POPULARITY
Categories
Džamíla, Bašír i Árjána mají své sny, touhy a představy o budoucnosti. Jenže žijí v Afghánistánu a dělat si plány v zemi, která je už desetiletí zmítaná vojenskými a náboženskými konflikty, je zcela mimo realitu. Politická situace v Afghánistánu jejich životy vleče s sebou a v mnohém převrací.
Inger Lise og Jostein snakker om Nintendo Direct, Indiana Jones: Order of the Giants, Pirates of the Caribbean-filmene og mye mer i ukas Rad Crew. Pluss: Skal Nintendo patentere din mor? Vi diskuterer. Bli medlem! https://jostein.party
Fluent Fiction - Norwegian: From Anxious Desk to Stage: Sindre's Transformative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Kaffetrakteren surret i det moderne kontoret der ansatte hastet frem og tilbake.En: The coffee maker hummed in the modern office where employees hurried back and forth.No: Det var høst i Oslo, og trærnes blader hadde skiftet til dyp oransje og rød.En: It was autumn in Oslo, and the trees' leaves had changed to deep orange and red.No: Sindre, en prosjektleder i slutten av 30-årene, satt ved skrivebordet sitt.En: Sindre, a project manager in his late 30s, sat at his desk.No: Han studerte presentasjonen som hadde kostet ham mange søvnløse netter.En: He studied the presentation that had cost him many sleepless nights.No: I morgen skulle han til Amsterdam, til en stor teknologikonferanse.En: Tomorrow he was headed to Amsterdam, to a large technology conference.No: Han følte både spenning og uro.En: He felt both excitement and anxiety.No: "Sindre, er du klar til konferansen?" spør Ingrid mens hun kikker inn på kontoret hans.En: "Sindre, are you ready for the conference?" asked Ingrid as she peeked into his office.No: Ingrid var Sindres assistent.En: Ingrid was Sindre's assistant.No: Hun var alltid organisert, men dessverre ofte undervurdert.En: She was always organized, but unfortunately often underestimated.No: "Jeg tror det," svarte Sindre, men stemmen hans skjelvet litt.En: "I think so," replied Sindre, but his voice trembled a bit.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: "Jeg må virkelig imponere der."En: "I really have to impress there."No: Tidlig neste dag satt Sindre allerede på flyet.En: Early the next day, Sindre was already on the plane.No: Byen Amsterdam møtte ham med ruskvær og den friske lukten av regn i luften.En: The city of Amsterdam greeted him with drizzly weather and the fresh smell of rain in the air.No: Konferanserommet var fullt av teknologiinteresserte og ledere.En: The conference room was full of tech enthusiasts and leaders.No: Sindre la merke til de elegante dekorasjonene og den avanserte teknologien som omga ham.En: Sindre noticed the elegant decorations and the advanced technology surrounding him.No: Men så oppdaget han at presentasjonen hans hadde blitt flyttet til en tidligere tid.En: But then he discovered that his presentation had been moved to an earlier time slot.No: Nå hadde han knapp tid til å forberede seg.En: Now he had little time to prepare.No: Angsten vokste.En: The anxiety grew.No: Hvordan skulle han rekke det?En: How would he manage?No: "Vi må lage en ny plan," sa han nervøst til Ingrid og Marius, som hadde sluttet seg til ham i Amsterdam.En: "We need to make a new plan," he said nervously to Ingrid and Marius, who had joined him in Amsterdam.No: Marius var erfaren og visste hvordan man holdt hodet kaldt under press.En: Marius was experienced and knew how to stay calm under pressure.No: "Ingrid, jeg trenger hjelp til å ordne lysbildene," sa Sindre.En: "Ingrid, I need help organizing the slides," said Sindre.No: "Marius, kan du sørge for at alt det tekniske fungerer?"En: "Marius, can you ensure that all the technical aspects are working?"No: Idet tiden for presentasjonen nærmet seg, samlet Sindre alt motet han kunne finne.En: As the time for the presentation approached, Sindre gathered all the courage he could find.No: Han gikk inn i det store rommet, fullt av oppmerksomme blikk.En: He entered the large room, full of attentive eyes.No: Plutselig frøs skjermen.En: Suddenly, the screen froze.No: En teknisk feil.En: A technical error.No: Stresset steg i Sindre, men Ingrid og Marius var raskt på banen.En: Sindre's stress rose, but Ingrid and Marius quickly took action.No: Ingrid holdt publikum engasjert mens Marius fikset det teknologiske problemet.En: Ingrid kept the audience engaged while Marius fixed the technical problem.No: Sindre tok en dyp pust og startet på nytt.En: Sindre took a deep breath and started again.No: Hans frykt forsvant som tåke i solen da han begynte å snakke med glød og overbevisning.En: His fear vanished like mist in the sun as he began to speak with enthusiasm and conviction.No: Publikum lyttet nøye, og da han avsluttet, brøt applausen ut.En: The audience listened closely, and when he finished, applause erupted.No: Etterpå kom sjefen hans bort til ham.En: Afterwards, his boss came over to him.No: "Strålende jobb, Sindre," sa han med et smil.En: "Brilliant job, Sindre," he said with a smile.No: "Vi bør snakke om dine fremtidige muligheter når du er tilbake."En: "We should talk about your future opportunities when you're back."No: Sindre følte en varm bølge av selvtillit.En: Sindre felt a warm wave of confidence.No: Han innså at han kunne stole på teamet sitt.En: He realized he could rely on his team.No: Med Ingrid og Marius ved hans side følte han seg mer kapabel enn noen gang.En: With Ingrid and Marius by his side, he felt more capable than ever.No: Med en nyvunnet tro på seg selv, vendte Sindre tilbake til Norge, klar for nye utfordringer.En: With newfound belief in himself, Sindre returned to Norway, ready for new challenges.No: Han forlot Amsterdam med mer enn bare en vellykket presentasjon; han hadde fått en ny forståelse for sitt eget potensiale.En: He left Amsterdam with more than just a successful presentation; he had gained a new understanding of his own potential. Vocabulary Words:hummed: surretautumn: høstsleepless: søvnløseanxiety: urotrembled: skjelvetdrizzly: ruskværenthusiasts: teknologiinteresserteelegant: elegantediscovered: oppdagetslot: tidanxiety: angstengathered: samletattentive: oppmerksommeerror: feilengaged: engasjertenthusiasm: glødconviction: overbevisningapplause: applausenvanished: forsvantmist: tåkebrilliant: strålendeconfidence: selvtillitrely: stolechallenges: utfordringerpotential: potensialedecorations: dekorasjonenetechnical: tekniskaspects: aspektercapable: kapabelopportunities: muligheter
Fluent Fiction - Norwegian: From Sea to Soup: A Chef's Journey to Culinary Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-13-22-34-02-no Story Transcript:No: Høsten hadde lagt seg over Bergen som et mykt teppe av farger.En: Autumn had settled over Bergen like a soft tapestry of colors.No: Ved Fisketorget var det ingen mangel på liv.En: At the Fisketorget, there was no shortage of life.No: Stemmene fra folk blandet seg med den friske duften av sjø i luften.En: The voices of people mingled with the fresh scent of the sea in the air.No: Bodene var fylt med glinsende fisk, reker, krabber og muslinger.En: The stalls were filled with glistening fish, shrimp, crabs, and mussels.No: Midt i denne summende atmosfæren sto Sindre, en ung og håpefull kokk.En: In the midst of this bustling atmosphere stood Sindre, a young and hopeful chef.No: Sindre så nervøst rundt seg.En: Sindre looked nervously around him.No: Årets sjømatfestival var rett rundt hjørnet.En: The annual seafood festival was just around the corner.No: Han ønsket så inderlig å imponere dommerne med en unik sjømatrett.En: He so desperately wanted to impress the judges with a unique seafood dish.No: Problemet var at han ikke kjente de lokale fisketypene godt nok.En: The problem was that he didn't know the local fish types well enough.No: Han hadde hørt om Elin, en erfaren fiskehandler kjent for sin kunnskap om havets frukter.En: He had heard of Elin, an experienced fishmonger known for her knowledge of the sea's treasures.No: Etter å ha vurdert sine muligheter, bestemte Sindre seg for å svelge stoltheten sin.En: After considering his options, Sindre decided to swallow his pride.No: Han nærmet seg Elin som sto bak disken sin, sorterte fersk makrell og torsk.En: He approached Elin, who stood behind her counter, sorting fresh mackerel and cod.No: "Hei, jeg heter Sindre," begynte han.En: "Hi, my name is Sindre," he began.No: "Jeg trenger hjelp med å finne de beste ingrediensene til festivalen.En: "I need help finding the best ingredients for the festival.No: Vil du hjelpe meg?En: Will you help me?"No: "Elin smilte vennlig.En: Elin smiled warmly.No: "Selvfølgelig, Sindre.En: "Of course, Sindre.No: Hva ønsker du å lage?En: What do you want to make?"No: "Sindre delte sin idé, mens Elin lyttet oppmerksomt.En: Sindre shared his idea while Elin listened attentively.No: "Dette høres spennende ut," sa hun og begynte å plukke ut noen av de fineste fiskene og skalldyrene.En: "This sounds exciting," she said and began picking out some of the finest fish and shellfish.No: "Disse vil gjøre seg flott i retten din.En: "These will do wonderfully in your dish."No: "I bytte tilbød Sindre sine ferdigheter som kokk.En: In exchange, Sindre offered his skills as a chef.No: Han lovte å lage noe spesielt med de ingrediensene Elin foreslo.En: He promised to create something special with the ingredients Elin suggested.No: Samarbeidet deres var som en perfekt symfoni, med Sindre som skapte og Elin som veiledet.En: Their collaboration was like a perfect symphony, with Sindre creating and Elin guiding.No: Festivaldagen kom med klare skjerf og dunjakker.En: The day of the festival arrived with bright scarves and down jackets.No: Stedet var fylt med boder, musikk, og lukten av sjømat.En: The place was filled with stalls, music, and the smell of seafood.No: Sindre sto ved en liten stand, med Elin ved sin side, klar til å servere retten sin til dommerne.En: Sindre stood at a small stand, with Elin by his side, ready to serve his dish to the judges.No: Når tiden kom, bar Sindre forsiktig frem fatet: en kreativ vri på en klassisk fiskesuppe, krydret med lokale urter og pyntet med små, elegante stykker laks og blåskjell.En: When the time came, Sindre carefully carried forward the platter: a creative twist on a classic fish soup, seasoned with local herbs and garnished with small, elegant pieces of salmon and mussels.No: Han så på dommerne mens de smakte, og ventet spent på reaksjonen.En: He watched the judges as they tasted, waiting anxiously for their reaction.No: Dommerne smilte anerkjennende.En: The judges smiled appreciatively.No: "Dette er noe annerledes," sa en av dem.En: "This is something different," one of them said.No: "Kreativt og godt balansert.En: "Creative and well-balanced."No: "Da vinnerne ble ropt opp, fikk Sindre en spesiell omtale for kreativitet.En: When the winners were announced, Sindre received a special mention for creativity.No: Med hevede skuldre og et bredt smil, takket han Elin åpent for hennes uunnværlige hjelp.En: With shoulders raised and a broad smile, he openly thanked Elin for her invaluable help.No: Sindre lærte den dagen at samarbeid kan føre til noe fantastisk.En: Sindre learned that day that collaboration can lead to something fantastic.No: Byens smaker ble en del av hans kulinariske reise, og han forlot festivalen med mer enn bare en pris – han hadde vunnet en verdsatt venn og rådgiver i Elin.En: The city's flavors became a part of his culinary journey, and he left the festival with more than just a prize—he had gained a cherished friend and advisor in Elin.No: Sammen gikk de langs kaien etter festivalen, omfavnet av lyden av sjøen og vissheten om at fremtidens retter ville bære spor av dagens lærdom.En: Together they walked along the quay after the festival, embraced by the sound of the sea and the certainty that future dishes would bear traces of the day's lessons. Vocabulary Words:settled: lagt segtapestry: teppemingled: blandet segbustling: summendenervously: nervøstannual: årligedesperately: inderligimpress: imponereexperienced: erfarenconsidering: vurdertoptions: muligheterswallow: svelgepride: stolthetenattentively: oppmerksomtsuggested: foreslocollaboration: samarbeidetsymphony: symfonibrisk: klarestand: standplatter: fatetcreative: kreativseasoned: krydretherbs: urtergarnished: pyntetelegant: eleganteappreciatively: anerkjennendebalanced: balansertcherished: verdsattadvisor: rådgiverjourney: reise
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Oslo's Hidden Viking Legacy: A Bunker Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved det gamle radioapparatet, øynene fulle av forventning.En: Sindre sat by the old radio set, his eyes full of anticipation.No: Han var alene i en bunker under Oslos gater.En: He was alone in a bunker beneath Oslo's streets.No: Lufta var kald, og rommet luktet fuktig jord og gammelt metall.En: The air was cold, and the room smelled of damp earth and old metal.No: Det var tidlig høst, og lyset utenfor forsvant raskt.En: It was early autumn, and the light outside disappeared quickly.No: Plutselig kom det til liv en skurrende lyd fra radioen.En: Suddenly, a crackling sound came to life from the radio.No: "Astrid, hør på dette!" ropte han og slo raskt nummeret hennes.En: "Astrid, listen to this!" he shouted and quickly dialed her number.No: "Jeg tror jeg har funnet noe viktig."En: "I think I've found something important."No: Astrid, Sindre sin trofaste venn, var skeptisk men nysgjerrig.En: Astrid, Sindre's faithful friend, was skeptical but curious.No: Hun dukket opp med en lommelykt og en notatblokk.En: She showed up with a flashlight and a notepad.No: "Er du sikker på at dette ikke bare er støy igjen, Sindre?" spurte hun mens hun speidet rundt i det dunkle rommet.En: "Are you sure this isn't just noise again, Sindre?" she asked as she peered around the dim room.No: "Nei, denne gangen er det annerledes," insisterte Sindre.En: "No, this time it's different," insisted Sindre.No: Han justerte frekvensen forsiktig, og en mystisk stemme mumlet ord på gammelnorsk.En: He carefully adjusted the frequency, and a mysterious voice muttered words in Old Norse.No: De noterte alt nøye.En: They noted everything down carefully.No: Samme kveld inviterte de Kari, en lokal historiker, til bunkeren.En: That same evening, they invited Kari, a local historian, to the bunker.No: Hun var litt motvillig til å begynne med, men Sindre var overbevisende.En: She was a bit reluctant at first, but Sindre was convincing.No: "Vi tror det er en skatt her, kanskje knyttet til gamle myter," fortalte han Kari.En: "We think there's a treasure here, maybe linked to old myths," he told Kari.No: Kari satte seg ved bordet og begynte å tolke ordene fra radioen.En: Kari sat down at the table and began to interpret the words from the radio.No: "Dette kan være en referanse til en gammel legende," sa hun sakte.En: "This could be a reference to an old legend," she said slowly.No: "Skatten er kanskje ekte."En: "The treasure might be real."No: Bunkeren var et farlig sted, med sprukne vegger og tak som dryppet av fuktighet.En: The bunker was a dangerous place, with cracked walls and a ceiling dripping with moisture.No: Likevel, de tre var fast bestemt.En: Nevertheless, the three were determined.No: De fant hver sin hjelm med lommelykter og begynte å lete etter ledetråder.En: They each found a helmet with flashlights and began searching for clues.No: Stemningen var spent; de måtte være varsomme med skritt.En: The mood was tense; they had to be careful with their steps.No: De fant til slutt en inskripsjon i veggen.En: They finally found an inscription on the wall.No: Astrid bøyde seg nærmere og stirret.En: Astrid leaned closer and stared.No: "Det ser ut som et kart," ropte hun.En: "It looks like a map," she shouted.No: Kartet ledet dem lenger inn i bunkeren, der vibrasjonene fra den gamle radioen ble sterkere.En: The map led them further into the bunker, where the vibrations from the old radio grew stronger.No: Men så skjedde det som Astrid fryktet.En: But then what Astrid feared happened.No: Gulvet begynte å skjelve.En: The floor began to shake.No: "Vi må skynde oss!" ropte Kari.En: "We have to hurry!" shouted Kari.No: I en siste felles innsats fulgte de kartet og fant en skjult dør.En: In one last collective effort, they followed the map and found a hidden door.No: Bak døra lå ikke rikdom man kunne kjøpe ting for, men en samling av gjenstander fra en svunnen tid.En: Behind the door lay not riches one could buy things with but a collection of items from a bygone era.No: Skjold, sverd og keramikk fra vikingtid lå glemt i dette forlatte rommet.En: Shields, swords, and ceramics from the Viking Age lay forgotten in this abandoned room.No: "Det er en historisk skatt," sa Kari med øyne store av opphisselse.En: "It's a historic treasure," said Kari with eyes wide with excitement.No: Sindre så seg rundt, og smilet hans ble bredere.En: Sindre looked around, and his smile grew wider.No: "Det er verdt mye mer enn gull," innså han.En: "It's worth much more than gold," he realized.No: Dette funnet kunne forandre forståelsen av byens historie.En: This discovery could change the understanding of the city's history.No: De klatret forsiktig tilbake mot trygghet, lettet og glade.En: They carefully climbed back toward safety, relieved and happy.No: Sindre så på Astrid og Kari.En: Sindre looked at Astrid and Kari.No: "Jeg hadde aldri klart dette alene," sa han ydmykt.En: "I could never have done this alone," he said humbly.No: "Takk for at dere stolte på meg."En: "Thank you for trusting me."No: Utenfor blafret høstens løv, og Oslo badet i det myke, gyldne lyset fra kveldssolen.En: Outside, autumn leaves fluttered, and Oslo bathed in the soft, golden light of the evening sun.No: Tre venner, med en nyfunnet respekt for både hverandre og deres felles historie.En: Three friends, with a newfound respect for both each other and their shared history.No: Verden forestilte seg ikke lenger som en ensom reise.En: The world no longer imagined itself as a lonely journey.No: Han skjønte at samarbeid var gull verdt.En: He realized that collaboration was worth its weight in gold. Vocabulary Words:anticipation: forventningbunker: bunkerdamp: fuktigcrackling: skurrendeskeptical: skeptiskcurious: nysgjerrigdim: dunkelfrequency: frekvensmuttered: mumletlegend: legendemoisture: fuktighettense: spentinscription: innskriftvibrations: vibrasjonershaking: skjelveeffort: innsatshidden: skjultbygone: svunnenceramics: keramikkforgotten: glemtexcited: opphisselsehumble: ydmyktlight: lysfluttered: blafretunderstanding: forståelserelieved: lettetrespect: respektcollaboration: samarbeidriches: rikdomtreasure: skatt
Fluent Fiction - Norwegian: When Courage Buzzes: An Unlikely Hero at a Field Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-11-22-34-02-no Story Transcript:No: Den kalde høstvinden rusket gjennom løvet på trærne som omkranset felthospitalet.En: The cold autumn wind rustled through the leaves of the trees surrounding the field hospital.No: Fargene på bladene skinte i oransje og rødt, og luften var fylt med lukten av fuktig jord.En: The colors of the leaves shone in orange and red, and the air was filled with the smell of moist earth.No: Midt i denne idylliske norske naturen, drev en gruppe medisinske arbeidere med en rutinemessig beredskapsøvelse.En: Amidst this idyllic Norwegian nature, a group of medical workers was conducting a routine emergency exercise.No: Ola, den mest hengivne, men noe klumsete av legelagets folk, sprang fra en stasjon til en annen.En: Ola, the most dedicated but somewhat clumsy member of the medical team, ran from one station to another.No: Han ønsket å bevise at han kunne holde hodet kaldt under press.En: He wanted to prove that he could keep a cool head under pressure.No: Kristin, den erfarne lederen, observerte alle deltakernes innsats fra et hjørne, stadig med Lars ved sin side.En: Kristin, the experienced leader, observed all the participants' efforts from a corner, always with Lars by her side.No: Plutselig hørtes en høy summing fra trærne.En: Suddenly, a loud buzzing was heard from the trees.No: En massiv sverm av bier dukket opp fra løvverket og truet med å velte den rolige høstdagen.En: A massive swarm of bees emerged from the foliage and threatened to disrupt the calm autumn day.No: Hospitalet, som var ment å være en trygg havn for øvelsen, ble snart fanget av et kaos da både personalet og pasientene flyktet i alle retninger.En: The hospital, intended to be a safe haven for the exercise, was soon engulfed in chaos as both staff and patients fled in all directions.No: Ola kjente blodet fryse til is.En: Ola felt his blood turn to ice.No: Han var allergisk mot bistikk.En: He was allergic to bee stings.No: Men han kunne ikke løpe vekk nå; dette var sjansen hans til å bevise sitt verd.En: But he couldn't run away now; this was his chance to prove his worth.No: Han gjennomgikk raskt mulighetene i hodet, og bestemte seg for å handle med en gang.En: He quickly considered the possibilities in his head and decided to act immediately.No: Svermen ble til et hav av kaos.En: The swarm became a sea of chaos.No: Ola tok pusten dypt, satte opp hendene for å beskytte ansiktet sitt og beveget seg mot midten av oppstyret.En: Ola took a deep breath, raised his hands to protect his face, and moved toward the center of the commotion.No: "Alle sammen, inn i hovedteltet!" ropte han med en stemme fylt med både frykt og besluttsomhet.En: "Everyone, into the main tent!" he shouted with a voice full of both fear and determination.No: Kristin, som observerte, nikket anerkjennende.En: Kristin, observing, nodded approvingly.No: Ola kom på ideen om å bruke sykehusets kledestativ som en provisorisk barière.En: Ola came up with the idea of using the hospital's clothing rack as a makeshift barrier.No: Han vinket de andre for å hjelpe ham med å rulle det foran teltåpningen, slik at de kunne skjerme flokking og styre alle i sikkerhet raskere.En: He waved for the others to help him roll it in front of the tent opening, so they could shield the crowd and direct everyone to safety more quickly.No: Med hensikt og mot ledet han en velorganisert trekning inn i dekning.En: With intent and courage, he led a well-organized retreat into cover.No: Biene summet fortsatt høyt men dro etter hvert videre, mistet interessen for det menneskene hadde laget.En: The bees still buzzed loudly but eventually moved on, losing interest in what the humans had created.No: Når bråket stilnet, og den kjølige vinden langsomt blåste opp igjen, innså de at ingen lenger var i fare.En: When the noise subsided, and the chilly wind slowly picked up again, they realized that no one was in danger anymore.No: Kristin gikk bort til Ola med et smil.En: Kristin walked over to Ola with a smile.No: "Du gjorde det riktig bra," sa hun anerkjennende.En: "You did really well," she said appreciatively.No: "Det er ikke bare tekniske ferdigheter som teller."En: "It's not just technical skills that matter."No: Ola pustet ut i lettelse.En: Ola exhaled in relief.No: Han hadde kanskje vært klumsete til tider, men i dag hadde han funnet sin styrke.En: He might have been clumsy at times, but today he had found his strength.No: Han hadde bevart roen og brukte sin ressursevne for å holde hodet kaldt under press.En: He had kept his composure and used his resourcefulness to stay cool under pressure.No: I denne vakre, men utfordrende høstdagen, hadde han funnet mer enn bare respekt fra sine kolleger – han hadde funnet mot til å stole på sin egen dømmekraft.En: On this beautiful but challenging autumn day, he had found more than just respect from his colleagues – he had found the courage to trust his own judgment.No: Og det var kanskje den største seieren av alle.En: And that may have been the greatest victory of all. Vocabulary Words:rustled: rusketidyllic: idylliskededicated: hengivneclumsy: klumseteemerged: dukket oppswarm: svermfoliage: løvverketdisrupt: velteengulfed: fangetallergic: allergiskstings: bistikkpossibilities: mulighetenecommotion: oppstyretdetermination: besluttsomhetmakeshift: provisoriskbarrier: barièreshield: skjermeintent: hensiktretreat: trekningcover: dekningsubside: stilnetrelief: lettelsestrength: styrkecomposure: roenresourcefulness: ressursevnejudgment: dømmekraftvictory: seierenconducting: drevemergency: beredskapsøvelsefled: flyktet
Fluent Fiction - Norwegian: Survival and Strength: Embracing Unity in the Arctic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-10-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar, kald morgen i Arktis.En: It was a clear, cold morning in the Arctic.No: Siv sto ved kanten av leiren og så ut over den enorme tundraen.En: Siv stood at the edge of the camp and gazed out over the vast tundra.No: Landskapet var både vakkert og skremmende, med sin blendende hvithet og stille ro.En: The landscape was both beautiful and terrifying, with its dazzling whiteness and quiet calm.No: Hver dag førte henne nærmere forståelsen av livet her, men i dag hvilte bekymring over hjertet hennes.En: Each day brought her closer to understanding life here, but today there was a concern resting in her heart.No: Erik, en erfaren guide, hadde tidligere ulykkelig falt og skadet beinet sitt.En: Erik, an experienced guide, had unfortunately fallen earlier and injured his leg.No: Han lå nå i lavvoen, og smertene i benet gjorde det umulig for ham å gå.En: He now lay in the lavvo, and the pain in his leg made it impossible for him to walk.No: Maja, en ung forskningsassistent med et livlig smil, forsøkte å holde opp stemningen, men også hun visste hvor alvorlig situasjonen var.En: Maja, a young research assistant with a lively smile, tried to keep the spirits up, but she also knew how serious the situation was.No: Siv trakk pusten dypt.En: Siv took a deep breath.No: De var langt fra sivilisasjon, og kommunikasjonen var skral.En: They were far from civilization, and communication was poor.No: Å sende en nødmelding betydde å klatre opp en fjellhøyde for signal.En: Sending a distress signal meant climbing a mountain peak for reception.No: Tanken på ensomheten der oppe knuget om henne, men hun visste at Erik trengte hjelp fort.En: The thought of the loneliness up there weighed on her, but she knew that Erik needed help fast.No: "Siv," sa Maja, og avbrøt hennes tanker.En: "Siv," said Maja, interrupting her thoughts.No: "Vi har lite tid.En: "We have little time.No: Stormen kommer i ettermiddag.En: The storm is coming this afternoon."No: "Siv nikket.En: Siv nodded.No: Hun måtte handle raskt.En: She had to act quickly.No: Hun bestemte seg for å få utstyret sammen.En: She decided to gather the equipment.No: Hun måtte klare å balansere mellom forskningen og redningen av Erik.En: She needed to manage balancing her research and Erik's rescue.No: Men hver gang hun så på ham, overveldet frykten henne.En: But every time she looked at him, fear overwhelmed her.No: Hvis hun mistet ham, hvis hun mistet kontroll over situasjonen.En: If she lost him, if she lost control of the situation...No: De tre satte sammen nødutstyret, imens frostrøyken flagret fra munnene deres.En: The three of them assembled the emergency equipment, while frost smoke lingered from their mouths.No: Snøskyen i horisonten varslet om den truende stormen.En: The snow cloud on the horizon warned of the impending storm.No: Tiden var kritisk.En: Time was critical.No: Siv la ut på turen mot fjelltoppen.En: Siv set out on the journey towards the mountaintop.No: Føttene hennes kjempet mot den løs snøen, vinden svei, men tankene hennes var fokusert.En: Her feet battled against the loose snow, the wind stung, but her thoughts were focused.No: Da hun endelig nådde toppen, var himmelen dekket av grå skyer.En: When she finally reached the top, the sky was covered with gray clouds.No: Hånden hennes skalv da hun sendte signalet.En: Her hand trembled as she sent the signal.No: Verden stilnet idet teknologien gjorde sin jobb.En: The world quieted as the technology did its job.No: På vei nedover, kom stormen raskere enn forventet.En: On the descent, the storm came faster than expected.No: Vinden ulte og snøen pisket mot huden.En: The wind howled and the snow whipped against her skin.No: Men hun måtte tilbake til Erik, tilbake til sikkerheten.En: But she had to get back to Erik, back to safety.No: Da hun nådde leiren igjen, fant hun Erik og Maja som ventet med et bål.En: When she reached the camp again, she found Erik and Maja waiting with a fire.No: De satte seg tett sammen, farget av den lune gløden fra flammene.En: They sat close together, colored by the warm glow of the flames.No: Timer passerte i spent stillhet.En: Hours passed in tense silence.No: Så plutselig brøt en kraftig lyd av helikopterrotorer gjennom stormens døvhet.En: Suddenly, the powerful sound of helicopter rotors broke through the storm's deafening noise.No: Før de visste ordet av det, ble Erik løftet bort mot hjelp og trygghet.En: Before they knew it, Erik was lifted away towards help and safety.No: Siv kikket rundt på den nesten klare himmelen.En: Siv looked around at the almost clear sky.No: Hun hadde tatt sitt valg.En: She had made her choice.No: Nå forsto hun verdien av de rundt seg, og selv om forskningen var viktig, betydde deres sikkerhet mer.En: Now she understood the value of those around her, and even though the research was important, their safety meant more.No: Hun bestemte seg for å bli med på helikopteret.En: She decided to join the helicopter.No: Hun forlot tundraen, men med en ny forståelse for fellesskapets styrke.En: She left the tundra but with a new understanding of the strength of community.No: Da de fløy vekk, kastet hun et siste blikk over den mektige, snødekte vidda.En: As they flew away, she cast one last glance over the mighty, snow-covered expanse.No: Hun ville komme tilbake, men aldri alene.En: She would return, but never alone.No: Nå var hun en del av noe større, en del av et team.En: Now she was part of something greater, part of a team.No: Og i det øyeblikket, omfavnet hun en ny form for styrke.En: And in that moment, she embraced a new form of strength.No: En styrke som kom fra menneskene rundt henne.En: A strength that came from the people around her. Vocabulary Words:gazed: så utvast: enormetundra: tundraendazzling: blendendecalm: roconcern: bekymringunfortunately: ulykkeliginjured: skadetlavvo: lavvoenspirits: stemningencivilization: sivilisasjoncommunication: kommunikasjonendistress: nødloneliness: ensomhetenweighed: knugetequipment: utstyrlinger: flagretcloud: snøskyenimpending: truendebattled: kjempetloose: løstrembled: skalvdescend: veien nedoverhowled: ulteglow: glødtense: spentrotors: rotorerdeafening: døvhethorizon: horisontenstrength: styrke
I denne ekstraepisoden analyserer vi hvordan stortingsvalget påvirker det politiske landskapet og rammevilkårene for næringslivet fremover. Med gjest Stian Valla Taraldsvik, partner og seniorrådgiver i First House, får du et overblikk over hva både politikere og næringsliv bør forberede seg på i en mer fragmentert politisk hverdag.Disclamer:Söderberg & Partners Wealth Management AS sin podcast skal ikke betraktes som investeringsrådgivning. Handel i verdipapirer medfører til enhver tid risiko, og historisk avkastning er ingen garanti for fremtidig avkastning. Söderberg & Partners Wealth Management AS er verken rettslig eller økonomisk ansvarlig for direkte eller indirekte tap, eller andre kostnader som måtte påløpe ved bruk av informasjon i denne podcasten. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Jaa9 fra Dirty Oppland gjester igjen, veldig trivelig! Vi snakker om noen av de beste vannverdenene i spill, Metal Gear, Kojima, Silksong og mye mer!
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Shadows: A Lighthouse Adventure of Risk and Reward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Ute ved Norges forblåste kyst, der havet møter himmelen i en grå, uendelig linje, står et gammelt fyrtårn.En: Out by the windswept coast of Norge, where the sea meets the sky in a gray, unending line, stands an old lighthouse.No: Dette er stedet der Lars og Ingrid begynner sitt nye eventyr.En: This is the place where Lars and Ingrid begin their new adventure.No: Luften er kjølig, men duften av salt hav gir en spenning i kroppen.En: The air is cool, but the scent of salty sea brings an excitement within.No: Lars, en lidenskapelig ornitolog, fører an, mens Ingrid, en talentfull fotograf, bærer kameraet sitt med varsomhet.En: Lars, a passionate ornithologist, leads the way, while Ingrid, a talented photographer, carries her camera with care.No: De er her for å finne en sjelden fugl.En: They are here to find a rare bird.No: En fugl som bare nylig ble sett i nærheten av fyret.En: A bird that was only recently spotted near the lighthouse.No: Lars er fast bestemt på å dokumentere fuglens eksistens, mens Ingrid vil fange dens skjønnhet i et bilde for naturbladet hun jobber for.En: Lars is determined to document the bird's existence, while Ingrid wants to capture its beauty in a photo for the nature magazine she works for.No: "Vi må komme oss nærmere," sier Lars og ser ut mot de skarpe klippene.En: "We need to get closer," says Lars, looking out towards the sharp cliffs.No: Han lar blikket hvile på de raslende sivene som danser i den sterke brisen.En: He lets his gaze rest on the rustling reeds dancing in the strong breeze.No: Ingrid nikker, men ser skeptisk på de mørke skyene som samler seg i horisonten.En: Ingrid nods, but looks skeptically at the dark clouds gathering on the horizon.No: "Regnet kommer," advarer hun.En: "The rain is coming," she warns.No: Men Lars, drevet av ønsket om å bevise sin verdi for de andre ornitologene, vil videre.En: But Lars, driven by the desire to prove his worth to the other ornithologists, wants to go further.No: Sammen nærmer de seg klippekanten.En: Together, they approach the cliff's edge.No: Mens vinden pisker omkring dem, ser de en annen gruppe fuglekikkere lenger borte.En: As the wind lashes around them, they see another group of birdwatchers farther away.No: Konkurransen er påtrengende, og Lars føler presset øke.En: The competition is pressing, and Lars feels the pressure mounting.No: Han presser seg enda nærmere kanten, mens Ingrid roper etter ham.En: He pushes himself even closer to the edge, while Ingrid calls out to him.No: Plutselig kommer et kraftig vindkast.En: Suddenly, a strong gust of wind comes.No: Lars mister fotfestet, og hjertet hans hopper over et slag.En: Lars loses his footing, and his heart skips a beat.No: Ingrid handler instinktivt.En: Ingrid acts instinctively.No: Hun kaster kameraet til siden og griper tak i Lars, trekker ham tilbake til sikkerhet.En: She throws her camera to the side and grabs hold of Lars, pulling him back to safety.No: "Hva driver du med, Lars? Er det verdt risikoen?" Ingrid ser på ham med alvorlige, men bekymrede øyne.En: "What are you doing, Lars? Is it worth the risk?" Ingrid looks at him with serious but concerned eyes.No: Lars puster tungt, innser faren i det han gjorde.En: Lars breathes heavily, realizing the danger in what he did.No: De setter seg ned et stykke unna kanten.En: They sit down a bit away from the edge.No: Fuglen, en liten prikk i horisonten, er synlig mot de mørke skyene.En: The bird, a small speck on the horizon, is visible against the dark clouds.No: De har sett den, men ingen perfekt bilde ble tatt.En: They have seen it, but no perfect photo was taken.No: Ingrid sukker lettet, Lars nikker.En: Ingrid sighs in relief, Lars nods.No: "Vi klarte det ikke, men vi er trygge," sier Lars stille, tankefullt.En: "We didn't make it, but we're safe," says Lars quietly, thoughtfully.No: Ingrid smiler forsiktig.En: Ingrid smiles gently.No: "Vi kan skrive noe sammen. En artikkel om denne dagen, om opplevelsen."En: "We can write something together. An article about this day, about the experience."No: De går tilbake til fyrets trygge havn, vinden har stilnet litt.En: They return to the lighthouse's safe harbor, the wind has calmed a bit.No: Lars har lært å veie risikoen mot suksess, mens Ingrid har funnet en ny glede i historier bak bildene hun tar.En: Lars has learned to weigh risk against success, while Ingrid has found a new joy in the stories behind the pictures she takes.No: Samme kveld, når stormen herjer utenfor, sitter de trygt inne og deler ideene sine.En: That same evening, when the storm rages outside, they sit safely inside and share their ideas.No: Sammen skaper de noe verdifullt; ikke bare bilder, men også minner de kan dele.En: Together they create something valuable; not just pictures, but also memories they can share. Vocabulary Words:windswept: forblåstegray: gråornithologist: ornitologphotographer: fotografrare: sjeldenspotted: settdetermined: fast bestemtdocument: dokumentereexistence: eksistenscapture: fangebreeze: brisskeptically: skeptiskhorizon: horisontdriven: drevetlash: piskcompetition: konkurransenmounting: økefooting: fotfestetinstinctively: instinktivtconcerned: bekymredevisible: synligcalmed: stilnetrage: herjershare: delecreate: skapevaluable: verdifulltmemories: minnerrustling: raslendereeds: siveneproved: bevise
Analytiker og investor spår at nedturen for Ørsted-aktien fortsætter. Novos problemer fortsætter i USA trods FDA-liste. Skæbnedag for energiminister Lars Aagaard i sag om Energinet. 4-procentslånet lukker efter nye rentefald. Arbeiderpartiet bliver igen størst i Norge og Gahr Støre kan fortsætte. Macron står igen i store problemer. Vært: Lasse Ladefoged (lasse.ladefoged@borsen.dk)
DEN STORE VALGANALYSEN: Kan Jonas Gahr Støre og tuttifrutti-kameratene klare å Frp-sikre et helt land på fire år?Snorre Valen, Maria Dyrhol Sandvik, Maria Berg Reinertsen og Aslak Bonde samles alle i studio etter en lang natt. Valgets kval er Morgenbladets valgkamppodkast. Alle hverdager frem til valget skal et knippe av avisens kommentatorer og journalister gi mening til det politiske spillet om makten i Norge. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
#62. Medikamenter som nevnes: rituksimab, okrelizumab, ofatumumab, tositumomab, obinutuzumab, inebilizumab, obekselimab.Utvalgte referanser: Stockfelt et al 2025, Schett et al 2024.Tredje sesong er muliggjort gjennom et stipend fra Norsk revmatologisk forening. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Breathtaking Adventures through Lofoten's Autumn Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-08-22-34-02-no Story Transcript:No: De tunge skyene samlet seg over Lofoten denne høstmorgenen.En: The heavy clouds gathered over Lofoten this autumn morning.No: Sindre kunne nesten føle stormen som nærmet seg når han kikket ut av vinduet i den lille hytta.En: Sindre could almost sense the approaching storm as he looked out the window of the small cabin.No: Hytta hadde knirkende tregulv og en stor peis som var gruppens eneste kilde til varme.En: The cabin had creaky wooden floors and a large fireplace, which was the group's only source of heat.No: Astrid satt ved bordet og leste en bok.En: Astrid sat at the table reading a book.No: Hun trengte en pause fra hverdagen, og denne turen var akkurat det hun trengte etter bruddet.En: She needed a break from everyday life, and this trip was just what she needed after the breakup.No: Nikolai, Astrids stille og ettertenksomme fetter, sto ved vinduet med kameraet sitt og fanget de første dråpene regn.En: Nikolai, Astrid's quiet and thoughtful cousin, stood by the window with his camera, capturing the first drops of rain.No: Han søkte ny inspirasjon gjennom linsen.En: He sought new inspiration through the lens.No: "Sindre," sa Astrid, og brøt stillheten i hytta. "Klarer vi å komme tilbake til landsbyen før stormen blir for ille?"En: "Sindre," said Astrid, breaking the silence in the cabin, "Will we manage to get back to the village before the storm gets too bad?"No: Sindre åpnet dagboken sin, usikker på svaret.En: Sindre opened his journal, unsure of the answer.No: Han hadde alltid drømt om å utforske Lofoten, men stormene kunne være skremmende.En: He had always dreamed of exploring Lofoten, but the storms could be frightening.No: "Jeg tror vi må sjekke stien," sa han.En: "I think we need to check the trail," he said.No: Ute begynte vinden å blåse enda sterkere, og regnet trommet mot taket.En: Outside, the wind started blowing even stronger, and the rain drummed against the roof.No: De pakket sammen alt de trengte.En: They packed up everything they needed.No: Med et nervøst blikk mot Astrid og Nikolai, ledet Sindre dem ut.En: With a nervous glance at Astrid and Nikolai, Sindre led them outside.No: De gikk opp stien mot skogen, men fant raskt ut at den var blokkert av et felt tre.En: They walked up the trail towards the forest, but quickly found it blocked by a fallen tree.No: Sindre kjente en kald frykt krype oppover ryggraden.En: Sindre felt a cold fear creeping up his spine.No: "Vi må finne en annen vei," sa han, og prøvde å skjule sin frykt.En: "We need to find another way," he said, trying to hide his fear.No: Nikolai tok bilder av det dramatiske landskapet mens de klatret over steiner og gjennom tykk tåke.En: Nikolai took pictures of the dramatic landscape as they climbed over rocks and through thick fog.No: De fortsatte, vinden ulte rundt dem, men Sindre ledet dem bestemt videre.En: They continued, the wind howling around them, but Sindre led them resolutely onward.No: De fant en smal sti som snodde seg oppover fjellet.En: They found a narrow path winding up the mountain.No: Det var utfordrende, men utsikten var fantastisk.En: It was challenging, but the view was breathtaking.No: Da de nådde toppen, stoppet de å puste inn den friske luften og nyte utsikten over fjordene.En: When they reached the top, they stopped to breathe in the fresh air and enjoy the view over the fjords.No: Sindre innså at usikkerhet ikke var fienden, men en del av eventyret.En: Sindre realized that uncertainty was not the enemy, but a part of the adventure.No: Astrid følte en lettelse, som om vinden tok med seg det hun bar på.En: Astrid felt a relief, as if the wind was carrying away what she carried with her.No: Nikolai smilte og lot kameraet sitt fange hvert magiske øyeblikk.En: Nikolai smiled and let his camera capture every magical moment.No: Til slutt førte Sindre gruppen trygt tilbake til landsbyen.En: Eventually, Sindre safely led the group back to the village.No: De var utslitte, men fylte av takknemlighet.En: They were exhausted but filled with gratitude.No: Stormen som hadde vært en trussel, ble en del av deres uforglemmelige reise.En: The storm that had been a threat became a part of their unforgettable journey.No: Neste dag satte de seg ved peisen i hytta igjen, hvert blikk de delte varmet av ny respekt for hverandre og naturens luner.En: The next day, they sat by the fireplace in the cabin again, each glance they shared warmed by a newfound respect for each other and the capriciousness of nature.No: Sindre hadde lært å omfavne det uforutsigbare, Astrid fant ro, og Nikolai gjenfant sitt kreative blikk.En: Sindre had learned to embrace the unpredictable, Astrid found peace, and Nikolai rediscovered his creative vision.No: Sammen skapte de minner som ville vare, både på film og i hjerter.En: Together they created memories that would last, both on film and in their hearts. Vocabulary Words:gathered: samletapproaching: nærmetcreaky: knirkendefireplace: peisbreak: pausethoughtful: ettertenksommecapturing: fangetinspiration: inspirasjonmanage: klareglance: blikknervous: nervøstblocked: blokkertfallen: feltfear: fryktcreeping: kryperspine: ryggradenwinding: snoddebreathtaking: fantastiskuncertainty: usikkerhetrelief: lettelsehowling: ultecapriciousness: lunefullhetenembrace: omfavneunpredictable: uforutsigbarememories: minnergratitude: takknemlighetlens: linsethreat: trusselresolutely: bestemtexhausted: utslitt
Det er valgkamp og i episode #123 kommer Stian Rustad tilbake til podkasten for å snakke om de aktuelle temaene rundt valgkampen og formuskatten i Norge. Vi utforsker hvordan formuskatten påvirker næringslivet, investeringer og samfunnets dynamikk, samt hvordan debatten ofte fremstiller rike og fattige i en misforstått kontekst. Stian deler sine erfaringer med å flytte virksomhet ut av landet og de langsiktige konsekvensene av dagens skattepolitikk. Stian snakker også om Telenors rolle i menneskerettighetsbrudd i Myanmar, og hvordan regjeringen har håndtert situasjonen. Rustad uttrykker bekymring for fremtiden til norsk næringsliv og behovet for en endring i politisk retorikk.TakeawaysFormuskatten påvirker investeringene i Norge negativt.Mange gründere flytter ut av landet på grunn av skattepolitikken.Debatten om formuskatten er ofte feilaktig fremstilt som rike mot fattige.Det er en økende bekymring for utenforskap i samfunnet.Norge må tilpasse seg for å beholde talentene.Det er viktig å forstå konsekvensene av skattepolitikken for fremtidig vekst.Det er en forskjell mellom teoretisk og praktisk forståelse av skatter.Mange lokale bedrifter sliter med formuskatten.Det er behov for mer fokus på innovasjon og entreprenørskap.Krisen i olje- og gassindustrien kan få alvorlige konsekvenser for norsk økonomi. Tilliten til Stortinget er svekket.Det er ineffektivitet i offentlig sektor.Sosialismen skaper en ond sirkel for økonomien.Norge må bli mer effektivt i sin drift.Telenor har delt data som har ført til menneskerettighetsbrudd.Regjeringen har vært klar over Telenors handlinger.Det er behov for mer sannhet i politikken.Gründere i Norge står overfor store utfordringer.Det er viktig å ha korrekt informasjon i debatten.Norsk eierskap er truet av skattepolitikk.Valgkampens innvirkning på norsk økonomiFormuskatten: En trussel mot entreprenørskap"Vi må bli mer effektive.""Det er helt forferdelig.""Det er synd på gründerne."
Fluent Fiction - Norwegian: The Botanist's Challenge: Conquering Allergies for Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Høstvinden blåste gjennom Oslo Botaniske Hage, og bladene laget et teppe av gult, oransje og rødt.En: The autumn wind blew through the Oslo Botaniske Hage, and the leaves created a carpet of yellow, orange, and red.No: Det var en vakker dag, klar og kjølig, perfekt for en spasertur.En: It was a beautiful day, clear and cool, perfect for a walk.No: Men Lars følte en bestemt uro.En: But Lars felt a specific unease.No: Han sto ved inngangen til en bortgjemt del av hagen.En: He stood at the entrance to a secluded part of the garden.No: Her, skjult blant trær og busker, ventet en sjelden plante i full blomst.En: Here, hidden among trees and shrubs, awaited a rare plant in full bloom.No: Lars var botaniker med et hjerte som banket for planter.En: Lars was a botanist with a heart that beat for plants.No: Han elsket sitt arbeid, men bar en konstant frykt — pollenallergien hans.En: He loved his work, but carried a constant fear — his pollen allergy.No: Det var områder av hagen han sjelden besøkte.En: There were areas of the garden he rarely visited.No: Det var for risikabelt.En: It was too risky.No: Men dette forskningsprosjektet kunne gi resultater han hadde drømt om.En: Yet this research project could yield results he had dreamed of.No: Problemet?En: The problem?No: Den sjeldne planten hadde valgt å blomstre akkurat der Lars trengte å unngå.En: The rare plant had chosen to bloom right where Lars needed to avoid.No: Ingrid og Sven, hans kolleger, hadde forsøkt å hjelpe ham.En: Ingrid and Sven, his colleagues, had tried to help him.No: "Du kan jo bare beskrive den fra bøkene," sa Sven forslagsvis.En: "You could just describe it from the books," suggested Sven.No: Ingrid var mer forståelsesfull.En: Ingrid was more understanding.No: "Vi kan finne noe annet," foreslo hun, men hun visste hvordan Lars strevde med begrensningene sine.En: "We can find something else," she proposed, but she knew how Lars struggled with his limitations.No: Lars bestemte seg.En: Lars made up his mind.No: Han pakket en antihistamin i lommen, tok på seg en maske og begynte å gå mot det skjulte området.En: He packed an antihistamine in his pocket, put on a mask, and began walking towards the hidden area.No: Hjertet hans banket raskere.En: His heart beat faster.No: Trærne kastet lange skygger, og høstdagene ble kortere.En: The trees cast long shadows, and autumn days were getting shorter.No: Det var en utfordring han måtte møte.En: It was a challenge he had to face.No: Da han kom fram, var planten der, vakker og sjelden.En: When he arrived, the plant was there, beautiful and rare.No: Det var en mulighet han ikke kunne ignorere.En: It was an opportunity he couldn't ignore.No: Han begynte å skissere.En: He began to sketch.No: Hånden hans var stødig, men snart kjente han kløende øyne og en tung pust.En: His hand was steady, but soon he felt itchy eyes and labored breathing.No: Panikken steg.En: Panic rose.No: Skulle han trekke seg tilbake?En: Should he retreat?No: Nei, dette var for viktig.En: No, this was too important.No: Han grep en pinsett og samlet en liten prøve fra planten.En: He grabbed a pair of tweezers and collected a small sample from the plant.No: Øynene hans brant, og nesen rant, men han holdt fast.En: His eyes burned, and his nose ran, but he held on.No: Ingrid hadde vært bekymret og fulgte etter ham på avstand.En: Ingrid had been worried and followed him at a distance.No: Hun fant Lars, støttet ham da han begynte å vakle.En: She found Lars, supporting him as he began to stagger.No: "Lars, vi må ut herfra," sa hun mykt.En: "Lars, we need to get out of here," she said softly.No: Han nikket, klarte å smile svakt bak masken.En: He nodded, managing a faint smile behind the mask.No: Med Ingrid ved sin side klarte han å snuble ut i friskere luft.En: With Ingrid by his side, he managed to stumble out into fresher air.No: Tilbake i laboratoriet satt Lars med prøven.En: Back in the laboratory, Lars sat with the sample.No: Han var takknemlig for Ingrid.En: He was grateful for Ingrid.No: Uten henne hadde han ikke klart det.En: Without her, he wouldn't have managed it.No: Hans tillit til samarbeid vokste.En: His trust in collaboration grew.No: Han innså at noen ganger, var det ikke bare kunnskapen som betydde noe, men også menneskene rundt ham.En: He realized that sometimes, it wasn't just knowledge that mattered, but also the people around him.No: Denne dagen i hagen, blant høstfargene, forandret Lars.En: This day in the garden, among the autumn colors, changed Lars.No: Han hadde møtt frykten sin, og med litt hjelp, overvunnet den.En: He had faced his fear, and with a little help, overcome it.No: En styrket botaniker, klar for nye forskningsutfordringer, og nå mer åpen for å be om hjelp.En: A strengthened botanist, ready for new research challenges, and now more open to asking for help. Vocabulary Words:autumn: høstblow: blåsecarpet: teppesecluded: bortgjemtshrub: buskbloom: blomstbotanist: botanikerunease: urofear: fryktpollen: pollenallergy: allergirare: sjeldnedecide: beslutteantihistamine: antihistaminmask: maskeshadow: skyggeshiver: skjelvesteady: stødigitchy: kløendelabored breathing: tung pustpanic: panikktweezer: pinsettretreat: trekke tilbakeburn: brennestagger: vaklestumble: snublefaint: svakgratitude: takknemlighettrust: tillitcollaboration: samarbeid
Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Letters & Lost Love: A Summer Revelation in Vigeland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen kastet sitt varme lys over Vigelandsparken i Oslo.En: The sun cast its warm light over Vigelandsparken in Oslo.No: Det var sensommer, og blomster bedene lyste i alle farger.En: It was late summer, and the flower beds shone in all colors.No: Sindre ruslet langs de vakre skulpturene og kjente en uro i magen.En: Sindre strolled along the beautiful sculptures, feeling a restlessness in his stomach.No: Sommerfestivalen for innhøsting nærmet seg, og den minnet alltid om gamle minner.En: The summer harvest festival was approaching, and it always reminded him of old memories.No: Mens han gikk, falt blikket hans tilfeldigvis på en benk ved siden av en fontene.En: As he walked, his gaze happened to fall on a bench next to a fountain.No: Der lå en gammel, gulnet lapp.En: There lay an old, yellowed note.No: Hjertet hans hoppet over et slag.En: His heart skipped a beat.No: Det var lappen fra mange år tilbake, den Maren hadde skrevet.En: It was the note from many years ago, the one Maren had written.No: Lappen han aldri hadde lest.En: The note he had never read.No: Sindre holdt lappen med skjelvende hender.En: Sindre held the note with trembling hands.No: Et notat han hadde trodd tapt for alltid.En: A note he had thought lost forever.No: Fra den gangen de hadde vært så nære, før alt ble komplisert.En: From those times they had been so close before everything became complicated.No: Nostalgi blandet med uro fylte ham.En: Nostalgia mixed with unease filled him.No: Maren kom gående mot ham.En: Maren came walking towards him.No: Hun så avslappet ut i den milde brisen, men da hun møtte blikket hans, stivnet smilet hennes.En: She looked relaxed in the gentle breeze, but when she met his gaze, her smile froze.No: "Sindre," begynte hun, men tok så et dypt pust.En: "Sindre," she began, but then took a deep breath.No: "Hva har du der?En: "What do you have there?"No: "Han strakte lappen mot henne.En: He stretched the note toward her.No: "Jeg fant dette.En: "I found this.No: Vi må snakke om det.En: We need to talk about it.No: Vær så snill.En: Please."No: "Maren ble stille, øynene beveget seg urolig mellom notatet og ansiktet hans.En: Maren became quiet, her eyes moving nervously between the note and his face.No: "Jeg var redd du ville finne det," sa hun til slutt.En: "I was afraid you would find it," she finally said.No: "Jeg vet ikke om jeg er klar til å åpne det kapitlet igjen.En: "I don't know if I'm ready to open that chapter again."No: "Men Sindre var bestemt.En: But Sindre was determined.No: "Jeg trenger å forstå.En: "I need to understand.No: Jeg har levd med spørsmål så lenge.En: I've lived with questions for so long."No: "Det var stillhet.En: There was silence.No: Så fulgte Maren ham til en av de stille steder i parken, bort fra de lekende barna og feststemningen.En: Then Maren followed him to one of the quiet places in the park, away from the playing children and festive atmosphere.No: Sindre la merke til hvordan hun langsomt brettet opp lappen og begynte å lese høyt.En: Sindre noticed how she slowly unfolded the note and began to read aloud.No: "Jeg kunne ikke si det da," sa Maren, "fordi jeg var redd for å miste det vennskapet vi hadde.En: "I couldn't say it then," said Maren, "because I was afraid of losing the friendship we had.No: Jeg følte noe, Sindre.En: I felt something, Sindre.No: Men jeg turde ikke.En: But I didn't dare."No: "Tårene trillet ned Marens kinn.En: Tears streamed down Maren's cheeks.No: Sindre kjente en bølge av lettelse.En: Sindre felt a wave of relief.No: Endelig visste han sannheten.En: Finally, he knew the truth.No: "Jeg forstår," svarte han.En: "I understand," he replied.No: "Vi var unge.En: "We were young.No: Jeg ønsket det samme, men turde ikke spørre.En: I wanted the same but didn't dare ask."No: "Maren strakk seg mot ham, og de klemte hverandre lenge.En: Maren reached out to him, and they hugged each other for a long time.No: Det var ingen ord i verden som trengtes akkurat da.En: There were no words in the world needed at that moment.No: De visste hva de begge hadde gått glipp av, men også hva de hadde funnet.En: They knew what they both had missed, but also what they had found.No: På vei ut av parken, under solen som holdt på å gå ned, innså Sindre at han kunne slippe fortiden.En: On the way out of the park, under the sun that was about to set, Sindre realized he could let go of the past.No: Han kunne la sommerdagen, fylt med kunst og skjønnhet, være begynnelsen på en ny forståelse.En: He could let the summer day, filled with art and beauty, be the beginning of a new understanding.No: De bestemte seg for å møtes til festivalen.En: They decided to meet at the festival.No: Sindre smilte over tanken.En: Sindre smiled at the thought.No: Maren, ved siden av ham, smilte også.En: Maren, next to him, smiled too.No: For første gang på lenge så de begge fremover i stedet for bakover.En: For the first time in a long time, they both looked forward instead of backward.No: Det var en ny begynnelse.En: It was a new beginning. Vocabulary Words:cast: kastetrestlessness: uroapproaching: nærmet seggaze: blikketfountain: fontenetrembling: skjelvendeunease: urobreeze: brisedetermined: bestemtsilence: stillhetunfolded: brettet opprelief: lettelsetruth: sannhetenhugged: klemteunderstanding: forståelserealized: innsåquiet: stillegentle: mildememories: minneryellowed: gulnetforever: alltidnostalgia: nostalgicomplicated: komplisertfriendship: vennskapquestions: spørsmålart: kunstbeauty: skjønnhetfestival: festivalsmiled: smilteforward: fremover
Fluent Fiction - Norwegian: Serendipitous Sparks: The Unseen Artistry of Vigelandsparken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-05-22-34-02-no Story Transcript:No: I Vigelandsparken i Oslo, under den klare høsthimmelen, vandret Lars langs de svingete stiene.En: In Vigelandsparken in Oslo, under the clear autumn sky, Lars walked along the winding paths.No: Han hadde nettopp fullført kunststudiene sine og trengte ny inspirasjon.En: He had just completed his art studies and needed new inspiration.No: Trærne omkring ham glødet i nyanser av rødt, oransje og gull.En: The trees around him glowed in shades of red, orange, and gold.No: Hver eneste skulptur i parken syntes å fortelle en historie, men Lars slet med å finne en som ga gjenklang i hjertet hans.En: Every single sculpture in the park seemed to tell a story, but Lars struggled to find one that resonated with his heart.No: På en benk i nærheten hadde Ingrid nettopp satt seg ned, kameraet klart til å fange parkens magiske farger.En: On a bench nearby, Ingrid had just sat down, her camera ready to capture the park's magical colors.No: Hun elsket å ta bilder av naturskjønnheten om høsten, men hun måtte finne det perfekte bildet for den kommende utstillingen.En: She loved taking pictures of the natural beauty in autumn, but she needed to find the perfect image for the upcoming exhibition.No: Selv om landskapet rundt henne var vidunderlig, følte hun at noe manglet.En: Although the landscape around her was wonderful, she felt that something was missing.No: Hun trengte et nytt perspektiv.En: She needed a new perspective.No: Lars bestemte seg for å tilbringe mer tid i parken.En: Lars decided to spend more time in the park.No: Han håpet at den naturlige skjønnheten og de uttrykksfulle skulpturene ville tenne hans kreative flamme igjen.En: He hoped that the natural beauty and the expressive sculptures would ignite his creative flame again.No: Samtidig, Ingrid, alltid nysgjerrig, begynte å prate med folk hun møtte på hennes vei for å få ny inspirasjon.En: Meanwhile, Ingrid, always curious, began chatting with people she met along her way to gain new inspiration.No: Deres veier møttes under en stor, gammel lindetopp.En: Their paths crossed under a large, old linden tree.No: Som løv falt mykt ned om dem, begynte en enkel samtale om kunsten.En: As leaves fell softly around them, a simple conversation about art began.No: Lars delte sine utfordringer med Ingrid, som forsto akkurat hvordan han følte det.En: Lars shared his challenges with Ingrid, who understood exactly how he felt.No: Ingrid på sin side fortalte om sitt desperasjoner etter å finne det perfekte motivet til hennes utstilling.En: Ingrid, in turn, spoke about her desperation to find the perfect subject for her exhibition.No: "Det er så mye skjønnhet rundt oss," sa Lars og pekte på skulpturene, "men noen ganger ser vi det ikke før vi ser det gjennom en annens øyne.En: "There is so much beauty around us," said Lars, pointing at the sculptures, "but sometimes we don't see it until we see it through another's eyes."No: "Ingrid smilte.En: Ingrid smiled.No: "Hva om du ser mine bilder?En: "What if you look at my pictures?No: Kanskje de kan inspirere deg?En: Maybe they can inspire you?No: Og kanskje dine malerier kan gi meg et nytt synspunkt.En: And maybe your paintings can give me a new viewpoint."No: "De bestemte seg for å samarbeide.En: They decided to collaborate.No: Ingrid skulle ta bilder av parken, mens Lars lot seg inspirere av dem til å male.En: Ingrid would take pictures of the park, while Lars would be inspired by them to paint.No: Sammen skapte de noe unikt, en serie som smeltet fotografi og maling sammen, og det vokste til en fellesskapsutstilling.En: Together they created something unique, a series that merged photography and painting, and it grew into a community exhibition.No: Ingrid oppdaget en ny muse i Lars, og gjennom hans malerier fant hun en ny selvtillit til å uttrykke sin visjon.En: Ingrid discovered a new muse in Lars, and through his paintings, she found a new confidence to express her vision.No: Lars, på den annen side, opplevde en fornyet følelse av hensikt i sine verk, drevet av energien i Ingrids bilder.En: Lars, on the other hand, experienced a renewed sense of purpose in his work, driven by the energy of Ingrid's images.No: Det ble en vakker høst i Vigelandparken.En: It was a beautiful autumn in Vigelandparken.No: En sesong som ikke bare brakte fargene frem i naturen, men også i deres hjerter.En: A season that not only brought out the colors in nature but also in their hearts.No: Sammen fant de hva de alltid hadde lett etter: inspirasjon og mening.En: Together they found what they had always been searching for: inspiration and meaning.No: Deres samarbeid ble en suksess, men enda viktigere, en ny begynnelse for to kreative sjeler.En: Their collaboration became a success, but more importantly, a new beginning for two creative souls. Vocabulary Words:winding: svingeteshades: nyanserresonated: ga gjenklangstruggled: sletautumn: høstcaptured: fangetexhibition: utstillingignite: tennecurious: nysgjerrigpaths: stienedesperation: desperasjonerviewpoint: synspunktexpression: uttrykkcollaborate: samarbeidecommunity: fellesskapmuse: muserenewed: fornyetpurpose: hensiktconfidence: selvtillitflame: flammeglowed: glødetexpressive: uttrykksfullelandscape: landskapmissing: mangletperspective: perspektivmerged: smeltet sammenunique: uniktseason: sesongart: kunstinspiration: inspirasjon
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn's Lesson: Finding Strength in Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-04-22-34-02-no Story Transcript:No: En skarp høstbris blåste gjennom den norske skogen.En: A sharp autumn breeze blew through the norske forest.No: Blader i strålende rødt, oransje og gult virvlet rundt føttene til Sigrid og Lars.En: Leaves in brilliant red, orange, and yellow swirled around the feet of Sigrid and Lars.No: Det var tidlig høst, og duften av våte blader fylte luften.En: It was early autumn, and the smell of wet leaves filled the air.No: Fugler kvitret fra de høye greinene, og lyden av raslende trær skapte en rolig melodi.En: Birds chirped from the high branches, and the sound of rustling trees created a calm melody.No: Sigrid, en ivrig naturelsker, stolte på sitt gode treningsnivå.En: Sigrid, an enthusiastic nature lover, relied on her good level of fitness.No: Hun hadde planlagt en lang tur gjennom skogen.En: She had planned a long hike through the forest.No: Men nylig hadde hun kjent seg uvel.En: But recently, she had been feeling unwell.No: En liten hemmelighet hun ikke hadde delt med noen.En: A small secret she hadn't shared with anyone.No: Ikke engang med Lars, hennes gode venn.En: Not even with Lars, her good friend.No: Lars gikk ved siden av henne.En: Lars walked beside her.No: Han så bekymret ut.En: He looked concerned.No: "Er du sikker på at alt er i orden, Sigrid?En: "Are you sure everything is okay, Sigrid?"No: " spurte han bekymret.En: he asked with worry.No: Sigrid smilte tappert.En: Sigrid smiled bravely.No: "Jeg har det fint, Lars.En: "I'm fine, Lars.No: Jeg vil fullføre turen," svarte hun, men en plutselig svimmelhet fikk henne til å stoppe opp.En: I want to complete the hike," she replied, but a sudden dizziness made her stop.No: Hun måtte sette seg ned.En: She had to sit down.No: Det gikk rundt for henne.En: Everything was spinning for her.No: Lars bøyde seg ned ved hennes side.En: Lars bent down beside her.No: "Sigrid, du ser ikke bra ut.En: "Sigrid, you don't look well.No: Vi kan dra tilbake hvis du vil.En: We can go back if you want."No: "Stolt som hun var, ville Sigrid ikke gi opp.En: Proud as she was, Sigrid didn't want to give up.No: "Nei, jeg vil klare det," insisterte hun.En: "No, I want to make it," she insisted.No: De fortsatte, men svimmelheten gjorde det vanskelig.En: They continued, but the dizziness made it difficult.No: Etter en stund snublet Sigrid over en rot og falt i bakken.En: After a while, Sigrid stumbled over a root and fell to the ground.No: Hun sukket tungt og så opp på Lars.En: She sighed heavily and looked up at Lars.No: "Jeg tror jeg trenger hjelp," sa hun motvillig.En: "I think I need help," she said reluctantly.No: Lars rakte ut en hånd og hjalp henne opp.En: Lars offered a hand and helped her up.No: "Det er ingen skam i å be om hjelp, Sigrid.En: "There's no shame in asking for help, Sigrid.No: Vi går tilbake sammen.En: We'll go back together."No: "De begynte å gå sakte tilbake langs stien, gjennom bladene som knaste under føttene deres.En: They began to walk slowly back along the trail, through the leaves that crunched under their feet.No: Sigrid innså at hun måtte være ærlig om helsen sin.En: Sigrid realized she needed to be honest about her health.No: Hun takket stille for Lars' støtte.En: She quietly thanked Lars' support.No: Den skarpe luften fylte lungene deres, og mens de gikk, følte Sigrid en lettelse.En: The sharp air filled their lungs, and as they walked, Sigrid felt a sense of relief.No: Hun visste nå hvor viktig det var å ta vare på seg selv.En: She now knew how important it was to take care of herself.No: Det var ikke alltid nødvendig å være sterk alene.En: It wasn't always necessary to be strong alone.No: Sigrid og Lars kom tilbake til starten av stien.En: Sigrid and Lars returned to the start of the trail.No: Med en takknemlig klem, lovte hun seg selv å prioritere helsen sin fremover.En: With a grateful hug, she promised herself to prioritize her health going forward.No: Fra nå av skulle hun ikke skjule noe lenger, men være åpen om hvordan hun hadde det.En: From now on, she wouldn't hide anything anymore, but be open about how she felt.No: Der, blant de fargerike høstløvene, hadde Sigrid lært en viktig leksjon.En: There, among the colorful autumn leaves, Sigrid had learned an important lesson. Vocabulary Words:breeze: brisswirled: virvletchirped: kvitretrustling: raslendeenthusiastic: ivrigrelied: stoltefitness: treningsnivåunwell: uveldizziness: svimmelhetstumbled: snubletroot: rotsigh: sukkereluctantly: motvilligsupport: støttecrunched: knastegrateful: takknemligpriority: prioritererelief: lettelselesson: leksjonbranches: greinerplanned: planlagtconcerned: bekymretbravely: tappertashamed: skamtrail: stilungs: lungernecessary: nødvendigopen: åpencolored: fargerikerealized: innså
Den er blank, muskuløs og kongen af de norske elve. Men når du lægger laks i indkøbskurven, er det sjældent en vildfisk - den er opdrættet, tæt pakket, i net. Norsk lakseopdræt er en milliardindustri, men med vækst følger kritik: om miljøskader, genetisk forurening og laks, der lider under parasitter og trange netbure. Senest slap 35.000 opdrættede laks fri i de norske fjorde - en trussel mod de sidste vilde bestande. Kan vi stadig spise laks med god samvittighed? Det spørger vi havbiolog Nicolai Lindeborg om i dagens Genstart Vært: Anna Ingrisch. Program publiceret i DR Lyd d. 31. august 2025.
Fluent Fiction - Norwegian: The Unlikely Dance Duo: Sindre and Tuva's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-03-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar høstdag i det norske landskapet.En: It was a clear autumn day in the norske landscape.No: Trærne var kledd i gyldne, brennende blader som danset i vinden, og små gårder lå som perler mellom de myke åsene.En: The trees were dressed in golden, flaming leaves that danced in the wind, and small farms lay like pearls between the soft hills.No: Sindre, en ivrig bonde med et stort smil, speidet utover marken.En: Sindre, an eager farmer with a big smile, scanned the fields.No: Ved siden av ham stod hans trofaste venn – en geit ved navn Tuva.En: Beside him stood his faithful friend – a goat named Tuva.No: Høstens lokalfestival var rett rundt hjørnet, og Sindre hadde en plan.En: The autumn local festival was just around the corner, and Sindre had a plan.No: Sindre var overbevist om at Tuva kunne bli stjernen i talentkonkurransen.En: Sindre was convinced that Tuva could be the star of the talent contest.No: Han hadde sett for seg en komisk dans der Tuva elegant ville bevege seg til rytmen av den lokale folkemusikken.En: He had envisioned a comedic dance where Tuva would elegantly move to the rhythm of the local folk music.No: Men det var et problem.En: But there was a problem.No: Tuva, ivrig etter å bli underholdt, var mer interessert i å tygge på syndres stråhatt enn å lære noen dansetrinn.En: Tuva, eager to be entertained, was more interested in chewing on Sindre's straw hat than learning any dance steps.No: Dag etter dag prøvde Sindre å lære Tuva enkle trinn.En: Day after day, Sindre tried to teach Tuva simple steps.No: "Kom igjen, Tuva," sa han mens han danset rundt, "fot til høyre, fot til venstre.En: "Come on, Tuva," he said as he danced around, "foot to the right, foot to the left."No: " Men Tuva, hengitt til sin egen rytme, kastet seg over Sindre og rev av hatten fra hodet hans.En: But Tuva, devoted to her own rhythm, lunged at Sindre and tore the hat from his head.No: Hun tygget nøye på kanten, og virket helt uanfektet av dansetimen.En: She chewed carefully on the brim, seeming completely unaffected by the dance lesson.No: En dag, frustrert men fortsatt optimistisk, fikk Sindre en idé.En: One day, frustrated but still optimistic, Sindre had an idea.No: Han visste hvor mye Tuva elsket kål og bestemte seg for å bruke det som bestikkelse.En: He knew how much Tuva loved cabbage and decided to use it as a bribe.No: Han brakte ut en hel fjell av kål og sa: "Se, Tuva!En: He brought out a whole mountain of cabbage and said, "Look, Tuva!No: Dans først, så får du kål.En: Dance first, then you'll get cabbage."No: " Men Tuva, med sine store, nysgjerrige øyne, var allerede inni hodet dypt fornøyd med hatten.En: But Tuva, with her big, curious eyes, was already deeply satisfied in her mind with the hat.No: Dagen for festivalen kom.En: The day of the festival arrived.No: Gårdsplassen var fylt med folk, latter og forventning.En: The farmyard was filled with people, laughter, and anticipation.No: Sindre kjente sommerfugler i magen.En: Sindre felt butterflies in his stomach.No: Det var deres tur til å opptre, og han tok et dypt pust mens han gikk opp på scenen med Tuva.En: It was their turn to perform, and he took a deep breath as he went up on stage with Tuva.No: Plutselig, midt i folkemusikken, kastet Sindre hatten i luften i ren frustrasjon.En: Suddenly, in the middle of the folk music, Sindre threw the hat into the air in sheer frustration.No: Til alles overraskelse sprang Tuva etter hatten.En: To everyone's surprise, Tuva sprang after the hat.No: Hun jaget den rundt Sindre, og i et forsøk på å fange den, danset de alle sammen i en uforventet, men utrolig underholdende rutine.En: She chased it around Sindre, and in an attempt to catch it, they all ended up in an unexpected but incredibly entertaining routine.No: Publikum lo så tårene trillet, smittet av Sindres latter og Tuvas rampete sjarm.En: The audience laughed until tears rolled, infected by Sindre's laughter and Tuva's mischievous charm.No: Da showet var over, fikk Sindre og Tuva stående applaus.En: When the show was over, Sindre and Tuva received a standing ovation.No: Selv om planen ikke hadde gått helt som forventet, forstod Sindre noe viktig.En: Although the plan hadn't gone quite as expected, Sindre understood something important.No: Det var ikke perfeksjonen i dansen som betydde mest, men gleden og latteren de skapte sammen.En: It wasn't the perfection of the dance that mattered most, but the joy and laughter they created together.No: Sindre klappet Tuva forsiktig.En: Sindre patted Tuva gently.No: "Du er en stjerne, Tuva," sa han med et stort smil.En: "You are a star, Tuva," he said with a big smile.No: Og mens solen sank bak åsene, visste han at både han og Tuva ville bli husket for den morsomme, uforglemmelige dansen på den lille landsbyen festivalen.En: And as the sun sank behind the hills, he knew that both he and Tuva would be remembered for the funny, unforgettable dance at the little village festival. Vocabulary Words:autumn: høstlandscape: landskapflaming: brennendepearl: perlefaithful: trofastfestival: festivaleager: ivrigenvisioned: sett for segcomedic: komiskrhythm: rytmedevoted: hengittbribe: bestikkelsefrustration: frustrasjonanticipation: forventningbutterflies: sommerfuglerperform: opptresheer: rensprang: sprangunexpected: uforventetentertaining: underholdendelaughter: lattermischievous: rampetecharm: sjarmovation: applausperfection: perfeksjonjoy: gledeunforgettable: uforglemmeligelegantly: elegantoptimistic: optimistisksatisfied: fornøyd
Den store gule veggen i Dortmund gjør seg klar for en liten, gul hyttevegg fra nord. Köln holder barneskirenn med Freiburg, vi forklarer hvordan et norsk banner dukket opp i fankurven. Hertha våkner til bakrus og nytt grusomt møte med brutale overmenn fra Elversberg. Politiet er topp fornøyd med Stadt-Derby, lovpriser fans fra både HSV og St. Pauli.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Kjetil's Flaming BBQ Adventure: A Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-02-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte med et gyllent skjær over den rolige hagen til Kjetil.En: The sun shone with a golden hue over Kjetil's tranquil garden.No: Trærne hadde begynt å få litt høstfarger, men temperaturen var fortsatt behagelig.En: The trees had started to show a hint of autumn colors, but the temperature was still pleasant.No: Kjetil, med sitt kjente brede smil, var i full gang med å forberede grillfesten han hadde planlagt i flere uker.En: Kjetil, with his well-known broad smile, was busily preparing the barbecue party he had planned for several weeks.No: Han ønsket å imponere vennene sine, Marit og Anders, med en perfekt grillet middag.En: He wanted to impress his friends, Marit and Anders, with a perfectly grilled dinner.No: Men under lokket på Kjetils gamle grill ventet problemer.En: But beneath the lid of Kjetil's old grill awaited problems.No: Kullet var vått.En: The charcoal was wet.No: "Hvordan kunne dette skje?En: "How could this happen?"No: " mumlet han for seg selv, mens han inspiserte den fuktige bunken av kull.En: he muttered to himself as he inspected the damp pile of charcoal.No: Det var bare femten minutter til gjestene skulle ankomme, og Kjetil kjente en svak panikk snike seg innpå.En: There were only fifteen minutes until the guests were due to arrive, and Kjetil felt a slight panic creeping in.No: Kjetil, full av optimisme og gode intensjoner, skrudde opp tempoet sitt.En: Kjetil, full of optimism and good intentions, picked up his pace.No: Først grep han hårføneren fra badet.En: First, he grabbed the hairdryer from the bathroom.No: Helt sikkert kunne en god dose varm luft tørke ut kullet!En: Surely a good dose of hot air could dry out the charcoal!No: Han støpslet den inn og begynte å blåse luft over kullet.En: He plugged it in and began blowing air over the charcoal.No: Kjetil vekslet mellom fonen og en bunke papir som han drastisk reiv opp i små biter for å prøve å få antenning.En: Kjetil alternated between the hairdryer and a stack of paper that he drastically tore into small pieces to try to get it ignited.No: Luften var fylt med en merkelig kombinasjon av varm luft og knitringen fra papiret.En: The air was filled with a strange combination of warm air and the crackling of the paper.No: Plutselig så han et lite glimt av flamme.En: Suddenly he saw a small flicker of flame.No: Med en blanding av lettelse og triumf la han mer papir på, blåste forsiktig, og så lyset fra flammene vokste litt etter litt.En: With a mix of relief and triumph, he added more paper, blew gently, and watched as the flames grew little by little.No: Akkurat da han fikk den endelige flammen til å ta tak, kom Marit og Anders inn i hagen.En: Just as he finally got the flame to catch, Marit and Anders entered the garden.No: En strålende flamme steg opp med et "woosh!En: A brilliant flame shot up with a "woosh!"No: " og lyset reflekterte i de overraskede ansiktene deres.En: and the light reflected in their surprised faces.No: "Wow, Kjetil!En: "Wow, Kjetil!No: Flott timing!En: Great timing!"No: " utbrøt Anders, mens Marit lo og sa: "Det ser ut som du setter et show for oss!En: exclaimed Anders, while Marit laughed and said, "It looks like you're putting on a show for us!"No: "Med et lettet smil begynte Kjetil å legge kjøttet på grillen.En: With a relieved smile, Kjetil began laying the meat on the grill.No: Snart fylte lukten av deilig grillet mat hagen, og samtalene fløt lett rundt det solide piknikbordet.En: Soon the smell of delicious grilled food filled the garden, and conversations flowed easily around the solid picnic table.No: Da kvelden nærmet seg slutten og gjestene hadde dratt, satte Kjetil seg i den stille hagen.En: As the evening drew to a close and the guests had left, Kjetil sat in the quiet garden.No: Under stjernene tenkte han at kanskje han skulle ta seg tid til å lese en grillmanual neste gang.En: Under the stars, he thought that perhaps he should take the time to read a grilling manual next time.No: Selv om han hadde fått fyr denne gangen, var kanskje instinktene uten en plan litt for dramatiske.En: Even though he had managed to get a fire going this time, maybe relying on instincts without a plan was a bit too dramatic.No: Men til slutt, tenkte Kjetil, var det de gode vennene og de gode minnene av en vellykket grillfest som betydde mest.En: But in the end, Kjetil thought, it was the good friends and the good memories of a successful barbecue party that mattered most.No: Han pakket sammen, fornøyd med dagen og besluttet å lære både fra feil og suksesser.En: He packed up, satisfied with the day, and resolved to learn from both the mistakes and the successes. Vocabulary Words:tranquil: rolighue: skjærhint: littcharcoal: kullmuttered: mumletdamp: fuktigoptimism: optimismeintentions: intensjonerpaced: tempoetgrabbed: grephairdryer: hårfønerignite: antenningflicker: glimttriumph: triumfreflect: reflekterterelieved: lettetconversations: samtalenesolid: solidmanual: manualinstincts: instinktenerelying: stole påsatisfied: fornøydresolved: besluttetbeneath: undercreeping: snikedrastically: drastiskcombination: kombinasjonflame: flammeapproached: nærmetsuccessful: vellykket
Fluent Fiction - Norwegian: First-Day Encuentros: Eirik's College Adventure Begins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-09-01-22-34-02-no Story Transcript:No: På universitetets campus var det liv og røre.En: On the university campus, there was hustle and bustle.No: Studenter med store kofferter og esker gikk rundt.En: Students with large suitcases and boxes were walking around.No: Trærne sto majestetisk rundt området.En: The trees stood majestically around the area.No: De var kledd i høstens vakre farger: rav, gull og oransje.En: They were dressed in the beautiful colors of autumn: amber, gold, and orange.No: Det var Eiriks første dag på universitetet, og han følte sommerfugler i magen.En: It was Eirik's first day at the university, and he felt butterflies in his stomach.No: Han hadde sett frem til dette øyeblikket hele sommeren, men nå som han sto her, kunne han ikke unngå følelsen av nervøsitet.En: He had looked forward to this moment all summer, but now that he stood here, he couldn't avoid the feeling of nervousness.No: Eirik var en smule sjenert.En: Eirik was a bit shy.No: Han bekymret seg for om han ville klare å få nye venner.En: He worried about whether he would be able to make new friends.No: Det var viktig for ham å tilpasse seg raskt og føle seg hjemme.En: It was important for him to adapt quickly and feel at home.No: Hans nye hybel lå i fjerde etasje i studenthjemmet.En: His new dorm room was on the fourth floor of the student residence.No: Da han endelig hadde klart å bære alle tingene sine opp, sank han ned på sengen og hadde lyst til å bli der hele dagen.En: When he finally managed to carry all his things up, he sank onto the bed and felt like staying there all day.No: "Jeg må komme meg ut," tenkte Eirik.En: "I have to get out," Eirik thought.No: "Det må være en bedre måte å bli kjent med folk på.En: "There must be a better way to get to know people."No: " I det øyeblikket kom han på en lapp han hadde fått ved ankomst.En: At that moment, he remembered a note he had received upon arrival.No: Det var en invitasjon til et velkomstarrangement for nye studenter.En: It was an invitation to a welcome event for new students.No: For første gang den dagen lurte Eirik på om dette kunne være hans sjanse.En: For the first time that day, Eirik wondered if this could be his chance.No: Med et lite dytt av mot forlot han rommet sitt og gikk mot studenthuset der arrangementet skulle være.En: With a little push of courage, he left his room and headed towards the student house where the event was to be held.No: Musikk fylte luften, og lyden av glade stemmer kunne høres lang vei.En: Music filled the air, and the sound of happy voices could be heard from afar.No: Det luktet av kanel og kaffe, noe som gjorde at han følte seg litt mer hjemme.En: There was a smell of cinnamon and coffee, which made him feel a bit more at home.No: Eirik trakk pusten dypt og gikk inn.En: Eirik took a deep breath and went in.No: Inne møtte han mange ukjente ansikter.En: Inside, he met many unfamiliar faces.No: Det var vanskelig å ta det første skrittet, men han visste at han måtte.En: It was difficult to take the first step, but he knew he had to.No: I hjørnet av rommet så han to andre som også så litt usikre ut.En: In the corner of the room, he saw two others who also looked a bit uncertain.No: Der sto Astrid og Jonas og snakket lavmælt med hverandre.En: There stood Astrid and Jonas speaking quietly with each other.No: Med et smil tok Eirik mot til seg og nærmet seg dem.En: With a smile, Eirik gathered his courage and approached them.No: "Hei," sa han med et lite smil, "er dere også nye her?En: "Hi," he said with a slight smile, "are you new here too?"No: " Astrid snudde seg først og svarte, "Ja, vi begynte begge denne uken.En: Astrid turned first and replied, "Yes, we both started this week.No: Det er litt overveldende, ikke sant?En: It's a bit overwhelming, isn't it?"No: " Jonas nikket, "Det føles som vi er med i en helt annen verden.En: Jonas nodded, "It feels like we are in a completely different world."No: "De tre begynte å prate mer.En: The three started talking more.No: De oppdaget at de hadde mye til felles: angst for det nye, spenningen for fremtiden og håpet om å få gode venner.En: They discovered that they had a lot in common: anxiety about the new, excitement for the future, and hope of making good friends.No: Tiden fløy, og da kvelden kom, hadde de allerede planlagt å utforske byen sammen til helgen.En: Time flew, and by the time evening came, they had already planned to explore the city together over the weekend.No: Da Eirik gikk tilbake til hybelen sin, følte han seg lys til sinns.En: When Eirik returned to his dorm room, he felt light-hearted.No: Han hadde tatt et skritt ut av komfortsonen, og det hadde skapt noe fantastisk.En: He had taken a step out of his comfort zone, and it had created something wonderful.No: Han visste at universitetet ville bli en reise fylt med nye utfordringer og vekst, men nå føltes det ikke like skremmende.En: He knew that university would be a journey filled with new challenges and growth, but now it didn't feel as daunting.No: Høsten var bare begynnelsen, og Eirik var klar for eventyret.En: Autumn was just the beginning, and Eirik was ready for the adventure. Vocabulary Words:hustle: livbustle: røremajestic: majestetisksuitcase: koffertbutterflies: sommerfuglershy: sjenertnervousness: nervøsitetadapt: tilpassedorm: hybelresidence: studenthjemmanaged: klartunfamiliar: ukjentoverwhelming: overveldendecourage: motinvitation: invitasjonquietly: lavmæltanxiety: angstexcitement: spenningdiscover: oppdagejourney: reisechallenges: utfordringerdaunting: skremmendeevent: arrangementexplore: utforskecomfort zone: komfortsoneadventure: eventyramber: ravinvitation: invitasjonsank: sanklight-hearted: lys til sinns
Fluent Fiction - Norwegian: Ice Cream, Lost Brothers, and Back-to-School Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-31-22-34-02-no Story Transcript:No: Karl Johans gate i Oslo var fylt med liv og røre.En: Karl Johans gate in Oslo was filled with life and excitement.No: Solen skinte varmt, som om det ville holde fast på sommeren bare litt til.En: The sun shone warmly, as if it wanted to hold on to summer just a little longer.No: Sigrid gikk bestemt gjennom folkemengden.En: Sigrid walked determinedly through the crowd.No: Hun hadde en liste.En: She had a list.No: En lang liste over alt hun trengte til skolestart.En: A long list of everything she needed for the start of school.No: Ved siden av henne gikk Lars, hennes yngre bror, med et søkende blikk.En: Beside her walked Lars, her younger brother, with a searching gaze.No: Astrid, hennes beste venninne, trippet lett ved deres side, og stanset ofte ved utstillingsvinduene for å beundre klærne.En: Astrid, her best friend, skipped lightly by their side, often stopping at the display windows to admire the clothes.No: "Kom igjen, Lars, vi må fokusere," sa Sigrid og kastet et blikk mot de mange butikker.En: "Come on, Lars, we need to focus," said Sigrid, casting a glance at the many shops.No: "Vi trenger blyanter, notatblokker og kanskje noen nye klær også.En: "We need pencils, notepads, and maybe some new clothes too."No: "Men Lars hadde allerede blitt fanget av en iskremselger.En: But Lars had already been captivated by an ice cream vendor.No: "Jeg vil ha iskrem!En: "I want ice cream!"No: " utbryter han, med et stort smil.En: he exclaimed, with a big smile.No: Astrid lo, "La oss få is først, Sigrid.En: Astrid laughed, "Let's get ice cream first, Sigrid.No: Vi har tid.En: We have time."No: "Sigrid sukket.En: Sigrid sighed.No: Hun visste at ting alltid tok lengre tid enn planlagt når Astrid og Lars var med.En: She knew that things always took longer than planned when Astrid and Lars were with her.No: Etter å ha kjøpt iskrem og sjonglert bæreposer, begynte de igjen.En: After buying ice cream and juggling shopping bags, they set off again.No: De gikk inn i en stor bokhandel.En: They went into a large bookstore.No: Sigrid fant noen fine notatblokker og begynte å se på kalkulatorer.En: Sigrid found some nice notepads and began looking at calculators.No: Lars forsvant bak noen hylle med leketøy før hun kunne stoppe ham.En: Lars disappeared behind some shelves filled with toys before she could stop him.No: "Å nei, hvor blir det av Lars nå!En: "Oh no, where is Lars now!"No: " Sigrids stemme var desperat og frustrert.En: Sigrid's voice was desperate and frustrated.No: Astrid, med en ny kjole over armen, svarte, "Han er nok i nærheten.En: Astrid, with a new dress draped over her arm, replied, "He's probably nearby.No: Jeg skal bare prøve denne på meg.En: I'll just try this on."No: "På dette punktet kunne Sigrid ikke lenger holde frustrasjonen tilbake.En: At this point, Sigrid could no longer hold back her frustration.No: "Nei, Astrid.En: "No, Astrid.No: Vi må fullføre dette.En: We need to finish this.No: Jeg trenger din hjelp med å finne Lars, og så må vi få gjort handlelisten min.En: I need your help to find Lars, and then we need to get my shopping list done."No: "Astrid så på Sigrid og nikket, for første gang gir opp sin impuls.En: Astrid looked at Sigrid and nodded, for the first time giving up her impulse.No: De gikk sammen og oppdaget Lars som satt i en lekeavdeling, helt fornøyd.En: They went together and discovered Lars sitting contently in a toy section.No: Astrid ristet på hodet med et smil.En: Astrid shook her head with a smile.No: "Vi har overgikk oss selv, ikke sant?En: "We've outdone ourselves, haven't we?"No: "Sigrid smilte til slutt.En: Sigrid finally smiled.No: "Ja, men nå må vi skynde oss.En: "Yes, but now we must hurry.No: Skolestart er rett rundt hjørnet!En: The start of school is just around the corner!"No: "Med en ny energi samlet de alt på listen og avsluttet shoppingturen.En: With new energy, they gathered everything on the list and completed the shopping trip.No: Da de gikk ut av den siste butikken, kunne de se det storslåtte Slottet i solnedgangen.En: As they walked out of the last store, they could see the majestic Slottet in the sunset.No: Lars holdt Sigrids hånd med et unnskyldende blikk, mens Astrid ryddet av seg kjolen hun aldri prøvde.En: Lars held Sigrid's hand with an apologetic look, while Astrid put away the dress she never tried on.No: "Unnskyld, Sigrid," sa Lars.En: "Sorry, Sigrid," said Lars.No: "Jeg skulle vært mer hjelpsom.En: "I should have been more helpful."No: ""Jeg også," la Astrid til.En: "Me too," added Astrid.No: Sigrid så på dem begge med et varmt smil.En: Sigrid looked at them both with a warm smile.No: "Det er greit.En: "It's okay.No: La oss dra hjem og nyte de siste sommerdagene sammen.En: Let's go home and enjoy the last days of summer together.No: Vi gjør det bedre neste gang.En: We'll do better next time."No: "De forlot Karl Johans gate med en følelse av lettelse og nye lærdommer.En: They left Karl Johans gate with a feeling of relief and new lessons learned.No: Skolestarten hadde aldri sett lysere ut, med nye forsyninger og fornyet vennskap.En: The start of school had never looked brighter, with new supplies and renewed friendships. Vocabulary Words:excitedly: røredeterminedly: bestemtcrowd: folkemengdenskipping: trippetcapture: fangetdesperate: desperatfrustrated: frustrertgaze: blikkglance: blikkvendor: iskremselgerexclaimed: utbryterjuggling: sjonglertshelves: hyllesigh: sukketmajestic: storslåtteapologetic: unnskyldenderenewed: fornyetimpulse: impulscontently: fornøyddrapped: ryddetlessons: lærdommernewly: nysymbolic: symbolskfreedom: frihetcontrast: kontrastshadow: skyggechorus: korunison: uniseternal: evigserene: rolig
Fluent Fiction - Norwegian: When Rain Brings Sunshine: The Festival That United a Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en tidlig morgen i den lille, sjarmerende landsbyen, omgitt av storslåtte fjell og dype, blå fjorder.En: It was an early morning in the small, charming village, surrounded by magnificent mountains and deep, blue fjords.No: Solen skimret over vannet, og en svak bris bar med seg lukten av nyklippet gress og moden jord.En: The sun shimmered over the water, and a gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and ripe earth.No: Midt i dette vakre landskapet lå torget, pyntet for den årlige høstfestivalen.En: In the midst of this beautiful landscape lay the square, decorated for the annual autumn festival.No: Sindre og Eline sto midt i torget, omgitt av fargerike bannere og bord fylt med tradisjonell norsk mat.En: Sindre and Eline stood in the middle of the square, surrounded by colorful banners and tables filled with traditional Norwegian food.No: Sindre, en omhyggelig planlegger, hadde laget detaljerte lister for alt som skulle gjøres.En: Sindre, a meticulous planner, had made detailed lists for everything that needed to be done.No: Han ønsket at festivalen skulle være perfekt.En: He wanted the festival to be perfect.No: Eline, med sin spontane natur, hadde festet egne dekorer og planer; hun ønsket å bringe glede og overraskelser til landsbyen.En: Eline, with her spontaneous nature, had made her own decorations and plans; she wanted to bring joy and surprises to the village.No: "Må vi følge timeplanen til punkt og prikke?" spurte Eline, mens hun hektet blomsterkranser på lyktestolpene.En: "Do we have to follow the schedule to the letter?" asked Eline, as she hung flower garlands on the lamp posts.No: "Vi må gjøre det for å sikre at alt går som det skal," svarte Sindre, hans panne var lett rynket av bekymring.En: "We have to do it to ensure everything goes as it should," answered Sindre, his brow lightly furrowed with concern.No: "Alt må være på plass før landsbyboerne kommer."En: "Everything must be in place before the villagers arrive."No: Eline smilte ertende.En: Eline smiled teasingly.No: "Ikke alt trenger å være så nøye, Sindre. La oss ha litt moro."En: "Not everything needs to be so precise, Sindre. Let's have some fun."No: Sindre så tvilende ut.En: Sindre looked doubtful.No: Han ønsket mer enn noe at festivalen skulle være en suksess, men tanken på at noe kunne gå galt hang over ham.En: More than anything, he wanted the festival to be a success, but the thought that something could go wrong lingered over him.No: Så, på høyden av dagen, samlet folk fra landsbyen seg på torget.En: Then, at the height of the day, people from the village gathered in the square.No: Smilene var brede, latteren overalt.En: Smiles were broad, laughter was everywhere.No: Men plutselig ble den klare himmelen overskyet.En: But suddenly the clear sky became overcast.No: Regndråper begynte å falle, først forsiktig, så kraftig.En: Raindrops began to fall, first gently, then heavily.No: Panikken grep Sindre.En: Panic gripped Sindre.No: "Dette var ikke planen!" sa han nervøst.En: "This wasn't the plan!" he said nervously.No: Men Eline, med sin vanlige ro, tok tak i situasjonen.En: But Eline, with her usual calm, took control of the situation.No: "Vi flytter inn i samlingshuset! Vi kan bruke det åpne rommet der."En: "We'll move into the community house! We can use the open space there."No: Med Sindre ved sin side, organiserte hun forflytningen innendørs.En: With Sindre by her side, she organized the move indoors.No: Bordene ble dratt inn, dekoren fikk nytt liv under taket, og lanternene ble hengt opp i krokene på veggen.En: Tables were dragged in, the decor gained new life under the roof, and lanterns were hung up in the corners of the room.No: Sindre så en ny side av Eline.En: Sindre saw a new side of Eline.No: Hennes evne til å handle raskt og kreativt imponerte ham.En: Her ability to act quickly and creatively impressed him.No: Han begynte selv å organisere folk, brukte sin struktur til å sikre at alt kom på plass.En: He began organizing people himself, using his structure to ensure everything came into place.No: Snart fylte musikk og latter det store rommet.En: Soon, music and laughter filled the large room.No: Folk danset, smakte på pølser og lefse, og barn lekte mellom bordene.En: People danced, tasted sausages and lefse, and children played between the tables.No: Da festivalen var over, sto Sindre og Eline sammen, utslitte men fornøyde.En: When the festival was over, Sindre and Eline stood together, exhausted but satisfied.No: Regnet trommet utendørs, men innsiden var fylt med varme og glede.En: The rain drummed outdoors, but inside was filled with warmth and joy.No: "Jeg må innrømme," sa Sindre, "at litt fleksibilitet kan være bra. Takk, Eline."En: "I must admit," said Sindre, "that a little flexibility can be good. Thank you, Eline."No: Eline lo og klappet ham vennlig på ryggen.En: Eline laughed and kindly patted him on the back.No: "Og jeg ser hvordan en plan kan redde dagen. Kanskje vi gjør en god duo, ja?"En: "And I see how a plan can save the day. Maybe we make a good duo, yes?"No: Festivalen ble en suksess, ikke på grunn av et perfekt planlagt arrangement, men fordi de to lærte å kombinere sine styrker.En: The festival became a success, not because of a perfectly planned event, but because the two learned to combine their strengths.No: Sindre lærte å slippe litt kontroll, og Eline fant verdien i struktur.En: Sindre learned to let go of a little control, and Eline found value in structure.No: Sammen skapte de noe virkelig spesielt for landsbyen.En: Together they created something truly special for the village.No: Og så, mens regnet fortsatte å falle, visste både Sindre og Eline at denne høstfestivalen ville bli husket som en som brakte alle sammen, mot alle odds.En: And so, while the rain continued to fall, both Sindre and Eline knew that this autumn festival would be remembered as one that brought everyone together, against all odds. Vocabulary Words:charming: sjarmerendemagnificent: storslåtteshimmered: skimretbreeze: brisamidst: midt imeticulous: omhyggeligbanners: bannerespontaneous: spontanegarlands: blomsterkranserfurrowed: rynketprecise: nøyeovercast: overskyetraindrops: regndråperpanic: panikkennervously: nervøstindoors: innendørsimpressed: imponerteorganizing: organiserelaughter: lattersausage: pølserexhausted: utslitteflexibility: fleksibilitetstructure: strukturwarmth: varmejoy: gledesuccess: suksesscombine: kombinerecreatively: kreativtdrummed: trommetspontaneity: spontanitet
Vi ser nærmere på den onanimaskine, som norsk Viaplay “kom til” at reklamere for i bedste sendetid,Din vært er Ditte Okman og i panelet sidder Niels Pinborg, Anne Kirstine Cramon, Mikkel Lind Sorgenfrey og Morten Crone Sejersbøl. Programmet er produceret af Sarah Bech. Hvis du vil høre hele udsendelsen, skal du ind på Podimo. Og hvis du endnu ikke er kommet over på Podimo, kan du få 30 dages gratis lytning her: Podimo.dk/detvitalerom Og ellers har vi et tilbud, hvor du kan lytte med i 3 måneder til halv pris her: https://go.podimo.com/dk/detvitalerom-tilbudSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Fluent Fiction - Norwegian: Lakefront Bonds: The Tale of Nils and Ingrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-29-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en solfylt ettermiddag ved Oslos internatskole.En: It was a sunny afternoon at Oslos boarding school.No: Trærne sto i stille skjønnhet, deres blader vevde et teppe av grønt rundt de gamle bygningene.En: The trees stood in silent beauty, their leaves weaving a tapestry of green around the old buildings.No: Nils, en høy og sterk gutt med blondt hår, sto ved skolens hovedinngang.En: Nils, a tall and strong boy with blonde hair, stood by the school's main entrance.No: Han ventet på Ingrid, den nye jenta.En: He was waiting for Ingrid, the new girl.No: Ingrid kom fra en liten bygd langt nord.En: Ingrid came from a small village far to the north.No: Hun hadde hørt mye om Oslo og følte seg litt skremt av det store bylivet.En: She had heard a lot about Oslo and felt a bit intimidated by the big city life.No: Hun gledet seg til å begynne på den nye skolen, men frykten for ikke å passe inn truet gleden hennes.En: She was excited to start at the new school, but the fear of not fitting in threatened her joy.No: Nils skulle vise Ingrid rundt.En: Nils was going to show Ingrid around.No: Han var kjent som skolens beste roer, men han sukket ofte.En: He was known as the school's best rower, but he often sighed.No: Han ønsket seg venner utenfor laget.En: He longed for friends outside the team.No: Han lengtet etter vennskap som ikke handlet om konkurranse.En: He yearned for friendships that weren't about competition.No: Da Ingrid kom, smilte hun usikkert.En: When Ingrid arrived, she smiled uncertainly.No: Nils tok henne med rundt på skolen.En: Nils took her around the school.No: "Dette er kantina," sa han.En: "This is the cafeteria," he said.No: "Og her er biblioteket, et fantastisk sted om du liker å lese.En: "And here is the library, a fantastic place if you like to read."No: " Hun nikket ivrig.En: She nodded eagerly.No: Dagene gikk, og en spirende vennskap begynte å vokse.En: The days went by, and a budding friendship began to grow.No: Ingrid følte seg mer komfortabel, men følte seg fortsatt overveldet av det raske livet på skolen.En: Ingrid felt more comfortable, but still felt overwhelmed by the fast-paced life at the school.No: En dag sa Nils: "Vil du komme og se på rotreningen min?En: One day Nils said, "Do you want to come and watch my rowing practice?No: Det ville bety mye for meg.En: It would mean a lot to me."No: "Ingrid nølte, men sa ja til slutt.En: Ingrid hesitated, but eventually said yes.No: Da dagen kom, satt hun ved bredden av innsjøen og så på båtene.En: When the day came, she sat by the lake's shore and watched the boats.No: Nils var god, men han så henne i øyekroken, og merket at hun så engstelig ut.En: Nils was good, but he caught her in the corner of his eye and noticed that she looked anxious.No: Det var som om innsjøen var en annen verden for henne.En: It was as if the lake was another world for her.No: Han visste at han måtte ta et valg.En: He knew he had to make a choice.No: Han forlot treningen tidlig.En: He left the practice early.No: "Ingrid!En: "Ingrid!"No: " ropte han og løp til henne.En: he shouted and ran to her.No: "Er alt i orden?En: "Is everything okay?"No: " spurte han.En: he asked.No: Ingrid smilte svakt.En: Ingrid smiled faintly.No: "Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal tilpasse meg her," sa hun.En: "I don't really know how to adapt here," she said.No: "Alt er så annerledes.En: "Everything is so different."No: "Sammen satte de seg ved innsjøens kant.En: Together they sat by the edge of the lake.No: Nils delte historier om sin reise til å bli en topproer, og Ingrid snakket om lengselen etter hjemmet sitt.En: Nils shared stories about his journey to becoming a top rower, and Ingrid talked about her longing for her home.No: Solen begynte å gå ned, og skyggene danset over vannet.En: The sun began to set, and shadows danced over the water.No: De snakket i timevis, og i samtalen fant de begge noe nytt.En: They talked for hours, and in the conversation, they both found something new.No: Nils forsto verdien av tid både for vennskap og for idrett.En: Nils understood the value of time both for friendship and for sports.No: Ingrid følte selvtilliten vokse med vissheten om at hun hadde en ekte venn i denne store, nye verden.En: Ingrid felt her confidence grow with the knowledge that she had a true friend in this big, new world.No: Da de reiste seg og begynte å gå tilbake mot skolen, visste de begge at dette vennskapet ville bli sterkt.En: As they got up and started walking back towards the school, they both knew that this friendship would become strong.No: Det var begynnelsen på noe fantastisk, friskere enn noen sommerbris over innsjøen i Oslo.En: It was the beginning of something wonderful, fresher than any summer breeze over the lake in Oslo. Vocabulary Words:weaving: vevdetapestry: teppeintimidated: skremtcompetition: konkurransebudding: spirendepractice: treningenanxious: engsteligshore: breddenadapt: tilpasseedge: kantjourney: reisetop rower: topproershadows: skyggenedanced: dansetoverwhelmed: overveldethesitated: nøltefaintly: svaktconfidence: selvtillitenknowledge: visshetenfresher: friskerebreeze: briscafeteria: kantinalibrary: biblioteketfriendship: vennskapthreatened: truetrower: roermean: betysmiled: smilteuncertainly: usikkertvillages: bygd
Fluent Fiction - Norwegian: From Blunder to Wonder: Eirik's Cultural Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola hang lavt på himmelen over den endeløse tundraen i Nord-Norge.En: The sun hung low in the sky over the endless tundra of Nord-Norge.No: Birkenes trær kastet lange skygger, og små telt var spredt utover sletten, dekket av vakre og mønstrede samiske tekstiler.En: Birkenes trees cast long shadows, and small tents were scattered across the plain, covered in beautiful and patterned samisk textiles.No: Det var slutten av sommeren, akkurat da reinflyttingssesongen nærmet seg slutten.En: It was the end of summer, right when the reindeer migration season was coming to a close.No: Midt i denne storslåtte naturen sto Eirik i sin fargerike samedrakt.En: Amidst this magnificent nature stood Eirik in his colorful samedrakt.No: Den var vakker med sine mangefargede bånd og forgylte detaljer.En: It was beautiful with its multicolored ribbons and gilded details.No: Men den passet ikke helt inn på arbeidsplassens moderne teambuilding-arrangement, hvor folk skulle komme i sportslig brytetrøye eller lette treningsklær.En: But it didn't quite fit in at the workplace's modern team-building event, where people were supposed to come in sporty wrestling singlets or light workout clothes.No: Eirik var kjent for å være litt rotete, ofte med hodet i skyene, og denne dagen var intet unntak.En: Eirik was known for being a bit messy, often with his head in the clouds, and this day was no exception.No: Han hadde ved en feil pakket ned samedrakten i stedet for de vanlige treningsklærne.En: He had mistakenly packed the samedrakt instead of the usual workout clothes.No: Da han ankom leiren og så de andre, kjente han det krype i kinnene av forlegenhet.En: When he arrived at the camp and saw the others, he felt his cheeks flush with embarrassment.No: Hvordan kunne han la dette skje?En: How could he let this happen?No: Laila, hans kollega, fniste da hun så Eirik.En: Laila, his colleague, giggled when she saw Eirik.No: "Vel, du skal i hvert fall få oppmerksomhet," sa hun med et ertende smil.En: "Well, at least you'll get some attention," she said with a teasing smile.No: "Kanskje vi kan bruke dette til vår fordel.En: "Maybe we can use this to our advantage."No: " Eirik rødmet, men Lailas humor gjorde at han følte seg litt bedre.En: Eirik blushed, but Laila's humor made him feel a little better.No: Magnus, den alltid munterlederen, så Eiriks klær og klappet ham på skulderen.En: Magnus, the always cheerful leader, saw Eirik's clothes and patted him on the shoulder.No: "Ingen krise, Eirik!En: "No crisis, Eirik!No: Dette kan bli vår nye vri på konkurransen.En: This could be our new twist on the competition.No: Hva om vi lager et tema rundt det?En: What if we create a theme around it?"No: "Eirik vurderte å dra hjem.En: Eirik considered going home.No: Skammen brant under huden.En: The shame burned under his skin.No: Men, Magnus' entusiasme smittet over.En: But, Magnus' enthusiasm was contagious.No: Laila begynte å samle gruppen for å finne på noe kreativt.En: Laila began to gather the group to come up with something creative.No: "La oss lage et reinsdyr-rop!En: "Let's make a reindeer chant!"No: " foreslo hun, med et glimt i øyet.En: she suggested, with a twinkle in her eye.No: Da konkurransen begynte, var Eirik fortsatt litt nervøs, men holdt hodet høyt.En: When the competition began, Eirik was still a bit nervous but held his head high.No: Gruppen hans samles rundt ham, og han tok ledelsen.En: His group gathered around him, and he took the lead.No: "Hei, hei reinen vår!En: "Hey, hey our reindeer!"No: " ropte de i kor, med Eirik stolt foran i samedrakt.En: they shouted in unison, with Eirik proudly at the front in his samedrakt.No: De andre lagene stoppet opp og lo hjertelig.En: The other teams stopped and laughed heartily.No: Til slutt ble Eiriks gruppe annonsert som vinnere av «beste antrekk»-prisen.En: In the end, Eirik's group was announced as the winners of the “best outfit” prize.No: Eirik ble oppmuntret av de varme smilene rundt seg.En: Eirik was encouraged by the warm smiles around him.No: Kvelden hadde, på tross av en feil, blitt en av de beste han hadde hatt med kollegene.En: The evening, despite a mistake, had become one of the best he had with his colleagues.No: På vei hjem reflektere Eirik.En: On the way home, Eirik reflected.No: Han hadde lært noe verdifullt – at feil noen ganger kunne bli til uventet glede og gode minner.En: He had learned something valuable—that mistakes could sometimes turn into unexpected joy and good memories.No: Han gliste for seg selv, vel vitende om at han hadde fått nye venner den dagen og at samedrakten hans hadde vært en respektert og humoristisk bryggemester mellom kultur og latter.En: He grinned to himself, knowing that he had made new friends that day and that his samedrakt had been a respected and humorous bridge-builder between culture and laughter. Vocabulary Words:tundra: tundraenshadows: skyggerscatter: spredtpatterned: mønstredetextiles: tekstilermigration: flyttingssesongensplendid: storslåttegilded: forgylteworkplace: arbeidsplassenteam-building: teambuildingwrestling singlets: brytetrøyemessy: roteteembarrassment: forlegenhetcheeks: kinnenegiggle: fnistecris: kriseenthusiasm: entusiasmecontagious: smittet overchant: ropunison: korvalleys: antrekkpride: stoltannounced: annonsertencouraged: oppmuntretvaluable: verdifulltunexpected: uventetjoy: glederespected: respekterthumorous: humoristiskbridge-builder: bryggemester
Norsk ledighet er litt på vei opp. Men er det noe å bekymre seg for? Hvordan er egentlig tempen til AS Norge nå? Og er Norges Bank i rute for å kutte i styringsrenten om nøyaktig tre uker? Med sjeføkonom Kjersti Haugland i DNB Carnegie. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Ny episode av Rad Crew denne uka også! Vi snakker Gamescom, James Bond-kloner i gaming, Guilty Gear Strive sin nyeste patch, Resident Evil 8, Destiny 2, WoW og mye mer! Med: Linn, Are, Stian, … Les mer
Fluent Fiction - Norwegian: Crafting Memories: A Homegrown Back-to-School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Den varme sommersolen strømmet inn gjennom de store vinduene i det romslige familienhjemmet.En: The warm summer sun streamed in through the large windows of the spacious family home.No: Barnas latter fylte luften, mens Sigrid sto ved kjøkkenbordet med en liste i hånden.En: The children's laughter filled the air, while Sigrid stood at the kitchen table with a list in her hand.No: Det var tid for å handle inn til skolestart.En: It was time to shop for the start of school.No: Leif, hennes tiårige sønn, kikket over hennes skulder, med øynene glinsende av spenning.En: Leif, her ten-year-old son, looked over her shoulder, his eyes gleaming with excitement.No: "Hva med en ny ryggsekk, mamma?En: "What about a new backpack, mom?"No: " spurte Leif ivrig, og så for seg en sekk med favorittfigurene hans trykt på.En: asked Leif eagerly, envisioning a backpack with his favorite characters printed on it.No: Sigrid smilte forsiktig.En: Sigrid smiled gently.No: Budsjettet var stramt denne sommeren.En: The budget was tight this summer.No: Hun visste at Leif ønsket seg mange ting til skolestart, men hun måtte tenke smart.En: She knew that Leif wanted many things for school, but she had to think wisely.No: I det samme kom Kari, Sigrids eldre søster, inn på kjøkkenet.En: At that moment, Kari, Sigrid's older sister, entered the kitchen.No: Hun var kjent for sin praktiske tilnærming til livet.En: She was known for her practical approach to life.No: "Hva står på listen nå da, Sigrid?En: "What's on the list now, Sigrid?"No: " spurte Kari mens hun skjenket seg en kopp kaffe.En: asked Kari as she poured herself a cup of coffee.No: "Det vanlige," svarte Sigrid.En: "The usual," answered Sigrid.No: "Papir, blyanter, klær.En: "Paper, pencils, clothes.No: Leif vil ha en ny ryggsekk, men vi må se hvordan pengene strekker til.En: Leif wants a new backpack, but we have to see how far the money stretches."No: "Kari nikket og kastet et blikk på listen.En: Kari nodded and glanced at the list.No: "Husk, det viktigste er det han virkelig trenger.En: "Remember, the most important is what he truly needs.No: Ikke alt han vil ha.En: Not everything he wants."No: "Det var en vennlig påminnelse, men det gjorde ikke Sigrids oppgave lettere.En: It was a friendly reminder, but it didn't make Sigrid's task any easier.No: Hun ønsket det beste for sønnen sin, men hun måtte også være fornuftig.En: She wanted the best for her son, but she also had to be sensible.No: De satt seg rundt kjøkkenbordet, og snart begynte en vennlig, men intens diskusjon.En: They sat around the kitchen table, and soon a friendly but intense discussion began.No: Sigrid veide Leifs ønsker mot budsjettets realiteter.En: Sigrid weighed Leif's desires against the budget's realities.No: Det var lett å la seg rive med i barnets entusiasme, men Kari holdt henne jordet.En: It was easy to get carried away by the child's enthusiasm, but Kari kept her grounded.No: "Vi kan ikke alltid gi etter, Leif," forklarte Sigrid.En: "We can't always give in, Leif," explained Sigrid.No: "Men kanskje vi kan finne et kompromiss.En: "But maybe we can find a compromise."No: "I det øyeblikket slo en idé ned i henne.En: At that moment, an idea struck her.No: "Hva om vi lager noe av det vi trenger hjemme?En: "What if we make some of the things we need at home?"No: " foreslo hun, en gnist av kreativitet i øynene.En: she suggested, a spark of creativity in her eyes.No: Kari så på henne med et ros av anerkjennelse i blikket.En: Kari looked at her with a hint of recognition in her gaze.No: "Det er ikke en dum idé," sa hun.En: "That's not a bad idea," she said.No: "Vi kan jo bruke det vi har til å lage noe spesielt.En: "We can use what we have to make something special."No: "Leif så fortsatt litt skeptisk ut, men Sigrid begynte allerede å tenke på hvordan de kunne forvandle gamle materialer til nye skatter.En: Leif still looked a little skeptical, but Sigrid was already starting to think about how they could transform old materials into new treasures.No: Gamle t-skjorter kunne bli til personlige tegneblokker, og hans gamle ryggsekk kunne pyntes med lapper og merker.En: Old t-shirts could become personalized sketchbooks, and his old backpack could be decorated with patches and badges.No: Når dagen nærmet seg slutten, merket Sigrid at den anspente stemningen hadde lettet.En: As the day drew to a close, Sigrid noticed that the tense atmosphere had eased.No: Familien jobbet sammen, og samtidig lærte Leif viktigheten av kreativitet og å sette pris på det de allerede hadde.En: The family worked together, and at the same time, Leif learned the importance of creativity and appreciating what they already had.No: Gjennom denne prosessen innså Sigrid at noen ganger trengs det både kompromiss og kreativitet for å navigere de små utfordringene i livet.En: Through this process, Sigrid realized that sometimes both compromise and creativity are needed to navigate the small challenges in life.No: Hun hadde klart å kombinere Leifs ønsker og familiens behov, og skapte dermed et nytt bånd mellom dem.En: She managed to combine Leif's wishes and the family's needs, thereby creating a new bond between them.No: Solen gikk sakte ned utenfor, og i det varme lyset så Sigrid at familien hennes ikke bare var klar for skolestart, men også hadde fått en ny forståelse for å lage minner sammen.En: The sun slowly set outside, and in the warm light, Sigrid saw that her family was not only ready for the start of school but had also gained a new understanding of creating memories together. Vocabulary Words:streamed: strømmetspacious: romsligegleaming: glinsendeenvisioning: for segprinted: tryktbudget: budsjettetpractical: praktiskecompromise: kompromisscreativity: kreativitetskeptical: skeptiskdecorated: pyntespatches: lapperbadges: merkertension: anspenteease: lettettransform: forvandletreasures: skatterrealities: realitetergrounded: jordetcompromise: kompromissintend: ønsketrecognition: anerkjennelseatmosphere: stemningnavigate: navigerebond: båndmemories: minnerpouring: skjenketfavorite: favorittapproach: tilnærmingstrained: stramt
Hva er dette underlige dyret, en norsk politisk satirefilm? I den første episoden av Morgenbladets nye kulturpodkast, Ubehaget i kulturen, samles Bernhard Ellefsen, Ane Farsethås og Elise Dybvig i studio for å kommentere Ingen kommentar. Ubehaget i kulturen er en ukentlig podkast der kulturredaktør Bernhard Ellefsen med venner dissekerer ukas kulturspørsmål. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Oslo Escapades: A Daring Climb and Unexpected Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en varm dag mot slutten av sommeren i Oslo.En: It was a warm day towards the end of summer in Oslo.No: Sindre, Eva og Magnus spaserte rundt i Vigelandsparken, der solen skinte gjennom trærne og ga parken et gyllent skjær.En: Sindre, Eva, and Magnus strolled around Vigelandsparken, where the sun shone through the trees, giving the park a golden hue.No: Skulpturene, sterke og dramatiske, reiste seg blant den grønne naturen.En: The sculptures, strong and dramatic, stood amidst the green nature.No: Turister og lokale nøt den milde brisen, mens latter fyllte luften.En: Tourists and locals enjoyed the gentle breeze, while laughter filled the air.No: Sindre likte å vise seg frem, særlig når Eva var i nærheten.En: Sindre liked to show off, especially when Eva was nearby.No: Han likte henne veldig godt, men visste ikke helt hvordan han skulle si det.En: He liked her a lot but didn't know quite how to say it.No: Magnus, venn og utfordrer, hadde en idé for dagen.En: Magnus, friend and challenger, had an idea for the day.No: "Jeg tør du ikke klatre opp i den største skulpturen!En: "I dare you not to climb up the biggest sculpture!"No: " sa Magnus med et glis.En: Magnus said with a grin.No: Sindre følte spenningen stige.En: Sindre felt the excitement rising.No: Her var en sjanse til å imponere Eva.En: Here was a chance to impress Eva.No: "Se på meg!En: "Watch me!"No: " ropte han, og begynte å klatre oppover den store skulpturen.En: he shouted, and began to climb up the large sculpture.No: Marmoroverflaten var glatt, men med litt innsats klarte han å klatre høyere enn han burde.En: The marble surface was smooth, but with some effort, he managed to climb higher than he should.No: Plutselig hørte han Magnus le nedenfor.En: Suddenly, he heard Magnus laugh below.No: "Ha!En: "Ha!No: Nå har du virkelig satt deg fast, Sindre!En: Now you've really got yourself stuck, Sindre!"No: " ropte han.En: he shouted.No: Og det var sant.En: And it was true.No: Sindre hadde på en eller annen måte kommet opp i en posisjon hvor han nå satt fast mellom gigantiske stenlemmer.En: Sindre had somehow ended up in a position where he was now stuck between gigantic stone limbs.No: Panikken begynte å melde seg.En: Panic began to set in.No: Folk begynte å stoppe opp og stirre.En: People started to stop and stare.No: En liten folkemengde samlet seg, nysgjerrige på hva som skjedde.En: A small crowd gathered, curious about what was happening.No: Eva så opp på ham med et litt bekymret, men også litt underholdt uttrykk.En: Eva looked up at him with a slightly worried, but also slightly amused expression.No: "Trenger du hjelp?En: "Do you need help?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre svelget hardt.En: Sindre swallowed hard.No: Han ville ikke se dum ut, men han ville heller ikke bli værende der for evig tid.En: He didn't want to look foolish, but he also didn't want to be stuck there forever.No: Han så Eva i øynene.En: He looked into Eva's eyes.No: De var vennlige, ikke dømmende.En: They were friendly, not judgmental.No: "Ja, kanskje jeg kunne trenge litt hjelp," sa han med et skjevt smil.En: "Yes, maybe I could use some help," he said with a crooked smile.No: En parkansatt, som hadde sett hele situasjonen, kom til for å hjelpe.En: A park employee, who had seen the whole situation, came over to help.No: "Jeg vet hvordan vi kan få deg ned," sa han beroligende.En: "I know how we can get you down," he said reassuringly.No: Med enkle instruksjoner klarte de å få Sindre fri fra skulpturens grep.En: With simple instructions, they managed to free Sindre from the sculpture's grip.No: Folkemengden klappet, og ingen lo.En: The crowd clapped, and no one laughed.No: Bortsett fra Magnus, men han lo alltid.En: Except for Magnus, but he always laughed.No: Da Sindre kom ned, sa Eva, "Det var litt av et stunt!En: As Sindre came down, Eva said, "That was quite a stunt!No: Du er gal, men på en god måte.En: You're crazy, but in a good way."No: " Hun lo, og Sindre pustet lettet ut.En: She laughed, and Sindre breathed a sigh of relief.No: Han hadde kanskje ikke imponert på den måten han først tenkte, men nå visste han at Eva likte ham for den han var, ikke for hva han prøvde å være.En: He might not have impressed the way he first thought, but now he knew that Eva liked him for who he was, not for what he tried to be.No: På vei ut av parken følte Sindre seg annerledes.En: On the way out of the park, Sindre felt different.No: Han hadde lært noe viktig.En: He had learned something important.No: Han trengte ikke å risikere seg selv for å bevise noe.En: He didn't need to risk himself to prove anything.No: Hans venner likte ham akkurat som han var—noen ganger gal, men alltid Sindre.En: His friends liked him just as he was—sometimes crazy, but always Sindre.No: I solnedgangen slappet de alle av, og nøt slutten av en perfekt dag i Vigelandsparken.En: In the sunset, they all relaxed and enjoyed the end of a perfect day in Vigelandsparken. Vocabulary Words:warm: varmend: sluttenstrolled: spasertesculptures: skulpturenegentle: mildebreeze: brislaughter: latterchallenger: utfordrerdare: utfordregrin: glisexcitement: spenningimpress: imponeresmooth: glatteffort: innsatsstuck: satt fastpanic: panikkcrowd: folkemengdecurious: nysgjerrigeworried: bekymretswallowed: svelgetfoolish: dumjudgmental: dømmendesmile: smilreassuringly: beroligendeinstructions: instruksjonergrip: grepstunt: stuntrelief: lettetrisk: risikereprove: bevise
HSV er tilbake i Bundesliga, en nordmann gir fansen flammer i øynene. I Kiel leker norske Jonas Therkelsen Maradona i 2. Bundesliga aka Superligaen. Runar og Bochum drar til Gelsenkirchen med kortesje, men blir sendt hjem på skammens buss. Har Bayern München walk over resten av sesongen, eller kan Marius Wolf sette kjepper i hjulene? Bayern-fansen skal dominere fra hjørneflagg til hjørneflagg, Asbjørn har info fra innsiden av kurven.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery on the Flåmsbana: Unveiling Secrets Amidst Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Toget rullet sakte langs de bratte fjellsidene på Flåmsbana.En: The train rolled slowly along the steep mountainsides on the Flåmsbana.No: Utenfor vinduene danset fossefallene, mens fjordene glitret under sommersolen.En: Outside the windows, the waterfalls danced, while the fjords glittered under the summer sun.No: Inne i toget kjente Sondre en rar uro.En: Inside the train, Sondre felt a strange unease.No: Han hadde alltid vært fascinert av mysterier, og denne reisen lovte å bli noe spesielt.En: He had always been fascinated by mysteries, and this journey promised to be something special.No: Ved siden av ham satt Astrid med et selvsikkert smil.En: Beside him sat Astrid with a confident smile.No: Hun var dagens guide, og stemmen hennes virket nesten hypnotiserende mens hun fortalte om områdets historie.En: She was today's guide, and her voice seemed almost hypnotizing as she spoke about the area's history.No: Men noe ved henne fikk Sondre til å undre.En: But something about her made Sondre wonder.No: Kanskje var det smilet som aldri nådde øynene hennes.En: Maybe it was the smile that never reached her eyes.No: Noen seter bak satt Ingrid.En: A few seats back sat Ingrid.No: Hun satt stille, men blikket flakket ofte mot klokken hennes.En: She sat quietly, but her gaze often flicked towards her watch.No: Hun så ut til å være fra en annen verden enn den fargerike flåmske naturen.En: She seemed to be from another world than the colorful landscape of Flåm.No: Det var noe hemmelighetsfullt ved henne.En: There was something mysterious about her.No: Sondre merket at flere av passasjerene hvisket bekymret.En: Sondre noticed that several passengers were whispering worriedly.No: Han fanget bare fragmenter av ordene: "forsvunnet", "ingen sett henne", "forunderlig".En: He caught only fragments of the words: "disappeared," "no one seen her," "curious."No: Noe var galt, og Sondre var fast bestemt på å finne ut hva.En: Something was wrong, and Sondre was determined to find out what.No: Han begynte å spørre de andre passasjerene.En: He began questioning the other passengers.No: Noen trakk bare på skuldrene, mens andre stirret ut i luften.En: Some just shrugged, while others stared into space.No: Astrid hevdet at alt var under kontroll, men uroen i toget var tydelig.En: Astrid claimed everything was under control, but the unease in the train was evident.No: Det var tydelig at noen ikke ville snakke.En: It was clear some didn't want to talk.No: I løpet av turen benyttet Sondre anledningen til å titte på bagasjen.En: During the journey, Sondre took the opportunity to glance at the luggage.No: Med et vennlig smil undersøkte han koffertene.En: With a friendly smile, he inspected the suitcases.No: Da han kom til Ingrid, nølte han et øyeblikk.En: When he got to Ingrid, he hesitated for a moment.No: Men da han så i vesken hennes fant han noe uventet - et gammelt smykke, intrikat og vakkert.En: But as he looked into her bag, he found something unexpected - an old jewel, intricate and beautiful.No: Konfrontasjonen var uunngåelig.En: The confrontation was inevitable.No: Hun innrømte at smykket var en verdifull artefakt, ment for en museumutstilling.En: She admitted that the jewel was a valuable artifact, meant for a museum exhibition.No: Det skulle aldri vært i hennes eie.En: It should never have been in her possession.No: Det hadde blitt etterlatt ved en feil av en annen reisende, og hun hadde ikke visst hva hun skulle gjøre.En: It had been left behind by mistake by another traveler, and she hadn't known what to do.No: Problem ble løst uten dramatikk.En: The problem was resolved without drama.No: Ingen hadde forsvunnet, bare et smykke.En: No one had disappeared, just a jewel.No: Men for Sondre var dette en opplevelse han aldri ville glemme.En: But for Sondre, this was an experience he would never forget.No: Følelsen av å oppdage sannheten, av å følge sine instinkter.En: The feeling of discovering the truth, of following his instincts.No: Han innså at jakten på det ukjente var mer enn en hobby - det var en del av hvem han var.En: He realized that the pursuit of the unknown was more than a hobby - it was a part of who he was.No: Flåmsbana fortsatte sin reise.En: The Flåmsbana continued its journey.No: Utenfor blomstret sommeren i all sin prakt, mens Sondre satt med en nyvunnet selvtillit.En: Outside, summer bloomed in all its glory, as Sondre sat with newfound confidence.No: Han så mot de kommende fjordene med nye øyne, klar for hva enn eventyret brakte.En: He looked towards the coming fjords with new eyes, ready for whatever adventure brought. Vocabulary Words:steep: brattewaterfalls: fossefalleneglittered: glitretunease: urofascinated: fascinerthypnotizing: hypnotiserendegaze: blikketlurched: flakketfragments: fragmenterdisappeared: forsvunnetcurious: forunderligquestioning: spørreshrugged: trakk på skuldreneevident: tydeligluggage: bagasjenhesitated: nølteconfrontation: konfrontasjoneninevitable: uunngåeligadmitted: innrømteartifact: artefaktpossession: eieresolved: løstdrama: dramatikkinstincts: instinkterpursuit: jaktenunknown: det ukjenteconfidence: selvtillitscenario: opplevelseartifact: artefaktexperience: opplevelse
Fluent Fiction - Norwegian: From Monolitten to Friendship: A Chance Meeting in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-24-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte høyt over Oslo en varm sommerdag.En: The sun shone high over Oslo on a warm summer day.No: Vigelandsparken var full av liv og latter.En: Vigelandsparken was full of life and laughter.No: På en benk ved Monolitten satt Sindre, dypt i sine egne tanker.En: On a bench by Monolitten, Sindre sat, deep in his own thoughts.No: Han studerte den oppadstrakte skulpturen med en intensitet få andre kunne matche.En: He studied the towering sculpture with an intensity few others could match.No: Det var noe med monumentets kraft og detaljer som snakket til hans kunstneriske sjel.En: There was something about the monument's power and details that spoke to his artistic soul.No: Ikke langt unna befant Astrid seg, fascinert av samme skulptur.En: Not far away was Astrid, fascinated by the same sculpture.No: Hun var en nysgjerrig reisende, ivrig etter å oppdage norsk kunst og kultur.En: She was a curious traveler, eager to discover Norwegian art and culture.No: Da hennes blikk møtte skulpturen, virket det som om all støy rundt henne forsvant.En: When her gaze met the sculpture, it seemed as if all the noise around her disappeared.No: Hun følte seg oppmuntret til å forstå mer om det hun så.En: She felt encouraged to understand more about what she saw.No: Sindre så hvordan Astrid studerte skulpturen.En: Sindre noticed how Astrid studied the sculpture.No: Hans hjerte slo raskere.En: His heart beat faster.No: Behovet for å dele hans tanker om kunst verket sterkt i ham, men frykten for å ta det første skrittet holdt ham tilbake.En: The need to share his thoughts on art ached strongly within him, but the fear of taking the first step held him back.No: Elias, Sindres venn og stundvis muse, pleide å si, "Folk er ikke så skumle som du tror, Sindre.En: Elias, Sindre's friend and occasional muse, used to say, "People aren't as scary as you think, Sindre.No: Bare si hei!En: Just say hi!"No: "Med Elias' ord i tankene, stod Sindre opp, rettet på jakken og gikk bort til Astrid.En: With Elias' words in mind, Sindre stood up, straightened his jacket, and walked over to Astrid.No: "Hei," begynte han, litt nølende.En: "Hi," he began, a bit hesitantly.No: "Det ser ut som du også liker Monolitten?En: "It looks like you also like Monolitten?"No: "Astrid smilte varmt.En: Astrid smiled warmly.No: "Ja, det er så imponerende.En: "Yes, it's so impressive.No: Har du sett mange av skulpturene her?En: Have you seen many of the sculptures here?"No: "Sindre nikket.En: Sindre nodded.No: "Dette er favorittstedet mitt i Oslo.En: "This is my favorite place in Oslo.No: Jeg finner alltid inspirasjon her.En: I always find inspiration here."No: "De begynte å snakke, først om Monolitten, deretter om flere av parkens skulpturer.En: They started talking, first about Monolitten, then about more of the park's sculptures.No: Samtalen fløt lett, og timer passerte uten at noen av dem merket det.En: The conversation flowed easily, and hours passed without either of them noticing.No: De delte sine tanker om kunst, reise og livet generelt.En: They shared their thoughts on art, travel, and life in general.No: For første gang på lenge, følte Sindre seg forstått.En: For the first time in a long while, Sindre felt understood.No: Til slutt trakk Astrid frem mobilen.En: Finally, Astrid pulled out her phone.No: "Vil du holde kontakten?En: "Do you want to keep in touch?No: Du kan vise meg flere av dine favorittted, og kanskje jeg kan dele noen av mine.En: You can show me more of your favorite spots, and maybe I can share some of mine."No: "Sindre lyste opp og nikket ivrig.En: Sindre brightened up and nodded eagerly.No: De utvekslet kontaktinformasjon, begge fulle av forventning til fremtidige samtaler og opplevelser.En: They exchanged contact information, both full of anticipation for future conversations and experiences.No: Da solen begynte å synke lavere på himmelen, visste Sindre én ting: denne dagen i Vigelandsparken hadde endret noe i ham.En: As the sun began to sink lower in the sky, Sindre knew one thing: this day in Vigelandsparken had changed something in him.No: Han følte en ny motivasjon til å skape og en ny selvtillit til å uttrykke det som lå i hans hjertes dyp.En: He felt a new motivation to create and a new confidence to express what lay deep in his heart.No: På avstand kom Elias, vinket og ropte, "Jeg sa jo det!En: In the distance, Elias came, waving and shouting, "I told you so!No: Du greide det, Sindre!En: You did it, Sindre!"No: " Astrid lo, og Sindre kunne ikke annet enn å smile bredt.En: Astrid laughed, and Sindre couldn't help but smile broadly.No: Dette var bare begynnelsen.En: This was just the beginning. Vocabulary Words:shone: skintebench: benktowering: oppadstrakteintensity: intensitetmonument: monumentetpower: kraftdetails: detaljerartistic: kunstneriskecurious: nysgjerrigeager: ivriggaze: blikkencouraged: oppmuntretache: verkethesitantly: nølendeimpressive: imponerendeinspiration: inspirasjonconversation: samtalenflowed: fløtmotivation: motivasjonconfidence: selvtillitanticipation: forventningexpress: uttrykkefascinated: fascinerttraveler: reisendedisappeared: forsvantoccasional: stundvisnoticed: såexchanged: utveksletfavorite: favorittstedetbroaden: bredt
Fluent Fiction - Norwegian: Journey of Hope: Finding Light in a Forgotten World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Under solen som steg opp over den ødelagte byen, begynte Eirik og Astrid sin lange reise mot det ryktede trygge stedet.En: Under the sun that rose over the ruined city, Eirik and Astrid began their long journey toward the rumored safe haven.No: Det var sommer, men luften var kjølig, med en vind som bar duften av ruinene.En: It was summer, but the air was cool, with a breeze carrying the scent of the ruins.No: Gater som en gang var fulle av liv, lå nå stille, som om tiden hadde glemt dem. Evige minner fra verden før verden brøt sammen.En: Streets that were once full of life now lay silent, as if time had forgotten them—enduring memories from the world before the world fell apart.No: Eirik gikk foran, med sterke skritt og øyne som holdt vakt.En: Eirik walked ahead, with strong strides and eyes that kept watch.No: Han hadde overlevd på grunn av sin evne til å holde følelsene i sjakk.En: He had survived due to his ability to keep his emotions in check.No: For ham var håp en farlig ting.En: For him, hope was a dangerous thing.No: Astrid gikk ved hans side.En: Astrid walked by his side.No: Hun gikk ikke like fort, men hvert steg hun tok var fylt med noe Eirik manglet—troen på bedre dager.En: She didn't walk as fast, but every step she took was filled with something Eirik lacked—the belief in better days.No: "Vi må ta denne veien," sa Eirik og pekte mot en smal sti som ledet oppover mot fjellene.En: "We must take this path," said Eirik, pointing toward a narrow trail leading up toward the mountains.No: "Det er kortere, men farligere."En: "It's shorter, but more dangerous."No: Astrid så skeptisk på ham.En: Astrid looked at him skeptically.No: "Vi kan følge elven lenger ned, det er tryggere," foreslo hun.En: "We can follow the river further down, it's safer," she suggested.No: Hennes stemme var mild, men besluttsomheten var tydelig.En: Her voice was gentle, but the determination was clear.No: Eirik ristet på hodet.En: Eirik shook his head.No: "Vi har ikke tid. Vinteren kommer snart igjen, og vi kan ikke risikere å bli fanget her."En: "We don't have time. Winter is coming soon again, and we can't risk getting trapped here."No: Motvillig ga Astrid etter, og de satte kurs gjennom den farlige ruten.En: Reluctantly, Astrid relented, and they set their course through the dangerous route.No: Terrenget var vanskelig, med bratte skrenter og skarpe steiner som minnet dem om naturens kraft.En: The terrain was difficult, with steep slopes and sharp rocks reminding them of nature's power.No: Alt omkring dem syntes stille, men de visste at farene lurte i skyggene.En: Everything around them seemed silent, but they knew dangers lurked in the shadows.No: Da de nådde et trangere parti av stien, ble stillheten brutt.En: When they reached a narrower part of the trail, the silence was broken.No: En gruppe fremmede dukket opp foran dem.En: A group of strangers appeared in front of them.No: Eirik grep straks en stein som våpen, men Astrid strakte ut armen for å stagge ham.En: Eirik immediately grabbed a rock as a weapon, but Astrid extended her arm to restrain him.No: "Vent," sa hun og trådte fremover.En: "Wait," she said, stepping forward.No: "Vi vil ikke skade dere. Vi er bare på reise."En: "We don't want to harm you. We are just travelers."No: Med ord full av vennlighet, brukte Astrid sine forhandlingsferdigheter.En: With words full of kindness, Astrid used her negotiation skills.No: Hun snakket om håp og vilje til å overleve, om et felles ønske om trygghet.En: She spoke of hope and the will to survive, of a shared desire for safety.No: Gruppen, rørt av hennes ord, tillot dem å passere uten skade.En: The group, moved by her words, allowed them to pass unharmed.No: Da de endelig nådde høyden, glitret lyset fra en sol som begynte å gå ned over horisonten.En: When they finally reached the summit, the light from a sun beginning to set glittered over the horizon.No: Foran dem lå det ryktede tilfluktstedet.En: Before them lay the rumored sanctuary.No: Men hva som møtte øynene deres var en spøkelsesby.En: But what met their eyes was a ghost town.No: Tom.En: Empty.No: Forlatt.En: Abandoned.No: Astrid sank ned på en stein og så sorgtung bortover de tomme gatene.En: Astrid sank down on a rock and looked sorrowfully across the empty streets.No: Eiriks hjerte slo hardt av skuffelse.En: Eirik's heart pounded hard with disappointment.No: Men da han så på Astrid, innså han hvor langt håpet hadde brakt dem.En: But when he looked at Astrid, he realized how far hope had brought them.No: "Vi klarte det hit," sa han stille.En: "We made it here," he said quietly.No: "Og vi vil fortsette."En: "And we will continue."No: Astrid så opp, med et svakt smil.En: Astrid looked up, with a faint smile.No: "Vi vil finne et sted," sa hun.En: "We will find a place," she said.No: "Et sted som gir mening."En: "A place that makes sense."No: De satt der mens solen sakte forsvant bak fjellene.En: They sat there as the sun slowly disappeared behind the mountains.No: Naturen—selv i sin øde skjønnhet—begynte å omslutte dem på ny.En: Nature—even in its desolate beauty—started to envelop them anew.No: I denne tause enigheten, forstod de at reisen var langt fra over, men de hadde hverandre og styrken i både forsiktighet og håp.En: In this silent agreement, they understood that the journey was far from over, but they had each other and the strength in both caution and hope.No: Sammen ville de finne sitt hjem.En: Together, they would find their home. Vocabulary Words:ruined: ødelagtehaven: stedbreeze: vindenduring: evigeterrain: terrengetstrides: skrittskeptically: skeptiskreluctantly: motvilligslopes: skrentershadows: skyggernarrower: trangererestraint: staggenegotiation: forhandlingsferdighetersummit: høydensanctuary: tilfluktstedetghost town: spøkelsesbysorrowfully: sorgtungheart pounded: hjerte slo hardtdisappointment: skuffelseglittered: glitretenvelop: omsluttedesolate: ødeagreement: enighetencaution: forsiktighetshared desire: felles ønskeabandoned: forlattdangers lurked: farene lurtesummit: høydendetermination: besluttsomhetenrelented: ga etter
Højt profilerede mænd anklages i Norge og Sverige, nådesløst opgør med woke i dansk bog, og bør børn og unge tvinges til at bade nøgne sammen?
Fluent Fiction - Norwegian: The Disappearing Masterpiece: An Oslo Art Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt over Vigelandsparken.En: The sun shone warmly over Vigelandsparken.No: Sommerens lys badet skulpturene i et gyllent skjær, og folkene i Oslo nøt dagen.En: Summer's light bathed the sculptures in a golden glow, and the people in Oslo enjoyed the day.No: Midt i parken, hvor mesterverket "Livets Sirkel" pleide å stå, var det nå et gapende hull.En: In the middle of the park, where the masterpiece "Livets Sirkel" used to stand, there was now a gaping hole.No: Den mystiske statuen hadde forsvunnet over natten, og alt var stille bortsett fra en eneste skikkelse som gransket området.En: The mysterious statue had disappeared overnight, and all was quiet except for a lone figure examining the area.No: Det var Eirik, en kunsthistoriker som elsket mysterier.En: It was Eirik, an art historian who loved mysteries.No: Eirik bøyde seg ned og undersøkte gresset forsiktig.En: Eirik bent down and carefully examined the grass.No: Han så ingen spor etter verken tyver eller tunge trillebårer.En: He saw no traces of either thieves or heavy carts.No: Hvor kunne statuen ha blitt av?En: Where could the statue have gone?No: Han følte seg forpliktet til å finne ut av dette.En: He felt compelled to figure this out.No: Han løftet blikket mot Solveig, en parkvokter som sto med armene i kors.En: He lifted his gaze to Solveig, a park keeper who stood with her arms crossed.No: "Det er umulig at noen stjal den," sa Solveig.En: "It is impossible that someone stole it," Solveig said.No: "Ingen kunne ha flyttet den uten at noen merket det.En: "No one could have moved it without someone noticing.No: Det vil skade parken sitt rykte.En: It will damage the park's reputation."No: "Eirik nikket, men var fast bestemt.En: Eirik nodded but was determined.No: "Vi må finne ut hva som har skjedd.En: "We must find out what happened.No: Kanskje det var ikke mennesker som tok den, men hva ellers kan forklare forsvinningen?En: Maybe it wasn't people who took it, but what else can explain the disappearance?"No: "Solveig sukket men gikk med på å hjelpe.En: Solveig sighed but agreed to help.No: Eirik foreslo at de skulle snakke med Magnus, en lokalt kjent skulptør, som bodde i nærheten av parken.En: Eirik suggested that they should talk to Magnus, a locally known sculptor who lived near the park.No: Magnus hadde alltid vært litt mystisk og tilbaketrukket, men det var noe ved ham som fikk Eirik til å tenke at han visste mer enn han sa.En: Magnus had always been a bit mysterious and reclusive, but there was something about him that made Eirik think he knew more than he let on.No: De gikk gjennom de frodige stiene i parken til Magnus sitt verksted.En: They walked through the lush paths of the park to Magnus's workshop.No: Døra var åpen på gløtt, og de banket forsiktig.En: The door was slightly ajar, and they knocked gently.No: Inne var det mørkt, men Magnus sto der, omgitt av sine egne skulpturer.En: Inside it was dark, but Magnus stood there, surrounded by his own sculptures.No: "Jeg hørte hva som hendte med statuen," sa Magnus, med en stemme like rolig som vann.En: "I heard what happened with the statue," Magnus said, with a voice as calm as water.No: "Det er en gammel historie knyttet til den.En: "There is an old story tied to it."No: "Magnus førte dem til en dyp kjeller under verkstedet, en som nesten ingen visste om.En: Magnus led them to a deep cellar beneath the workshop, one that almost no one knew about.No: Her lå bøker og gamle skisser spredt rundt.En: Here, books and old sketches were scattered around.No: "Dette, mine venner, er hemmeligheten ingen deler.En: "This, my friends, is the secret no one shares.No: Statuen du søker, den har alltid vært spesielt knyttet til denne plassen," forklarte han.En: The statue you seek has always been especially tied to this place," he explained.No: "Gjennom årene har det vært historier om gamle underjordiske tunneler under Vigelandparken.En: "Over the years there have been stories of old underground tunnels beneath Vigelandparken."No: "Med en lommelykt gikk de lengre inn i de dunkle gangene.En: With a flashlight, they went further into the dim passages.No: De fant en stor hall hvor støvdekkede statuer sto.En: They found a large hall where dust-covered statues stood.No: Der sto også den manglende skulpturen trygt plassert, like majestetisk som alltid.En: There stood the missing sculpture, safely placed, as majestic as ever.No: Det viste seg at statuen hadde blitt flyttet, med stor møye, tilbake til en hemmelig plass for beskyttelse mot tidens tann.En: It turned out that the statue had been moved, with great effort, back to a secret place for protection against the ravages of time.No: Eirik så på Solveig og Magnus og forsto at kunst gikk dypere enn bare utstilling i solen.En: Eirik looked at Solveig and Magnus and understood that art went deeper than just display in the sun.No: Det handlet om historie og bevaring av minner.En: It was about history and preservation of memories.No: Eirik takket Magnus for ærligheten, og med Solveigs hjelp ble statuen flyttet tilbake til sin opprinnelige plass.En: Eirik thanked Magnus for his honesty, and with Solveig's help, the statue was moved back to its original place.No: Eirik hadde lært noe viktig den dagen: å stole på andre og å se kunsten i et nytt lys.En: Eirik had learned something important that day: to trust others and to see art in a new light.No: Med en følelse av oppnåelse forlot han Vigelandsparken mens solen fremdeles skinte over Oslo, og mysteriet var løst.En: With a sense of accomplishment, he left Vigelandsparken while the sun still shone over Oslo, and the mystery was solved. Vocabulary Words:bathed: badetgaping: gapendeexamining: gransketcompelled: forpliktetdetermined: bestemtreclusive: tilbaketrukketlush: frodigeworkshop: verkstedajar: åpen på gløttsurrounded: omgittcellar: kjellerscattered: spredtdim: dunklepassages: gangermajestic: majestetiskravages: tannpreservation: bevaringaccomplishment: oppnåelseexamine: undersøketrace: sporflashlight: lommelyktunderground: underjordiskedust-covered: støvdekkedeeffort: møyeprotection: beskyttelsememories: minnerhonesty: ærlighetmysterious: mystiskstatue: skulpturdisappearance: forsvinning
Fluent Fiction - Norwegian: Sunny Connections: Building a New Life in Oslo's Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-21-22-34-02-no Story Transcript:No: På en solfylt dag i slutten av sommeren, var Vigeland Park i Oslo fylt med liv.En: On a sunny day at the end of summer, Vigeland Park in Oslo was filled with life.No: Trærne strakte seg mot himmelen, mens solen kastet myke skygger over de berømte skulpturene.En: The trees stretched towards the sky, while the sun cast soft shadows over the famous sculptures.No: Sindre gikk sakte langs de buede stiene med Balder, den trofaste labradoren sin, som snuste nysgjerrig på hvert hjørne.En: Sindre walked slowly along the curved paths with Balder, his loyal Labrador, who sniffed curiously at every corner.No: Sindre hadde nylig flyttet til Oslo, og denne morgenen føltes stille og fredelig, akkurat som han foretrakk det.En: Sindre had recently moved to Oslo, and this morning felt quiet and peaceful, just the way he liked it.No: "Kom igjen, Balder," mumlet Sindre mens de ruslet videre.En: "Come on, Balder," mumbled Sindre as they strolled on.No: Det var Mikkel, hans svært entusiastiske nabo, som hadde fått ham til å utforske byens grøntområder.En: It was Mikkel, his extremely enthusiastic neighbor, who had encouraged him to explore the city's green spaces.No: "Du må ut og møte folk," hadde Mikkel sagt med et smil.En: "You need to get out and meet people," Mikkel had said with a smile.No: Selv om Sindre ofte satte pris på alenetid i naturen, visste han at han trengte å knytte noen bånd i sin nye tilværelse.En: Although Sindre often appreciated alone time in nature, he knew he needed to make some connections in his new life.No: Mens de gikk, møtte Balder plutselig en annen hund på stien.En: As they walked, Balder suddenly encountered another dog on the path.No: En energisk Border Collie pilte rundt, pelskragen dansende i vinden.En: An energetic Border Collie darted around, its fur collar dancing in the wind.No: "Luna, ro deg," kalte en kvinne med et vennlig smil, som løftet blikket fra hunden sin.En: "Luna, calm down," called a woman with a friendly smile, who looked up from her dog.No: Ane, viste det seg, var en travel veterinærstudent med et hjerte for dyr og liten tid til annet.En: Ane, it turned out, was a busy veterinary student with a heart for animals and little time for anything else.No: Men akkurat nå så Ane Luna og Balder leke, og hun smilte bredt.En: But right now, Ane watched Luna and Balder play, and she smiled broadly.No: Sindre, varsom etter tidligere skuffelser, ble fascinert av Ane og hennes genuine glede over de firbente vennene.En: Sindre, cautious after past disappointments, was fascinated by Ane and her genuine joy over the furry friends.No: "Det ser ut som de blir venner," sa Sindre forsiktig og betraktet hundene som lekte.En: "It looks like they're becoming friends," said Sindre cautiously, observing the dogs playing.No: Ane lo.En: Ane laughed.No: "Ja, det gjør de," svarte hun.En: "Yes, they are," she replied.No: "Kanskje vi skal ta en kopp kaffe mens de leker videre?En: "Maybe we should have a cup of coffee while they keep playing?"No: "Sindre, litt overrasket over seg selv, nikket.En: Sindre, a bit surprised by himself, nodded.No: De satte seg ved et nærliggende kafébord, med utsikt over parkens fargerike hager.En: They sat down at a nearby café table, with a view over the park's colorful gardens.No: Over kaffekopper, delte de historier og latter.En: Over cups of coffee, they shared stories and laughter.No: Sindre åpnet seg om sin flytting til Oslo og om lengselen etter å skape nye forbindelser.En: Sindre opened up about his move to Oslo and his longing to create new connections.No: Ane, på sin side, delte sine bekymringer om å balansere studier, arbeid, og sitt ønske om et sosialt liv.En: Ane, in turn, shared her concerns about balancing studies, work, and her desire for a social life.No: "Det høres ut som vi begge har utfordringer," sa Ane stille.En: "It sounds like we both have challenges," said Ane quietly.No: "Men kanskje vi kan hjelpe hverandre litt?En: "But maybe we can help each other a bit?"No: "Sindre, som kjente en varme han hadde savnet, smilte bredt.En: Sindre, feeling a warmth he had missed, smiled widely.No: "Jeg tror det kunne vært hyggelig.En: "I think that would be nice."No: " Solen begynte sakte å gå ned, og kastet et gyllent lys over parken.En: The sun began to slowly set, casting a golden light over the park.No: De avtalte å møtes igjen, klare for å støtte hverandre i det som ventet.En: They agreed to meet again, ready to support each other in what lay ahead.No: Med fornyet mot til å møte byens og livets mangfold, innså Sindre at han kanskje ikke trengte å gå veien alene.En: With renewed courage to face the city's and life's diversity, Sindre realized that he might not need to walk the path alone.No: Ane følte seg tryggere på at hun kunne finne balansen, med vissheten om at hun hadde funnet noen som forsto.En: Ane felt more reassured that she could find balance, knowing she had found someone who understood.No: Sammen, under den varme Oslo-solen, begynte de å bygge en ny forbindelse, en som kunne romme begge deres drømmer og utfordringer.En: Together, under the warm Oslo sun, they began to build a new connection, one that could accommodate both their dreams and challenges. Vocabulary Words:sunny: solfylttrees: trærnestretched: strakteshadows: skyggersculptures: skulpturenecurved: buedeloyal: trofastesniffed: snusteenthusiastic: entusiastiskeexplore: utforskequiet: stillepeaceful: fredeligencountered: møtteenergetic: energiskdarted: piltecollar: pelskragencalm: rogenuine: genuineobserving: betraktetsurprised: overrasketfurry: firbentestories: historierlaughed: loset: gå nedcasting: kastetgolden: gyllentaccommodate: rommechallenges: utfordringerdiversity: mangfoldreassured: tryggere
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Discovery: Unearthing Confidence in the Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre, Astrid og Ola sto ved foten av en stor fjellkjede.En: Sindre, Astrid, and Ola stood at the foot of a large mountain range.No: Solen skinte klart på en vakker sommerdag, og landskapet rundt dem var både grønt og fylt med steinet terreng.En: The sun shone brightly on a beautiful summer day, and the landscape around them was both green and filled with rocky terrain.No: Det var en utflukt for geologiklassen, og alle var spente.En: It was an excursion for the geology class, and everyone was excited.No: Sindre var ivrig og nysgjerrig på fjellene.En: Sindre was eager and curious about the mountains.No: Han drømte om å finne noe spesielt, en unik geologisk formasjon som kunne imponere læreren og vennene hans.En: He dreamed of finding something special, a unique geological formation that could impress the teacher and his friends.No: Men han kjente en knute i magen.En: But he felt a knot in his stomach.No: Ola, som alltid ville være best, var der også.En: Ola, who always wanted to be the best, was there too.No: Han strålte av selvtillit og konkurranseånd.En: He radiated confidence and competitiveness.No: Astrid, Sindres venn, hadde en annerledes energi.En: Astrid, Sindre's friend, had a different energy.No: Hun elsket eventyr og nye opplevelser.En: She loved adventure and new experiences.No: "Kom igjen, Sindre," sa hun med et smil, "la oss gå bort fra stien.En: "Come on, Sindre," she said with a smile, "let's go off the path.No: Du vil aldri vite hva du kan finne!En: You never know what you might find!"No: "Med litt nøling bestemte Sindre seg for å gå med Astrid.En: With a bit of hesitation, Sindre decided to go with Astrid.No: De beveget seg forsiktig vekk fra gruppen og inn i de dypere delene av fjellene.En: They carefully moved away from the group and into the deeper parts of the mountains.No: Den klare luften var fylt med lydene av fugler og vinden som strøk gjennom trærne.En: The clear air was filled with the sounds of birds and the wind brushing through the trees.No: Det var etter en stunds vandring at de oppdaget noe ekstraordinært.En: It was after a while of walking that they discovered something extraordinary.No: En hul, skjult bak steinete formasjoner.En: A cave, hidden behind rocky formations.No: "Se på det!En: "Look at that!"No: " utbrøt Sindre, med øyne fylt med nytt liv.En: exclaimed Sindre, with eyes filled with new life.No: De utforsket inne i hulen.En: They explored inside the cave.No: Krystaller glitret fra veggene, og rare steinmønstre dekket gulvet.En: Crystals glistened from the walls, and strange rock patterns covered the floor.No: Men plutselig gikk det opp for dem at de ikke visste veien tilbake.En: But suddenly it dawned on them that they didn't know the way back.No: Sindre kjente panikk stige.En: Sindre felt panic rising.No: Men Astrid grep hånden hans.En: But Astrid grabbed his hand.No: "Vi finner tilbake," sa hun beroligende.En: "We'll find our way back," she said soothingly.No: Sammen navigerte de hulen, satte små steiner for å markere veien.En: Together they navigated the cave, placing small stones to mark the path.No: Til slutt fant de veien ut, og lysstrålene fra solen møtte dem igjen.En: Eventually, they found their way out, and the sun's rays greeted them once again.No: Sindre kjente en bølge av lettelse og stolthet.En: Sindre felt a wave of relief and pride.No: Han hadde klart det.En: He had done it.No: De vendte tilbake til klassen, og Sindre viste oppdagelsen sin til læreren og de andre elevene.En: They returned to the class, and Sindre showed his discovery to the teacher and the other students.No: Alle, selv Ola, var imponerte.En: Everyone, even Ola, was impressed.No: Læreren smilte og skrøt av funnet.En: The teacher smiled and praised the find.No: For første gang følte Sindre seg ikke bare som en elev blant mange, men som en som virkelig hadde bidratt.En: For the first time, Sindre didn't feel just like a student among many, but someone who had truly contributed.No: Han sto der, i det klare sollyset, med en nyvunnet selvtillit.En: He stood there, in the bright sunlight, with newfound confidence.No: Han visste nå at han kunne mer enn han hadde trodd.En: He now knew he could do more than he had thought.No: Med fjellkjeden som vitne, fylte Sindre seg med glede.En: With the mountain range as witness, Sindre filled himself with joy.No: En stille løfte ble laget om å alltid utforske, alltid utfordre seg selv, og aldri tvile på sine egne evner igjen.En: A silent promise was made to always explore, always challenge himself, and never doubt his own abilities again. Vocabulary Words:range: fjellkjedeterrain: terrengexcursion: utflukteager: ivrigcurious: nysgjerrigformation: formasjonknot: knutestomach: mageradiated: stråltecompetitiveness: konkurranseåndhesitation: nølingcarefully: forsiktigextraordinary: ekstraordinærtcave: hulcrystals: krystallerglistened: glitretpatterns: mønstredawned: gikk opppanic: panikksoothingly: beroligendenavigate: navigereplacing: settemarked: markererelief: lettelsepride: stolthetimpressed: imponertepraised: skrøtcontributed: bidrattnewfound: nyvunnetabilities: evner
Linn og Jostein er hooked på Destiny 2, Jostein sjekker dessuten ut Destiny 1, et spill som ikke er blitt oppdatert siden 2017 - og finner tegn til liv! PLUSS: Vi snakker om hvordan du kan håndtere det å bli lei av et spill du bruker mye tid på. Alle lenker, inkludert hvordan du kan backe oss: https://jostein.party
Fluent Fiction - Norwegian: When Teamwork Triumphs: Sigrid and Olav's Academic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte gjennom de store vinduene i biblioteket på den videregående skolen i Oslo, og skapte mønstre på det blanke tregulvet.En: The sun shone through the large windows of the library at the high school in Oslo, creating patterns on the polished wooden floor.No: Det var slutten av sommeren, og lufta var fylt av en følelsen av ny start.En: It was the end of summer, and the air was filled with a sense of new beginnings.No: Blant radene med bøker og stille summing av elever som studerte, satt Sigrid og Olav ved et av de tre lange bordene.En: Among the rows of books and the quiet hum of students studying, Sigrid and Olav sat at one of the three long tables.No: Sigrid pustet dypt inn mens hun kikket skeptisk bort på Olav, som var mer opptatt av å tromme med fingrene på bordet enn å bla gjennom sidene i historieboka.En: Sigrid took a deep breath while she glanced skeptically over at Olav, who was more occupied with drumming his fingers on the table than flipping through the pages of the history book.No: "Vi må få en A på dette prosjektet," sa hun, med en tone som lignet mer på en ordre enn en bønn.En: "We need to get an A on this project," she said, with a tone that sounded more like an order than a plea.No: Olav smilte svakt.En: Olav smiled faintly.No: "Slapp av, Sigrid.En: "Relax, Sigrid.No: Jeg har noen ideer vi kan bruke.En: I have some ideas we can use."No: "Sigrid rynket på pannen.En: Sigrid furrowed her brow.No: Hva visste han om historie?En: What did he know about history?No: Hun hadde sett ham mer på skolegården enn på lesesalen.En: She had seen him more in the schoolyard than in the reading room.No: Å skulle jobbe sammen med Olav føltes som et gamblingprosjekt i motsetning til et skoleprosjekt.En: Working together with Olav felt like a gamble project rather than a school project.No: Uker gikk, og Sigrids frustrasjon vokste.En: Weeks went by, and Sigrid's frustration grew.No: Mens hun slet med å samle alle notatene, virket det som om Olav bare drev med lette oppgaver.En: While she struggled to compile all the notes, it seemed like Olav was only dealing with easy tasks.No: Hun vurderte seriøst å ta over hele prosjektet for å sikre at de oppnådde toppkarakteren hun visste hun trengte.En: She seriously considered taking over the entire project to ensure they achieved the top grade she knew she needed.No: "Olav, du må begynne å ta dette seriøst," sa hun en ettermiddag, hennes stemme hard og fast.En: "Olav, you need to start taking this seriously," she said one afternoon, her voice hard and firm.No: "Det virker som du ikke bryr deg i det hele tatt.En: "It seems like you don't care at all."No: "Olav stoppet opp, forbauset over tonen hennes.En: Olav stopped, surprised by her tone.No: Han hadde brukt flere kvelder på biblioteket hjemme, forsket grundig på temaet sitt.En: He had spent several evenings at the library at home, researching his topic thoroughly.No: Uten å si et ord, dro han frem en notatbok og begynte å forklare sine funn, klart og konsist.En: Without saying a word, he pulled out a notebook and began to explain his findings, clearly and concisely.No: Sigrid stirret på ham med store øyne, overrasket over dybden i hans arbeid.En: Sigrid stared at him with wide eyes, surprised at the depth of his work.No: Dette var vendepunktet.En: This was the turning point.No: Sigrid innså at hun hadde vært urettferdig.En: Sigrid realized she had been unfair.No: Hun hadde undervurdert Olav.En: She had underestimated Olav.No: Sammen dykket de inn i prosjektet, nå som et team.En: Together, they delved into the project, now as a team.No: De diskuterte, de utfordret hverandre, og for hvert problem de løste, vokste respekten deres for hverandre.En: They discussed, they challenged each other, and with every problem they solved, their respect for each other grew.No: Da prosjektet endelig var ferdig, var det ikke bare imponerende, men de hadde også skapt noe helt eget.En: When the project was finally completed, it was not only impressive, but they had also created something entirely their own.No: Sigrid hadde lært at samarbeid handlet om tillit, ikke bare arbeid.En: Sigrid had learned that collaboration was about trust, not just work.No: Og Olav, han sto litt stoltere ved siden av henne, vel vitende om at han hadde bevist noe, ikke bare for Sigrid, men for seg selv.En: And Olav, he stood a little prouder beside her, well aware that he had proven something, not just to Sigrid, but to himself.No: Skolebiblioteket var fremdeles stille.En: The school library was still quiet.No: Solen hadde begynt å gå ned, men innvendig var rommet fylt med en ny forståelse mellom to klassekamerater som hadde lært å se forbi hverandres fasader.En: The sun had begun to set, but inside, the room was filled with a new understanding between two classmates who had learned to see beyond each other's facades.No: De pakket sakene sine, nikket til hverandre, og gikk ut av biblioteket, med solnedgangen som en varm bakgrunn for deres nyfunne vennskap.En: They packed their things, nodded to each other, and walked out of the library, with the sunset as a warm backdrop for their newfound friendship. Vocabulary Words:shone: skintepolished: blankeskeptically: skeptiskglanced: kikketorder: ordrefaintly: svaktfurrowed: rynketgamble: gamblingproject: prosjektcompile: samlefrustration: frustrasjonconsidered: vurdertetask: oppgaverconcise: konsistbroadened: vokstedelve: dykketdepth: dybdenrealized: innsåunfair: urettferdigunderrated: undervurdertinsightful: innsiktsfullfacade: fasadercollaboration: samarbeidtrusted: tilittproven: bevistbackdrop: bakgrunnquiet: stilleoccupied: opptattextensive: grundigchallenges: utfordret
Fluent Fiction - Norwegian: Wool Triumph: Honesty Wins in the Heart of Bergen's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-18-22-34-00-no Story Transcript:No: I de travle gatene i Bergen, i en middelaldersk atmosfære hvor liv og handel myldret, sto Lars.En: In the busy streets of Bergen, in a medieval atmosphere where life and trade bustled, stood Lars.No: Han kom fra fjellene med kurver fylt med myk, varm ull.En: He came from the mountains with baskets filled with soft, warm wool.No: Det var sensommer, luften var mild, og solen kastet et gyldent skjær over de brosteinsbelagte gatene.En: It was late summer, the air was mild, and the sun cast a golden hue over the cobblestone streets.No: Her var det boder med fargerike stoffer, krydret mat, og duften av nybakt brød blandet seg med lukten av ull og lær.En: Here there were stalls with colorful fabrics, spicy food, and the scent of freshly baked bread mixed with the smell of wool and leather.No: Lars var en enkel sauebonde, men han hadde et mål.En: Lars was a simple sheep farmer, but he had a goal.No: Han ønsket å selge all sin ull til en god pris.En: He wanted to sell all his wool at a good price.No: Hans kone, Ingrid, hadde hjulpet ham med å laste ulla, og hadde gitt ham en varm klem og oppmuntringsord.En: His wife, Ingrid, had helped him load the wool and had given him a warm hug and words of encouragement.No: "Vær modig, Lars," hadde hun sagt.En: "Be brave, Lars," she had said.No: "Vis dem hvor god ulla vår er.En: "Show them how good our wool is."No: "Men på markedet var konkurransen hard.En: But at the market, the competition was tough.No: Blant de andre selgerne var Sven, en handelsmann kjent for sin aggressive forhandlingsstil.En: Among the other sellers was Sven, a tradesman known for his aggressive negotiation style.No: Sven var ikke redd for å senke prisene bare for å få et salg.En: Sven was not afraid to cut prices just to make a sale.No: "Ulla mi er den beste," ropte Lars til de forbipasserende.En: "My wool is the best," called Lars to the passersby.No: "Se på kvaliteten!En: "Look at the quality!"No: "Folk stanset, de følte på den myke ullen og så på Lars.En: People stopped, they felt the soft wool and looked at Lars.No: Noen nikket anerkjennende.En: Some nodded approvingly.No: Lars visste at han måtte være ærlig og stå for kvaliteten sin.En: Lars knew he had to be honest and stand by his quality.No: Støyen fra markedet var høy, men på et tidspunkt lyttet folk mer nøye.En: The noise from the market was loud, but at one moment, people listened more closely.No: En mektig kjøper kom til Lars.En: A powerful buyer came to Lars.No: "Jeg trenger ull til min handelsflåte," sa han med en seriøs tone.En: "I need wool for my trading fleet," he said in a serious tone.No: Luften var spent.En: The air was tense.No: Sven snek seg nærmere.En: Sven sneaked closer.No: "Jeg kan gi deg en bedre pris," sa han, mens han viste frem sin egen ull.En: "I can give you a better price," he said, while displaying his own wool.No: Lars tok et dypt pust, husket Ingrids ord.En: Lars took a deep breath, remembered Ingrid's words.No: "Min ull er laget med omsorg," sa han selvsikkert.En: "My wool is made with care," he said confidently.No: "Den holder varmen best.En: "It keeps the warmth best."No: "Kjøperen vurderte begge tilbudene.En: The buyer considered both offers.No: Lars sto rolig, med blikket stødigt på kjøperen.En: Lars stood calmly, eyes steadily on the buyer.No: Til slutt pekte kjøperen på Lars' kurver.En: Finally, the buyer pointed to Lars' baskets.No: "Jeg vil ha din ull," erklærte han.En: "I want your wool," he declared.No: Handelen ble gjort, og Lars følte en bølge av lettelse.En: The deal was done, and Lars felt a wave of relief.No: Hans integritet vant frem.En: His integrity prevailed.No: Kunde etter kunde kom til slutt til Lars, og han solgte all sin ull den dagen.En: Customer after customer ultimately came to Lars, and he sold all his wool that day.No: På reisen hjem følte Lars seg stolt.En: On the journey home, Lars felt proud.No: Han hadde vist at ærlighet og kvalitet kunne vinne over aggressiv konkurranse.En: He had shown that honesty and quality could win over aggressive competition.No: Da han kom tilbake til Ingrid, smilte han.En: When he returned to Ingrid, he smiled.No: De kunne nå møte de kommende månedene uten frykt.En: They could now face the coming months without fear.No: I Bergen hadde Lars' rykte som en ærlig handelsmann nådd nye høyder.En: In Bergen, Lars' reputation as an honest tradesman had reached new heights.No: Hans beslutning om å verdsette kvalitet over pris var en lærdom for livet.En: His decision to value quality over price was a lesson for life.No: Da solen begynte å gå ned, visste Lars at han hadde gjort det rette.En: As the sun began to set, Lars knew he had done the right thing. Vocabulary Words:busy: travlemedieval: middelaldersktrade: handelbustled: myldretatmosphere: atmosfærecobblestone: brosteinsbelagtebaskets: kurvermild: mildhue: skjærstalls: boderfabrics: stofferencouragement: oppmuntringsordcompetition: konkurransentradesman: handelsmannaggressive: aggressivenegotiation: forhandlingsstilnod: nikketapprovingly: anerkjennendehonest: ærligintegrity: integritetrelief: lettelsefleet: handelsflåteconsidered: vurderteconfidently: selvsikkertsneaked: snekcalmly: roligwave: bølgereputation: ryktequality: kvalitetvalue: verdsette
Fluent Fiction - Norwegian: Locked in Holmenkollen: An Unplanned Night at the Ski Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Holmenkollen Ski Museum ligger stille og rolig, med bare lyden av vind som suser utenfor.En: The Holmenkollen Ski Museum lies quiet and calm, with only the sound of the wind whistling outside.No: Inne i mørket står Sindre og Anniken.En: Inside the dark, Sindre and Anniken stand.No: "Hvordan skjedde dette?" hvisker Sindre, og ser rundt seg etter en utvei.En: "How did this happen?" Sindre whispers, looking around for a way out.No: Han er ivrig etter å lære mer om historien, men ville heller gjort det i dagslys!En: He's eager to learn more about history, but would rather do it in daylight!No: Anniken, fascinert av byggets arkitektur, trekker opp skuldrene.En: Anniken, fascinated by the building's architecture, shrugs.No: "Kanskje de ikke så oss før de låste dørene?" sier hun nysgjerrig.En: "Maybe they didn't see us before they locked the doors?" she says curiously.No: Skivisningene kaster lange skygger over veggene.En: The ski displays cast long shadows on the walls.No: Sindre tenker fort.En: Sindre thinks quickly.No: "Vi må finne en vei ut, uten å utløse noen alarm," sier han bestemt.En: "We have to find a way out without triggering any alarm," he says decisively.No: Han husker noe om en tjenesteutgang.En: He remembers something about a service exit.No: Kanskje den er åpen?En: Maybe it's open?No: "Kom," sier han og leder an.En: "Come," he says, leading the way.No: Anniken holder igjen.En: Anniken hesitates.No: "Hva om vi finner en telefon? Vi kan ringe personalet," foreslår hun.En: "What if we find a phone? We can call the staff," she suggests.No: Hennes praktiske sans vil alltid finne en trygg løsning.En: Her practical sense always opts for a safe solution.No: De går nedover gangene.En: They walk down the hallways.No: Museet har glassvegger.En: The museum has glass walls.No: Utenfor ser de Oslo, stille og vakker i sommerskinnet.En: Outside, they see Oslo, quiet and beautiful in the summer light.No: Forskjellige skiutstyr er utstilt; fra gammelt tre til dagens moderne utgaver.En: Various ski equipment is on display; from old wood to today's modern versions.No: De hører plutselig skritt.En: Suddenly, they hear footsteps.No: "Hva gjør vi?" hvisker Sindre, øynene fulle av uro.En: "What do we do?" whispers Sindre, his eyes filled with worry.No: Skal de skjule seg?En: Should they hide?No: "Vi må være ærlige," svarer Anniken.En: "We have to be honest," Anniken replies.No: Med et betryggende blikk møter hun Sindres øyne.En: With a reassuring glance, she meets Sindre's eyes.No: De står sammen når personalet finner dem.En: They stand together as the staff finds them.No: En lattermild museumsvakt kikker på dem.En: A good-humored museum guard looks at them.No: "Er dere på oppdagelsestur?" spør han med et smil.En: "Are you on an exploration trip?" he asks with a smile.No: Sindre rødmer lett, men smiler tilbake.En: Sindre blushes slightly but smiles back.No: Anniken forklarer, "Vi ble visst glemt her inne."En: Anniken explains, "We seem to have been forgotten in here."No: Heldigvis utløser de ingen alarmer.En: Fortunately, they don't trigger any alarms.No: Vakten leier dem ut, og det oppstår vennlig prat på veien.En: The guard leads them out, and friendly conversation arises along the way.No: På vei hjem, tenker Sindre på opplevelsen.En: On their way home, Sindre reflects on the experience.No: Han har lært at forskjellige problemer krever forskjellige løsninger.En: He has learned that different problems require different solutions.No: Og Anniken innser at nysgjerrighet er bra, men man bør planlegge litt også.En: And Anniken realizes that curiosity is good, but a bit of planning is also necessary.No: Solen er på vei ned.En: The sun is setting.No: Sindre og Anniken går ned fra Holmenkollen med en ny erfaring.En: Sindre and Anniken descend from Holmenkollen with a new experience.No: Sommeren favner Oslo, og eventyrene kommer uansett hvor man måtte gå.En: Summer embraces Oslo, and adventures come no matter where one might go. Vocabulary Words:whistles: susereager: ivrigarchitecture: arkitekturshrugs: trekker opp skuldrenecuriously: nysgjerrigtriggering: utløseservice exit: tjenesteutgangopt: foretrekkeglass walls: glassveggerfootsteps: skrittworry: uroreassuring: betryggendegood-humored: lattermildguard: vaktblushes: rødmerforgotten: glemtcontribution: bidragsolution: løsningreflexes: reflekserdescend: gå nedembraces: favnervarious: forskjelligeequipment: utstyrwood: tremodern: moderneurgent: presserendedecisively: bestemtcuriosity: nysgjerrighetadventures: eventyrenesolutions: løsninger
Fluent Fiction - Norwegian: Courage and Compassion: A Day of Heroes in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Solskinnet flommet inn gjennom de store vinduene i samfunnshallen i Oslo.En: The sunshine streamed in through the large windows of the community hall in Oslo.No: Det var en spesiell dag, Krigens Minnedag, en dag for å minnes friheten og dem som hadde kjempet for den.En: It was a special day, Krigens Minnedag, a day to commemorate freedom and those who had fought for it.No: Det summet av prat fra mennesker som sto i rekke for å avgi sine stemmer.En: The air buzzed with chatter from people standing in line to cast their votes.No: Stemningen var preget av patriotisk ansvar, med norske flagg og plakater av historiske hendelser prydet veggene.En: The atmosphere was infused with patriotic responsibility, with Norwegian flags and posters of historical events adorning the walls.No: Sigrid, en pliktoppfyllende frivillig, beveget seg mellom radene med en følelse av formål, men også en latent nervøsitet hun prøvde å skjule.En: Sigrid, a dutiful volunteer, moved between the rows with a sense of purpose but also a latent nervousness she tried to hide.No: Hun bekymret seg ofte for sin egen helse, men denne dagen måtte hun sette det til side.En: She often worried about her own health, but today she had to set it aside.No: Blant de mange velgerne var Leif, en eldre mann med en gang stolt holdning, men nå merket tidens tann tydelig.En: Among the many voters was Leif, an older man with a once proud posture, now clearly marked by the passage of time.No: Han besøkte stemmelokalene hvert år, uansett forfatning.En: He visited the polling stations every year, regardless of his condition.No: Han ble hjulpet fram i køen, med en fast bestemthet i blikket.En: He was helped forward in the line, with a determined look in his eyes.No: Plutselig ble situasjonen akutt.En: Suddenly, the situation became urgent.No: Leif grep til brystet med en grimase av smerte.En: Leif grabbed his chest with a grimace of pain.No: Stemmelokalets summing stilnet, og folk snudde seg mot Leif.En: The buzzing of the polling station quieted, and people turned toward Leif.No: Sigrids hjerte begynte å banke hardere.En: Sigrid's heart began to pound harder.No: Hun måtte handle raskt.En: She had to act quickly.No: Men hva om hun selv ble dårlig?En: But what if she herself became unwell?No: Maren, en sykepleier på sin fridag, sto like ved.En: Maren, a nurse on her day off, stood nearby.No: Hun hadde kommet for å stemme, og følte seg utbrent etter lange uker med krevende arbeid.En: She had come to vote and felt burned out after long weeks of demanding work.No: Hun nølte et øyeblikk.En: She hesitated for a moment.No: Hun var sliten, men hennes medfølelse tok over.En: She was tired, but her compassion took over.No: Sigrid, stresset men fast bestemt på å opprettholde roen, snudde seg til Maren.En: Sigrid, stressed but determined to remain calm, turned to Maren.No: "Kan du hjelpe?En: "Can you help?"No: " spurte hun, stemmen skjelvende men bestemt.En: she asked, her voice trembling but firm.No: Maren trådte frem, og hennes erfaring lyste gjennom.En: Maren stepped forward, and her experience shone through.No: Hun beroliget Leif og bad om noen å ringe ambulanse.En: She comforted Leif and asked someone to call an ambulance.No: Hennes rolige tilstedeværelse fikk atmosfæren til å lette, som en solstråle som skjærer gjennom skyene.En: Her calm presence lifted the atmosphere, like a sunbeam cutting through the clouds.No: Sigrid pustet dypt, lettet over støtten.En: Sigrid took a deep breath, relieved by the support.No: Ambulansen kom raskt, og Leif ble tatt hånd om.En: The ambulance arrived quickly, and Leif was taken care of.No: Rolig bredte seg gjennom rommet igjen, og folk returnerte til sine plikter, med fornyet respekt for helsevesenets helter.En: Calm spread through the room again, and people returned to their duties, with renewed respect for the heroes of the healthcare system.No: Etterpå, ved stemmeurnen, takket Sigrid Maren.En: Afterwards, at the ballot box, Sigrid thanked Maren.No: "Takk for hjelpen.En: "Thank you for the help.No: Jeg vet ikke hva jeg ville gjort uten deg," sa hun oppriktig.En: I don't know what I would have done without you," she said sincerely.No: Maren nikket, litt sliten men fornøyd.En: Maren nodded, a little tired but satisfied.No: "Noen ganger trenger vi bare å ta det vi kan få, og gi det vi har.En: "Sometimes we just need to take what we can get and give what we have."No: "Sigrid innså verdien av å akseptere hjelp og konfrontere sine egne bekymringer.En: Sigrid realized the value of accepting help and confronting her own worries.No: Maren derimot skjønte verdien av hennes ferdigheter, men også behovet for å ta vare på seg selv.En: Maren, on the other hand, understood the value of her skills but also the need to take care of herself.No: Dagen ble en påminnelse om linken mellom samfunnsansvar og personlige grenser—små handlingers makt på store dager.En: The day became a reminder of the link between social responsibility and personal boundaries—the power of small actions on big days. Vocabulary Words:streamed: flommetcommemorate: minneschatter: pratinfused: pregetdutiful: pliktoppfyllendelatent: latentworried: bekymretposture: holdningpassage: tanndetermined: fastgrimace: grimaseatmosphere: stemningpound: bankeunwell: dårligburned out: utbrentcompassion: medfølelsetrembling: skjelvendeshone: lystecomforted: beroligetpresence: tilstedeværelsesunbeam: solstråleambulance: ambulanserelieved: lettetreturned: returnertesincerely: oppriktigsatisfied: fornøydconfronting: konfronterelink: linkboundaries: grenseractions: handlinger
Fluent Fiction - Norwegian: The Arctic Quest: Capturing Magic in Oslo's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Sommerluften i Oslo Botaniske Hage var fylt med duften av blomstrende roser og lyden av syngende fugler.En: The summer air in the Oslo Botanical Garden was filled with the scent of blooming roses and the sound of singing birds.No: Lars, med kameraet sitt hengende rundt halsen, gikk med bestemte skritt.En: Lars, with his camera hanging around his neck, walked with determined steps.No: "Ingrid, jeg er sikker på at Terna er her et sted," sa han, og kikket gjennom kikkertene med iver.En: "Ingrid, I'm sure the Tern is here somewhere," he said, looking eagerly through his binoculars.No: Ingrid ristet på hodet og så rundt seg.En: Ingrid shook her head and looked around.No: "Lars, hvordan kan en Arktisk Terne være her?En: "Lars, how can an Arctic Tern be here?No: Det er sommer og vi er i Oslo," sa hun, litt skeptisk.En: It's summer and we are in Oslo," she said, a little skeptical.No: Lars trakk på skuldrene, like bestemt.En: Lars shrugged, equally determined.No: "Den ble sett her i fjor sommer også.En: "It was spotted here last summer too.No: Jeg må finne og fotografere den.En: I have to find and photograph it.No: Tenk på ansiktet til Gjengen når de ser bildet!En: Think of the faces of the Group when they see the picture!"No: "Botanisk Hage var en oase av grønne stier og eksotiske planter, perfekt for en dag med fugletitting.En: The Botanical Garden was an oasis of green paths and exotic plants, perfect for a day of birdwatching.No: Solen skinte varmt, og folk ruslet rolig mens de beundret sommerblomstrene.En: The sun shone warmly, and people strolled leisurely as they admired the summer flowers.No: Lars stoppet plutselig opp og strakte seg på tærne.En: Lars suddenly stopped and stood on his tiptoes.No: "Der!En: "There!No: Jeg ser noe!En: I see something!"No: " Han pekte mot et fjernt tre, hvor han mente fuglen satt.En: He pointed towards a distant tree, where he believed the bird was perched.No: "Ingen adgang," sa Ingrid og så på skiltet.En: "No entry," Ingrid said, looking at the sign.No: Men Lars hørte ikke.En: But Lars didn't hear.No: "Jeg må nærmere," mumlet han og begynte å gå av den merkede stien.En: "I have to get closer," he muttered and began to step off the marked path.No: "Ingrid, kom igjen!En: "Ingrid, come on!"No: " ropte han etter henne, men Ingrid nølte og gikk motvillig etter ham.En: he called after her, but Ingrid hesitated and reluctantly followed him.No: De snek seg mellom trærne, med blikkene festet på greinene over.En: They sneaked between the trees, with their eyes fixed on the branches above.No: Plutselig stoppet Lars, øynene hans vidåpne av opphisselse.En: Suddenly Lars stopped, his eyes wide open with excitement.No: "Se der, Ingrid!En: "Look there, Ingrid!No: Det er den!En: It's the Tern!"No: "Ingrid sto ved siden av ham og så opp.En: Ingrid stood beside him and looked up.No: "Lars, det er faktisk en Arktisk Terne!En: "Lars, it really is an Arctic Tern!"No: " I et forsøk på å få et bedre bilde, klatret Lars forsiktig på noen glatte steiner ved kanten av en liten dam.En: In an attempt to get a better picture, Lars carefully climbed onto some slippery rocks at the edge of a small pond.No: Men mens han justerte kameraet, mistet han fotfestet.En: But as he adjusted his camera, he lost his footing.No: Med et plask falt han ned i det kalde vannet.En: With a splash, he fell into the cold water.No: Terna, som satt på grenen, fløy opp i forbauselse, men Lars klarte å trykke på utløseren i siste sekund.En: The Tern, perched on the branch, flew up in surprise, but Lars managed to press the shutter at the last second.No: Han krabbet opp av vannet, dryppende våt, men med et stort, tilfreds smil.En: He crawled out of the water, dripping wet, but with a big, satisfied smile.No: Han sjekket kameraet og holdt det opp mot Ingrid.En: He checked the camera and held it up towards Ingrid.No: “Se, bildet er kanskje uskarpt, men man ser at det er en terne!En: "Look, the picture might be blurry, but you can see it's a tern!"No: ” sa han triumferende.En: he said triumphantly.No: Ingrid le så hun nesten mistet balansen ved damkanten.En: Ingrid laughed so hard she nearly lost her balance at the pond's edge.No: "Lars, jeg trodde aldri du ville klare det.En: "Lars, I never thought you would manage it.No: Men jeg tok feil, du er dyktigere enn jeg trodde.En: But I was wrong, you're more skilled than I thought."No: "Sammen gikk de tilbake til stien, Lars dryppende, men glad.En: Together they went back to the path, Lars dripping but happy.No: Ingrid klappet ham på skulderen.En: Ingrid patted him on the shoulder.No: "Jeg tror jammen du får imponert Gjengen i dag.En: "I think you'll really impress the Group today."No: "Lars følte en ny selvtillit blomstre i hjertet sitt.En: Lars felt a new confidence blossom in his heart.No: Han hadde gjort det umulige mulig.En: He had made the impossible possible.No: Og Ingrid, som alltid hadde vært skeptisk, så nå på ham med ny respekt.En: And Ingrid, who had always been skeptical, was now looking at him with newfound respect.No: Det var en god dag for en fuglefanger i Oslo Botaniske Hage.En: It was a good day for a birdwatcher in the Oslo Botanical Garden. Vocabulary Words:botanical: botaniskedetermined: bestemtebinoculars: kikkerteneskeptical: skeptiskspotted: settoasis: oaseexotic: eksotiskeperched: sattreluctantly: motvilligsneaked: snekbranches: greineneslippery: glattefooting: fotfestetsplash: plaskdripping: dryppendeshutter: utløserenblurry: uskarpttriumphantly: triumferendebalance: balanseimpress: imponertconfidence: selvtillitblossom: blomstrerespect: respektpond: damfootpath: stienadmired: beundretfled: fløyattempt: forsøkedge: kantenripe: plukket
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Surprise: How a Blunder Became a Summer Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-14-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var sommerfest på kontoret, og hele rommet var fylt med latter og prating.En: There was a summer party at the office, and the entire room was filled with laughter and chatter.No: Sindre, den nye praktikanten, var nervøs.En: Sindre, the new intern, was nervous.No: Han ønsket virkelig å vise sin verdi i selskapet.En: He really wanted to show his worth in the company.No: Selv om han var flink, kunne nervene få ham til å gjøre små feil av og til.En: Even though he was skilled, his nerves could sometimes lead him to make small mistakes.No: Midt i festen, i hjørnet av det åpne arealet med moderne glasskubikler og grønne potteplanter, satt han med laptopen sin.En: In the middle of the party, in the corner of the open area with modern glass cubicles and green potted plants, he sat with his laptop.No: Han bestemte seg for å sende en liten notat til Marita, kontorsjefen, om hva folk sa om den nye kampanjen.En: He decided to send a small note to Marita, the office manager, about what people were saying about the new campaign.No: Men i hastverket sitt klarte Sindre å sende meldingen til hele selskapets e-postliste!En: But in his haste, Sindre managed to send the message to the entire company email list!No: Som folk begynte å se på meldingene sine, innså Sindre raskt hva han hadde gjort.En: As people began to check their messages, Sindre quickly realized what he had done.No: Han følte seg kald svette renne nedover pannen.En: He felt cold sweat running down his forehead.No: Dette kunne være slutten på hans drøm som praktikant.En: This could be the end of his dream as an intern.No: I panikk løp han til Marita, som alltid var rolig og organisert.En: In a panic, he ran to Marita, who was always calm and organized.No: Marita så på ham, og uten å miste fatningen sa hun, "Vi kan løse dette, ikke bekymre deg.En: Marita looked at him and, without losing her composure, said, "We can solve this, don't worry."No: " Hun tok tak i situasjonen med sitt vanlige kalde hode.En: She handled the situation with her usual cool head.No: Samtidig, i den andre enden av rommet, satt Ola, IT-gutten, som alltid hadde et glimt i øyet og et smil.En: Meanwhile, at the other end of the room, sat Ola, the IT guy, who always had a twinkle in his eye and a smile.No: Ola lo da han så meldingen.En: Ola laughed when he saw the message.No: "Ingen sprø seg til uten å ha det gøy," sa han til Sindre.En: "No one messes up without having fun," he said to Sindre.No: Han satte i gang med å se om han kunne trekke tilbake e-posten fra serveren.En: He started to see if he could retract the email from the server.No: Mens Marita holdt orden på kaoset, kom Sindre på en idé.En: While Marita kept control of the chaos, Sindre came up with an idea.No: Hva om han kunne distrahere folk?En: What if he could distract people?No: "La meg synge en sang," sa han høyt.En: "Let me sing a song," he said loudly.No: De ansatte, som var vant til Sindre, lo og samlet seg rundt.En: The employees, who were used to Sindre, laughed and gathered around.No: Sindre begynte å synge.En: Sindre began to sing.No: Stemmen hans hakket litt i begynnelsen, men etter hvert ble den sterkere.En: His voice faltered a bit at first, but gradually it grew stronger.No: Mens sangen fylte rommet, jobbet Marita og Ola hardt i bakgrunnen.En: As the song filled the room, Marita and Ola worked hard in the background.No: Ola klarte å trikke serverinnstillingene og trekke tilbake den utilgivelige e-posten, og Marita sørget for at sjefene ble distrahert med småprat.En: Ola managed to tweak the server settings and retract the unforgivable email, and Marita made sure the bosses were distracted with small talk.No: Ved slutten av sangen brøt rommet ut i applaus.En: By the end of the song, the room erupted in applause.No: Sindre pustet lettet ut, og han bøyde seg med en liten latter.En: Sindre sighed in relief, bowing with a small laugh.No: Sjefene, som var mer opptatt av Sindre og hans humoristiske innslag, klappet også.En: The bosses, who were more entertained by Sindre and his humorous act, clapped as well.No: Etter festen kom Marita bort til Sindre.En: After the party, Marita came over to Sindre.No: "Du gjorde en god jobb," smilte hun.En: "You did a good job," she smiled.No: "Og Ola, takk for at du reddet dagen.En: "And Ola, thank you for saving the day."No: "Sindre lærte mye den dagen.En: Sindre learned a lot that day.No: Ved å være ærlig og ikke gjemme seg for sine feil, hadde han ikke bare reddet sin stilling, men også vunnet alles respekt.En: By being honest and not hiding from his mistakes, he had not only saved his position but also won everyone's respect.No: Dessuten ville han aldri undervurdere verdien av litt humor i stressende situasjoner igjen.En: Moreover, he would never underestimate the value of a bit of humor in stressful situations again.No: Sindre ble en mer selvsikker praktikant, og han visste at dersom han noen gang gjorde feil igjen, hadde han både Marita og Ola som alltid ville hjelpe ham.En: Sindre became a more confident intern, and he knew that if he ever made a mistake again, he had both Marita and Ola who would always be there to help him.No: Sommerfesten ble en suksess, ikke bare på grunn av de gode minnene, men også fordi en viktig lærdom ble lært i hjertet av Oslo.En: The summer party was a success, not just because of the good memories, but also because an important lesson was learned in the heart of Oslo. Vocabulary Words:chatter: pratingintern: praktikantnervous: nervøsskilled: flinknerves: nervercubicles: kubiklerhasty: hastverkentire: helecompose: fatningsweat: svetteretract: trekke tilbakeunforgivable: utilgiveligapplause: applausbowing: bøydeworth: verdimistakes: feilcomposure: kollektiv rohandled: tok tak ichaos: kaosfalters: hakkergradually: etter hvertemployees: ansattehumorous act: humoristiske innslagdistract: distraherehonest: ærliggathered: samlettweaked: trikketmemories: minnercomposure: fatningencongratulated: gratulerte
I ukas Topp 5 nøster vi opp i mysteriet: Hvem tok livet av RTSen, sjangeren som dominerte PC-gaming i sin tid? Pluss: Destiny 2, vi installerer Linux, og mye mer!