillen stod klar, og duften av grillpølser fylte luften.En: The charcoal grill was ready, and the scent of grilled sausages filled the air.Nb: Lars, Ingrids nabo, kom forsiktig ut.En: Lars, Ingrid's neighbor, came out cautiously.Nb: Han hadde med en bolle med potetsalat.En: He brought a bowl of potato salad.Nb: Han likte det stille livet.En: He liked the quiet life.Nb: Han var alltid litt usikker på store sammenkomster.En: He was always a bit uncertain about large gatherings.Nb: Men i dag ville han prøve.En: But today, he wanted to give it a try.Nb: Ingrid smilte til ham.En: Ingrid smiled at him.Nb: Hun ville at alle skulle føle seg velkomne.En: She wanted everyone to feel welcome.Nb: «Hei, Lars!En: “Hi, Lars!Nb: Takk for potetsalaten.En: Thanks for the potato salad.Nb: Den ser kjempegod ut!» sa Ingrid med et vennlig smil.En: It looks delicious!” said Ingrid with a friendly smile.Nb: Lars nikket og satte bollen på bordet.En: Lars nodded and placed the bowl on the table.Nb: Han så seg litt sjenert rundt.En: He looked around a bit shyly.Nb: Litt senere kom Astrid, Ingrids gamle venninne, fra byen.En: A little later, Astrid, Ingrid's old friend from the city, arrived.Nb: Hun bar med seg en stor kake, og øynene hennes lyste opp.En: She carried a large cake, and her eyes lit up.Nb: «Ingrid!En: “Ingrid!Nb: Det er så godt å se deg!» ropte hun og ga venninnen en stor klem.En: It's so good to see you!” she called out, giving her friend a big hug.Nb: Ingrid følte seg delt.En: Ingrid felt torn.Nb: Hun ville bruke tid med Astrid, men også sørge for at Lars ikke følte seg utenfor.En: She wanted to spend time with Astrid but also ensure that Lars didn't feel left out.Nb: Hun bestemte seg for å lage en plan.En: She decided to make a plan.Nb: «La oss spille kubb!» foreslo Ingrid.En: “Let's play kubb!” Ingrid suggested.Nb: Det var et spill som alle likte.En: It was a game everyone enjoyed.Nb: Astrid smilte, og Lars nikket.En: Astrid smiled, and Lars nodded.Nb: Ingrid satte opp kubbespillet på plenen.En: Ingrid set up the kubb game on the lawn.Nb: Alle var med.En: Everyone joined in.Nb: Latteren fylte luften.En: Laughter filled the air.Nb: Men så oppstod et problem.En: But then a problem arose.Nb: Astrid trodde at Ingrid ikke brydde seg nok om henne.En: Astrid thought that Ingrid didn't care enough about her.Nb: Hun følte seg litt ignorert.En: She felt a little ignored.Nb: Samtidig, sto Lars til side, og følte seg litt ensom.En: At the same time, Lars stood off to the side, feeling a bit lonely.Nb: Ingrid merket stemningen.En: Ingrid noticed the atmosphere.Nb: Hun satte seg ned med Astrid først.En: She sat down with Astrid first.Nb: «Jeg er så glad for at du er her,» sa hun.En: “I'm so glad you're here,” she said.Nb: «Jeg vil at du skal ha det gøy.» Astrid smilte svakt.En: “I want you to have fun.” Astrid smiled faintly.Nb: «Jeg vet, Ingrid.En: “I know, Ingrid.Nb: Jeg bare... jeg føler meg litt borte fra det hele.» «Vi er her for deg.En: I just... feel a bit out of place.” “We are here for you.Nb: Alltid,» sa Ingrid.En: Always,” Ingrid said.Nb: Så gikk Ingrid til Lars.En: Then Ingrid went to Lars.Nb: «Jeg setter pris på at du kom,» sa hun ærlig.En: “I appreciate that you came,” she said earnestly.Nb: «Vil du hjelpe meg med å snu pølsene?» Lars lyste opp.En: “Would you help me turn the sausages?” Lars brightened up.Nb: «Ja, selvfølgelig.» Ingrid fant en løsning.En: “Yes, of course.” Ingrid found a solution.Nb: Hun sammenførte Astrid og Lars.En: She brought Astrid and Lars together.Nb: «Vi kan lage en konkuranse!» foreslo hun.En: “We can have a competition!” she suggested.Nb: «Vi kan se hvem som er best til å snu pølser.» De lo alle tre.En: “Let's see who is the best at turning sausages.” The three of them laughed.Nb: Og til slutt, mens solen gikk ned, følte alle seg inkludert.En: And in the end, as the sun set, everyone felt included.Nb: Ingrid forsto verdien av ærlig kommunikasjon.En: Ingrid understood the value of honest communication.Nb: Hun hadde funnet en balanse.En: She had found a balance.Nb: Astrid følte seg hjemme, og Lars følte seg som en del av noe spesielt.En: Astrid felt at home, and Lars felt like part of something special.Nb: Grillfesten fortsatte til kvelden.En: The barbecue party continued into the evening.Nb: Vennskap ble styrket.En: Friendships were strengthened.Nb: Ingrid så på vennene sine og følte seg fornøyd.En: Ingrid looked at her friends and felt satisfied.Nb: Hun hadde lært at noen ganger er det viktig å dele følelsene sine og være ærlig.En: She had learned that sometimes it's important to share your feelings and be honest.Nb: Det skapte sterkere bånd og bedre minner.En: It created stronger bonds and better memories.Nb: Solen sank sakte ned bak nabolaget, men lyset i vennskapet mellom Ingrid, Astrid og Lars skinte sterkere enn noen gang.En: The sun slowly set behind the neighborhood, but the light in the friendship between Ingrid, Astrid, and Lars shone brighter than ever. Vocabulary Words:shone: skinteneighborhood: nabolagetexcited: spentfloral: blomstertablecloth: dukcharcoal: kullscent: duftcautiously: forsiktigsalad: salatgatherings: sammenkomsterarrived: komgarden: hagelarge: storshyly: sjenertcarried: barlit: lystetorn: deltensure: sørge forfelt: føltesuggested: foreslolawn: plenignored: ignorertlonely: ensomatmosphere: stemningbrightened: lystesolution: løsningcompetition: konkuransecommunication: kommunikasjonbalance: balansestrengthened: styrket
Fluent Fiction - Norwegian: Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/snapshots-and-sun-salutations-a-day-at-frogner-park Story Transcript:Nb: Eirik og Ingrid hadde en idé.En: Eirik and Ingrid had an idea.Nb: De skulle ta bilder av Vigeland-statuene i Frogner Park.En: They would take pictures of the Vigeland statues in Frogner Park.Nb: Det var sol, og alle var glade.En: It was sunny, and everyone was happy.Nb: Eirik og Ingrid gikk inn i parken med kamera.En: Eirik and Ingrid entered the park with a camera.Nb: De kom til Monolitten.En: They came to the Monolith.Nb: Det er en stor statue.En: It's a large statue.Nb: "La oss starte her," sa Eirik.En: "Let's start here," said Eirik.Nb: "God idé," svarte Ingrid og løftet kameraet.En: "Good idea," replied Ingrid, lifting the camera.Nb: De stilte seg ved statuen.En: They stood by the statue.Nb: Eirik skulle posere først.En: Eirik would pose first.Nb: "Stå sånn," sa Ingrid og viste med hendene.En: "Stand like this," said Ingrid, demonstrating with her hands.Nb: Eirik prøvde.En: Eirik tried.Nb: Ingrid tok bilde.En: Ingrid took the picture.Nb: Så var det Ingrids tur.En: Then it was Ingrid's turn.Nb: De flyttet til Sinnataggen.En: They moved to the Angry Boy statue.Nb: Eirik og Ingrid prøvde å stå som den lille gutten.En: Eirik and Ingrid tried to pose like the little boy.Nb: Det var vanskelig.En: It was difficult.Nb: De lo mye.En: They laughed a lot.Nb: En gruppe mennesker kom mot dem.En: A group of people approached them.Nb: "Er dere med på yoga?"En: "Are you here for yoga?"Nb: spurte en dame.En: asked a lady.Nb: Eirik og Ingrid så på hverandre.En: Eirik and Ingrid looked at each other.Nb: De visste ikke hva de skulle si.En: They didn't know what to say.Nb: "Eh, ja," svarte Eirik, litt forvirret.En: "Uh, yes," answered Eirik, a bit confused.Nb: Alle satte seg på matter.En: Everyone sat down on mats.Nb: Eirik og Ingrid fulgte etter.En: Eirik and Ingrid followed.Nb: Instruktøren begynte å snakke.En: The instructor began to speak.Nb: "Velkommen til sommer yoga," sa hun.En: "Welcome to summer yoga," she said.Nb: "Vi begynner med enkle øvelser."En: "We'll start with some simple exercises."Nb: Eirik og Ingrid prøvde å følge instruksjonene.En: Eirik and Ingrid tried to follow the instructions.Nb: "Dette føles mer som en statue," hvisket Eirik til Ingrid.En: "This feels more like a statue," Eirik whispered to Ingrid.Nb: Ingrid nikket og smilte.En: Ingrid nodded and smiled.Nb: De hadde allerede en plan.En: They already had a plan.Nb: Kanskje yoga kunne hjelpe dem å posere bedre.En: Maybe yoga could help them pose better.Nb: Etter yogaen kom instruktøren bort til dem.En: After yoga, the instructor came over to them.Nb: "Bra jobbet," sa hun.En: "Good job," she said.Nb: "Vil dere bli med neste gang?"En: "Would you like to join next time?"Nb: Eirik og Ingrid var glade.En: Eirik and Ingrid were happy.Nb: "Kanskje," svarte de.En: "Maybe," they replied.Nb: De fortsatte å ta bilder.En: They continued to take pictures.Nb: Med yoga-øvelser i hodet klarte de å lage morsomme og kreative statuer.En: With yoga exercises in mind, they managed to make funny and creative statues.Nb: På slutten av dagen hadde de mange gode bilder.En: By the end of the day, they had many good pictures.Nb: "Vi gjorde det," sa Eirik.En: "We did it," said Eirik.Nb: "Ja, og vi gjorde yoga også," lo Ingrid.En: "Yes, and we did yoga too," laughed Ingrid.Nb: De gikk ut av parken og visste at de hadde hatt en uventet, men fantastisk dag.En: They walked out of the park, knowing they had an unexpected but fantastic day. Vocabulary Words:idea: idépictures: bilderstatues: statuenesunny: solentered: gikk inncamera: kameramonolith: monolittenlarge: stordemonstrating: vistepose: posereangry: sinnataggenboy: guttendifficult: vanskeliglaughed: logroup: gruppeapproached: kom motyoga: yogalady: dameconfused: forvirretmats: matterinstructor: instruktørenexercises: øvelserwhispered: hvisketnodded: nikketcreative: kreativemanaged: klarteunexpected: uventetfantastic: fantastiskhappy: gladereplied: svarte
Fluent Fiction - Norwegian: Midsummer Laughter: A Rainy Day of Kubb and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midsummer-laughter-a-rainy-day-of-kubb-and-friendship Story Transcript:Nb: "Ingrid, du er tørst, ja?En: "Ingrid, you are thirsty, right?"Nb: " ropte Lars.En: shouted Lars.Nb: Koppene var tomme.En: The cups were empty.Nb: Han løp til huset.En: He ran to the house.Nb: Alle er i Bergen for å feire sankthans.En: Everyone is in Bergen to celebrate Midsummer.Nb: De er på en stor mark hvor folk spiller kubb.En: They are on a large field where people play Kubb.Nb: Ingrid, Lars og Maja er bestevenner.En: Ingrid, Lars, and Maja are best friends.Nb: De bor i Bergen.En: They live in Bergen.Nb: De elsker sankthans.En: They love Midsummer.Nb: "Kubb er gøy!En: "Kubb is fun!"Nb: " sier Ingrid.En: says Ingrid.Nb: "Men, det regner!En: "But it's raining!"Nb: " sier Lars.En: says Lars.Nb: "Det går bra," svarer Maja.En: "It's okay," replies Maja.Nb: Og de ler.En: And they laugh.Nb: Lars kommer tilbake.En: Lars comes back.Nb: Han har drikker.En: He has drinks.Nb: "Takk Lars!En: "Thank you, Lars!"Nb: " sier Ingrid og Maja.En: say Ingrid and Maja.Nb: Alle drikker og ler.En: Everyone drinks and laughs.Nb: Regnet er tungt, men de bryr seg ikke.En: The rain is heavy, but they don't care.Nb: De begynner å spille kubb.En: They start playing Kubb.Nb: "Jeg kaster først!En: "I'll throw first!"Nb: " sier Lars.En: says Lars.Nb: Han kaster.En: He throws.Nb: Det er nær!En: It's close!Nb: Alle klapper og ler.En: Everyone applauds and laughs.Nb: "Bra Lars!En: "Good job, Lars!"Nb: " sier Maja.En: says Maja.Nb: Så er det Ingrids tur.En: Then it's Ingrid's turn.Nb: Hun kaster.En: She throws.Nb: Det er nær!En: It's close!Nb: "Dette er gøy!En: "This is fun!"Nb: " roper hun.En: she shouts.Nb: Til slutt er det Majas tur.En: Finally, it's Maja's turn.Nb: Hun slår!En: She hits!Nb: Og kubbet faller!En: And the Kubb falls!Nb: "Jeg vant!En: "I won!"Nb: " roper hun.En: she shouts.Nb: Alle ler og klapper.En: Everyone laughs and claps.Nb: De spiller mer kubb.En: They play more Kubb.Nb: De ler.En: They laugh.Nb: De klapper.En: They clap.Nb: De er våte, men de bryr seg ikke.En: They are wet, but they don't care.Nb: De har det gøy.En: They are having fun.Nb: Så, blir det mørkt.En: Then it gets dark.Nb: "Vi må gå hjem," sier Lars.En: "We should go home," says Lars.Nb: Men ingen vil hjem.En: But no one wants to go home.Nb: "La oss spille til midnatt!En: "Let's play until midnight!"Nb: " sier Maja.En: says Maja.Nb: Og så, de spiller til midnatt.En: And so, they play until midnight.Nb: De ler.En: They laugh.Nb: De klapper.En: They clap.Nb: De har det gøy, selv om de er våte.En: They have fun, even though they are wet.Nb: Sankthans er en gøy dag.En: Midsummer is a fun day.Nb: De vil ikke at det skal slutte.En: They don't want it to end.Nb: Når det endelig er midnatt, sier de farvel.En: When it's finally midnight, they say goodbye.Nb: "Takk for en gøy dag," sier Ingrid.En: "Thank you for a fun day," says Ingrid.Nb: "Ja, takk!En: "Yes, thank you!"Nb: " sier Maja.En: says Maja.Nb: "Vi sees neste sankthans," sier Lars.En: "See you next Midsummer," says Lars.Nb: De går hjem i regnet.En: They walk home in the rain.Nb: De er våte.En: They are wet.Nb: Men de smiler.En: But they smile.Nb: De har hatt det gøy.En: They had fun.Nb: Og de vet at de vil se hverandre igjen neste sankthans.En: And they know they will see each other again next Midsummer. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: IngridMaja: Majathirsty: tørstshouted: roptecups: koppeneempty: tommehouse: husetcelebrate: feireMidsummer: sankthansfield: markplay: spillerbest friends: bestevennerlove: elskerfun: gøyrain: regnerlive: borlaugh: lerdrinks: drikkerthank you: takkheavy: tungtcare: bryr segthrow: kasteclose: nærapplauds: klapperhits: slårfalls: fallerwin: vantclaps: klapperwet: våte
Fluent Fiction - Norwegian: Lost in Translation: A Heartfelt Speech in a Foreign Land Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-heartfelt-speech-in-a-foreign-land Story Transcript:Nb: I Oslo sentrum stod Ingrid foran et hav av mennesker.En: In the center of Oslo, Ingrid stood in front of a sea of people.Nb: Hun var nervøs.En: She was nervous.Nb: Det var hennes første spesialopptreden på åpningen av et nytt museet.En: It was her first special appearance at the opening of a new museum.Nb: Og hun skulle holde en tale.En: And she was supposed to give a speech.Nb: Ved siden av henne stod Lars.En: Beside her stood Lars.Nb: Han var lederen for museet.En: He was the leader of the museum.Nb: Han smilte mot henne.En: He smiled at her.Nb: Et rolig, vennlig smil.En: A calm, friendly smile.Nb: "Du vil klare det, Ingrid," sa han.En: "You can do it, Ingrid," he said.Nb: "Bare pust.En: "Just breathe."Nb: "Ingrid nikket.En: Ingrid nodded.Nb: Hun så ut over folkemengden.En: She looked out over the crowd.Nb: Alle ventet på henne.En: Everyone was waiting for her.Nb: Hun begynte å snakke.En: She began to speak.Nb: Det var bare ett problem.En: There was just one problem.Nb: Ingrid var svensk.En: Ingrid was Swedish.Nb: Hun kunne norsk, men ofte blandet hun opp språkene.En: She could speak Norwegian, but often mixed up the languages.Nb: Og under press kunne det bli verre.En: And under pressure, it could get worse.Nb: I dag var ikke unntaket.En: Today was no exception.Nb: "Hallå, alla," Emilie begynte.En: "Hello, everyone," Emilie began.Nb: Og folkemengden brøt ut i latter.En: And the crowd burst into laughter.Nb: Hun hadde glemt at hun var i Norge.En: She had forgotten she was in Norway.Nb: Hun rømte og sa "god dag" på svensk.En: She quickly apologized and said "good day" in Swedish.Nb: Lars skvatt bak henne.En: Lars jumped behind her.Nb: Men han lo også.En: But he laughed too.Nb: Det var en lettelse.En: It was a relief.Nb: Folk likte det.En: People liked it.Nb: Det var noe ekte og morsomt med det.En: There was something genuine and funny about it.Nb: Ingrid fortsatte talen.En: Ingrid continued her speech.Nb: Hun blande opp ordene, men hun rettet seg raskt.En: She mixed up the words, but quickly corrected herself.Nb: Folk lo og klappet.En: People laughed and clapped.Nb: Talen var over.En: The speech was over.Nb: Folk sto og klappet.En: People stood and applauded.Nb: Lars smilte mot henne.En: Lars smiled at her.Nb: "Bra jobbet, Ingrid," sa han.En: "Well done, Ingrid," he said.Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.Nb: Hun hadde gjort det.En: She had done it.Nb: Hun hadde holdt talen.En: She had given the speech.Nb: Og folk likte det.En: And people liked it.Nb: Hun ble glad.En: She felt happy.Nb: Hun var glad for at hun hadde klart det.En: She was happy she had succeeded.Nb: Og hun var glad for at hun hadde fått folk til å le.En: And she was happy she had made people laugh.Nb: Det var en god følelse.En: It was a good feeling.Nb: Ingrid gikk ned fra scenen.En: Ingrid stepped down from the stage.Nb: Folk kom bort til henne.En: People approached her.Nb: De gratulerte henne.En: They congratulated her.Nb: De lo og smilte.En: They laughed and smiled.Nb: Ingrid smilte tilbake.En: Ingrid smiled back.Nb: Og så forstod hun.En: And then she understood.Nb: Det var ikke så farlig med språkforvirringen.En: Language confusion wasn't so important.Nb: Det viktigste var at hun hadde klart det.En: The most important thing was that she had done it.Nb: Og at folk hadde likt det.En: And that people had enjoyed it.Nb: Og så lovet hun seg selv at hun skulle lære seg bedre norsk.En: And she promised herself she would learn Norwegian better.Nb: Men hun visste også at hun ville fortsette å blande språkene.En: But she also knew she would continue to mix the languages.Nb: Og det gjorde ingen ting.En: And that was okay.Nb: For hun visste at det kunne være morsomt.En: Because she knew it could be fun.Nb: Og det gjorde folk glade.En: And it made people happy.Nb: Dermed endte dagen med et stort smil om Ingrids lepper og en varm følelse i hjertet hennes, ikke bare hadde hun kommet gjennom talen, men hun hadde også klart å charmere hele folkemengden i museet med sin språkblanding.En: Thus, the day ended with a big smile on Ingrid's lips and a warm feeling in her heart, not only had she gotten through the speech, but she had also managed to charm the entire crowd at the museum with her language mix-up. Vocabulary Words:give: girsea: havpeople: menneskerspeech: taleleader: ledersmile: smilnervous: nervøsmix up: blande opplanguage: språkpressure: pressSwedish: svenskproblem: problemlaughter: latterapologize: unnskyldecrowd: folkemengdehappy: gladapproach: nærme segcongratulate: gratulerestage: sceneunderstand: forståpromise: lovecharm: charmeregenuine: ekteimportant: viktiggood feeling: god følelsecontinue: fortsettelearn: lærepromise: lovewarm: varm
Fluent Fiction - Swedish: The Kallax Chronicles: A Symphony of Love, Laughter, and Allen Key Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-kallax-chronicles-a-symphony-of-love-laughter-and-allen-key-magic Story Transcript:Sv: En soldränkt söndag i Stockholm.En: A sun-drenched Sunday in Stockholm.Sv: Ljudet av barnskratt ekade från de slingrande gränderna i Gamla Stan.En: The sound of children's laughter echoed from the winding streets of Gamla Stan.Sv: Vårsolens strålar letade sig in genom fönstret på Erik och Ingrids nyköpta lägenhet.En: The spring sun's rays found their way through the window of Erik and Ingrid's newly purchased apartment.Sv: Kärleksduon hade bestämt sig för att spendera dagen med att inreda sin gemensamma boning.En: The couple had decided to spend the day furnishing their shared abode.Sv: I halls golvet låg nummer fyra från Ikea's Kallax-serie, redo att monteras.En: In the hallway, lay number four from Ikea's Kallax series, ready to be assembled.Sv: Det fanns ett litet problem: Ingen av dem ville läsa instruktionerna.En: There was a small problem: Neither of them wanted to read the instructions.Sv: Erik, en stolt byggnadsingenjör, trodde att han inte behövde några instruktioner.En: Erik, a proud civil engineer, believed he didn't need any instructions.Sv: Ingrid, konstnär till yrket, ville bara följa sin intuition.En: Ingrid, an artist by profession, just wanted to follow her intuition.Sv: Så, utanan ledning eller rutin, startade de sin utmaning.En: So, without guidance or routine, they began their challenge.Sv: Platta träbitar och konstiga metallgrejer var utspridda över hela vardagsrumsgolvet.En: Flat pieces of wood and weird metal pieces were scattered across the living room floor.Sv: Erik började bygget, hoppades på det bästa.En: Erik started the construction, hoping for the best.Sv: Men det blev snart uppenbart att det inte var så enkelt som han trott.En: But it soon became apparent that it wasn't as easy as he had thought.Sv: Hyllan blev snabbt sned.En: The shelf quickly became crooked.Sv: Ingrid försökte fixa det, men träet knakade hotande.En: Ingrid tried to fix it, but the wood creaked threateningly.Sv: De tystnade båda, insåg vad de hade snubblat in i.En: They both fell silent, realizing what they had stumbled into.Sv: Det var en skruv utan hål, en platta utan plats.En: It was a screw without a hole, a plate without a place.Sv: De hade kommit för långt för att ge upp.En: They had come too far to give up.Sv: De kavla upp sina ärmar, granskade varje bit, testade varje skruv.En: They rolled up their sleeves, examined each piece, tested each screw.Sv: De hittade mysterier bland metallstänger, förvirring över flera timmar.En: They found mysteries among metal rods, confusion spanning several hours.Sv: De slåss med plattor, brottdes med skruvar.En: They struggled with plates, wrestled with screws.Sv: Och sedan, precis när timmarna förlorade och skymningen närmade sig, träffade uppenbarelsen Erik som en tung hammare.En: And then, just as the hours slipped away and dusk approached, the revelation hit Erik like a heavy hammer.Sv: Det fanns en metod i detta galenskap, en ordning i denna oro.En: There was a method to this madness, an order in this chaos.Sv: Han såg plötsligt hur bitarna passade ihop.En: He suddenly saw how the pieces fit together.Sv: Följande timme sprudlade av energi.En: The following hour brimmed with energy.Sv: Erik styrde, Ingrid följde.En: Erik led, Ingrid followed.Sv: De fann till och med ett par överblivna plattor och skruvar som inte fanns med på förpackningen.En: They even found a few leftover plates and screws that weren't in the packaging.Sv: Där stod den till slut, Kallax-hylla, rak och stadig, reser sig stolt i vardagsrummets hörn.En: There it stood in the end, the Kallax shelf, straight and sturdy, proudly rising in the corner of the living room.Sv: Ögonblicket av triumf, när de båda stod där skrattandes, var all frustrationen värd.En: The moment of triumph, when they both stood there laughing, made all the frustration worth it.Sv: De hade byggt sin Kallax, de hade byggt sin framtid.En: They had built their Kallax, they had built their future.Sv: Utan instruktioner.En: Without instructions.Sv: Utan hjälp.En: Without help.Sv: Men tillsammans.En: But together.Sv: Så där i skymningen, i en lägenhet mitt i Stockholm, delade Erik och Ingrid en omfamning.En: So there in the twilight, in an apartment in the heart of Stockholm, Erik and Ingrid shared an embrace.Sv: Hyllan fylldes med bilder och böcker, men framför allt med ljus och hopp.En: The shelf was filled with pictures and books, but above all with light and hope.Sv: Känslan av gemenskap och samarbete fyllde rummet.En: The feeling of companionship and collaboration filled the room.Sv: Erik och Ingrid visste att de skulle klara av vad livet hade att kasta mot dem.En: Erik and Ingrid knew they could handle whatever life threw at them.Sv: Allt de behövde var varandra och lite tålamod.En: All they needed was each other and a little patience.Sv: För kommer det en Kallax, kommer det mer.En: For if one Kallax comes, there will be more.Sv: Men de visste det nu.En: But they knew now.Sv: Att tillsammans var de starkare än någon Ikea-möbel.En: That together, they were stronger than any Ikea furniture.Sv: Och där i Stadsholmen, under tystnaden av nattens himmel, visste de att deras äventyr just börjat.En: And there on Stadsholmen, under the silence of the night sky, they knew their adventure had just begun.Sv: Med en skruvmejsel, ett leende och køttbullarna från Ikeas snabbköp, var Erik och Ingrid redo att ta Stockholm med storm.En: With a screwdriver, a smile, and the meatballs from Ikea's grocery store, Erik and Ingrid were ready to take Stockholm by storm.Sv: Så klarade de konflikten, med mer än bara en hylla att visa för det.En: So they survived the conflict, with more than just a shelf to show for it.Sv: De förtjänade en söndag i Gamla Stan, fylld av skratt, kärlek och kanske en isglass vid Slussen.En: They deserved a Sunday in Gamla Stan, filled with laughter, love, and perhaps an ice cream at Slussen.Sv: Och kanske, bara kanske, en lovsång till en välbyggd, stark Kallax-hylla som skulle överleva allt i deras gemensamma liv.En: And maybe, just maybe, a tribute to a well-built, sturdy Kallax shelf that would withstand everything in their shared life. Vocabulary Words:Sunday: SöndagStockholm: Stockholmchildren: barnlaughter: skrattstreets: gatorapartment: lägenhetcouple: parfurnishing: inredninghallway: hallinstructions: instruktionerengineer: ingenjörartist: konstnärintuition: intuitionchallenge: utmaningconstruction: byggewood: trämetal: metallliving room: vardagsrumassembly: monteringproblem: problemmethod: metodchaos: kaospieces: bitarenergy: energitriumph: triumfembrace: omfamningpictures: bilderbooks: böckercompanion: kamrat
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Koselig: An Australian's Journey into Norwegian Comfort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-koselig-an-australians-journey-into-norwegian-comfort Story Transcript:Nb: En dag i Oslo møtte Ingrid en turist som heter Jack.En: One day in Oslo, Ingrid met a tourist named Jack.Nb: Jack var fra Australia.En: Jack was from Australia.Nb: Ingrid smilte.En: Ingrid smiled at him.Nb: Hun sa hallo til Jack.En: She said hello to Jack.Nb: Jack sa hallo til henne.En: Jack said hello back to her.Nb: Så spurte han om et ord.En: Then he asked about a word.Nb: Dette ordet var "koselig".En: This word was "koselig."Nb: Ingrid lo litt.En: Ingrid chuckled.Nb: "Koselig" er et spesielt ord, sa hun.En: "Koselig" is a special word, she said.Nb: Det er et norsk ord.En: It is a Norwegian word.Nb: Det er ikke lett å forklare for utlendinger.En: It's not easy to explain to foreigners.Nb: Men hun ville prøve det for Jack.En: But she wanted to try to explain it to Jack.Nb: Hun ba ham følge med henne.En: She asked him to follow her.Nb: Først gikk de til en kafe i sentrum.En: First, they went to a café in the city center.Nb: Kafeen var liten og varm.En: The café was small and cozy.Nb: Det luktet godt av kaffe.En: It smelled of good coffee.Nb: Det var mange folk der.En: There were many people there.Nb: Noen snakket lavt.En: Some spoke softly.Nb: Andre leste i bøker.En: Others read books.Nb: Ingrid sa, "Dette er koselig.En: Ingrid said, "This is koselig.Nb: Stedet er ikke stort.En: The place is not big.Nb: Men det er hyggelig og varmt.En: But it's nice and warm.Nb: Folk er avslappet".En: People are relaxed."Nb: Så gikk de til parken.En: Then they went to the park.Nb: Barn lekte i snøen.En: Children played in the snow.Nb: Noen bygde en snømann.En: Some built a snowman.Nb: Andre lo og kastet snøballer.En: Others laughed and threw snowballs.Nb: Familier satt på tepper og drakk varm kakao.En: Families sat on blankets and drank hot cocoa.Nb: Ingrid sa, "Dette er også koselig.En: Ingrid said, "This is also koselig.Nb: Folk er sammen.En: People are together.Nb: De har en god tid".En: They are having a good time."Nb: På kvelden gikk de til Ingrids hjem.En: In the evening, they went to Ingrid's home.Nb: Huset var lite men det var pent.En: The house was small but pretty.Nb: Inne var det mye lys.En: Inside, there was a lot of light.Nb: Det var bilder på veggene.En: There were pictures on the walls.Nb: Sofaen hadde myke puter.En: The sofa had soft pillows.Nb: Ingrid lagde mat.En: Ingrid cooked.Nb: Fisken hun lagde, luktet fantastisk.En: The fish she made smelled fantastic.Nb: Etter middag tente Ingrid noen lys.En: After dinner, Ingrid lit some candles.Nb: De satte seg ned med en kopp te.En: They sat down with a cup of tea.Nb: Ingrid sa, "Dette er veldig koselig, ikke sant?En: Ingrid said, "This is very koselig, isn't it?"Nb: " Jack smilte.En: Jack smiled.Nb: Han så rundt seg.En: He looked around.Nb: Han så på det varme lyset.En: He looked at the warm light.Nb: Han så på de komfortable stolene.En: He looked at the comfortable chairs.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Jack nikket.En: Jack nodded.Nb: Han sa, "Jeg tror jeg forstår nå.En: He said, "I think I understand now.Nb: Koselig er mer enn bare et ord.En: Koselig is more than just a word.Nb: Det er en følelse.En: It's a feeling.Nb: Det er når vi er glade og komfortable.En: It's when we are happy and comfortable.Nb: Når vi nyter små ting".En: When we enjoy the little things."Nb: Ingrid smilte og klappet i hendene.En: Ingrid smiled and clapped her hands.Nb: "Riktig!En: "Exactly!"Nb: " sa hun, "Du har forstått det.En: she said, "You've got it.Nb: Koselig er ikke bare et konsept.En: Koselig is not just a concept.Nb: Det er en del av norsk kultur".En: It's part of Norwegian culture."Nb: Jack var glad.En: Jack was happy.Nb: Han også lærte noe nytt.En: He had learned something new too.Nb: Og det var en koselig dag for dem begge.En: And it was a koselig day for both of them.Nb: Fra den dagen, hver gang Jack følte seg glad og komfortabel, tenkte han på ordet "koselig".En: From that day on, whenever Jack felt happy and comfortable, he thought of the word "koselig."Nb: Og han tenkte på Ingrid.En: And he thought of Ingrid.Nb: Han tenkte på den dagen i Oslo.En: He thought of that day in Oslo.Nb: Og han smilte.En: And he smiled.Nb: Historien viser at noen konsepter er ikke lett å forklare.En: The story shows that some concepts are not easy to explain.Nb: Men de kan føles.En: But they can be felt.Nb: Slik var det med ordet "koselig" for Jack.En: That was the case with the word "koselig" for Jack.Nb: Og takket være Ingrid, kunne han endelig forstå det.En: And thanks to Ingrid, he could finally understand it. Vocabulary Words:One day: EnOslo: NbIngrid: EnJack: NbAustralia: Ensmiled: Nbhello: Enword: Nbkoselig: Encafè: Nbcity center: Encozy: Nbcoffee: Enpeople: Nbsnow: Enpark: Nbsnowman: Enlaughed: Nbfamilies: Enblankets: Nbhot cocoa: Enhome: Nbsmall: Enpretty: Nblight: Enpictures: Nbwalls: Ensoft pillows: Nbcandles: Encup of tea: Nb
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering 'Koselig': A Cozy Norwegian Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-koselig-a-cozy-norwegian-adventure Story Transcript:Nb: Langt inne i Norge, ligger Oslo.En: Deep in Norway lies Oslo.Nb: Dette er stedet Lars og Ingrid kaller "hjem".En: This is the place Lars and Ingrid call "home".Nb: Her møter de John, en venn fra England.En: Here they meet John, a friend from England.Nb: John vet ikke hva "koselig" betyr.En: John doesn't know what "koselig" means.Nb: Det er Lars og Ingrids jobb å lære han det.En: It's Lars and Ingrid's job to teach him.Nb: Natur er i levende live i Oslo.En: Nature is alive in Oslo.Nb: Skoger, parker, og fjorder overalt.En: Forests, parks, and fjords everywhere.Nb: Lars og Ingrid tar John på tur ut i naturen.En: Lars and Ingrid take John on a trip into nature.Nb: Her vil de lære han "koselig".En: Here they will teach him "koselig".Nb: De pakker en sekk med mat og varme klær.En: They pack a bag with food and warm clothes.Nb: Sekken er tung, men det gjør ikke noe.En: The bag is heavy, but it doesn't matter.Nb: De har høye forventninger for turen.En: They have high expectations for the trip.Nb: De tre går og går.En: The three of them walk and walk.Nb: De ser på trærne, og går på stier mellom dem.En: They gaze at the trees and walk on paths between them.Nb: Det er kaldt, men det gjør ikke noe.En: It's cold, but it doesn't matter.Nb: De trekker bare opp skjerfene sine, knyter dem tett rundt seg og fortsetter.En: They just pull up their scarves, tie them closely around themselves, and keep going.Nb: De smaker på den friske luften.En: They taste the fresh air.Nb: Inni seg kjenner de noe varmt brer seg.En: Deep inside, they feel something warm spreading.Nb: "Dette, er koselig", sier Lars til John.En: "This is koselig," Lars says to John.Nb: De stopper ved et stort, gammelt tre.En: They stop by a large, old tree.Nb: Ingrid tar fram en tepp.En: Ingrid pulls out a blanket.Nb: Hun legger den på bakken, under treet.En: She lays it on the ground, under the tree.Nb: De tre setter seg ned, tettsittende.En: The three sit down closely.Nb: Ingrid tar fram en boks.En: Ingrid takes out a box.Nb: I boksen er det kjeks og varm kakao.En: In the box, there are cookies and hot cocoa.Nb: Lars tenner et lite bål.En: Lars lights a small fire.Nb: De drikker kakao, spiser kjeks, og varmer seg rundt bålet.En: They drink cocoa, eat cookies, and warm themselves around the fire.Nb: "Ser du, John", sier Ingrid.En: "See, John," says Ingrid.Nb: "Nå er det koselig.En: "Now it's koselig.Nb: Det handler om å nyte nået.En: It's about enjoying the moment.Nb: Nyte selskap, mat, og naturen rundt oss.En: Enjoying the company, food, and the nature around us.Nb: Det handler om det enkle.En: It's about simplicity.Nb: Det handler om varme, om å være komfortabel.En: It's about warmth, about being comfortable.Nb: Det handler om å være sammen”.En: It's about being together."Nb: John smiler.En: John smiles.Nb: Han ser på vennene sine.En: He looks at his friends.Nb: Han føler varmen fra bålet, smaker på kakaodrinken.En: He feels the warmth from the fire, tastes the cocoa drink.Nb: Han kjenner seg komfortabel, trygg og glad.En: He feels comfortable, safe, and happy.Nb: Han nikker.En: He nods.Nb: "Ja, det er koselig", sier han.En: "Yes, this is koselig," he says.Nb: Da er oppdraget til Lars og Ingrid over.En: Lars and Ingrid's mission is accomplished.Nb: De har lært John begrepet “koselig”.En: They have taught John the concept of "koselig".Nb: De er glade og fornøyde.En: They are happy and content.Nb: De pakker sammen, og går hjem.En: They pack up and head home.Nb: Men de glemmer ikke å nyte de små øyeblikkene.En: But they don't forget to enjoy the small moments.Nb: For de vet at det er det "koselig" handler om.En: Because they know that is what "koselig" is all about.Nb: De tre løper, ler, og snakker hele veien tilbake til byen.En: The three run, laugh, and talk all the way back to the city.Nb: Dermed ble John kjent med det norske konseptet "koselig".En: And thus, John became acquainted with the Norwegian concept of "koselig".Nb: Og takket være vennene Lars og Ingrid, kunne han oppleve det på best mulig måte.En: And thanks to his friends Lars and Ingrid, he could experience it in the best possible way.Nb: De kunne ikke ha gjort en bedre jobb.En: They couldn't have done a better job.Nb: Deres utflukt var en perfekt illustrasjon av det unike ordet.En: Their outing was a perfect illustration of the unique word.Nb: De nøt hverandres selskap, den friske luften, og den vakre naturen.En: They enjoyed each other's company, the fresh air, and the beautiful nature.Nb: Alt som til sammen utgjorde den koselige atmosfæren som de var ute etter å vise John.En: All of it together created the cozy atmosphere they aimed to show John.Nb: Dermed ble John ikke bare kjent med det norske ordet "koselig", han følte det også.En: Therefore, John not only learned the Norwegian word "koselig", he also felt it.Nb: Det ble ingen tvil.En: There was no doubt.Nb: Han hadde opplevd ordets betydning på nært hold.En: He had experienced the meaning of the word up close.Nb: Og den opplevelsen, det minnet, ville han alltid bære med seg.En: And that experience, that memory, he would always carry with him.Nb: Og hver gang han sa ordet "koselig", ville han tenke på Lars, Ingrid og utflykten deres i den norske skogen.En: And every time he said the word "koselig", he would think of Lars, Ingrid, and their excursion in the Norwegian forest.Nb: Det sies at det beste måten å lære et språk på, er ved å leve det.En: It is said that the best way to learn a language is by living it.Nb: Og for John, som levde et koselig øyeblikk, ville dette norske ordet for alltid ha en spesiell betydning for ham.En: And for John, who lived a cozy moment, this Norwegian word would always have a special meaning for him.Nb: For å lære betydningen av "koselig", må man oppleve det selv.En: To truly understand the meaning of "koselig", one must experience it themselves.Nb: Og takket være Lars og Ingrid, hadde John det privilegiet.En: And thanks to Lars and Ingrid, John had that privilege. Vocabulary Words:home: hjemfriend: vennnature: naturforest: skogpark: parkfjord: fjordtrip: turbag: sekkfood: matwarm: varmtree: trescarf: skjerffresh air: frisk luftfire: bålblanket: teppecookie: kjekscocoa: kakaoenjoy: nytecompany: selskapsimplicity: enkelhetwarmth: varmecomfortable: komfortabeltogether: sammenmission: oppdragteach: læreatmosphere: atmosfæremeaning: betydningmemory: minneexperience: opplevelselanguage: språk
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking 'Koselig': A Charming Journey Through Norwegian Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-koselig-a-charming-journey-through-norwegian-warmth Story Transcript:Nb: I Oslo er det to venner, Ingrid og Magnus.En: In Oslo, there are two friends, Ingrid and Magnus.Nb: De har en ny venn.En: They have a new friend.Nb: Han kommer fra Amerika.En: He comes from America.Nb: Han heter John.En: His name is John.Nb: John vil lære om norsk kultur.En: John wants to learn about Norwegian culture.Nb: Ingrid og Magnus vil forklare ham ordet 'koselig'.En: Ingrid and Magnus want to explain to him the word 'koselig'.Nb: En dag sier Ingrid: "John, i Norge har vi et ord, 'koselig'.En: One day, Ingrid says, "John, in Norway we have a word, 'koselig'.Nb: Det er ikke lett å forklare".En: It's not easy to explain."Nb: John sier: "Prøv".En: John says, "Try".Nb: Ingrid og Magnus begynner å tenke.En: Ingrid and Magnus start thinking.Nb: Hvordan kan de beskrive 'koselig' til John?En: How can they describe 'koselig' to John?Nb: De bestemmer seg for å vise ham istedenfor å bare forklare.En: They decide to show him instead of just explaining.Nb: Først tar de John med til et søtt lite sted i Oslo.En: First, they take John to a cute little place in Oslo.Nb: Det heter 'Kafé Koselig'.En: It's called 'Kafé Koselig'.Nb: Det er varmt og hyggelig der inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Det er stearinlys på bordene.En: There are candles on the tables.Nb: Det lukter fersk kaffe.En: It smells of fresh coffee.Nb: Alle snakker mykt, ler, og har det bra.En: Everyone speaks softly, laughs, and enjoys themselves.Nb: "Se John", sier Magnus, "dette er koselig".En: "Look, John," says Magnus, "this is koselig."Nb: Men John ser litt forvirret ut.En: But John looks a bit confused.Nb: Han sier: "Ja, det er hyggelig her".En: He says, "Yes, it's nice here."Nb: Men han forstår ikke helt.En: But he doesn't quite understand.Nb: Så tar de John til Frognerparken.En: So they take John to Frogner Park.Nb: Det er en kald vinterdag.En: It's a cold winter day.Nb: Det er snø overalt.En: There is snow everywhere.Nb: Men det er også barn som leker og ler.En: But there are also children playing and laughing.Nb: Det er familier som har piknik med varm sjokolade.En: There are families having a picnic with hot chocolate.Nb: "Se John", sier Ingrid, "dette er også koselig".En: "Look, John," says Ingrid, "this is also koselig."Nb: Men John ser fortsatt forvirret ut.En: But John still looks confused.Nb: Til slutt bestemmer Ingrid og Magnus seg for å vise John 'koselig' hjemme.En: Finally, Ingrid and Magnus decide to show John 'koselig' at home.Nb: De inviterer John til Ingrids leilighet.En: They invite John to Ingrid's apartment.Nb: Det er varmt og fint inne.En: It's warm and cozy inside.Nb: Ingrid tenner stearinlys.En: Ingrid lights candles.Nb: Magnus lager en koselig middag.En: Magnus prepares a cozy dinner.Nb: De sitter rundt bordet, snakker, smiler og ler.En: They sit around the table, talk, smile, and laugh.Nb: De har det veldig koselig.En: They have a very koselig time.Nb: John ser på dem, og han smiler stort.En: John looks at them, and he smiles broadly.Nb: "Aha", sier John, "jeg tror jeg forstår nå.En: "Aha," says John, "I think I understand now.Nb: Koselig er ikke bare et sted.En: Koselig is not just a place.Nb: Det er en følelse.En: It's a feeling.Nb: Det er å være sammen, og å nyte livet".En: It's being together, and enjoying life."Nb: Ingrid og Magnus smiler.En: Ingrid and Magnus smile.Nb: De sier: "Ja, det er riktig, John.En: They say, "Yes, that's right, John.Nb: Det er 'koselig'".En: That's 'koselig'."Nb: John ler og sier: "Takk for at dere lærte meg 'koselig'.En: John laughs and says, "Thank you for teaching me 'koselig'.Nb: Jeg liker det".En: I like it."Nb: Og så tilbringer de resten av kvelden med å være 'koselige' sammen.En: And then they spend the rest of the evening being 'koselige' together.Nb: John har lært et nytt, viktig ord.En: John has learned a new, important word.Nb: Og Ingrid og Magnus har vist ham hva det virkelig betyr.En: And Ingrid and Magnus have shown him what it truly means.Nb: De har vist ham norsk kultur og vennlighet.En: They have shown him Norwegian culture and friendliness.Nb: De har vært 'koselige' sammen.En: They have been 'koselige' together.Nb: Og det er nok en koselig dag i Oslo.En: And it's another koselig day in Oslo. Vocabulary Words:friend: vennnew: nyAmerica: Amerikaname: navnculture: kulturword: ordexplain: forklaredifficult: ikke lettshow: viseplace: stedwarm: varmcozy: hyggeligcandles: stearinlysfresh: ferskcoffee: kaffelaughs: lerenjoys: har det braconfused: forvirretsnow: snøchildren: barnplaying: lekerlaughing: lerfamilies: familierpicnic: piknikhot chocolate: varm sjokoladedinner: middagsmile: smilerimportant: viktigunderstand: forstå
Fluent Fiction - Norwegian: Lost in the Oslo Forest: A Whimsical Encounter with a Friendly Troll Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-oslo-forest-a-whimsical-encounter-with-a-friendly-troll Story Transcript:Nb: I Oslo, den travle byen, bodde det en jente ved navn Ingrid og hennes gode venn, Lars.En: In Oslo, the bustling city, there lived a girl named Ingrid and her good friend, Lars.Nb: De hadde lekt sammen siden de var veldig små.En: They had been playing together since they were very young.Nb: En vakker dag, ble Ingrid og Lars inspirert av en gammel, mystisk bok de fant i skolen.En: One beautiful day, Ingrid and Lars were inspired by an old, mysterious book they found at school.Nb: Boken snakket om gamle norske troll som bodde i de dype skoger.En: The book spoke of ancient Norwegian trolls who lived in the deep forests.Nb: Ingrid og Lars bestemte seg for å gå på trolljakt.En: Ingrid and Lars decided to go on a troll hunt.Nb: Helt uvitende om hva fremtiden ville bringe, gikk de inn i skogen med spente hjerter.En: Completely unaware of what the future would bring, they ventured into the forest with eager hearts.Nb: Skogen, full av høye trær og fløyelsmykt mose under føttene, skjulte mange hemmeligheter.En: The forest, full of tall trees and velvet soft moss underfoot, held many secrets.Nb: Solen kastet et vakkert lys gjennom løvverket.En: The sun cast a beautiful light through the leaves.Nb: Men etter et par timer, ble stiene mindre klare.En: But after a couple of hours, the paths became less clear.Nb: Fugler pludret ikke lenger.En: The birds no longer chirped.Nb: Det var merkelig stille.En: It was strangely quiet.Nb: Ingrid og Lars visste ikke at de var lost.En: Ingrid and Lars did not realize they were lost.Nb: De trodde fortsatt de var på rett vei.En: They still thought they were on the right path.Nb: Men når solen begynte å gå ned, og skyggene ble lengre, innså de at de hadde gått seg vill.En: But as the sun began to set and the shadows grew longer, they realized they had lost their way.Nb: Det var da skogen plutselig virket skremmende.En: It was then that the forest suddenly seemed daunting.Nb: Stier som en gang var tydelige, forsvant i mørket.En: Paths that were once clear vanished in the darkness.Nb: Barna prøvde å finne veien tilbake, men alt så annerledes ut.En: The children tried to find their way back, but everything looked different.Nb: De var redd.En: They were scared.Nb: Ingrid, modig og kjapp, visste at de måtte være modige.En: Ingrid, brave and quick, knew they had to be courageous.Nb: "Vi er sammen, Lars," sa hun med en fast stemme.En: "We are together, Lars," she said firmly.Nb: "Vi vil klare dette.En: "We will get through this."Nb: "Som om skogen kunne forstå Ingrids mot, begynte vinden å blåse.En: As if the forest could understand Ingrid's courage, the wind began to blow.Nb: Den førte dem til et stort, gammelt tre.En: It led them to a large, old tree.Nb: Det så ut som et troll ut i mørket.En: It looked like a troll in the dark.Nb: Lars var redd på først, men Ingrid tok hans hånd.En: Lars was scared at first, but Ingrid took his hand.Nb: "Det er bare et tre," sa hun med forsiktighet.En: "It's just a tree," she said reassuringly.Nb: Men akkurat da, hørte de en lav, grøv stemme.En: But just then, they heard a low, gruff voice.Nb: "Hvem er i skogen så sent?En: "Who is in the forest so late?"Nb: " Stemmen hørtes ut som om den kom fra treet.En: The voice sounded as if it came from the tree.Nb: Ingrid og Lars rykket tilbake i skrekk.En: Ingrid and Lars jerked back in horror.Nb: De holdt hverandre tett og så mot det store treet.En: They held each other tightly and looked towards the big tree.Nb: Sakte byrknet noe i skyggene av treet.En: Slowly something rustled in the shadows of the tree.Nb: Det var et troll!En: It was a troll!Nb: Et ekte troll, akkurat som i boken.En: A real troll, just like in the book.Nb: Men troll var vennlig.En: But the troll was friendly.Nb: Han introduserte seg selv som Torgeir og spurte hvorfor barna var i skogen.En: He introduced himself as Torgeir and asked why the children were in the forest.Nb: Ingrid og Lars forklarte at de hadde gått seg vill mens de lette etter troll.En: Ingrid and Lars explained that they had gotten lost while searching for trolls.Nb: Torgeir lo høyt og bekymringsfritt.En: Torgeir laughed heartily and carefree.Nb: Han tilbudte seg ledsage dem ut av skogen.En: He offered to escort them out of the forest.Nb: Sammen med Torgeir, følte Ingrid og Lars seg trygg.En: With Torgeir, Ingrid and Lars felt safe.Nb: De gikk gjennom skogen, og etter noen minutter så de byens lys.En: They walked through the forest, and after a few minutes, they saw the city lights.Nb: De var tilbake i Oslo igjen.En: They were back in Oslo again.Nb: Torgeir sa farvel og forsvant inn i skogen igjen.En: Torgeir bid them farewell and disappeared back into the forest.Nb: Ingrid og Lars løp tilbake til hjemmet.En: Ingrid and Lars ran back home.Nb: Selv om de var utmattet, kunne de ikke vente med å fortelle alle om troll eventyret.En: Although they were exhausted, they couldn't wait to tell everyone about the troll adventure.Nb: Fra da av, visste Ingrid og Lars at skogen var full av mysterier og noen ganger, ga de deg en uforglemmelig historie å fortelle.En: From then on, Ingrid and Lars knew that the forest was full of mysteries and sometimes, it provided an unforgettable story to tell.Nb: Og de visste også at tapperhet og vennskap kunne seire over alle frykt.En: And they also knew that bravery and friendship could conquer all fears.Nb: Og slik ble det en uforglemmelig dag i to barns liv i byen Oslo, en dag da de gikk seg vill, men fant et vennlig troll.En: And so, it became an unforgettable day in the lives of two children in the city of Oslo, a day when they got lost but found a friendly troll.Nb: De lærte at skogen kan være mystisk, men også et sted for eventyr.En: They learned that the forest can be mysterious, but also a place for adventure.Nb: Hver gang de snakket om eventyret, lyste øynene deres med glede og undring.En: Every time they talked about the adventure, their eyes shone with joy and wonder.Nb: Og de sluttet aldri å utforske, for de visste at det fortsatt var mye mer å oppdage.En: And they never stopped exploring, for they knew there was still much more to discover. Vocabulary Words:girl: jentefriend: vennplaying: lekttogether: sammenschool: skolenbook: bokforest: skogtroll: trolllost: lostpath: veifears: fryktbravery: tapperhetfriendship: vennskapadventure: eventyrmystery: mysteriercourage: motsun: solentree: tredarkness: mørketscared: reddwind: vindreal: ektecity: byenformation: dannelselaughter: latterfarewell: farvelexhausted: utmattetstory: historieshadows: skyggerexploring: utforske
Fluent Fiction - Norwegian: The Magic of Coziness: A Heartwarming Tale from Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-magic-of-coziness-a-heartwarming-tale-from-bergen Story Transcript:Nb: Historien starter i Bergen.En: The story starts in Bergen.Nb: Ingrid, Lars og Sofie bor her.En: Ingrid, Lars, and Sofie live here.Nb: Bergen har mange fjell og mye regn.En: Bergen has many mountains and a lot of rain.Nb: Men bortsett fra fjellene og regnet, har Bergen en sterk tradisjon for noe spesielt: koselig.En: But apart from the mountains and the rain, Bergen has a strong tradition for something special: coziness.Nb: Ingrid er lærer.En: Ingrid is a teacher.Nb: Hun elsker jobben sin.En: She loves her job.Nb: Lars er sjef i en bank.En: Lars is a bank manager.Nb: Han er alltid travel.En: He is always busy.Nb: Sofie er Ingrids og Lars' datter.En: Sofie is Ingrid and Lars' daughter.Nb: Hun er 10 år og går i femte klasse.En: She is 10 years old and in the fifth grade.Nb: En dag får Ingrid besøk av en venn.En: One day, Ingrid receives a visit from a friend.Nb: Han kommer fra et varmt land.En: He comes from a warm country.Nb: Han skjønner ikke hva koselig er.En: He doesn't understand what coziness is.Nb: Ingrid liker utfordringer.En: Ingrid likes challenges.Nb: Hun tenker: "Dette er en fin utfordring!En: She thinks, "This is a nice challenge!"Nb: "Ingrid tar vennen sin med hjem.En: Ingrid takes her friend home.Nb: Hun vil vise han hva koselig er.En: She wants to show him what coziness is.Nb: Sofie og Lars er også hjemme.En: Sofie and Lars are also at home.Nb: De hjelper Ingrid.En: They help Ingrid.Nb: Sofie tenner lys.En: Sofie lights candles.Nb: Lys gjør det koselig.En: Candles make it cozy.Nb: Lars lager kakao.En: Lars makes cocoa.Nb: Kakao er en koselig drikke.En: Cocoa is a cozy drink.Nb: Men vennen ser ikke ut til å forstå.En: But the friend doesn't seem to understand.Nb: Han sier: "I mitt land er det alltid varmt.En: He says, "In my country, it's always warm.Nb: Vi sitter ute, vi ikke tenner lys.En: We sit outside, we don't light candles."Nb: "Ingrid tenker hardt.En: Ingrid thinks hard.Nb: Hun vil at vennen skal forstå.En: She wants her friend to understand.Nb: Hun tenker: "Koselig kan ikke alltid oversettes.En: She thinks, "Coziness can't always be translated.Nb: Men det kan føles.En: But it can be felt."Nb: "Så Ingrid har en ide.En: So Ingrid has an idea.Nb: Hun forteller en historie.En: She tells a story.Nb: Hun forteller om da hun og Lars var unge.En: She talks about when she and Lars were young.Nb: De gikk ofte på fjellet.En: They often went to the mountains.Nb: Etter en lang dag ute, fant de en liten hytte.En: After a long day outside, they found a small cabin.Nb: Hytta var varm og koselig.En: The cabin was warm and cozy.Nb: De drakk kakao og lo mye.En: They drank cocoa and laughed a lot.Nb: Vennen til Ingrid lytter til historien.En: Ingrid's friend listens to the story.Nb: Han smiler.En: He smiles.Nb: Han sier: "Jeg tror jeg begynner å forstå.En: He says, "I think I'm starting to understand.Nb: Koselig er en følelse.En: Coziness is a feeling.Nb: Det er en følelse av glede og varme, selv om det er kaldt ute.En: It's a feeling of joy and warmth, even when it's cold outside."Nb: " Ingrid, Lars og Sofie er glade.En: Ingrid, Lars, and Sofie are happy.Nb: De har klart å forklare hva koselig er.En: They have managed to explain what coziness is.Nb: Nå skjønner vennen hva Bergen er kjent for.En: Now the friend understands what Bergen is known for.Nb: Han skjønner at Bergen kanskje er mer enn fjell og regn.En: He realizes that Bergen might be more than just mountains and rain.Nb: Bergen er også koselig.En: Bergen is also cozy.Nb: Han smiler og sier: "Takk for at jeg fikk oppleve koselig.En: He smiles and says, "Thank you for letting me experience coziness.Nb: Nå vil jeg vise dette til folk hjemme.En: Now I want to show this to people back home."Nb: "Historien slutter med at alle er glade.En: The story ends with everyone being happy.Nb: Ingrid, Lars og Sofie har lært bort noe viktig.En: Ingrid, Lars, and Sofie have taught something important.Nb: Vennen reiser hjem og tar med seg en bit av Bergen - en følelse av koselig.En: The friend goes back home taking with him a piece of Bergen - a feeling of coziness. Vocabulary Words:Bergen: BergenIngrid: IngridLars: LarsSofie: Sofiemountains: fjellrain: regnstrong: sterktradition: tradisjoncoziness: koseligteacher: lærerbank manager: sjef i en bankdaughter: datterfriend: vennwarm: varmtchallenge: utfordringhome: hjemcandles: lyscocoa: kakaodrinks: drikkeunderstand: forståtranslate: oversettesfelt: følesstory: historieyoung: ungelaughed: lojoy: gledewarmth: varmehappy: gladeimportant: viktig
Fluent Fiction - Norwegian: The Ice, the Fish, and the Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-ice-the-fish-and-the-unexpected-friendship Story Transcript:Nb: Det var en kald dag i Bergen.En: It was a cold day in Bergen.Nb: Lars gikk på isen.En: Lars was walking on the ice.Nb: Foten hans skled.En: His foot slipped.Nb: Han plumpet ned i en haug med fisk.En: He fell into a pile of fish.Nb: Ingrid, som passerte, lo.En: Ingrid, who was passing by, laughed.Nb: Lars var ikke på topp.En: Lars wasn't doing well.Nb: Han hadde nettopp kommet fra jobben på et bakeri i sentrum.En: He had just come from work at a bakery in the center.Nb: Han følte seg sliten.En: He felt tired.Nb: Så skjedde uhellet.En: Then the accident happened.Nb: Han prøvde å stå på hendene for å unngå fisken.En: He tried to stand on his hands to avoid the fish.Nb: Men det gikk ikke.En: But it didn't work.Nb: Ingrid så alt.En: Ingrid saw everything.Nb: Hun hadde vært på butikken.En: She had been to the store.Nb: Hun skulle lage fiskesuppe.En: She was going to make fish soup.Nb: Ingrid kunne ikke stoppe å le.En: Ingrid couldn't stop laughing.Nb: Men hun følte med Lars.En: But she sympathized with Lars.Nb: Hva om fisken var Ingrids middag?En: What if the fish was Ingrid's dinner?Nb: Hun hadde kjøpt mye fisk.En: She had bought a lot of fish.Nb: Tenk om hun også hadde ramlet i fisken.En: Imagine if she had also fallen into the fish.Nb: Tenk om det var hun som var i Lars' sted.En: Imagine if she were in Lars' place.Nb: Lars kunne ikke forstå hva som skjedde.En: Lars couldn't understand what was happening.Nb: En sekund stod han på isen.En: One second he was on the ice.Nb: Neste sekund lå han i fisken.En: The next moment he was in the fish.Nb: Han luktet fisk.En: He smelled fish.Nb: Han smakte fisk.En: He tasted fish.Nb: Alt rundt ham var fisk.En: Everything around him was fish.Nb: Ingrid gikk bort til Lars.En: Ingrid walked up to Lars.Nb: Hun strakte ut en hånd.En: She reached out a hand.Nb: Lars tok den takknemlig imot.En: Lars gratefully took it.Nb: Følelsen av å havne i fisken var forferdelig.En: The feeling of ending up in the fish was terrible.Nb: Men noe rørte seg inni Lars.En: But something stirred inside Lars.Nb: Han kunne ikke la Ingrid bare gå.En: He couldn't just let Ingrid go.Nb: Så han sa med en rask stemme, "Vil du bli med meg på et kaffe.En: So he said quickly, "Would you like to join me for a coffee.Nb: Jeg trenger oppvarming.En: I need to warm up."Nb: "Ingrid tenkte et øyeblikk.En: Ingrid thought for a moment.Nb: Så nikket hun.En: Then she nodded.Nb: Hun kunne ikke motstå Lars' ærlige invitasjon.En: She couldn't resist Lars' sincere invitation.Nb: De begge visste at dette ikke var den siste isete dagen i Bergen.En: They both knew that this wasn't the last icy day in Bergen.Nb: Men de visste at neste gang, hvis Lars skulle skli på isen, ville de begge le.En: But they knew that next time, if Lars were to slip on the ice, they would both laugh.Nb: Fordi det er hva man kan gjøre på en isete dag i Bergen.En: Because that's what you can do on an icy day in Bergen.Nb: Le av uhellene.En: Laugh at accidents.Nb: Ta en kopp varm kaffe.En: Have a cup of hot coffee.Nb: Og kanskje, bare kanskje, oppdage en god venn i den andre personen.En: And maybe, just maybe, discover a good friend in the other person.Nb: Bergen var ikke bare et sted med kaldt vær og fisk.En: Bergen was not just a place with cold weather and fish.Nb: Det var et minne, en følelse, et sted hvor to mennesker kan komme sammen etter å ha delt en lekfull hendelse.En: It was a memory, a feeling, a place where two people can come together after sharing a playful incident.Nb: I slutten, var Lars glad han skled på isen.En: In the end, Lars was glad he slipped on the ice.Nb: Ingrid var glad hun hadde ledd.En: Ingrid was glad she had laughed.Nb: For det var dette lille uhell som gjorde deres dag litt lysere, litt varmere, midt i kjølige Bergen.En: Because it was this little accident that made their day a bit brighter, a bit warmer, in the midst of chilly Bergen.Nb: De skapte et minne sammen, de skapte et vennskap, og alt begynte med et enkelt fall.En: They created a memory together, they created a friendship, and it all began with a simple fall.Nb: Så, selv om de begge lo av situasjonen da den skjedde, kunne de ikke være mer takknemlige.En: So, even though they both laughed at the situation when it happened, they couldn't be more grateful.Nb: Fordi ikke bare gjorde det deres dag litt morsommere, men det brakte dem også sammen.En: Because not only did it make their day a bit more fun, but it also brought them together.Nb: Dette var bare en annen dag i det vakre Bergen, men for Lars og Ingrid, var det en start på noe nytt.En: This was just another day in beautiful Bergen, but for Lars and Ingrid, it was the start of something new.Nb: Og slik ender vår lille historie om isen, fisken, og to nye venner i Bergen.En: And so ends our little story about the ice, the fish, and two new friends in Bergen. Vocabulary Words:It: Detwas: vara: encold: kaldday: dagin: iBergen: BergenLars: Larswalking: gikkon: påthe: detice: isenHis: Foten hansfoot: Fotenslipped: skledHe: Hanfell: plumpetinto: ned ipile: haugof: medfish: fiskIngrid: Ingridwho: sompassing: passerteby: lolaughed: lowasn't: var ikkedoing: gjordewell: topphad: nettopp
Fluent Fiction - Norwegian: The Tongue Twister Challenge: Spreading Joy and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tongue-twister-challenge-spreading-joy-and-laughter Story Transcript:Nb: På en søndag i Oslo, et lite stykke nedenfor kongeslottet, sto Lars og Ingrid i en travel gate. De hadde på seg varme vinterjakker og pusten deres formet små skyer i den kalde luften. Men de brydde seg ikke om kulden, for de var oppslukt av noe annet. De prøvde å løse en morsom tungevrikkende utfordring de hadde fått av vennen sin, Bjørn.En: On a Sunday in Oslo, a little way down from the royal palace, Lars and Ingrid stood in a busy street. They were wearing warm winter jackets, and their breath formed small clouds in the cold air. But they didn't care about the cold because they were absorbed in something else. They were trying to solve a funny tongue twister challenge given to them by their friend, Bjørn.Nb: Lars ler lia langs lakselven,En: Lars ler lia langs lakselven,Nb: Ingrid uttalte Ingrid med konsentrasjon.En: Ingrid pronounced with concentration.Nb: Lars ristet på hodet og prøvde igjen. Lars le- lia... Han trakk pusten dypt. Lars ler laksen langs lia. Begge lo hjertelig over sammensurium av ord.En: Lars shook his head and tried again. Lars le- lia... He took a deep breath. Lars ler laksen langs lia. Both laughed heartily at the jumble of words.Nb: Flere forbipasserende stoppet opp for å se på disse to morsomme vennene. Men Lars og Ingrid var for fokusert på sin tungevrikker til å legge merke til. De prøvde og prøvde igjen, hver gang med mer latter.En: Several passersby stopped to watch these two funny friends. But Lars and Ingrid were too focused on their tongue twister to notice. They tried over and over again, laughing more each time.Nb: Da en tilskuer spurte hva de holdt på med, klarte Ingrid å gjenta setningen perfekt. Lars ler lia langs lakselven! Alle klappet, og Lars gratulerte Ingrid med et stort smil.En: When a spectator asked what they were doing, Ingrid managed to repeat the sentence perfectly. Lars ler lia langs lakselven! Everyone clapped, and Lars congratulated Ingrid with a big smile.Nb: Bjørn kom bort til dem med to varme sjokolader som han hadde kjøpt fra et nærliggende kafe. Da han så dem le og klappet, spurte han hva som foregikk. De fortalte ham om deres lille tungevrikker eventyr.En: Bjørn approached them with two hot chocolates that he had bought from a nearby café. When he saw them laughing and clapping, he asked what was going on. They told him about their little tongue twister adventure.Nb: Latteren fra Lars og Ingrids tungevrikker utfordring vekket en følelse av fellesskap blant menneskene på gaten den kalde vinterdagen. Alle var varme i hjertet.En: The laughter from Lars and Ingrid's tongue twister challenge created a sense of community among the people on the street on that cold winter day. Everyone felt warm in their hearts.Nb: På slutten av dagen satt Lars, Ingrid og Bjørn på en benk nær slottet, drakk varm kakao og lo av alt som hadde skjedd.En: At the end of the day, Lars, Ingrid, and Bjørn sat on a bench near the palace, drinking hot cocoa, and laughing about everything that had happened.Nb: Det de ikke visste var hvordan deres morsomme aktivitet hadde spredt smil og glede blant alle som passerte dem den dagen. De oppdaget at noe så enkelt som å prøve å uttale en tungevrikker kunne gi så mye glede. Denne dagen husket de som en lykkelig dag, fylt med latter og vennskap.En: What they didn't know was how their fun activity had spread smiles and joy among everyone who passed them that day. They discovered that something as simple as trying to pronounce a tongue twister could bring so much happiness. They remembered this day as a happy day, filled with laughter and friendship.Nb: Og hver gang de gikk forbi dette stedet, ville de huske den dagen de gledet alle med deres tungevrikker. Selv om de kanskje ikke klarte å si "Lars ler lia langs lakselven" perfekt hver gang, var smilene og latteren de delte den dagen mer enn nok til å gi dem et varig minne.En: And every time they passed by that spot, they would remember the day they delighted everyone with their tongue twister. Even if they couldn't say "Lars ler lia langs lakselven" perfectly every time, the smiles and laughter they shared that day were more than enough to give them a lasting memory. Vocabulary Words:On: Søndaga: enSunday: søndagin: iOslo: Osloa: enlittle: liteway: stykkedown: nedenforfrom: frathe: detroyal: kongeligpalace: slottetLars: Larsand: ogIngrid: Ingridstood: stoin: ia: enbusy: travelstreet: gateThey: Dewere: varwearing: hadde på segwarm: varmewinter: vinterjackets: vinterjakkerand: ogtheir: mensbreath: pusten
Fluent Fiction - Norwegian: A Day of Laughter: The Unforgettable Birthday Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-day-of-laughter-the-unforgettable-birthday-celebration Story Transcript:Nb: Novellen starter på en solrik lørdag.En: The novella begins on a sunny Saturday.Nb: I Bergen, byen med smale gater og trange smau, møttes tre gode venner.En: In Bergen, the city with narrow streets and alleys, three good friends met.Nb: Lars, Ingrid og Nora samlet seg til en ettermiddagsfika i Ingrids koselige stue.En: Lars, Ingrid, and Nora gathered for an afternoon fika in Ingrid's cozy living room.Nb: Lars var den gøyalste av dem.En: Lars was the funniest of them all.Nb: Alltid i godt humør, med et smil om munnen.En: Always in a good mood, with a smile on his face.Nb: Ingrid var den mest omsorgsfulle.En: Ingrid was the most caring.Nb: Hun bakte alltid kaker, trøstet når noen var triste.En: She always baked cakes, comforted when someone was sad.Nb: Nora var den mest kreative.En: Nora was the most creative.Nb: Hun elsket kunst, og malte flotte bilder.En: She loved art and painted beautiful pictures.Nb: Den dagen skulle de feire bursdagen til Lars.En: That day, they were going to celebrate Lars' birthday.Nb: Lars satt i høysetet.En: Lars was in the spotlight.Nb: Ingrid kom med en pakke.En: Ingrid brought a gift.Nb: Nora filmet det hele.En: Nora filmed everything.Nb: Lars åpnet pakken.En: Lars opened the gift.Nb: Inne i pakken var et penalen fra Ingrid som hun hadde sydd selv.En: Inside the package was a pencil case from Ingrid that she had sewn herself.Nb: Lars ble glad.En: Lars was happy.Nb: Han ville takke Ingrid.En: He wanted to thank Ingrid.Nb: Lars løftet glasset og sa "skål".En: Lars raised his glass and said "skål" (cheers).Nb: Men han skulle ha sagt "takk".En: But he should have said "takk" (thank you).Nb: Alle brøt ut i latter.En: Everyone burst into laughter.Nb: Nora filmet og lo.En: Nora filmed and laughed.Nb: Ingrid lo høyest av alle.En: Ingrid laughed the loudest of all.Nb: Lars ble litt forvirret.En: Lars became a little confused.Nb: Rødmet litt.En: He blushed a bit.Nb: Men han lo også.En: But he also laughed.Nb: Latteren fylte rommet.En: Laughter filled the room.Nb: Vennskapet deres ble sterkere.En: Their friendship became stronger.Nb: De skålte for Lars.En: They toasted to Lars.Nb: De skålte for vennskap.En: They toasted to friendship.Nb: Lars sa "takk" denne gangen.En: This time, Lars said "takk" (thank you).Nb: Alle lo enda mer.En: Everyone laughed even more.Nb: Dagen gikk fort.En: The day went by quickly.Nb: Men minnene levde lenge.En: But the memories lived on.Nb: Den dagen da Lars sa "skål" isteden for "takk" ble en morsom historie.En: The day when Lars said "skål" instead of "takk" became a funny story.Nb: De lo hver gang de møttes.En: They laughed every time they met.Nb: De husket alltid den dagen med et smil.En: They always remembered that day with a smile.Nb: Til slutt, det var en god dag.En: In the end, it was a good day.Nb: De ble enda bedre venner.En: They became even better friends.Nb: Og hver gang de ga gaver, sa de "skål" for å minne den dagen.En: And every time they gave gifts, they said "skål" to remember that day.Nb: Og hver gang, de brøt ut i latter.En: And every time, they burst into laughter.Nb: Den latteren, den gleden de delte, gjorde dem til beste venner for alltid.En: That laughter, the joy they shared, made them best friends forever. Vocabulary Words:novella: novellensunny: solrikSaturday: lørdagBergen: Bergencity: byennarrow streets: smale gateralleys: trange smaugood: godefriends: vennermet: møttesgathered: samlet segafternoon: ettermiddagfika: fikacozy: koseligeliving room: stuefunniest: gøyalstemood: humørsmile: smilcaring: omgsorgsfullebaked: baktecakes: kakercomforted: trøstetsad: tristecreative: kreativeloved: elsketart: kunstpainted: maltebeautiful: flottepictures: bildercelebrate: feire
Fluent Fiction - Norwegian: Laughter on Ice: A Heartwarming Winter Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-on-ice-a-heartwarming-winter-friendship Story Transcript:Nb: Det var en kjølig vinterdag i det pittoreske lille bygda Spydeberg i Norge.En: It was a chilly winter day in the picturesque little village of Spydeberg in Norway.Nb: De høyderike fjellene sto majestetiske som vakter rundt den krystallklare innsjøen der isen lå glatt og blank.En: The lofty mountains stood majestically like guards around the crystal-clear lake, where the ice lay smooth and shiny.Nb: Ved bredden av denne innsjøen bodde to gode venner, Ole og Ingrid.En: By the shore of this lake lived two good friends, Ole and Ingrid.Nb: Ole, en kraftig mann med krøllete skjegg og glitrende blå øyne, elsket å fiske.En: Ole, a strong man with curly beard and sparkling blue eyes, loved to fish.Nb: Selvmed frostbiten luft og isen under sine føtter skremte ham ikke.En: Even the frosty air and the ice under his feet didn't scare him.Nb: Ingrid, på sin side, var en livlig dame med røde kinn, som hadde en smittende latter og et hjerte fylt med medfølelse for alle.En: Ingrid, on the other hand, was a lively lady with rosy cheeks, a contagious laugh, and a heart filled with compassion for everyone.Nb: Denne dagen, hadde Ole bestemt seg for å prøveisyfiske.En: On this day, Ole had decided to try ice fishing.Nb: Ingrid, vevd inn i sin varme ullfrakk, sto ved bredden og så på hans oppstyr.En: Ingrid, wrapped in her warm wool coat, stood by the shore watching his commotion.Nb: Ole var ivrig etter å bore hull i isen med sin forvitrede auger.En: Ole was eager to bore holes in the ice with his weathered auger.Nb: Men isen var glatt, og Ole, uheldig som han kunne være, skled og falt pladask inn i det iskalde vannet.En: But the ice was slippery, and Ole, clumsy as he could be, slipped and fell flat into the icy water.Nb: Ingrid kunne ikke hjelpe, og hun hikket av latter hver gang Ole falt.En: Ingrid couldn't help but laugh, and she giggled every time Ole fell.Nb: "Ole!En: "Ole!Nb: Du ser ut som en klønet hvalross!En: You look like a clumsy walrus!"Nb: " hikket hun, mens hun knekket av latter.En: she giggled, while cracking up.Nb: "Er det sånn du skal fange fisk?En: "Is that how you're supposed to catch fish?"Nb: " fortsatte hun, og pekte på ham med en vottkledd hånd.En: she continued, pointing at him with a gloved hand.Nb: Ole var ikke fornøyd med å være spøken.En: Ole wasn't pleased with being the joke.Nb: Han prøvde igjen og igjen, men hver gang endte han opp i det iskalde vannet.En: He tried again and again, but each time he ended up in the icy water.Nb: Ingrid, på den annen side, malte sin latter over hele innsjøen.En: Ingrid, on the other hand, painted her laughter all over the lake.Nb: "Dette er ikke morsomt, Ingrid!En: "This isn't funny, Ingrid!"Nb: " utbrøt Ole, prøver å holde holdning under lattersalvene hennes.En: exclaimed Ole, trying to maintain composure amidst her bursts of laughter.Nb: Likevel kunne han ikke fornekte det lille smilet som snike seg over hans kalde, våte ansikt.En: Yet he couldn't deny the little smile that sneaked over his cold, wet face.Nb: Tross alt var Ingrids latter smittende.En: After all, Ingrid's laughter was contagious.Nb: Endelig, etter utallige fall, skar Ole et pent hull i isen.En: Finally, after countless falls, Ole carved a neat hole in the ice.Nb: Han satte isfiskestangen ned, trakk pusten dypt og så på den oransje solen som sakte senket seg bak fjellene.En: He lowered the ice fishing rod, took a deep breath, and watched the orange sun slowly setting behind the mountains.Nb: "Endelig," sukket han.En: "Finally," he sighed.Nb: "Nå kan vi fange litt fisk.En: "Now we can catch some fish."Nb: "Ingrid gikk over, fortsatt gispende fra latter.En: Ingrid approached, still gasping from laughter.Nb: "Du er en tålmodig mann, Ole," sa hun og klappet ham på skulderen.En: "You're a patient man, Ole," she said, patting him on the shoulder.Nb: "Og du er den tøffeste jeg kjenner.En: "And you're the toughest person I know."Nb: "Ole bare ristet på hodet og smilte tålmodig.En: Ole just shook his head and smiled patiently.Nb: "Akk, Ingrid.En: "Oh, Ingrid.Nb: Ha alltid moro på min bekostning.En: Always having fun at my expense."Nb: " Men det var sannheten.En: But it was the truth.Nb: Hver dag, ingen saker hvor kaldt eller hardt det ble, ville de holde hverandre varme med sin latter og vennskap.En: Every day, no matter how cold or harsh it got, they would keep each other warm with their laughter and friendship.Nb: Og så, i den lille bygda Spydeberg der fjellene møter innsjøen, ble vinterdagen litt varmere med Oles tålmodighet og Ingrids smittsomme latter.En: And so, in the little village of Spydeberg, where the mountains meet the lake, the winter day became a little warmer with Ole's patience and Ingrid's contagious laughter. Vocabulary Words:chilly: kjøligwinter: vintervillage: bygdamountains: fjellenelake: innsjøenice: isenfriends: vennerman: manncurly: krølletebeard: skjeggblue: blåeyes: øynefish: fiskeair: luftfeet: føtterwarm: varmewool: ullcoat: frakkslipped: skledlaugh: latterfunny: morsomtpatient: tålmodigtough: tøffsmile: smilehole: hullfishing rod: fiskestangsun: solensetting: senketlaughter: latterfriendship: vennskap
Fluent Fiction - Norwegian: The Peculiar Blend: A Mistake that Birthed a New Wine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-peculiar-blend-a-mistake-that-birthed-a-new-wine Story Transcript:Nb: I Bergen, inni et gammelt hus, satt Lars.En: In Bergen, inside an old house, sat Lars.Nb: Han laget fest.En: He was hosting a party.Nb: Venner skulle komme.En: Friends were supposed to come.Nb: Også Ingrid.En: Including Ingrid.Nb: Hun var en god venn.En: She was a good friend.Nb: Hun kom med en pose i hånden.En: She came with a bag in hand.Nb: "Lars, her er mitt brødvin", sa Ingrid.En: "Lars, here is my bread wine," Ingrid said.Nb: Lars smilte og tok vinen.En: Lars smiled and took the wine.Nb: Han så på etiketten, men forsto ikke helt.En: He looked at the label, but didn't quite understand.Nb: "Ah, 'brødvin'.En: "Ah, 'bread wine'.Nb: Hvor spesielt!En: How special!"Nb: " Han tittet på flasken som glitret i lyset.En: He looked at the bottle, gleaming in the light.Nb: Etter en stund, with anighet på hjertet, bestemte Lars seg for å åpne alle vinflaskene.En: After a while, with an uneasiness in his heart, Lars decided to open all the wine bottles.Nb: Han så Ingrids vin, men husket feil.En: He saw Ingrid's wine, but he remembered wrong.Nb: Han trodde det var brennevin.En: He thought it was hard liquor.Nb: Han hadde også en flaske brennevin.En: He also had a bottle of hard liquor.Nb: Så han blandet dem.En: So he mixed them up.Nb: Festen begynte.En: The party started.Nb: Folk kom.En: People came.Nb: De lo.En: They laughed.Nb: De pratet.En: They chatted.Nb: Lars serverte sin blanding.En: Lars served his mixture.Nb: Folk visste ikke.En: People didn't know.Nb: De tok en slurk.En: They took a sip.Nb: Først var smaken rar, men så lo de.En: At first, the taste was strange, but then they laughed.Nb: De lo veldig.En: They laughed a lot.Nb: Det var noe nytt.En: It was something new.Nb: Det var noe merkelig.En: It was something peculiar.Nb: Men det var morsomt.En: But it was fun.Nb: Ingrid spurte om sin vin.En: Ingrid asked about her wine.Nb: Lars så på henne.En: Lars looked at her.Nb: Han forsto.En: He understood.Nb: Han hadde gjort feil.En: He had made a mistake.Nb: Men han sa ikke noe.En: But he didn't say anything.Nb: Folk likte det jo.En: People liked it after all.Nb: Hun ville kanskje bli sint.En: She might get angry.Nb: Han virret rundt og fant en annen vinflaske.En: He wandered around and found another wine bottle.Nb: "Ingrid, her er 'brødvin' din, vel bekomme," sa han.En: "Ingrid, here is your 'bread wine', enjoy," he said.Nb: "Men, så merkelig", sa Ingrid, "Dette er ikke mitt 'brødvin'".En: "But, how strange," Ingrid said, "This is not my 'bread wine'."Nb: Lars ble rød.En: Lars turned red.Nb: Han måtte fortelle.En: He had to tell her.Nb: Han var nervøs.En: He was nervous.Nb: Han tok en dyp pust.En: He took a deep breath.Nb: "Ingrid," Lars begynte, "Jeg trodde brødvin var brennevin.En: "Ingrid," Lars began, "I thought 'bread wine' was hard liquor.Nb: Jeg blandet dem.En: I mixed them up.Nb: Unnskyld.En: I'm sorry."Nb: "Ingrid så på ham.En: Ingrid looked at him.Nb: Hun blinket.En: She blinked.Nb: Så lo hun.En: Then she laughed.Nb: Hun lo veldig.En: She laughed a lot.Nb: Alle lo.En: Everyone laughed.Nb: “Lars, du lager et nytt slag vin", sa Ingrid.En: "Lars, you've created a new kind of wine," Ingrid said.Nb: Lars smilte.En: Lars smiled.Nb: Det var en lettelse.En: It was a relief.Nb: De fortsatte festen, med latter, smil, sang og den merkelige vinen.En: They continued the party, with laughter, smiles, songs, and the peculiar wine.Nb: Det viste seg at Ingrid's "brødvin" og Lars' brennevin laget en god blanding, som veldig godt likt av alle.En: It turned out that Ingrid's "bread wine" and Lars' hard liquor made a good blend, which everyone liked very much.Nb: De lo og omfavnet det morsomme uhellet.En: They laughed and embraced the funny accident.Nb: I Bergen, i det gamle huset, ble en ny type vin født, som var et resultat av vennskap, ærlighet, feil og selvfølgelig god moro.En: In Bergen, in the old house, a new type of wine was born, as a result of friendship, honesty, mistakes, and of course, good fun. Vocabulary Words:Bergen: Bergeninside: inniold: gammelthouse: husLars: Larshosting: lagetparty: festfriends: vennerIncluding: OgsåIngrid: Ingridgood: godfriend: vennbag: posehand: håndbread: brødwine: vinsmiled: smiltetook: toklabel: etikettenunderstand: forstospecial: spesieltbottle: flaskegleaming: glitretlight: lysetuneasiness: med anighetheart: hjertetdecided: bestemteopen: åpnewine bottles: vinflaskenesaw: så
Este undécimo episodio conversamos sobre el concepto de Echar pa'lante. Como salimos adelante en medio de las dificultades y cómo encontramos oportunidades en medio de las crisis. Y en esta ocasión hemos invitado Ingrid Sánchez, esposa, mamá e hija apasionada por servir a los demás, emprendedora tenaz fundadora de Niños Sanos, Seguros y Felices, y participante de los programas de Prospera. Con Ingrid nos adentramos en su historia de como ella ha “Echado pa'lante” en su viaje como migrante, como emprendedora y como hizo frente a sus retos de salud. Una conversación serena, sincera y poderosa. ¡Esperamos te guste! 00:10 - Testimonios - Echar Pa'lante 06:25 - Entrevista (Ingrid Sanchez con Claudia Arroyo) 17:00 - Nacer y Resembrar un Nuevo Porvenir 33:15 - Testimonios - Echar Pa'lante 31:00 - Semillita de Emprendimiento 42:40 - Cargas y Regalos 51:57 - Reflexiones — Episode 11 - Moving forward with Ingrid Sánchez and Claudia Arroyo In this eleventh episode we talk about the concept of “Echar pa'lante / Moving forward.” Meaning, how we move forward in the midst of difficulties and how we find opportunities in the midst of crises. This time we invite Ingrid Sánchez; a tenacious entrepreneur, founder of Niños Sanos, Seguros y Felices, wife, mother, and daughter who passionate about serving others, and participant of Prospera's programs. With Ingrid, we delve into her story of how she has "Echado pa'lante" in her journey as a migrant, as an entrepreneur and how she has faced her health challenges. We hope you like this serene, sincere and powerful conversation! 00:10 - Testimonials - Echar Pa'lante/ Moving forward 06:25 - Interview (Ingrid Sánchez with Claudia Arroyo) 17:00 - Born and Re-Sowing a New Future 33:15 - Testimonials - Echar Pa'lante / Moving forward 31:00 - Seed of Entrepreneurship 42:40 - Burdens and Gifts 51:57 - Reflections