Mutual affection between people
POPULARITY
Categories
On ep 53, Tiff and Flip come back after taking a week off while Tiff got her meds sorted. The hosts take turns listing pet peeves of the opposite sex, then answer audience questions. Make sure and subscribe to our Youtube channel and follow along on Instagram and Facebook for daily stories. All our links are HERE: https://linktr.ee/thetiffandflipshow PO Box 2712 Sarasota, FL 34232 Leave us a review and tell us what you think!
Thanks for watching the Harland Highway. More Harland Williams: Harland Highway Podcast Video: https://www.youtube.com/c/HarlandHighwayPodcast Harland Highway Podcast Audio: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-harland-highway/id321980603 Instagram: https://www.instagram.com/harlandwilliams Harbling Shirts: https://www.harbling.com Official Website: https://www.harlandwilliams.com Twitter :https://twitter.com/harlandhighway?lang=en More Bobby Lee: Instagram: https://www.instagram.com/bobbyleelive/?hl=en Website: https://www.bobbylee.live/ #podcast #harlandwilliams Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In this episode of SuperPsyched, Dr. Adam Dorsay, a psychologist and podcast host, invites Nina Nina Badzin, the host of the 'Dear Nina' podcast, for an in-depth discussion on friendship in adulthood. They explore the importance of friendships, practical advice on making and maintaining friends, and the nuanced dynamics that can arise within friendships. Nina shares her personal journey and insights, emphasizing the importance of taking control of one's social life, the value of local connections, and the significance of offering the benefit of the doubt in relationships. This episode is packed with actionable advice for anyone looking to deepen their understanding of friendship and improve their social connections. 00:00 Welcome to Super Psyched 00:28 The Importance of Friendship 01:35 Introducing Nina Nina Badzin 02:12 Nina's Journey with Friendship 05:45 The Role of Friendship in Marriage 10:12 Practical Friendship Advice 13:37 The Power of Initiation 18:28 Finding Friends and Building Connections 21:50 Perceived Support and Friendship 22:59 Maintaining Long-Distance Friendships 23:26 The Role of Social Media in Friendships 26:05 Hierarchy of Connection Methods 27:52 The Importance of In-Person Interactions 32:09 Navigating Friendship Conflicts 41:41 Assuming the Best in Friendships
In this episode, Sara and Heather dive deep into the topic of relationships and how they evolve on the alcohol-free journey. Whether you're just starting out or have been alcohol-free for a while, this episode is packed with insights and strategies for building stronger, more meaningful connections. What We Discuss in This Episode: The Impact of Alcohol on Relationships: How trust, emotional distance, communication, and bonding can all be affected by drinking. Shifts in Values During Sobriety: Discover how authenticity, self-awareness, and personal growth become cornerstones of sober relationships. Practical Strategies for Connection: From setting boundaries to creating new rituals and practicing empathy, learn actionable ways to strengthen relationships. Rebuilding Trust: Tips for being transparent, addressing past mistakes, and showing consistency in your alcohol-free journey. Navigating Social Situations: Gain confidence in alcohol-focused settings with real-life examples and tools for success. Finding Your People: The importance of sober allies, online communities, and how to create or join alcohol-free activities. Listener Takeaways: Practice the examples of clear communication and boundary-setting provided in this episode. Reflect on how sobriety has shifted your relationships and what connections you want to nurture moving forward. Explore creative ways to engage in alcohol-free activities and build your sober support network. Resources Mentioned: Meetup and Creative Mornings for finding local or virtual activities. Daymakers Community: Weekly coaching calls, private messaging threads, and a supportive community. Learn more here. Heather's 1-on-1 Coaching: Tailored support to help you navigate your alcohol-free life. If this episode resonated with you, share it with a friend who's on an alcohol free journey or exploring sobriety. ************************************************ Looking for support on your alcohol free journey? Consider joining us in the Day Makers Community. CLICK HERE for all the details. Want some 1-on-1 support on your alcohol free journey? Work with Heather as your alcohol free coach. CLICK HERE to start working with Heather today. ************************************************ Follow the podcast on Social Media: IG: @nomorewasteddays.pod Follow Sara on Social Media: IG: @no_more_wasted_days TikTok: @no_more_wasted_days Facebook: https://www.facebook.com/NoMoreWastedDaysOfficial Follow Heather on Social Media: IG: @theheatherleecollective TikTok: @thealcoholfreecoach
Send us a textDo you remember where you were on January 4, 2020? For us, it was the start of a crazy podcasting adventure that has taken us to places we never imagined. Five years later, we're sitting down with our original crew, including our incredible producer Sam, to reminisce about everything from hair-raising hitchhiking tales to the laugh-out-loud moments of bachelor party pranks gone wrong. We even find time to tackle the timeless dilemma of aging and personal grooming. This episode is a love letter to our humble beginnings, complete with a greatest hits reel that showcases our most memorable inside jokes and stories that have kept you coming back for more.Magic Mind link: https://magicmind.com/ONTAPJAN0:00 Five Years of Podcast Reflection10:24 Podcast Reflection and Memories22:14 Analyzing Media Production and AI Trends28:21 Aging, Mr. Beast, Reality Games32:48 Pranks, Friendship, and Cringe Comedy44:35 Hitchhiker Mishap and Stories57:39 Awkward Conversational Mishaps and Backpedaling1:03:41 Evolution of Content Creation and AI1:12:32 Reflecting on Past Episodes and Growth1:25:03 Podcast Memories and Moving Decisions1:35:59 Closing Remarks and RegretsCheck out our sticker packs at OnTapWithTheBoiz.com
Did your friends or potential friends leave you out again? Does it bother you on some level? If so, what are you going to DO about it? In episode 32, Lauren Gray and I discussed being left out. It happens to everyone at some point. That's just life, and yes, it sucks sometimes. What happens, though, if you're left out A LOT? What if you often feel like you're on the outside looking in? Maybe you just haven't found your tribe yet. No big deal. But, if you've met lots of cool people, yet you're never invited to join the fun, AND it bothers you, it might be time for some self-reflection. And after the self-reflection? It might be time to put in some real work. Join Lauren and me for this conversation about being left out and what you can do about it. After you listen, let's keep the conversation going on the Women, Friendship, and Community Facebook group! Let me know what we got right, what we got wrong, and what advice YOU have for those who are often left out. Or, just stop by to say hello!
We know you love friendship episodes, so it's time for another one! We're discussing friendship love bombing (what it looks like, why people do it, and the ways our listeners have experienced it) and friendship one-night-stands (what they are, how to navigate them, and if you can make a one-night-stand into a real friendship). We're also talking about the number of friends the average person has/can handle, and how we categorize our friendships. Before we get into the topic, we're chatting about why you're not supposed to sit on the toilet too long, Ashley's email inbox behavior vs. Rayna's, and the popular sport we hate. Enjoy! Follow us on Instagram @girlsgottaeatpodcast, Ashley @ashhess, and Rayna @rayna.greenberg. Visit girlsgottaeat.com for tour dates, merchandise, and more. Thank you to our partners this week: JLo Beauty: Get 20% off + three gifts at https://jlobeauty.com/gge. Quince: Get free shipping and 365-day returns on your next order at https://quince.com/GGE Nutrafol: Get $10 off any order and free shipping when you subscribe at https://nutrafol.com with code GGE10. Skims: Shop the Skims best intimate collection at https://skims.com and in stores. Timeline Nutrition: Get 33% your order of Mitopure at http://timeline.com/GGE33.
Ladies, it's time to rethink everything you thought you knew about biohacking, wellness, and finding joy in your life. In today's episode, I sit down with Aggie Lal, aka your Biohacking Bestie, to discuss everything from health and wellness to building business you love, and creating dream friendships. Aggie shares how syncing with your cycle maximizes your productivity, rest, and even your intimacy. We also talk about the power of community, ditching societal expectations, and redefining what it means to be “enough.” Tune in to redefine biohacking, prioritize your happiness, and create deep friendships who love you for who you are! Check out our Sponsors: Open Phone - Stop juggling all your customer calls and texts from your personal phone. Save 20% off your first 6 months when you go to openphone.com/earn Rocket Money - go to rocketmoney.com/EYH to check out the personal finance app that helps find and cancel your unwanted subscriptions, monitors your spending, and helps lower your bills so you can grow your savings. HIGHLIGHTS 00:00 The unrealistic pressure that society creates on women. 08:45 How understanding your cycle transforms your health and mindset. 16:30 How to reconnect with your true self. 24:00 The connection between wellness, relationships, and abundance. 28:30 How to navigate feelings of comparison on social media to protect your mental health. 33:30 The biggest lie of the ego. 41:00 Why being “too sensitive” is actually a superpower in life and business. 45:30 How to break free from the pressure of being "perfect" online. 51:45 Why community and great relationships are the best biohacking “tool”. 57:00 The supplement to support yourself throughout your cycle. RESOURCES Learn more about Biohacking Bestie HERE Listen to my free SECRET PODCASTS SERIES - Operation: Rekindle This B*tch Get glōci HERE Use code: HAPPY at checkout for 25% off! Text DAILY to 310-496-8363 for daily manifesting affirmations, journal prompts, and motivation. Sign up for GrowthDay - https://www.growthday.com/lori?via=harder Watch on YouTube - @LoriHarder My book: A Tribe Called Bliss FOLLOW Follow me: @loriharder Follow Earn Your Happy: @earnyourhappy Follow glōci: @getgloci Girlfriends & Business: @girlfriendsandbusiness Follow Aggie: @aggie
In this week's episode, Alex Bennett and Jordyn Woodruff discuss surviving friendship breakups. They share their own stories, your stories, and explore whether friendship breakups are reversible. They also recap what happened over the holidays, tackle a wild AITA, and so much more! Timestamps: 00:00:00 Welcome back to another episode of Mean Girl Pod! 00:00:35 Girl chat 00:15:17 Roses & Thornes 00:24:00 Recapping everything we did over the holidays 00:39:40 JW's friendship breakup story 00:48:40 AB's friendship breakup story 00:57:04 YOUR friendships breakup stories 01:09:27 AITA?! 01:16:24 Recs 01:19:20 WE LOVE YOU GUYS! ------------------------------------------------------------------ Follow us on instagram at @meangirlpod, Alex @justalexbennett and Jordyn @jordynwoodruff ------------------------------------------------------------------ Presented By Monster Energy #MonsterEnergyBrandPartner #MonsterUltra https://www.monsterenergy.com/en-us/energy-drinks/zero-sugar/ Thank you to our partner this week: Hers: Start your initial free online visit today at https://www.forhers.com/MEAN. Hers Weight Loss is not available everywhere. Compounded products are not FDA-approved or verified for safety, effectiveness, or quality. Prescription required. Restrictions apply. Wegovy® and Ozempic® are not compounded. Actual price depends on product and plan purchased. ------------------------------------------------------------------ Powered By: https://www.justmediahouse.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Michael Wittenberg, a U.S. citizen, shares his harrowing experience of serving nearly two years in a Dominican Republic prison. Recently released, Michael opens up about the brutal conditions, the corruptness within the system, and the challenges of surviving in a foreign prison. He reveals how corruption impacted daily life, from extortion to unfair treatment, and the mental and physical toll it took on him. Now free, Michael discusses his journey toward rebuilding his life and shedding light on the realities of incarceration in a corrupt system #InsideMyHell #DominicanRepublicPrison #PrisonSurvival #TrueCrimeStories #LifeInPrison #InternationalPrisons #SurvivingHell #PrisonNightmare Thank you to FACTOR for sponsoring this episode: Visit https:/factormeals.com/lockedin50off to get %50 off your order PLUS free shipping! Connect with Michael Wittenberg: Website: http://www.michaelscottwittenberg.com Phone #: 516-834-3790 Email: michaelscottwittenberg@gmail.com X: @msw070981 TikTok: @msw0709 IG: @msw07091981 Facebook: Michael Wittenberg (Facebook.com/msw0709) Hosted, Executive Produced & Edited By Ian Bick: https://www.instagram.com/ian_bick/?hl=en https://ianbick.com/ Presented by Tyson 2.0 & Wooooo Energy: https://tyson20.com/ https://woooooenergy.com/ Buy Merch: https://www.ianbick.com/shop Use code lockedin at checkout to get 20% off your order Timestamps: 00:00:00 Introduction and Guest Welcome 00:07:32 Lawsuit Over Inheritance Dispute 00:15:57 Touring with Adult Industry Stars 00:24:20 Arrested in the Dominican Republic 00:33:18 Experiencing Prison Life and Corruption in the Dominican Republic 00:41:51 Life in General Population and Unexpected Realities of Prison 00:50:40 Navigating Legal Challenges in a Foreign Prison 00:59:43 Struggling with a Corrupt Legal System 01:08:25 Encounter with Special Agents 01:16:32 Legal Issues with iPhones in Jail 01:24:36 Facing Trial for International Narcotics Trafficking 01:33:21 Court Testimonies and Witness Accounts 01:41:59 Inside Look at Prison Life and Corruption 01:50:00 Navigating Legal Woes Before Returning to the U.S. 01:58:00 The True Meaning of Friendship 02:05:32 The Power of Storytelling and Overcoming Criticism Powered by: Just Media House : https://www.justmediahouse.com/ Creative direction, design, assets, support by FWRD: https://www.fwrd.co Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
The post Friendships don’t just happen. appeared first on Key Life.
SUMMARY In this episode of Whistlekick Martial Arts Radio, host Jeremy speaks with Sensei Ryan Sickles about his journey in martial arts, starting from his early experiences as a shy child to becoming a dedicated instructor and dojo owner. Sensei Sickles shares insights into the challenges he faced, the importance of community and friendships formed in the dojo, and the influences of his instructors. The conversation explores the transition from fear to passion in martial arts, the commitment required during high school years, and the complexities of teaching diverse age groups. Sensei Sickles reflects on his aspirations and the impact of his mentors on his journey. He also discusses the evolution of his teaching style in martial arts, emphasizing the importance of flexibility and adaptability. He reflects on how cross-training in different martial arts has influenced his approach and the significance of fostering a respectful and community-oriented environment. The discussion also touches on the challenges of ego in traditional martial arts, the necessity of teaching through failure, and the importance of personal growth and exploration in martial arts training. TAKEAWAYS Ryan started martial arts at the age of seven to build confidence. His initial fear of the dojo transformed into a passion for training. Friendships made in the dojo often last longer than those in outside of it. Teaching martial arts is a challenging yet rewarding experience. Ryan's goal of owning a karate school was set at a young age. He learned to teach through gradual exposure and encouragement from his instructor. The bond formed through martial arts training is unique and special. Ryan emphasizes the importance of adapting teaching styles for different age groups. His instructors played a significant role in shaping his martial arts philosophy. Ryan's journey reflects the growth from a shy child to a confident instructor. Teaching styles can evolve through different influences. Flexibility in teaching can lead to better student engagement. Cross-training enriches martial arts practice. Ego can hinder growth in martial arts communities. Respect and community are essential in martial arts. Failure is a crucial part of the learning process. Students should be encouraged to explore different styles. Personal growth in martial arts requires stepping out of comfort zones. The journey in martial arts is not linear; enjoy the process. Awareness of one's actions can shape future character.
Tem gente que não acredita em amizade entre homens e mulheres. Mas o que a ciência tem a dizer sobre isso? E sobre as tais "Cinco Linguagens do Amor" que infestam a internet? E qual a relação disso com a teoria do apego? Esta é a primeira parte de duas.Confira o papo entre o leigo curioso, Ken Fujioka, e o cientista PhD, Altay de Souza.>> OUÇA (51min 29s)*Naruhodo! é o podcast pra quem tem fome de aprender. Ciência, senso comum, curiosidades, desafios e muito mais. Com o leigo curioso, Ken Fujioka, e o cientista PhD, Altay de Souza.Edição: Reginaldo Cursino.http://naruhodo.b9.com.br*APOIO: INSIDERIlustríssima ouvinte, ilustríssimo ouvinte do Naruhodo,Feliz ano novo! E ano novo pede roupa nova. Ou não! Porque as minhas peças INSIDER continuam como novas, mesmo depois de tanto tempo de uso.Aliás, já te falei que minhas peças favoritas são as camisetas oversized INSIDER? Eu adoro. Sério.Mas, péra aí... Você ainda não experimentou INSIDER? Então o momento é agora: usando o cupom NARUHODO, você tem um desconto especial.Sabe o que mais? Em janeiro, ao aplicar o cupom NARUHODO nos kits, você terá um valor final ainda mais vantajoso! E você sabe: os kits INSIDER são opções super práticas e inteligentes de se vestir bem.Para aproveitar, o jeito mais fácil é usar o endereço https://bit.ly/naruhodo-janeiro-2025 ou clicar no link da descrição deste episódio: o cupom será aplicado automaticamente no carrinho.É tempo de novos ares. É tempo de kits INSIDER.#InsiderStore*REFERÊNCIASAutonomy promotion, responsiveness, and emotion regulation promote effective social support in times of stresshttps://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S2352250X16300884Popular Psychology Through a Scientific Lens: Evaluating Love Languages From a Relationship Science Perspectivehttps://journals.sagepub.com/doi/10.1177/09637214231217663Ciúmes e exclusividade amorosa: uma investigação psicanalítica (2024)https://repositorio.usp.br/item/003217828I love the way you love me: Responding to partner's love language preferences boosts satisfaction in romantic heterosexual coupleshttps://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0269429Testing the predictions of Chapman's five love languages theory: Does speaking a partner's primary love language predict relationship quality?https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/jmft.12747Regulatory Effectiveness of Social Supporthttps://psycnet.apa.org/fulltext/2020-10243-001.htmlThe power and limits of friendship in Spinoza's Ethicshttps://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/09608788.2023.2173137Responsiveness in cultural-ecological contexthttps://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2352250X23000556?casa_token=fdnbcHV6aXMAAAAA:hBUGLuyR7Q9RzQtZIw-vH1mkG0v5kCXLoW8im1ije0KOdEcmtu5ri5l5EIorjNIJIwaF3kwfHwOpposite-Sex Friendship: Sex Differences and Similarities in Initiation, Selection, and Dissolutionhttps://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/01461672012710007?casa_token=bVVs0sS9akgAAAAA:LyTuHvXT_BS3FSnqVH4CW_U278503FXMh5oYPvfCszgiPivUFRLp54s55DOaJs5alsNZXwNLi8g_A test of Aristotle's model of friendship for young adults' same-sex and opposite-sex relationshipshttps://www.proquest.com/openview/f9dccd61981c21bd055c6c7b243ffd9b/1?pq-origsite=gscholar&cbl=1819178Culture and Gender Differences in the Perception of Friendship by Adolescentshttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1080/002075996401089Sex differences in friendship preferenceshttps://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S109051382100074X?casa_token=BetQqoONPVUAAAAA:Cci4lpNNVni4wOfyD3p9h-5qfkfjZ-Tt8vQ9l5XGnPW8UGWUrK6p8-BJvhRGTdl4chp9vPPkaAATTACHMENT AND LOSShttps://mindsplain.com/wp-content/uploads/2020/08/ATTACHMENT_AND_LOSS_VOLUME_I_ATTACHMENT.pdfMate preference dissimilarity predicts friendship attraction at zero-acquaintance for men, not womenhttps://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/02654075241230457?casa_token=ColhnKgl5ckAAAAA%3AXWQAeNKnupwsNCqORgOFagZzpqANn5U6J-mrqJfL2Qk1AY4mBlfzm9r1Rm9IeIqchy7zjs9xETagPhenomenological Study of Rental friend in Urban Communitieshttps://ijrss.org/index.php/ijrss/article/view/367“When Strangers Meet”: John Bowlby and Harry Harlow on Attachment Behaviorhttps://link.springer.com/article/10.1007/s12124-008-9079-2How Do Ideal Friend Preferences and Interaction Context Affect Friendship Formation? Evidence for a Domain- General Relationship Initiation Processhttps://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/1948550619845925?casa_token=mZ2AiVCFwXIAAAAA%3AfJhftSHLaJjE-jgUvgJ-_oYBV8aE6xCsDD9uUFZHsRJ0tuzy8IqahSr-7ntXSHLKUHfVAvLymHrjFriendships and their Developmental Significancehttps://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9781315785042-8/friendships-developmental-significance-willard-hartupWhy people make friends: The nature of friendshiphttps://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/pere.12352Naruhodo #216 - Por que sentimos ciúmes?https://www.youtube.com/watch?v=oCSVc17yJ-gNaruhodo #84 - O que leva uma pessoa a ser transgênero?https://www.youtube.com/watch?v=Ww7ruLRXVMMNaruhodo #103 - Testes de personalidade funcionam?https://www.youtube.com/watch?v=uZl_y6N6hHANaruhodo #215 - Por que uma multidão cantando parece afinada?https://www.youtube.com/watch?v=CJypXtz3bZMNaruhodo #382 - Quem ama o feio bonito lhe parece?https://www.youtube.com/watch?v=xI_DO_epNMgNaruhodo #369 - É mais difícil fazer amigos quando envelhecemos?https://www.youtube.com/watch?v=e7yl-9-T6xcNaruhodo #70 - Existe amor à primeira vista?https://www.youtube.com/watch?v=76pd3mDwg0gNaruhodo #92 - Como funciona a "química" entre duas pessoas?https://www.youtube.com/watch?v=EtB7qEoNrIUNaruhodo #230 - Por que quando olhamos para uma pessoa ela nos olha de volta?https://www.youtube.com/watch?v=_86RQ8y_peYNaruhodo #311 - O apego mãe-bebê é algo inato?https://www.youtube.com/watch?v=vkcIZBPNOQgNaruhodo #411 - Por que traímos? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=kVruX3MhxigNaruhodo #412 - Por que traímos? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=Towh8afX65YNaruhodo #430 - Por que é tão difícil deixar o rancor de lado?https://www.youtube.com/watch?v=u0IesoD4A9ANaruhodo #261 - O que a solidão pode causar nas pessoas?https://www.youtube.com/watch?v=02dPRPGcqVsNaruhodo #95 - Pessoas bonitas são privilegiadas?https://www.youtube.com/watch?v=jjJTy3vlXOANaruhodo #415 - Subir escadas pode ajudar pessoas com transtornos psiquiátricos?https://www.youtube.com/watch?v=jqhtO6W03CcNaruhodo #277 - O que é singularidade? - Parte 1 de 2https://www.youtube.com/watch?v=7-5xGhHrpKsNaruhodo #278 - O que é singularidade? - Parte 2 de 2https://www.youtube.com/watch?v=euBpSfbX3lkNaruhodo #404 - Por que algumas pessoas gostam de terminar as coisas e outras não?https://www.youtube.com/watch?v=pTSZ--4TKMk*APOIE O NARUHODO!O Altay e eu temos duas mensagens pra você.A primeira é: muito, muito obrigado pela sua audiência. Sem ela, o Naruhodo sequer teria sentido de existir. Você nos ajuda demais não só quando ouve, mas também quando espalha episódios para familiares, amigos - e, por que não?, inimigos.A segunda mensagem é: existe uma outra forma de apoiar o Naruhodo, a ciência e o pensamento científico - apoiando financeiramente o nosso projeto de podcast semanal independente, que só descansa no recesso do fim de ano.Manter o Naruhodo tem custos e despesas: servidores, domínio, pesquisa, produção, edição, atendimento, tempo... Enfim, muitas coisas para cobrir - e, algumas delas, em dólar.A gente sabe que nem todo mundo pode apoiar financeiramente. E tá tudo bem. Tente mandar um episódio para alguém que você conhece e acha que vai gostar.A gente sabe que alguns podem, mas não mensalmente. E tá tudo bem também. Você pode apoiar quando puder e cancelar quando quiser. O apoio mínimo é de 15 reais e pode ser feito pela plataforma ORELO ou pela plataforma APOIA-SE. Para quem está fora do Brasil, temos até a plataforma PATREON.É isso, gente. Estamos enfrentando um momento importante e você pode ajudar a combater o negacionismo e manter a chama da ciência acesa. Então, fica aqui o nosso convite: apóie o Naruhodo como puder.bit.ly/naruhodo-no-orelo
This past week I spoke to a group of local ladies called "The Free Birds", women who are in the empty nest season of life. I called my talk “Five Ways to Fight for Joy as Free Birds” and intertwined parts of my grief story, my menopause journey, and thoughts on entering a new year with five practical ways to experience more joy in this unique season of life. Over the weekend I recorded my talk and am releasing it as an episode today so that you can hear it as well. I've been wanting to do something on the topic of being an empty nester, so I am excited to have this to share. And, even if you're not a "free bird", most of what I talked about will still be applicable to you, so I hope you will listen too! When I spoke in person, I cut a few things out for the sake of time, so the version you'll hear today is like the "extended cut", an advantage of recording it at home after the event. I did decide to leave out some of the more private details that I shared with the ladies about the night of the accident - things that I'm not ready to put out into the podcast world at this point…or ever…but again, if you're wanting to hear more of my grief story, the things that I DO feel comfortable sharing are in Episode 1, and woven throughout almost every episode of the podcast. So, listen in to what I shared with these women - "Brave Jodi" giving public speaking a try again after a long stretch of feeling like it wasn't what God had for me. We'll see what's ahead with this... I'm glad you found this episode. I hope it encourages you and that you can take away just one thing to work on as you fight for joy in 2025! *Don't forget that as a Fighting for Joy listener you can receive 10% off of your first month of counseling services from BetterHelp, my podcast sponsor. Check out my link at betterhelp.com/fightingforjoy. Christian counseling can be such a huge help in this broken world and a major tool in the fight for joy. ** If this episode was encouraging to you, I'd like to ask you to please consider rating the Fighting for Joy podcast, and even leaving a review. Once you find my show, scroll down to where it says “tap to rate” or “write a review”. Tapping to rate literally takes a second or two, and writing a review can be quick as well. Just sharing that you enjoy listening, or that it's an encouragement to you is enough. The longer I do this the more I understand how helpful those ratings and reviews really are, so thanks for considering this. It means a lot!
Are you happy with all of your accomplishments? Far too often, we find ourselves reflecting on everything we have done and have the nerve to think we haven't done enough. But let's get real, Mama's Den family, sometimes getting up in the morning IS the accomplishment. It's easy to fall into the trap of believing that we should be further than where we are right now OR that it's too late to accomplish all the things and dreams we've had. The Mamas share not only what they accomplished, but what they had hoped to have done at this point in their lives. Soon…..we will be back to talk about what we are proud of in 2025. We have enjoyed running back some of our favorite episodes with you. Get ready for a new episode next week!
Text a Message to the ShowOn this special Bonus Episode we are revisiting the interviews I did last fall with three sergeants from the department that I serve. They collectively have 70 years of combined service and every time I asked another question, they just kept dropping more wisdom that I knew you'd want to hear. The officers interviewed are Master Sgt Angie Joyce, Senior Sgt Paul Simonich, and Senior Sgt Kyle Hickerson. Part 1 of this interview was Bonus Episode 38 in November 2024.Music is by LesFMHey Chaplain Bonus Episode 39Tags:Police, Career, Education, Friendship, Leadership, Sergeants, Stress, Wellness, Work Ethic, Kansas City, KansasSupport the showThanks for Listening! And, as always, pray for peace in our city.Subscribe/Follow here: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/hey-chaplain/id1570155168 Spotify: https://open.spotify.com/show/2CGK9A3BmbFEUEnx3fYZOY Email us at: heychaplain44@gmail.comYou can help keep the show ad-free by buying me a virtual coffee!https://www.buymeacoffee.com/heychaplain
Gem is home from her holiday and looking golden but don't worry, SPF was liberally applied! Tag you're it, Revz is outta here soon but before she goes we wanna know…when exactly does the year start? Jan 1? When you go back to work? When school starts? When? Then Gem doesn't have time to know when to go to hospital but she had an amazing GP appointment that gave her one of her favourite things — rules to live by! Then Revz is navigating the grief of friendship breakup and needs help with what is her responsibility and what to “let go let god” (enter Gem with a “let go let what?”) hope you're having a lovely holiday break DLs, we're happy to be here keeping you company into the new year. #Notspon: Gem: Joseph Joseph Laundry Hamper Revz: Soffle Lights - If you want more of us in your week, you can subscribe to MORE TIME FOR THIS for more eps and giveaways all month long: Apple — https://apple.co/wedonthavetimeforthis Spotify — https://podcasters.spotify.com/pod/show/moretimeforthis
Send us a textRHONY-Brynn the Pot-Stirrer: Jessel's Glam and Ubah's LoyaltyRHONY S15 E13: Dinner Disasters and Breakfast BreakdownsPuerto Rico - Day 2Morning Poolside ChatBrynn, Sai, and Erin discuss love lives, revisiting Jessel's past relationships.They criticize Jessel's relationship with Pavit, questioning her affection for him.Sai reveals tension with Pavit after past comments, while Brynn plans to address Jessel's feelings.Dinner DramaBrynn stirs the pot, ordering multiple drinks and confronting Jessel about her photo-focused lifestyle.Jenna lightens the mood by sharing a photo of her "vagina hair," causing laughter.Erin escalates tensions by telling Jessel Brynn is upset with her, leading to a heated exchange about priorities and photo ops.Ubah avoids direct involvement, staying loyal to Jessel but clashing with Brynn over her provocations.Nighttime ConflictsBrynn and Ubah argue, with Ubah accusing Brynn of bullying and stirring drama.Ubah suggests Brynn's behavior might stem from ulterior motives, which Erin finds manipulative.By bedtime, Ubah and Jessel reconcile, with Ubah calming herself for the next day.Breakfast BreakdownUbah and Sai discuss Brynn's behavior, agreeing to warn Jessel about the gossip.Erin is emotionally triggered during breakfast when Ubah references family hardships, revealing her own struggles with her parents' cancer diagnoses.Beach OutingThe group heads to Raquel's favorite childhood beach.Rebecca avoids the water due to shark fears, while Ubah complains about a dead pigeon in the water, irritating Raquel.The episode ends with lingering tensions but efforts to maintain the group's harmony.TakeawaysThe episode title accurately reflects the events.The Puerto Rico trip has felt prolonged due to the break.Gossip can lead to misunderstandings and hurt feelings.It's disrespectful to discuss someone's marriage on TV.The dynamics among the cast resemble middle school behavior.Brynn's actions are perceived as detrimental to the show.Glam and vanity are contentious topics among the cast.Uba's emotional state is affected by the group dynamics.Friendship loyalty is tested in the face of gossip.Conflict resolution is essential for maintaining friendships. Erin's emotional struggles stem from her father's cancer diagnosis.Friendship dynamics can be complicated, especially in ensemble casts.Beach outings can lead to unexpected drama and humor.The anticipation for the reunion is building among fans.Bravo's casting decisions are under scrutiny as new dynamics emerge.Mia's presence on Potomac is seen as detrimental to the show's quality.The hosts express skepticism about the future of certain cast members.Cultural factors can influence personal relationships and decisions.The hosts share their thoughts on the importance of character development in reality TV.The conversation reflects on the evolving nature of Bravo's contracts and cast management.Support the showhttps://www.wewinewhenever.com/
Fluent Fiction - Norwegian: Serendipity in Snow: Finding Friendship by the Fireplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-13-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en snødekket kveld i januar.En: It was a snow-covered evening in January.No: Snøen dalte sakte ned over Oslo, og dekket byen i et tykt teppe av ro og stillhet.En: The snow was slowly falling over Oslo, covering the city in a thick blanket of peace and silence.No: Mens vinden ulte utenfor, var det en varm glød i fellesrommet på Oslo universitetshøyskole.En: While the wind howled outside, there was a warm glow in the common room at Oslo universitetshøyskole.No: Den store steinpeisen kastet et lys som ga rommet en koselig atmosfære.En: The large stone fireplace cast a light that gave the room a cozy atmosphere.No: Sigrid satt alene i en myk lenestol, godt inntullet i et pledd.En: Sigrid sat alone in a soft armchair, wrapped snugly in a blanket.No: Hun kikket rundt på de andre studentene som småpratet lavt rundt henne.En: She looked around at the other students who were chatting quietly around her.No: Hun hadde alltid vært sjenert, men vinterens ensomhet hadde fått henne til å lengte etter nye venner.En: She had always been shy, but the solitude of winter had made her long for new friends.No: Derfor, da det plutselig ble snakk om et uformelt nyttårstreff, bestemte hun seg for å bli med.En: Therefore, when there was suddenly talk of an informal New Year's gathering, she decided to join in.No: I den andre enden av rommet stod Lars og snakket ivrig med noen medstudenter.En: At the other end of the room, Lars stood talking eagerly with some fellow students.No: Som arkitektstudent var han alltid opptatt av bærekraftige løsninger, og han fortalte engasjert om et prosjekt han arbeidet med.En: As an architecture student, he was always focused on sustainable solutions, and he was passionately discussing a project he was working on.No: Men langt inne følte han at noe manglet.En: But deep inside, he felt something was missing.No: Han ønsket seg mer enn bare overfladiske bekjentskaper.En: He wanted more than just superficial acquaintances.No: Etter hvert som kvelden gikk, begynte studentene å samles nærmere peisen.En: As the evening went on, the students began to gather closer to the fireplace.No: Snart var det Lars sin tur til å ta pause fra samtalene.En: Soon it was Lars's turn to take a break from the conversations.No: Han satte seg like ved Sigrid, uvedkommende hvem hun var.En: He sat down near Sigrid, not knowing who she was.No: Sigrid, på sin side, så Lars komme nærmere og hjertet begynte å slå litt raskere.En: Sigrid, on her part, saw Lars coming closer and felt her heart begin to beat a little faster.No: Kanskje dette var et sjanse hun hadde ventet på?En: Could this be the chance she had been waiting for?No: "Hei," sa Lars vennlig, mens han strakte seg etter en kopp med gløgg.En: "Hi," Lars said kindly, as he reached for a cup of gløgg.No: "Er du også her for stormen?En: "Are you here for the storm too?"No: "Sigrid nikket nervøst, men smilte.En: Sigrid nodded nervously but smiled.No: "Ja, det er koselig her inne mens snøen faller utenfor.En: "Yes, it's nice in here while the snow falls outside.No: Jeg er Sigrid, forresten.En: I'm Sigrid, by the way."No: "De begynte å snakke, først om den typiske studenthverdagen.En: They started talking, first about the typical student life.No: Men snart ført samtalen dem til felles interesser.En: But soon the conversation led them to shared interests.No: Da Lars nevnte sitt engasjement for bærekraft, lyste Sigrid opp.En: When Lars mentioned his commitment to sustainability, Sigrid lit up.No: Hun fortalte om sitt studie på miljøvitenskap og hennes drøm om å bidra til en grønnere fremtid.En: She talked about her studies in environmental science and her dream of contributing to a greener future.No: Peisens varme og den uformelle samtalen gjorde noe med dem begge.En: The warmth of the fireplace and the informal conversation did something to them both.No: Sigrid følte en trygghet hun sjelden hadde kjent, og Lars følte han endelig kunne snakke med noen som virkelig forstod ham.En: Sigrid felt a sense of security she rarely knew, and Lars felt he could finally talk to someone who truly understood him.No: Tiden forsvant mens de fortsatte å dele sine ideer og drømmer.En: Time disappeared as they continued to share their ideas and dreams.No: De oppdaget at de begge hadde en idé til et prosjekt for universitets bærekraftsinitiativet.En: They discovered they both had an idea for a project for the university's sustainability initiative.No: Sigrid foreslo at de kunne samarbeide, og Lars var mer enn ivrig.En: Sigrid suggested they could collaborate, and Lars was more than eager.No: Bakgrunnen av latter og småprat fra de andre studentene ble en bakgrunnsmelodi for vinterkvelden deres.En: The background of laughter and chatter from the other students became a soundtrack to their winter evening.No: Før de visste ordet av det, var det nesten midnatt.En: Before they knew it, it was almost midnight.No: Med et smil og en avtale om å møtes igjen for å planlegge, tok Sigrid farvel med Lars.En: With a smile and a plan to meet again to organize, Sigrid said goodbye to Lars.No: Uken som fulgte, møttes de stadig oftere, og fra samarbeid vokste det en vennskap.En: In the week that followed, they met more frequently, and from collaboration grew a friendship.No: Sigrid merket at hun ble tryggere i sosiale settinger, og Lars så hvilken verdi ekte menneskelige forbindelser hadde.En: Sigrid noticed she became more confident in social settings, and Lars saw the value of genuine human connections.No: Sammen tok de de første stegene mot å realisere sine ideer, men også mot noe mer enn bare vennskap.En: Together, they took the first steps toward realizing their ideas, but also toward something more than just friendship.No: Med nyttår og nye drømmer snurret rundt dem, hadde de begge funnet noe spesielt denne vinterkvelden.En: With New Year and new dreams swirling around them, they had both found something special that winter evening.No: Sigrid tør nå å være den hun er, mens Lars fant den ekte forbindelsen han lengtet etter.En: Sigrid now dared to be who she was, while Lars found the genuine connection he longed for.No: Sammen stirret de fremover, like trygge på hverandre som den solide steinpeisen som fortsatt lyste opp fellesrommet.En: Together, they looked ahead, as secure in each other as the solid stone fireplace still lighting up the common room. Vocabulary Words:howled: ultesnugly: godt inntulletsolitude: ensomhetgathering: treffarchitecture: arkitektsustainable: bærekraftigesuperficial: overfladiskeacquaintances: bekjentskapercommitment: engasjementsecurity: trygghetinitiative: initiativetcollaborate: samarbeidefrequently: stadigchatter: småpratcommon room: fellesrommetcozy: koseligblanket: pleddinformal: uformeltpassionately: engasjertcontributing: bidragenuine: ektehuman connections: menneskelige forbindelserenvironmental science: miljøvitenskapfireplace: peiseagerly: ivrigglow: glødcozy atmosphere: koselig atmosfæresecure: sikresustainability: bærekraftbackground: bakgrunn
We're finally back!!! Find out what Amanda's been doing and why the break has been so long in this episode.
Fluent Fiction - Swedish: Unburying Perfection: Finding Strength in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tyst och stadigt på Uppsala Universitet, täckande marken som ett mjukt vitt täcke.En: The snow fell quietly and steadily on Uppsala Universitet, covering the ground like a soft white blanket.Sv: Inne i studenthemmet, kändes det annorlunda.En: Inside the student dormitory, it felt different.Sv: Rum 204 var fyllt av pappershögar och kursböcker.En: Room 204 was filled with stacks of papers and textbooks.Sv: Skrivbordet var belamrat med kaffe-koppar och Astrids dator flimrade med skärmljuset.En: The desk was cluttered with coffee cups, and Astrid's computer flickered with screen light.Sv: Astrid satt vid skrivbordet, fokuserad på sina anteckningar.En: Astrid sat at the desk, focused on her notes.Sv: Examen var bara en vecka bort, och hon kände sig överväldigad.En: The exam was only a week away, and she felt overwhelmed.Sv: Allt hon kunde tänka på var att behålla sitt stipendium.En: All she could think about was keeping her scholarship.Sv: Hon hade alltid haft höga krav på sig själv och denna terminen var inget undantag.En: She had always had high expectations for herself, and this semester was no exception.Sv: "Dags för en paus," ropade Lars från dörröppningen.En: "Time for a break," Lars called from the doorway.Sv: Han släntrade in med ett leende, hans karaktäristiska sorglöshet nästan lika konstant som vinterkylan utanför.En: He strolled in with a smile, his characteristic carefree attitude almost as constant as the winter cold outside.Sv: Astrid himlade med ögonen.En: Astrid rolled her eyes.Sv: "Jag kan inte," svarade hon, lät mer irriterad än hon menade.En: "I can't," she replied, sounding more irritated than she intended.Sv: "Jag måste studera."En: "I have to study."Sv: Ingrid, som satt på sängen med sina egna böcker, såg upp från sitt skrivande.En: Ingrid, who was sitting on the bed with her own books, looked up from her writing.Sv: "Kom igen, Astrid," sa hon vänligt.En: "Come on, Astrid," she said kindly.Sv: "Vi kan alla studera tillsammans.En: "We can all study together.Sv: Det kan vara både produktivt och roligt."En: It can be both productive and fun."Sv: Men Astrid skakade på huvudet.En: But Astrid shook her head.Sv: "Jag klarar mig bättre ensam."En: "I do better on my own."Sv: De andra bytte en orolig blick.En: The others exchanged a concerned glance.Sv: De visste att Astrid alltid försökte göra allt perfekt.En: They knew that Astrid always tried to do everything perfectly.Sv: Ingrid suckade lätt och fortsatte läsa, men Lars satte sig på golvet med en suck och började spela plockepinn med sina pennor.En: Ingrid sighed quietly and continued reading, but Lars sat down on the floor with a sigh and started playing pick-up sticks with his pens.Sv: Dagarna passerade och Astrid isolerade sig mer och mer.En: Days passed, and Astrid isolated herself more and more.Sv: Hon lämnade nästan aldrig sitt skrivbord.En: She almost never left her desk.Sv: Pressen på henne blev bara större.En: The pressure on her just grew.Sv: En kväll tappade hon det.En: One evening, she lost it.Sv: Utsliten av snöstormen utanför och stormen inuti henne, föll hon ihop på golvet i tårar.En: Worn out by the snowstorm outside and the storm inside her, she collapsed on the floor in tears.Sv: Lars och Ingrid hittade henne så, och utan att tveka satt de sig vid hennes sida.En: Lars and Ingrid found her that way, and without hesitation, they sat down by her side.Sv: "Du behöver inte göra det här ensam," sa Ingrid mjukt, och kramade Astrid.En: "You don't have to do this alone," Ingrid said softly, hugging Astrid.Sv: Lars tillade, "Vi är här för dig.En: Lars added, "We're here for you.Sv: Vi kan plugga tillsammans.En: We can study together.Sv: Det behöver inte vara perfekt."En: It doesn't have to be perfect."Sv: Astrid torkade sina tårar.En: Astrid wiped her tears.Sv: För första gången på länge kände hon lättnad.En: For the first time in a long time, she felt relief.Sv: "Jag är ledsen," sa hon mellan snörvlingar.En: "I'm sorry," she said between sniffles.Sv: "Jag ville bara bevisa att jag klarar det."En: "I just wanted to prove that I can do it."Sv: Ingrid log varmt.En: Ingrid smiled warmly.Sv: "Det finns inget fel med att be om hjälp."En: "There's nothing wrong with asking for help."Sv: Den kvällen satte sig de tre vännerna ned för att studera tillsammans, omgiven av doften av varm choklad och skratt.En: That evening, the three friends sat down to study together, surrounded by the scent of hot chocolate and laughter.Sv: De löste svåra frågor och delade sina anteckningar.En: They solved difficult problems and shared their notes.Sv: Astrids hjärta blev lättare.En: Astrid's heart felt lighter.Sv: Hon förstod nu att perfektion inte krävde ensamhet.En: She now understood that perfection didn't require solitude.Sv: När horisonten ljusnade nästa morgon, insåg Astrid att hon funnit något värdefullt: styrkan i vänskap och att man tillsammans kan bära tungt.En: When the horizon brightened the next morning, Astrid realized she had found something valuable: the strength of friendship and that together one can bear heavy loads.Sv: Hon kände sig redo för sina slutprov med ett lugn som hon inte känt på länge.En: She felt ready for her finals with a calm she hadn't felt in a long time.Sv: Snön fortsatte att falla utanför, men inuti var inte Astrid längre ensam.En: The snow continued to fall outside, but inside, Astrid was no longer alone. Vocabulary Words:blanket: täckecluttered: belamratflickered: flimradeoverwhelmed: överväldigadexpectations: förväntningardoorway: dörröppningencarefree: sorglöshetglance: blickisolated: isoleradepressure: pressencollapsed: föll ihophesitation: tvekatears: tårarsniffles: snörvlingarsolitude: ensamhethorizon: horisontenwhispered: viskadestrength: styrkanbear: bärastorm: stormstacks: pappershögarstroll: släntradeproductive: produktivtperfectly: perfektexchange: bytteconcerned: oroligvaluable: värdefulltwarmly: varmtrealized: insågcalm: lugn
Fluent Fiction - French: Snowfall Confessions: A Friendship Tested in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-13-08-38-19-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin pittoresque de Montmartre, le café "Le Petit Bohème" réchauffait l'âme trop froide de l'hiver parisien.En: In a picturesque corner of Montmartre, the café "Le Petit Bohème" warmed the too-cold soul of the Parisian winter.Fr: Les fenêtres étaient embuées par le souffle chaud des conversations qui remplissaient la salle.En: The windows were fogged with the warm breath of conversations that filled the room.Fr: Au fond du café, Lucien et Élodie étaient assis à une petite table ronde, entourés par l'arôme intense du café fraîchement moulu.En: At the back of the café, Lucien and Élodie were sitting at a small round table, surrounded by the intense aroma of freshly ground coffee.Fr: Lucien, étudiant en art, remuait nerveusement sa tasse.En: Lucien, an art student, was nervously stirring his cup.Fr: Depuis quelques semaines, il se sentait perdu, en proie au doute.En: For a few weeks, he had felt lost, plagued by doubt.Fr: Il voulait valider son choix de vie, trouver un but clair dans son art.En: He wanted to validate his life choices, to find a clear purpose in his art.Fr: Élodie, quant à elle, regardait à travers la condensation sur la vitre.En: Élodie, on the other hand, was looking through the condensation on the window.Fr: Elle avait gardé un secret qui pesait lourdement sur leur amitié.En: She had kept a secret that weighed heavily on their friendship.Fr: "Lucien," commença Élodie, brisant le silence entre eux.En: "Lucien," Élodie began, breaking the silence between them.Fr: Elle hésita un instant avant de continuer.En: She hesitated for a moment before continuing.Fr: "Je dois te dire quelque chose."En: "I need to tell you something."Fr: Lucien leva les yeux, inquiet.En: Lucien looked up, worried.Fr: "Quoi ?En: "What?Fr: Qu'est-ce qui se passe ?"En: What's going on?"Fr: Élodie prit une grande inspiration.En: Élodie took a deep breath.Fr: "Tu te souviens de ce concours de peinture auquel tu voulais participer l'an dernier ?En: "Do you remember that painting contest you wanted to enter last year?Fr: J'ai… découvert que tu avais été sélectionné mais…" Élodie baissa les yeux, "je ne t'ai rien dit."En: I… discovered that you had been selected but…" Élodie lowered her eyes, "I didn't tell you."Fr: Le monde de Lucien s'arrêta un instant.En: Lucien's world stopped for a moment.Fr: Comment pouvait-elle cacher cela ?En: How could she hide that?Fr: "Pourquoi, Élodie ?"En: "Why, Élodie?"Fr: demanda-t-il, la voix serrée.En: he asked, his voice tight.Fr: "J'avais peur que cela te détourne de tes études, que cela t'éloigne de ton rêve de terminer ton diplôme," expliqua-t-elle, presque en pleurant.En: "I was afraid that it would divert you from your studies, that it would distance you from your dream of finishing your degree," she explained, almost in tears.Fr: Lucien se leva brusquement, la chaise grincant contre le sol.En: Lucien stood up abruptly, the chair scraping against the floor.Fr: "C'était peut-être ce dont j'avais besoin !En: "Maybe that was what I needed!Fr: Pourquoi ne pas me laisser décider ?"En: Why not let me decide?"Fr: Sa colère était tangible, mais sous la surface, il voyait aussi la peur et l'inquiétude de son amie.En: His anger was tangible, but beneath the surface, he also saw the fear and concern of his friend.Fr: Le café semblait soudainement trop petit, trop chaud.En: The café suddenly felt too small, too warm.Fr: Élodie, les yeux humides, trouva à peine la force de murmurer, "Je ne voulais que te protéger."En: Élodie, her eyes wet, barely found the strength to whisper, "I only wanted to protect you."Fr: Lucien détourna le regard, observant les passants à l'extérieur.En: Lucien looked away, observing the passersby outside.Fr: La neige tombait lentement, recouvrant Montmartre d'un manteau blanc.En: The snow was falling slowly, covering Montmartre with a white mantle.Fr: Quelque chose changea en lui.En: Something changed in him.Fr: Les mots d'Élodie résonnaient différemment, à présent que sa colère commençait à s'apaiser.En: Élodie's words resonated differently now that his anger began to subside.Fr: Il réalisa que leur amitié était précieuse, plus précieuse que ce mensonge.En: He realized that their friendship was precious, more precious than this lie.Fr: "Élodie," dit-il enfin, sa voix plus douce, "je comprends que tu pensais bien faire.En: "Élodie," he finally said, his voice softer, "I understand you meant well.Fr: Je te pardonne."En: I forgive you."Fr: Élodie leva les yeux, surprise et soulagée.En: Élodie looked up, surprised and relieved.Fr: "Merci, Lucien.En: "Thank you, Lucien.Fr: Je suis désolée."En: I'm sorry."Fr: Lorsqu'ils quittèrent le café, le vent d'hiver les secoua légèrement.En: As they left the café, the winter wind shook them slightly.Fr: Lucien sentit une nouvelle détermination naître en lui.En: Lucien felt a new determination grow within him.Fr: Il apprendrait à être plus direct avec ceux qu'il aimait, à poursuivre son art avec confiance.En: He would learn to be more direct with those he loved, to pursue his art with confidence.Fr: Main dans la main avec Élodie, ils marchèrent dans les ruelles de Montmartre, prêts à affronter l'avenir ensemble, plus sincères que jamais.En: Hand in hand with Élodie, they walked through the streets of Montmartre, ready to face the future together, more sincere than ever.Fr: Leur amitié, malgré l'épreuve, devenait plus forte à chaque pas dans la neige.En: Their friendship, despite the trial, grew stronger with every step in the snow. Vocabulary Words:the café: le caféthe corner: le coinpicturesque: pittoresquethe soul: l'âmethe aroma: l'arômethe breath: le soufflethe purpose: le butthe contest: le concoursthe degree: le diplômethe fear: la peurthe anger: la colèreto hesitate: hésiterto forget: oublierto protect: protégerthe window: la vitrethe silence: le silencethe relief: le soulagementthe strength: la forcethe snow: la neigethe friendship: l'amitiétangible: tangiblethe painting: la peintureto discover: découvrirto forgive: pardonnerthe dream: le rêveto distance: éloignerto explain: expliquerthe passerby: le passantto change: changerto break: briser
Fluent Fiction - Spanish: Mysterious Notes Unveil a Friendship Amidst Falling Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-13-08-38-19-es Story Transcript:Es: La nieve caía suavemente, cubriendo el campus de la universidad con un manto blanco.En: The snow was falling softly, covering the campus of the university with a white blanket.Es: En el dormitorio 204, Valeria leía tranquilamente un libro, arropada bajo una manta gruesa.En: In dorm room 204, Valeria was quietly reading a book, wrapped under a thick blanket.Es: Diego, su compañero de cuarto, estaba concentrado en sus apuntes de química.En: Diego, her roommate, was focused on his chemistry notes.Es: Las luces navideñas aún brillaban débilmente alrededor de la ventana, recordando las recientes festividades de Año Nuevo.En: The Christmas lights still glowed faintly around the window, reminding them of the recent New Year festivities.Es: De repente, escucharon un suave sonido.En: Suddenly, they heard a soft sound.Es: Valeria miró hacia la puerta y vio un pequeño papel deslizarse por debajo.En: Valeria looked toward the door and saw a small piece of paper slide underneath.Es: Era otro de esos misteriosos mensajes.En: It was another one of those mysterious messages.Es: Desde el regreso de las vacaciones, cada noche aparecía un nuevo papel.En: Since returning from vacation, a new piece of paper appeared each night.Es: Las notas eran crípticas, con frases como "Busca donde menos esperas" o "El tiempo revela todo".En: The notes were cryptic, with phrases like "Look where you least expect" or "Time reveals everything."Es: —Diego, otra nota —dijo Valeria con emoción.En: "Diego, another note," said Valeria excitedly.Es: Al principio, Diego había mostrado interés, pero ahora solo levantó la vista y suspiró.En: At first, Diego had shown interest, but now he just looked up and sighed.Es: —Valeria, tal vez es solo una broma.En: "Valeria, maybe it's just a joke.Es: No le des importancia —respondió, volviendo a sus estudios.En: Don't give it importance," he replied, returning to his studies.Es: Pero Valeria no podía ignorarlo.En: But Valeria couldn't ignore it.Es: Sentía que había algo más detrás de esos mensajes.En: She felt there was something more behind those messages.Es: Decidida a resolver el misterio, planificó quedarse despierta toda la noche.En: Determined to solve the mystery, she planned to stay up all night.Es: Bebió café, se acurrucó en una silla junto a la puerta y esperó.En: She drank coffee, curled up in a chair by the door, and waited.Es: Las horas pasaban lentamente.En: The hours passed slowly.Es: Afuera, el viento soplaba y las sombras se alargaban en la habitación.En: Outside, the wind blew, and the shadows stretched in the room.Es: Justo cuando pensaba que no ocurriría nada, oyó pasos ligeros en el pasillo.En: Just when she thought nothing would happen, she heard light footsteps in the hallway.Es: Su corazón latió más rápido.En: Her heart beat faster.Es: Se levantó silenciosamente, justo a tiempo para ver una mano deslizando otro papel bajo la puerta.En: She stood up silently, just in time to see a hand sliding another paper under the door.Es: Con valentía, Valeria abrió la puerta rápidamente.En: Bravely, Valeria quickly opened the door.Es: Allí estaba su compañera de clase, Carla, con una expresión sorprendida y sonrojada.En: There was her classmate, Carla, with a surprised and blushing expression.Es: —¿Carla?En: "Carla?"Es: —preguntó Valeria, confundida.En: asked Valeria, confused.Es: Carla exhaló y bajó la mirada.En: Carla exhaled and lowered her eyes.Es: —Lo siento, Valeria.En: "I'm sorry, Valeria.Es: Quería pedirte ayuda, pero no sabía cómo —dijo Carla con una voz tímida—.En: I wanted to ask for your help, but I didn't know how," said Carla in a shy voice.Es: Es una tradición familiar.En: "It's a family tradition.Es: Cada Año Nuevo, mi abuela solía dejarme mensajes.En: Every New Year, my grandmother used to leave me messages.Es: Ella decía que traían suerte y claridad para el futuro.En: She said they brought luck and clarity for the future.Es: Quise compartir eso contigo.En: I wanted to share that with you."Es: Valeria se quedó un momento sin palabras, pero luego sonrió.En: Valeria was speechless for a moment, but then she smiled.Es: La curiosidad había sido recompensada con una amistad inesperada.En: Curiosity had been rewarded with an unexpected friendship.Es: —No tenías que preocuparte, Carla.En: "You didn't have to worry, Carla.Es: Es un gesto hermoso.En: It's a beautiful gesture.Es: Podemos compartir esta tradición juntas de ahora en adelante.En: We can share this tradition together from now on."Es: A partir de ese día, Valeria y Carla continuaron la tradición de las notas misteriosas, pero esta vez, en vez de traer inquietud, las llenaban con palabras de esperanza y amistad.En: From that day on, Valeria and Carla continued the tradition of the mysterious notes, but this time, instead of bringing unease, they filled them with words of hope and friendship.Es: Y Diego, aunque escéptico al principio, terminó uniéndose a ellas, disfrutando del nuevo vínculo que se había creado.En: And Diego, although skeptical at first, ended up joining them, enjoying the new bond that had been created.Es: Valeria aprendió la importancia de la empatía y de escuchar las historias de los demás, comprendiendo que una pequeña curiosidad puede llevar a grandes amistades y tradiciones compartidas.En: Valeria learned the importance of empathy and listening to others' stories, understanding that a small curiosity can lead to great friendships and shared traditions. Vocabulary Words:the campus: el campusthe dorm room: el dormitoriothick: gruesathe chemistry notes: los apuntes de químicato glow: brillarthe New Year festivities: las festividades de Año Nuevosoft: suavethe shadow: la sombraunderneath: por debajomysterious: misteriososcryptic: crípticasleast expect: menos esperasto reveal: revelarto ignore: ignorardetermined: decididathe hallway: el pasillobravely: con valentíasurprised: sorprendidato blush: sonrojarexpression: expresiónto lower one's eyes: bajar la miradato exhale: exhalarshy: tímidaclarity: claridadto reward: recompensarunease: inquietudhope: esperanzaempathy: empatíathe bond: el vínculoto stretch: alargarse
Balerno 1830 - Ollie Clegg
The story of Cirion and Eorl begins with an introduction to the Northmen; the story of Alan and Matt begins with Matt having to pronounce hard words. Join us as the Northmen have nothing to lose ‘cause it's already lost, as we begin our six-episode sidebar on Cirion and Eorl and the Friendship of Gondor and Rohan — can we just call it Cirion & Eorl? Narmacil II loses badly, the Northmen form the Éothéod, and the Great Plague sets everyone back a century. We learn that about Tolkien's trench fever, talk about the importance of rearguard actions, and explain the Undeeps. Also, Alan admits he's pedantic. Control Body Odor ANYWHERE with @shop.mando and get $5 off off your Starter Pack (that's over 40% off) with promo code pony at mandopodcast.com/pony! #mandopod Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Kailey Newkirk // Being an adult means taking a deeper look at our friendships. True friendships aren't just about convenience or shared laughs—they're about the hard stuff too: mutual vulnerability, avoiding gossip, offering honest love, and building a diverse, supportive circle.Visit Our Website summitchurchfl.org Follow Us on Social Media Facebook // InstagramWatch Online Services and More YouTube Subscribe for weekly sermon podcasts!
At the baptism of Jesus, John the Baptist knew full well that Jesus didn't need what John was offering. (Mt 3:14) Yet, at the command of Jesus to fulfill all righteousness (Mt 3:15), John baptized Jesus, who wanted to demonstrate what He was offering...
In a rich dialogue on the Clarity Podcast, Nick Fatato joins Aaron to explore the nuanced dynamics of transformative leadership. At the core of their discussion lies the biblical verse from Acts 13:36, which speaks to the profound desire to fulfill one's God-given purpose. Fatato articulates his commitment to living intentionally, reflecting on how he assesses his own alignment with God's calling. The conversation takes a compelling turn as they examine the metaphor of a sailboat's keel, symbolizing the internal stability required to navigate life's storms. Fatato's insights underscore the necessity of cultivating a deep, resilient inner life through consistent spiritual practices and disciplines. This imagery not only resonates with the challenges leaders face but also emphasizes the importance of grounding oneself to maintain balance amid external pressures.Another pivotal theme in their conversation is the sacrament of friendship and its essential role in leadership. Fatato shares the significance of having trusted confidants who can provide support and encouragement during challenging times. Drawing on the friendship between David and Jonathan, he illustrates how deep relationships tether individuals to their calling and remind them of their worth even in moments of failure. This discussion highlights the need for leaders to foster connections that promote accountability and understanding, particularly in the context of spiritual leadership where the stakes are high. They also tackle the pressing issue of spiritual abuse, advocating for a culture of grace and restoration rather than judgment. Furtado calls for humility in leadership, encouraging listeners to walk alongside those who have stumbled and to recognize the journey toward redemption as a vital aspect of faith.The episode culminates in a reflection on the contemporary challenges faced by leaders in a fast-paced, success-driven world. Fatato warns against the pitfalls of transactional leadership, where metrics often overshadow meaningful relationships. He emphasizes the importance of fostering authentic connections that contribute to long-term effectiveness and impact. By prioritizing soul care and nurturing deep relationships, leaders can cultivate an environment of support and resilience. This episode serves as a profound reminder of the holistic nature of leadership, where personal integrity, relational depth, and a commitment to God's purpose intertwine to create a transformative leadership experience.Takeaways: Transformative leadership is about recognizing God as the senior partner in decision-making. A cumulative life built on spiritual practices can prepare us for life's storms. Friendship is a sacrament, and deep relationships are vital for spiritual leaders. David's quick repentance demonstrates the importance of doing good after doing bad. Soul care and intentional friendships are essential for sustained effectiveness in ministry. The weight of our spiritual lives acts as a keel, stabilizing us amid life's challenges.
DateJanuary 12, 2025SynopsisWhen God writes "Beloved" on our hearts, it transforms how we see ourselves and each other. Like a child proudly writing their name, like friends recognizing each other's baby pictures, like communities holding space for both joy and sorrow—we're called to live as if we actually believe we're beloved, and to create spaces where others can discover they are too.ReferencesScripture: Luke 3:15–17; 21–22 About The Local ChurchFor more information about The Local Church, visit our website. Feedback? Questions? Comments? We'd love to hear it. Email Brent at brent@thelocalchurchpbo.org.To invest in what God's doing through The Local Church and help support these podcasting efforts and this movement of God's love, give online here.
Send us a textI talk about the gathering and about how central friendship is to the gathering. We can all reach out a little more to those around us, and we can all be a visionary as I describe in this episode. __________________________Do you have questions or comments?Please contact me: rtosguthorpe@gmail.comWant more info about my books and talks?Go to my website: https://www.russelltosguthorpe.com/Want to order a book? Just go to Amazon and type in Russell T. Osguthorpe Want to access my YouTube channel:https://youtube.com/@russellt.osguthorpe497Want know more about the music on this podcast? We are blessed to have M. Diego Gonzalez as a regular contributor of songs he has arranged, performed, and recorded especially for this podcast. My wife and I became acquainted with Diego when he was serving a as missionary in the Puerto Rico San Juan Mission. We were so impressed with his talent, we asked if he would compose and perform songs for Filled With His Love. He thankfully agreed. Hope you enjoy his work!Want to boost your mood and make someone's day?Go to the App store on your iPhone, and download the app—Boonto.Want a good introduction to my book? Morgan Jones Pearson interviewed me on the All-In Podcast, and it was one of the top 10 episodes of 2022. Here's the link:https://www.ldsliving.com/2022-in-review-top-10-all-in-podcast-episod...
Hey there! Buckle up for a wild ride as we dive into another episode filled with laughs and real talk. Our chat takes us from the crazy traffic of Los Angeles to some heated discussions about California's ongoing wildfires. Trust me, it's a rollercoaster of emotions as we share some eye-opening conspiracy theories and heartbreaking stories about the impact of the fires on animals. But wait, it's not all gloom and doom. We switch gears to lighter topics, reminiscing about New Jersey's food scene (hello, best bagels ever!) and having a good laugh about the challenges of living in different U.S. regions. We explore our love-hate relationships with famous actors, all while making you feel like you're right there with us sipping coffee (or a cold brew!) and chatting away. If you're up for some intriguing conversation sprinkled with humor and a touch of controversy, you're in the right place. Let's talk about everything from giant pickles to celebrity crushes, and have a few laughs along the way. Dive in and join our lively conversation! This is your bi weekly round up with the gang So get in the rotation, and light one up.
How do we keep our emotions in check when it comes to our own experiences with racism? And how do we keep that toxic energy out of our treasured relationships?
In this episode, Sam, Mel and TC take a look into the relationship between Aberforth Dumbledore and Rubeus Hagrid. How did they meet? When did Hagrid find out that the barkeep at the Hogs Head was Albus' brother? How much alcohol can Hagrid drink? Listen and decide!Don't forget to visit our social medias to answer this episode's Show Host Question: “What themed Christmas Tree do you think the following locations would have: Leaky Cauldron, Potter Family Tree in 1980, Hogs Head Pub, and Honeydukes?” *** Spoilers, Adult Language, Adult Themes Music note: All music are excerpts of the Pottership Shanty (Copyright: Darwin Ray and the Pottership Podcast.) Follow us on Facebook and Instagram! Subscribe to the show on Apple Podcast, Spotify, Stitcher, or iHeart Radio podcasts! Or send us a message at PottershipPodcast@gmail.com
Fluent Fiction - Hungarian: Courage on Gellért-hegy: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-12-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tél hidege belepte a Gellért-hegyet.En: The chill of winter enveloped Gellért-hegy.Hu: A hó csendesen hullott, és a világ, mintha lelassult volna.En: The snow fell quietly, and the world seemed to slow down.Hu: Áron és Zsófia úgy döntöttek, hogy a hegyre indulnak sétálni, élvezve a friss levegőt és a csodálatos kilátást Budapest fölött.En: Áron and Zsófia decided to go for a walk on the hill, enjoying the fresh air and the wonderful view over Budapest.Hu: Áron mindig is felelősségteljes volt, míg Zsófia tele volt energiával és kalandvággyal.En: Áron had always been responsible, while Zsófia was full of energy and a desire for adventure.Hu: A hegy félúton azonban Zsófia hirtelen megállt.En: However, halfway up the hill, Zsófia suddenly stopped.Hu: Szorítást érzett a mellkasában, nehezen vette a levegőt.En: She felt a tightness in her chest and had difficulty breathing.Hu: Előbb csak lassított, majd Áronra nézett ijedt szemekkel.En: First she just slowed down, then looked at Áron with frightened eyes.Hu: „Áron, valami nincs rendben,” suttogta alig hallhatóan.En: "Áron, something's wrong," she whispered barely audibly.Hu: Áron rögtön felismerte a helyzet súlyosságát.En: Áron immediately recognized the seriousness of the situation.Hu: Egy asztmás roham lehet, gondolta.En: An asthma attack, he thought.Hu: Nyugodtnak kellett maradnia.En: He needed to stay calm.Hu: „Nyugi, Zsófi,” mondta, és gyorsan elővette a telefonját, hogy segítséget hívjon.En: "Relax, Zsófi," he said, quickly taking out his phone to call for help.Hu: A domboldalon azonban a térerő gyenge volt.En: However, the signal was weak on the hillside.Hu: A szíve gyorsabban vert, ahogy újra és újra próbálta hívni az orvosokat.En: His heart beat faster as he tried again and again to call the doctors.Hu: Közben emlékezett rá, hogy Zsófia táskájában van inhaláló.En: Meanwhile, he remembered that Zsófia had an inhaler in her bag.Hu: „Lássuk, mit tehetünk,” igyekezett biztatón mondani, miközben Zsófia táskájából kihalászta az inhalálót.En: "Let's see what we can do," he tried to say reassuringly while fishing out the inhaler from Zsófia's bag.Hu: Gyorsan Zsófia kezébe adta, aki mélyet lélegzett az eszközön keresztül.En: He quickly handed it to her, and she took a deep breath through the device.Hu: Lassan, de biztosan elkezdett javulni az állapota.En: Slowly but surely, her condition started to improve.Hu: Végül az egyik hívás sikeres lett.En: Finally, one of the calls was successful.Hu: Áron izgatottan adta át a helyzetet a vészhelyzeti szolgálatnak.En: Áron excitedly conveyed the situation to the emergency services.Hu: „Itt vagyunk a Gellért-hegyen, segítségre van szükségünk.En: "We're here on Gellért-hegy, we need help.Hu: Ülj le, Zsófi, mindjárt jönnek,” mondta nyugtató hangon, miközben barátja mellé ült, szorosan fogva a kezét.En: Sit down, Zsófi, they'll be here soon," he said soothingly, sitting next to his friend while tightly holding her hand.Hu: A várakozás hosszúnak tűnt a hidegben, de végre hallották a mentőautó közeledését.En: The wait felt long in the cold, but finally, they heard the ambulance approaching.Hu: A mentősök gyorsan felértek hozzájuk, és Zsófiát szakszerűen ellátták.En: The paramedics quickly reached them and provided Zsófia with professional care.Hu: Áron végig ott volt mellette, megkönnyebbülve, hogy barátja biztonságban van.En: Áron was there by her side the whole time, relieved that his friend was safe.Hu: Áron számára ez az esemény tanulságos volt.En: For Áron, this event was instructive.Hu: Megértette, hogy mindig készen kell állnia az ilyen helyzetekre.En: He understood that he must always be prepared for such situations.Hu: Tudta, hogy a természetnek megvannak a maga veszélyei, és fontos, hogy mindig felelős és elővigyázatos legyen.En: He knew that nature has its dangers and that it's important to always be responsible and cautious.Hu: Ahogy a nap eltűnt a Budapestet körülölelő hegyek mögött, Áron és Zsófia lassan leereszkedtek a hegyről.En: As the sun disappeared behind the hills surrounding Budapest, Áron and Zsófia slowly descended the hill.Hu: Fáradtak, de hálásak voltak, hogy egymás mellett állhattak ebben a váratlan kalandban.En: They were tired, but grateful that they could stand by each other in this unexpected adventure. Vocabulary Words:chill: hidegenveloped: beleptefell: hullottresponsible: felelősségteljesadventure: kalandvágytightness: szorításbreathing: lélegzettfrightened: ijedtwhispered: suttogtaaudibly: hallhatóanasthma: asztmaattack: rohamreassuringly: biztatónfishing out: kihalásztainhaler: inhalálóimprove: javulniconveyed: átadtaemergency: vészhelyzetisoothingly: nyugtatóapproaching: közeledésétparamedics: mentősökprovided: elláttákrelieved: megkönnyebbülveinstructive: tanulságosdangers: veszélyeicautious: elővigyázatosdisappeared: eltűntsurrounding: körülölelődescended: leereszkedtekgrateful: hálásak
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A New Friendship Blooms in Shanghai's Winter Teahouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-01-12-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在上海的一个寒冷冬日,春节的气氛已经悄然降临。En: On a cold winter day in Shanghai, the atmosphere of Spring Festival had quietly arrived.Zh: 街道两旁挂满了红色灯笼,每个人脸上都洋溢着节日的喜悦。En: The streets were adorned with red lanterns on both sides, and everyone's face radiated with festive joy.Zh: 在繁忙的街道一角,有一家古色古香的茶馆,温暖的灯光如同城市中的小天堂。En: In a corner of the bustling street, there was an antique-style teahouse, its warm lighting like a small paradise in the city.Zh: 丽娟是一位温柔的女士,喜欢独自在茶馆享受安静的时光。En: Lijuan was a gentle woman who enjoyed spending quiet moments alone in the teahouse.Zh: 她坐在窗边,手中捧着一本书,偶尔抬头望向窗外的热闹景象。En: She sat by the window, holding a book, occasionally looking up to observe the lively scene outside.Zh: 尽管春节快到了,但她心中却有些矛盾,对家庭的期望感到一丝压力。En: Although Spring Festival was approaching, she felt a bit conflicted inside, feeling a trace of pressure from family expectations.Zh: 就在这时,一杯滚烫的普洱茶被端到丽娟的桌子上,然而这并不是她点的茶。En: Just then, a steaming cup of Puer tea was placed on Lijuan's table, yet it wasn't the tea she had ordered.Zh: 她正要询问时,一个陌生男子走过来,他也是惊讶地看着这杯茶。En: She was about to inquire about it when a stranger walked over, also surprised to see the cup of tea.Zh: "嗨,我叫鹏,刚搬到上海。这茶好像是我的..."鹏友好地笑着说。En: "Hi, my name is Peng, I just moved to Shanghai. This tea seems to be mine..." Peng said with a friendly smile.Zh: 丽娟微微一愣,然后笑了。"哦,应该是服务员弄错了。我是丽娟。"En: Lijuan was slightly taken aback and then smiled. "Oh, the waiter must have made a mistake. I'm Lijuan."Zh: 他们互相点头致意,就在这样偶然的情况下,两人开始对茶的讨论。En: They nodded to each other in greeting, and in such an accidental situation, the two began a discussion about tea.Zh: 鹏热情地谈起传统茶文化,他是一个传统风俗的爱好者,尤其喜欢研究茶的历史和饮用方法。En: Peng enthusiastically talked about traditional tea culture, as he was an enthusiast of traditional customs, especially enjoying the study of the history and methods of tea drinking.Zh: 这让丽娟感到兴趣。En: This piqued Lijuan's interest.Zh: 丽娟正犹豫是否应该继续交谈,因为她过去对新关系有过一些失望。En: Lijuan hesitated on whether to continue the conversation, as she had experienced some disappointments with new relationships in the past.Zh: 然而,她耳边回响起好友宜辰的建议:“多尝试一些新事物吧,也许会有新的惊喜。”En: However, she recalled her friend Yichen's advice in her ears: "Try more new things, maybe there will be new surprises."Zh: 在宜辰的鼓励下,丽娟决定打开自己的心扉,与鹏深入交流。En: With Yichen's encouragement, Lijuan decided to open her heart and delve into conversation with Peng.Zh: 他们的对话十分愉快,谈论着不同茶叶的特点、品茶时的风俗,以及茶文化的悠久历史。En: Their dialogue was very pleasant, discussing the characteristics of different teas, the customs of tea tasting, and the long history of tea culture.Zh: 当茶馆的灯光照在他们的面庞上,两人都感受到那种久违的舒适与共鸣。En: As the teahouse lights shone on their faces, both felt a long-lost comfort and resonance.Zh: 时间在他们的交谈中不知不觉地流逝,丽娟终于意识到,她已经放下了心中的戒备,也许是时候去迎接新的友谊了。En: Time slipped away unnoticed as they talked, and Lijuan finally realized she had let down her guard, and perhaps it was time to welcome a new friendship.Zh: "下次,我们可以喝一杯铁观音?"鹏提议道,语气中带着一丝期待。En: "Next time, maybe we can have a cup of Tieguanyin?" Peng suggested, with a hint of anticipation in his voice.Zh: "好啊,我也很喜欢铁观音。"丽娟微笑着答应。En: "Sure, I also really like Tieguanyin," Lijuan replied with a smile.Zh: 南方的冬夜里,丽娟和鹏走出茶馆,春节的灯火绚烂,他们的新友谊就此开始。En: In the southern winter night, Lijuan and Peng walked out of the teahouse, with the vibrant lanterns of Spring Festival shining brightly; their new friendship began.Zh: 在这充满可能性的夜晚,丽娟心中重新燃起了对人际关系的希望。En: On this night full of possibilities, Lijuan felt a renewed hope in her heart for personal relationships. Vocabulary Words:conflicted: 矛盾expectations: 期望inquire: 询问antique: 古色古香disappointments: 失望enthusiast: 爱好者delve: 深入customs: 风俗steaming: 滚烫pleasant: 愉快adorned: 挂满bustling: 繁忙lively: 热闹hesitated: 犹豫encouragement: 鼓励accidental: 偶然possibilities: 可能性cozy: 舒适resonance: 共鸣radiated: 洋溢vibrant: 绚烂renewed: 重新atmosphere: 气氛trace: 一丝unexpectedly: 出人意料paradise: 天堂nostalgia: 怀旧感illuminated: 照亮companionship: 陪伴delight: 喜悦
Welcome to your weekly dose of bestie talk! Happy Sunday bestie! We hope you're having a great weekend + this episode just makes it even more sweet. Make sure to tune in weekly for more episodes of bestie talk.❤︎ Follow Kianna on all socials: linktr.ee/kiannajit ❤︎
There will come a time for all of us (unless we REALLY make some improvements with bio-hacking) where we are faced with our own mortality. Who is at your hypothetical bedside? Are you happy with how you’ve lived? Do you have any regrets? In this Summer School edition of the Academy of Imperfection, we are joined by Bronnie Ware. Bronnie found herself in palliative care, caring for, and listening to, the dying. And boy, are we glad she did. Bronnie collated, and published, the Top 5 Regrets of the Dying (listed below for your convenience), and this episode is devoted to talking through what each of these might mean for Hugh, Ryan and Josh. I wish I’d had the courage to live a life true to myself, not the life others expected of me I wish I hadn’t worked so hard I wish I’d had the courage to express my feelings I wish I had stayed in touch with my friends I wish that I had let myself be happier Perfectly timed for the New Year, we hope you get as much out of this episode as we did. Bronnie, thank you so much for sharing your wisdom with us. To watch this full episode on YouTube, follow this link: https://www.theimperfects.com.au/episode/bronnie-ware-wha…r-future-regrets/
Fluent Fiction - Hungarian: Winter Magic: Finding Friendship in Budapest's Thermal Baths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-11-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A termálfürdő titka a tél közepén rejtőzik.En: The secret of the thermal baths is hidden in the middle of winter.Hu: A hó fehér takaróként borítja Budapest utcáit, amikor Áron, egy csendes egyetemista, belép a fürdő melegébe.En: The snow covers the streets of Budapest like a white blanket as Áron, a quiet university student, steps into the warmth of the baths.Hu: Minden egyes lépésével egyre távolodik a könyvek és vizsgák nyomasztó világától.En: With each step, he distances himself from the oppressive world of books and exams.Hu: A steam felszáll az antik oszlopok között, mint egy varázslatos függöny, és Áron hagyja, hogy a gőz és víz idilli kombinációja körülölelje.En: Steam rises among the ancient columns like a magical curtain, and Áron lets the idyllic combination of steam and water envelop him.Hu: Régóta várt már erre a pillanatra – hogy csak üljön és pihenjen, miközben körülötte a fürdőlátogatók lágy hangjai zengik a nyugalom szimfóniáját.En: He had been waiting a long time for this moment—to just sit and relax, while around him the soft sounds of the bath visitors chant the symphony of calm.Hu: Áron a medence peremén ül, lábát a forró vízbe lógatva.En: Áron sits on the edge of the pool, dangling his feet in the hot water.Hu: A szemével keresi az ismeretlen ismerőst, valakit, akivel talán beszélgethetne.En: With his eyes, he searches for the unknown acquaintance, someone he might be able to talk to.Hu: Ameddig a szem ellát, mindenhol emberek: egy fiatal lány, Júlia, ragadja meg a figyelmét.En: As far as the eye can see, there are people everywhere: a young girl, Júlia, catches his attention.Hu: Rá mindig mosolyog, mintha a világ minden gondja könnyűvé válna mellettük.En: She is always smiling, as if all the worries of the world become lighter beside them.Hu: De Áron habozik, mint mindig.En: But Áron hesitates, as always.Hu: Aztán észreveszi Istvánt, egy kedves idős urat, aki gyakran jár ide, és aki megbarátkozott Áronnal az elmúlt hónapokban.En: Then he notices István, a kind elderly gentleman who frequently comes here and who has befriended Áron over the past few months.Hu: István felfedezi Áron tétovaságát, és barátságos mosolyával és bátorító szavaival megpróbálja megtörni a fiú csendjét.En: István notices Áron's hesitation and tries to break the boy's silence with a friendly smile and encouraging words.Hu: "Ideje szólni hozzá, fiam," mondja István halkan, miközben meleg mintás törülköző jótékony puhaságát Áron vállára teríti.En: "It's time to talk to her, my son," István says softly as he drapes the soothing softness of a warm patterned towel over Áron's shoulders.Hu: "Ne hagyd ki a lehetőséget.En: "Don't miss the opportunity."Hu: "Áron szíve megdobban, majd összeszedi minden bátorságát.En: Áron's heart skips a beat, then he gathers all his courage.Hu: Lassan Júlia felé közeledik, miközben teste enyhén remeg a hideg és a tökéletlen bátorság elegyétől.En: Slowly, he approaches Júlia, his body trembling slightly from a mix of cold and imperfect bravery.Hu: Júlia mosolya még szélesebb lesz, amikor meglátja Áront közeledni.En: Júlia's smile widens even more when she sees Áron approaching.Hu: "Szia, ugye te is egyetemista vagy?En: "Hi, you're a university student too, right?"Hu: " kérdezi Júlia, mintha könnyedén olvasná Áron gondolatait.En: Júlia asks, as if she can effortlessly read Áron's thoughts.Hu: Áron zavartan bólint, majd elmélyül a beszélgetésükben.En: Áron nods awkwardly and then immerses himself in their conversation.Hu: Az óra mintha megszűnne, ahogy nevetve és beszélgetve ülik egymás mellett egy padon a medence partján.En: Time seems to stop as they sit side by side on a bench by the pool, laughing and talking.Hu: Megosztják egymással történeteiket az egyetemi élet kihívásairól, és hamarosan rájönnek, mennyi közös van bennük.En: They share stories about the challenges of university life and soon realize how much they have in common.Hu: A nap végén már nem csak a testük ázott meg a termálfürdő melegében, hanem a lelkük is melegséget talált egy új barátságban.En: By the end of the day, it wasn't just their bodies that were soaked in the warmth of the thermal baths, but their souls also found warmth in a new friendship.Hu: "Ugyanitt, holnap?En: "Same place, tomorrow?"Hu: " kérdezi Áron, immár mosolyogva, nem árnyalva a kételyeket.En: Áron asks, now smiling, without shading his doubts.Hu: "Persze!En: "Of course!"Hu: " feleli Júlia, és mindketten tudják, hogy valami értékes kezdődött el ezen a hideg téli napon.En: Júlia replies, and both of them know that something valuable has begun on this cold winter day.Hu: Áron, ahogy hazafelé indult, átgondolta a napot.En: As Áron headed home, he reflected on the day.Hu: Egy kicsit másképp lépett ki a fürdőből, mint ahogy belépett: magabiztosabban, bátrabban, készen állva arra, hogy a magányt barátsággá változtassa.En: He stepped out of the baths a little differently than he entered: more confidently, more bravely, ready to transform loneliness into friendship.Hu: Tudta, hogy az egyszerű nyitottság és kedvesség új kapukat nyit, és hogy minden új nap lehetőség lehet a kapcsolódásra.En: He knew that simple openness and kindness can open new doors, and that every new day is an opportunity for connection. Vocabulary Words:secret: titkahidden: rejtőzikcovers: borítjablanket: takaróoppressive: nyomasztósteam: gőzancient: antikcurtain: függönyidyllic: idillienvelop: körülöleljepatience: türelemdangle: lógatvaunknown: ismeretlenacquaintance: ismerőshesitate: habozikencouraging: bátorítósoothing: jótékonypatterned: mintásopportunity: lehetőségtrembling: remegawkwardly: zavartanimmersed: elmélyülbench: padchallenges: kihívásoksouls: lelkekreflected: átgondoltaconfidently: magabiztosantransform: átváltoztatopenness: nyitottságconnection: kapcsolódás
Fluent Fiction - Italian: The Descent of Courage: Finding True Strength in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-01-11-08-38-19-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'inverno, il piccolo villaggio alpino di San Martino si svegliava coperto da un manto di neve fresca.En: In the heart of winter, the small alpine village of San Martino awoke covered by a blanket of fresh snow.It: I chalet di legno si allineavano lungo le strade strette, avvolti in un silenzio tranquillo.En: The wooden chalets lined the narrow streets, wrapped in a tranquil silence.It: Le montagne circostanti, imponenti e bianche, guardavano il paesaggio con aria maestosa.En: The surrounding mountains, imposing and white, looked upon the landscape with a majestic air.It: Gianni era un giovane del villaggio, noto per la sua energia e il desiderio di avventura.En: Gianni was a young man from the village, known for his energy and desire for adventure.It: Con i suoi occhi brillanti, era sempre alla ricerca di una nuova sfida.En: With his bright eyes, he was always looking for a new challenge.It: Questa volta, la sua sfida era la pista più difficile del villaggio, conosciuta come "La Discesa del Drago".En: This time, his challenge was the most difficult slope in the village, known as "La Discesa del Drago".It: Oltre alla sua passione per lo sci, c'era un altro motivo per cui voleva affrontare tale impresa: Marina.En: Besides his passion for skiing, there was another reason he wanted to undertake such a feat: Marina.It: Marina, con il suo sorriso luminoso e la sua abilità sugli sci, era l'ammirazione di molti, inclusi Gianni e il suo amico Luca.En: Marina, with her radiant smile and her skiing skills, was the admiration of many, including Gianni and his friend Luca.It: Luca era lì ogni volta che Gianni pianificava una nuova impresa.En: Luca was there every time Gianni planned a new venture.It: Con un carattere cauto, spesso cercava di far riflettere Gianni prima di lanciarsi in nuove avventure.En: With a cautious character, he often tried to make Gianni think twice before embarking on new adventures.It: Quella mattina, mentre c'era un fruscio di emozione nell'aria, Luca osservava Gianni con un'espressione preoccupata.En: That morning, while there was a rustle of excitement in the air, Luca watched Gianni with a worried expression.It: "Sei sicuro di volerci provare?"En: "Are you sure you want to try it?"It: chiese.En: he asked.It: Gianni, non volendo ammettere il dolore persistente alla caviglia, sorrise coraggiosamente.En: Gianni, unwilling to admit the persistent pain in his ankle, smiled bravely.It: "Non preoccuparti, andrà tutto bene," rispose.En: "Don't worry, it'll be fine," he replied.It: Il sole brillava sul manto nevoso mentre Gianni, Marina e Luca si avvicinavano alla pista.En: The sun was shining on the snowy blanket as Gianni, Marina, and Luca approached the slope.It: Gianni riusciva a nascondere la sua zoppia, almeno all'inizio.En: Gianni managed to hide his limp, at least at first.It: Marina, con occhi vivaci, lo guardò e disse: "Non vedo l'ora di fare questa discesa con te."En: Marina, with lively eyes, looked at him and said, "I can't wait to do this descent with you."It: Gianni ingoiò il suo orgoglio e saper che ogni passo faceva pulsare la sua caviglia non lo abbandonava.En: Gianni swallowed his pride and the knowledge that every step made his ankle throb did not leave him.It: Nonostante il dolore, Gianni decise di partire per la Discesa del Drago.En: Despite the pain, Gianni decided to start the Discesa del Drago.It: La pista era ripida e tortuosa, ogni curva una sfida.En: The slope was steep and winding, every curve a challenge.It: All'inizio riuscì a governare gli sci, ma presto la sua caviglia mostrò la sua debolezza.En: At first, he managed to control his skis, but soon his ankle showed its weakness.It: Durante una curva stretta, il piede cedette.En: During a tight turn, his foot gave way.It: Gianni perse l'equilibrio e precipitò nella neve, rotolando come un pupazzo di neve ad alta velocità.En: Gianni lost his balance and tumbled into the snow, rolling like a high-speed snowman.It: Marina, che lo seguiva non lontano, vide l'incidente.En: Marina, who was following not far behind, saw the accident.It: Lasciò tutto e corse verso Gianni.En: She dropped everything and ran towards Gianni.It: "Stai bene?"En: "Are you okay?"It: chiese, la preoccupazione evidente nel suo tono.En: she asked, the concern evident in her tone.It: Gianni, imbarazzato e dolorante, annuì lentamente.En: Gianni, embarrassed and in pain, nodded slowly.It: "Mi sa che ho esagerato," ammise con aria colpevole.En: "I think I overdid it," he admitted with a guilty look.It: Luca arrivò pochi istanti dopo, respirando affannosamente.En: Luca arrived a few moments later, breathing heavily.It: "Ti avevo detto di pensarci," disse, ma il suo tono era più comprensivo che accusatorio.En: "I told you to think about it," he said, but his tone was more understanding than accusatory.It: Mentre aiutavano Gianni a sollevarsi, Marina lo guardò negli occhi.En: As they helped Gianni to get up, Marina looked him in the eyes.It: "Non devi dimostrare nulla a nessuno, sai?"En: "You don't need to prove anything to anyone, you know?"It: disse dolcemente.En: she said gently.It: "L'importante è che tu stia bene."En: "The important thing is that you're okay."It: Quelle parole fecero capire a Gianni quanto fosse importante essere onesti e prendersi cura di se stessi.En: Those words made Gianni realize how important it was to be honest and take care of oneself.It: Capì che l'amicizia e il benessere erano più preziosi di qualsiasi dimostrazione di coraggio.En: He understood that friendship and well-being were more valuable than any display of bravery.It: Si voltò verso Marina e Luca con un sorriso genuino.En: He turned to Marina and Luca with a genuine smile.It: "Grazie," disse, appoggiandosi ai loro amici.En: "Thank you," he said, leaning on his friends.It: Ora Gianni sapeva che il vero valore non era nella discesa del Drago, ma nelle persone che aveva accanto.En: Now Gianni knew that the true value was not in the Discesa del Drago, but in the people he had by his side.It: E mentre il sole scendeva lentamente dietro le montagne, portò con sé una nuova consapevolezza e un cuore più leggero.En: And as the sun slowly set behind the mountains, it brought with it a new awareness and a lighter heart. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe blanket: il mantothe chalet: il chaletthe slope: la pistathe peak: la vettaimposing: imponentemajestic: maestosothe venture: l'impresathe descent: la discesato undertake: affrontarethe feat: l'impresathe challenge: la sfidathe rustle: il fruscioto hide: nasconderethe limp: la zoppiato throb: pulsaresteep: ripidowinding: tortuosothe curve: la curvato tumble: precipitareto roll: rotolareto nod: annuireguilty: colpevolethe breath: il respiroto prove: dimostrareto lean: appoggiarsithe awareness: la consapevolezzagenuine: genuinoto swallow: ingoiareto admit: ammettere
Fluent Fiction - French: Café Conversations and the Courage to Live Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-11-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le vent froid sifflait dehors, transportant avec lui des flocons tourbillonnants qui se déposaient sur le village de Communal.En: The cold wind whistled outside, carrying with it swirling snowflakes that settled on the village of Communal.Fr: À l'intérieur du petit café du coin, l'atmosphère était chaleureuse.En: Inside the small corner café, the atmosphere was warm.Fr: Des lumières tamisées éclaboussaient les murs de nuances dorées, contrastant avec les fenêtres givrées.En: Dim lights splashed the walls with golden hues, contrasting with the frosted windows.Fr: Le parfum du café fraîchement moulu flottait dans l'air, ajoutant une douceur réconfortante aux conversations feutrées.En: The scent of freshly ground coffee floated in the air, adding a comforting sweetness to the hushed conversations.Fr: Étienne était assis près de la fenêtre, ses yeux errant sur la rue enneigée à l'extérieur.En: Étienne was sitting near the window, his eyes wandering over the snowy street outside.Fr: Son cœur se serrait sous l'ombre d'une nouvelle inquiétante.En: His heart was heavy under the shadow of troubling news.Fr: Quelques semaines auparavant, un médecin lui avait annoncé un diagnostic surprenant et écrasant : il avait une condition cardiaque rare.En: A few weeks earlier, a doctor had given him a surprising and overwhelming diagnosis: he had a rare heart condition.Fr: Malgré son tempérament généralement optimiste, Étienne sentait une tempête intérieure se déchaîner.En: Despite his generally optimistic temperament, Étienne felt an inner storm brewing.Fr: Camille entra dans le café, secouant la neige de son manteau avant de repérer Étienne.En: Camille entered the café, shaking the snow off her coat before spotting Étienne.Fr: Avec une démarche déterminée, elle se dirigea vers la table de son ami.En: With a determined stride, she approached her friend's table.Fr: "Salut, Étienne," dit-elle joyeusement, mais son sourire s'estompa en voyant l'expression sombre de son camarade.En: "Hi, Étienne," she said cheerfully, but her smile faded as she saw the somber expression on her companion's face.Fr: "Qu'est-ce qui se passe?"En: "What's going on?"Fr: Étienne hésita, jouant avec sa cuillère dans sa tasse de café.En: Étienne hesitated, playing with his spoon in his cup of coffee.Fr: "C'est compliqué, Camille.En: "It's complicated, Camille.Fr: J'ai une décision à prendre," murmura-t-il enfin.En: I have a decision to make," he finally murmured.Fr: Camille inclina la tête, ses yeux pleins de compassion et de curiosité.En: Camille tilted her head, her eyes full of compassion and curiosity.Fr: "Tu veux m'en parler?"En: "Do you want to talk about it?"Fr: Étienne prit une profonde inspiration.En: Étienne took a deep breath.Fr: "Mon cœur, il y a un problème.En: "My heart, there's a problem.Fr: Un sérieux."En: A serious one."Fr: Il expliqua lentement tout ce que le médecin lui avait dit.En: He slowly explained everything the doctor had told him.Fr: Le traitement expérimental, les risques, les incertitudes.En: The experimental treatment, the risks, the uncertainties.Fr: Chaque mot semblait plus lourd que le précédent.En: Each word seemed heavier than the last.Fr: Camille l'observait attentivement.En: Camille watched him closely.Fr: Elle connaissait Étienne depuis des années et sentait la peur derrière ses mots.En: She had known Étienne for years and sensed the fear behind his words.Fr: "Tu as peur de prendre ce risque?"En: "Are you afraid of taking this risk?"Fr: "Oui," admit Étienne.En: "Yes," Étienne admitted.Fr: "Mais je ne veux pas que cette condition dicte ma vie.En: "But I don't want this condition to dictate my life.Fr: Je veux vraiment peindre, voyager, aimer...En: I really want to paint, travel, love...Fr: vivre."En: live."Fr: Camille hocha la tête, saisissant sa main.En: Camille nodded, grasping his hand.Fr: "Alors peut-être que ça vaut la peine de prendre ce risque.En: "Then maybe it's worth taking that risk.Fr: Je serai là, peu importe ce que tu décideras."En: I'll be here, no matter what you decide."Fr: Le café semblait plus silencieux maintenant, comme si le monde retenait son souffle avec eux.En: The café seemed quieter now, as if the world held its breath with them.Fr: Étienne se sentit enveloppé par la chaleur du lieu, la présence bienveillante de Camille à sa table rayonnant de réconfort.En: Étienne felt enveloped by the warmth of the place, the kindly presence of Camille at his table radiating comfort.Fr: Étienne leva les yeux vers Camille, une résolution nouvelle éclairant son regard.En: Étienne looked up at Camille, a new resolve lighting up his eyes.Fr: "D'accord.En: "Alright.Fr: Je vais essayer le traitement.En: I'll try the treatment.Fr: Je vais affronter cette peur.En: I'll face this fear.Fr: Merci d'être là," dit-il, la voix tremblante mais déterminée.En: Thank you for being here," he said, his voice trembling but determined.Fr: Camille sourit, un mélange de fierté et de soulagement.En: Camille smiled, a mix of pride and relief.Fr: "Tu es courageux, Étienne.En: "You're brave, Étienne.Fr: Ce n'est pas facile, mais c'est un pas important."En: It's not easy, but it's an important step."Fr: Ensemble, ils contemplèrent la neige à travers la fenêtre, les flocons continuant leur danse tranquille.En: Together, they looked at the snow through the window, the flakes continuing their quiet dance.Fr: Étienne sentait le poids sur ses épaules s'alléger légèrement, renforcé par la perspective d'un avenir plus vaste, même teinté d'incertitude.En: Étienne felt the weight on his shoulders lighten slightly, bolstered by the prospect of a broader future, even if tinged with uncertainty.Fr: Dans ce petit café de Communal, malgré l'hiver froid, l'idée de prendre ce risque insufflait à Étienne un nouveau sens de vivre.En: In this little café in Communal, despite the cold winter, the idea of taking this risk infused in Étienne a new sense of living. Vocabulary Words:the wind: le ventwhistled: sifflaitthe snowflakes: les floconsswirling: tourbillonnantsthe village: le villagethe atmosphere: l'atmosphèredim: tamisesthe hues: les nuancesfrosted: givréesground: mouluhushed: feutréeswander: errerheavy: lourdthe shadow: l'ombretroubling: inquiétantethe diagnosis: le diagnosticoverwhelming: écrasantthe condition: la conditioninner: intérieurethe storm: la tempêteapproached: se dirigeacheerfully: joyeusementsomber: sombrecompassion: compassioncuriosity: curiositéthe risks: les risquesthe uncertainties: les incertitudesafraid: peurbrave: courageuxbolstered: renforcé
Join Teresa and Tonya as they welcome Mel and Kel, hosts of Our Sleeved Life Podcast, for an empowering discussion about weight loss surgery, friendship, and building community.Mel shares her experience of being almost 10 years post-op from her first weight loss surgery, the sleeve bypass, while Kel opens up about overcoming autoimmune diseases, weight gain, and the challenges of regaining her health after being bedridden. Together, they reveal how their shared struggles inspired them to create a podcast that educates and supports others on their weight loss journeys.Discover the inspiration behind the JBY (Just Be You) Awards, a celebration of inclusivity and encouragement within the weight loss surgery community. Mel and Kel discuss how a difficult experience with a company led to the creation of these awards, which focus on uplifting others and fostering a positive, non-competitive environment.Key Topics Covered:Weight loss surgery journeys: Mel's sleeve bypass and Kel's autoimmune challengesThe importance of friendship and community in overcoming insecurities, bad days, and mental health strugglesThe pros and cons of sharing your weight loss journey publicly on social mediaHow the JBY Awards celebrate and empower the weight loss surgery communityWhether you're considering weight loss surgery or seeking support on your journey, this episode offers invaluable insights and inspiration to embrace your transformation.Just Be You Awards: https://www.jbyawards.com/Our Sleeved Life podcast: https://www.oursleevedlifepodcast.com/Mel Gottfried (@pearlsandvans.vsg)Kellie Lynn Wilson (@sleevedfromtheashes)Feeling Stuck on Your Weight Loss Journey? This is your exclusive invitation to the Transformation Academy with Teresa and Tonya: Transformation Academy — Pop Recovery SystemsVisit Pop Recovery Systems:https://www.poprecoverysystems.com
Welcome to Skol Stories presented by 3M - The official science partner of the Minnesota Vikings. Tonight, Mark Rosen and Pete Bercich catch up with former Viking Robert Griffith. Robert documents his early days in California, his personal growth at San Diego St., his journey as an undrafted rookie to the NFL, the importance of practicing against Cris Carter, and his special longtime friendship with former head coach Dennis Green. All of this and more is in this edition of Skol Stories presented by 3M - The official science partner of the Minnesota Vikings.See omnystudio.com/listener for privacy information.
This week on The Lo Life, Lorenzo welcomes the brilliant and insightful Topaz Adizes—an Emmy award-winning writer, director, and philosopher. Topaz, a graduate of UC Berkeley and Oxford, is the creative force behind the hugely popular YouTube series Skin Deep, which has been captivating audiences for over a decade with millions of views and subscribers. In an era where digital connections often leave us feeling more isolated than ever, Topaz dives deep into the pressing issue of loneliness and shares his mission to foster genuine human connection. He reveals how thought-provoking questions can help us build stronger, deeper, and more meaningful relationships. This episode is packed with candid discussions about life, relationships, and how Topaz transformed his love for humanity into a thriving career. Lo also opens up about the behind-the-scenes realities of the styling world and its impact on mental health. Despite being evacuated from his Los Angeles home due to devastating fires, Lo records this episode live from his car—proving his dedication to the Lo Life coven. He is not going to let this cult down! This inspiring and honest conversation is not just uplifting, but also packed with practical wisdom to enhance your emotional toolkit. If you're looking to deepen your connections with people in your life and find happiness through meaningful relationships, this episode is a must-listen. Don't miss out on this transformative convo! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
On this Selected Shorts program, host Meg Wolitzer presents stories about journeys—physical and emotional—that end in unexpected places. In “A Woman Driving Alone,” by Marie-Helene Bertino, the main character travels s long way to see a friend, but seems also to be escaping a challenging moment in her life. The piece was commissioned for Selected Shorts' anthology Small Odysseys, and is read by Amber Tamblyn. In Tom Perrotta's “Nine Inches”, a teacher drives only across town, to chaperone a middle school dance, but almost gets into trouble himself. The story is performed by Santino Fontana.
Topics: Fear, Anxiety, Friendship, Loneliness, Retirement, Communication, Counseling, Childhood Trauma, Marijuana, Chronic Medical Issues, Christian Walk Hosts: Brian Perez, Dr. Alice Benton, Marc Cameron Caller Questions & More: Dr. Alice shares her cold plunge experience and how intentionally pursuing discomfort can lead to change, character growth, and true happiness. How can I manage my fear and anxiety to build social connections? I am a stay-at-home mom and The post New Life Live: January 9, 2025 appeared first on New Life.