City and municipality in Western Norway
POPULARITY
Categories
In today's episode, we talk to Tom Bratrud about his ongoing, long-term work with city-dwellers who migrate to rural parts of Norway. This research forms the basis of Tom's forthcoming book project, which has the working title Rurality 2.0: Redefining Urban-Rural Divides in the Mountains of Norway. Tom Bratrud is Associate Professor in Social Anthropology at the University of Bergen. His research investigates social life, political dynamics, value(es), religion/worldviews, emerging technologies, environmental issues and rural-urban relations. Prior to his work in his home valley of Valdres in southern Norway, he conducted extensive ethnographic fieldwork in Vanuatu in the South-Pacific—resulting in his first monograph Fire on the Island: Fear, Hope and a Christian Revival in Vanuatu (Berghahn 2022). Tom is the co-convenor of European Association of Social Anthropology (EASA)'s Future Anthropologies Network. Just after we spoke, Tom was also awarded the inaugural Thomas Hylland Eriksen Memorial Prize, presented during the Norwegian Anthropological Association's Conference in Oslo at the end of October 2025. In explaining their decision, the jury commented that Bratrud “unites global and local perspectives and shows how social anthropological approach and methodology become a key to understanding ongoing change.” Tom Bratrud is Associate Professor of Social Anthropology at the University of Bergen. Tom Bratrud receives the Thomas Hylland Eriksen Memorial Prize. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/anthropology
In today's episode, we talk to Tom Bratrud about his ongoing, long-term work with city-dwellers who migrate to rural parts of Norway. This research forms the basis of Tom's forthcoming book project, which has the working title Rurality 2.0: Redefining Urban-Rural Divides in the Mountains of Norway. Tom Bratrud is Associate Professor in Social Anthropology at the University of Bergen. His research investigates social life, political dynamics, value(es), religion/worldviews, emerging technologies, environmental issues and rural-urban relations. Prior to his work in his home valley of Valdres in southern Norway, he conducted extensive ethnographic fieldwork in Vanuatu in the South-Pacific—resulting in his first monograph Fire on the Island: Fear, Hope and a Christian Revival in Vanuatu (Berghahn 2022). Tom is the co-convenor of European Association of Social Anthropology (EASA)'s Future Anthropologies Network. Just after we spoke, Tom was also awarded the inaugural Thomas Hylland Eriksen Memorial Prize, presented during the Norwegian Anthropological Association's Conference in Oslo at the end of October 2025. In explaining their decision, the jury commented that Bratrud “unites global and local perspectives and shows how social anthropological approach and methodology become a key to understanding ongoing change.” Tom Bratrud is Associate Professor of Social Anthropology at the University of Bergen. Tom Bratrud receives the Thomas Hylland Eriksen Memorial Prize. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology
Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Market Miracle: A Gift From the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen glitret under de tusen julelysene.En: Bergen glittered under the thousand Christmas lights.No: Det var kaldt, men folk gikk smilende rundt på det festlige markedet.En: It was cold, but people walked around the festive market smiling.No: Overalt duftet det av ristede kastanjer, og lyden av julesanger varme hjertet.En: Everywhere, there was the scent of roasted chestnuts, and the sound of Christmas carols warmed the heart.No: Sindre vandret forsiktig langs bodene.En: Sindre walked carefully along the stalls.No: Han tenkte på Lene og ønsket å gi henne en gave som viste hvor mye han brydde seg.En: He thought about Lene and wanted to give her a gift that showed how much he cared.No: Han så en vakker glassfigur i en av bodene.En: He saw a beautiful glass figure in one of the stalls.No: Den var delikat, skinnende, noe spesielt.En: It was delicate, shiny, something special.No: Hjertet hans hoppet da han skjønte at den var laget av Lene selv.En: His heart leapt when he realized that it was made by Lene herself.No: Men prisen var for høy.En: But the price was too high.No: Han kunne aldri ha råd til det.En: He could never afford it.No: Mikkel, Sindres venn, var allerede også der og så på den samme figuren.En: Mikkel, Sindre's friend, was also already there looking at the same figure.No: Mikkel snakket om å gi Lene noe ekstraordinært.En: Mikkel talked about giving Lene something extraordinary.No: Sindre følte seg usynlig ved siden av ham.En: Sindre felt invisible next to him.No: «Jeg kan la Mikkel kjøpe det,» tenkte Sindre for seg selv.En: "I can let Mikkel buy it," thought Sindre to himself.No: Men en indre stemme sa han ikke skulle gi opp.En: But an inner voice told him not to give up.No: Han ville vise Lene hvem han virkelig var.En: He wanted to show Lene who he really was.No: Sindre så seg rundt.En: Sindre looked around.No: Han så muligheter.En: He saw possibilities.No: Fra en annen bod, fant han noen enkle materialer.En: From another stall, he found some simple materials.No: I løpet av de neste timene bygde han en liten scene, med lys og små dekorasjoner, alt satt sammen med hender fulle av skaperglede.En: Over the next few hours, he built a small scene with lights and little decorations, all put together with hands full of creative joy.No: Folket begynte å samle seg rundt hans lille kunstverk.En: People began to gather around his little artwork.No: Der ble det klart at Sindre hadde et talent for å skape.En: It became clear that Sindre had a talent for creating.No: Lene kom bort, øynene vide av overraskelse.En: Lene came over, her eyes wide with surprise.No: «Dette er fantastisk, Sindre,» sa hun forsiktig, imponert over hans arbeid.En: "This is amazing, Sindre," she said softly, impressed by his work.No: Hun forstod hans oppriktighet.En: She understood his sincerity.No: Lene rakte ham glassfiguren.En: Lene handed him the glass figure.No: «Denne er til deg,» sa hun smilende.En: "This is for you," she said, smiling.No: «Din gave har allerede rørt meg.En: "Your gift has already touched me."No: »Mikkel kom bort til dem.En: Mikkel came over to them.No: Han lo, men det var en vennlig latter.En: He laughed, but it was a friendly laugh.No: «Jeg ser hvorfor du liker ham, Lene.En: "I see why you like him, Lene.No: Han har virkelig noe spesielt.En: He truly has something special."No: »Sindre, Lene, og Mikkel lo sammen.En: Sindre, Lene, and Mikkel laughed together.No: Vennskapet var styrket, og Sindre fant tryggheten i å være seg selv.En: The friendship was strengthened, and Sindre found confidence in being himself.No: Markedets lys glinset rundt dem.En: The market's lights glistened around them.No: Vinden bar med seg lyden av julesanger, og alt kjentes perfekt mens vennskapet deres sto sterkere enn før i den kalde, men varme kvelden i Bergen.En: The wind carried the sound of Christmas carols, and everything felt perfect while their friendship stood stronger than before on the cold, yet warm evening in Bergen. Vocabulary Words:glittered: glitretfestive: festligeroasted: ristedecarols: julesangercarefully: forsiktigstalls: bodenedelicate: delikatafford: ha råd tilextraordinary: ekstraordinærtinvisible: usynligpossibilities: muligheterscene: scenedecorations: dekorasjonercreating: skapesincerity: oppriktighetimpressed: imponertinner: indretalent: talentartwork: kunstverktouched: rørtstrengthened: styrketglistened: glinsetwarmed: varmetwind: vindenconfidence: trygghetengift: gavejoy: skapergledelaughter: latterown: seg selvsurprise: overraskelse
Oljefondet er mer enn aksjer og renter. Og investeringene i fornybart utvides. Nå investerer Norges sparegris også 53 milliarder kroner i en tysk strømnettoperatør. Med Harald von Heyden, leder for energi og infrastruktur i Oljefondet (NBIM). Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Fluent Fiction - Norwegian: From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen Fisketorg var fullt av liv.En: Bergen Fisketorg was full of life.No: Menneskene strømmet til bodene, ivrige etter å oppleve julestemningen selv om lufta var bitende kald.En: People flocked to the stands, eager to experience the Christmas spirit even though the air was bitterly cold.No: Sigrid, en engasjert fiskehandler, svettet nesten under de tykke klærne der hun jobbet med sitt vakre juleutstilling.En: Sigrid, an enthusiastic fishmonger, was almost sweating under the thick clothes as she worked on her beautiful Christmas display.No: Hun hadde opparbeidet et rykte for sine imponerende dekorasjoner, og denne vinterfestivalen ville hun gjerne vinne den årlige dekorasjonskonkurransen.En: She had built a reputation for her impressive decorations, and this winter festival she wanted to win the annual decoration contest.No: Ikke langt unna sto Eirik, en lokal håndverker kjent for sine tradisjonelle norske treskjæringer.En: Not far away stood Eirik, a local craftsman known for his traditional Norwegian wood carvings.No: Trefigurene hans var nydelige, inspirert av gamle norske tradisjoner, og mange stoppet for å beundre dem.En: His wood figures were gorgeous, inspired by old Norwegian traditions, and many stopped to admire them.No: Selv om Eirik nøt arbeidet, kjente han av og til et snev av ensomhet i julehøytiden.En: Although Eirik enjoyed the work, he sometimes felt a hint of loneliness during the Christmas season.No: Sigrid sverget til sjødyr som dekorelementer, mens Eirik brukte tre og naturmaterialer.En: Sigrid swore by sea creatures as decorative elements, while Eirik used wood and natural materials.No: Med den iskalde vinteren ble det vanskelig for henne å finne det hun trengte.En: With the icy winter, it became difficult for her to find what she needed.No: I tillegg merket hun at Eiriks treskulpturer begynte å stjele oppmerksomheten fra hennes fiskedekorasjoner.En: Additionally, she noticed that Eirik's wood sculptures began to steal attention from her fish decorations.No: En vennlig konkurranse mellom dem vokste frem.En: A friendly competition between them emerged.No: Mens Sigrid tenkte på hvordan hun kunne overgå Eirik, slo det henne plutselig; hvorfor ikke samarbeide?En: While Sigrid thought about how she could surpass Eirik, it suddenly struck her; why not collaborate?No: Hun gikk bort til ham og spurte om de kunne lage noe sammen.En: She went over to him and asked if they could create something together.No: Eirik nølte, men så lyset i Sigrids øyne.En: Eirik hesitated but saw the light in Sigrid's eyes.No: Han aksepterte med et smil.En: He accepted with a smile.No: I ukene som fulgte, jobbet de to tett sammen.En: In the weeks that followed, the two worked closely together.No: Sigrid delte sine ideer om sjøtemaer, mens Eirik foreslo elementer fra norsk folklore.En: Sigrid shared her ideas about sea themes, while Eirik suggested elements from Norwegian folklore.No: Sammen skapte de et kunstverk som kombinerte fisk og tre, lik en glitrende nordlys over et vintervisker Bergen.En: Together they created a work of art that combined fish and wood, like a shimmering aurora borealis over a wintery Bergen.No: Da den store dagen kom, dekket snø byen som en hvit dyne, og markedet var mer hektisk enn noen gang.En: When the big day came, snow covered the city like a white blanket, and the market was busier than ever.No: Sigrid og Eirik avduket sitt felles verk, og publikum ble stående i beundring.En: Sigrid and Eirik unveiled their joint creation, and the audience stood in awe.No: Fisk og tre skinnet under lysene, sammenflettet i en vakker fortelling om vinterens gleder.En: Fish and wood shone under the lights, interwoven in a beautiful tale of winter's joys.No: De vant konkurransen, og ikke bare mottok de heder og premie, men også invitasjoner til å delta på større arrangementer.En: They won the competition, and not only did they receive honor and a prize, but also invitations to participate in larger events.No: Sigrid innså noe viktig den dagen.En: Sigrid realized something important that day.No: Hun forsto at man kunne oppnå sine drømmer hjemme, gjennom vennskap og samarbeid.En: She understood that you could achieve your dreams at home, through friendship and collaboration.No: Eirik følte også en ny varme, et fellesskap han lenge hadde savnet.En: Eirik also felt a new warmth, a community he had long missed.No: Bergen Fisketorg skinte i lyset av deres felles arbeid, og to mennesker fant langt mer enn en seier.En: Bergen Fisketorg shone in the light of their shared work, and two people found far more than a victory.No: De fant en forbindelse og gleden av å dele sitt arbeid.En: They found a connection and the joy of sharing their work.No: Da de sammen nøt den kalde vinterkvelden, visste de begge at de hadde funnet noe virkelig verdifullt.En: As they together enjoyed the cold winter evening, they both knew that they had found something truly valuable. Vocabulary Words:fishtmonger: fiskehandlerflocked: strømmetenthusiastic: engasjertbitterly: bitendedisplay: utstillingreputation: ryktecraftsman: håndverkercarvings: treskjæringergorgeous: nydeligeinspired: inspirertloneliness: ensomhetswore: svergetelements: dekorelementericy: iskaldecollaborate: samarbeidehesitated: nøltesuggested: foreslofolklore: folkloreaurora borealis: nordlysunveiled: avduketinterwoven: sammenflettetprize: premieinvitation: invitasjonerhonor: hedercommunity: fellesskapconnection: forbindelsejoy: gledervaluable: verdifulltfestival: vinterfestivalenadmire: beundre
https://eggshelltherapy.com/podcast-blog/2025/12/05/why-we-still-feel-lonely-with-philosopher-lars-svendsen/Today I am speaking with philosopher Dr. Lars Svendsen about loneliness.We talk about why Norway, one of the most individualistic nations on earth, has some of the lowest loneliness rates in the world. We discuss why people who see their friends every single day actually report more loneliness than those who do not. Why participants in one study preferred giving themselves electric shocks over sitting alone with their thoughts for 15 minutes. Why chronically lonely people tend to be social perfectionists and what that means.We also get into what actually helps, and it is not what you might expect.It is a rich conversation, and I hope it leaves you feeling a little less alone.Or at least more hopeful.About Dr. Lars SvendsenDr. Svendsen is a Norwegian philosopher. He is a professor in the Department of Philosophy at the University of Bergen, Norway. He is the author of several books, including A Philosophy of Boredom (2005), Fashion: a Philosophy (2006), A Philosophy of Fear (2008), Work (2008), and A Philosophy of Freedom (2014). He has a unique ability to communicate difficult contemporary and international topics straightforwardly. Dr. Svendsen has received several prizes for his work, and his books have been translated into more than 35 languages.Eggshell Therapy and Coaching: eggshelltherapy.com About Imi Lo: www.imiloimilo.comInstagram:https://www.instagram.com/eggshelltherapy_imilo/ Newsletters: https://eepurl.com/bykHRzDisclaimers: https://www.eggshelltherapy.com/disclaimers Trigger Warning: This episode may cover sensitive topics including but not limited to suicide, abuse, violence, severe mental illnesses, relationship challenges, sex, drugs, alcohol addiction, psychedelics, and the use of plant medicines. You are advised to refrain from watching or listening to the YouTube Channel or Podcast if you are likely to be offended or adversely impacted by any of these topics. Disclaimer: The content provided is for informational purposes only. Please do not consider any of the content clinical or professional advice. None of the content can substitute mental health intervention. Opinions and views expressed by the host and the guests are personal views and they reserve the right to change their opinions. We also cannot guarantee that everything mentioned is factual and completely accurate. Any action you take based on the information in this episode is taken at your own risk.
E24-podden følger Røkke Sveaas-saken. Hva skjedde da Kjell Inge Røkke i dag vitnet i Oslo Tingrett? Vi gir deg full debrief. Med E24s journalist Mathias Ogre og kommentator Roar Valderhaug. Programleder Nora Rydne. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Prosper AI ble etablert av tre kompiser for under to år siden. Nylig solgte de deler av selskapet sitt til børsnoterte Spir for opp til 191 millioner kroner. Teknologien selskapet har utviklet brukes nå i alle landsdekkende eiendomsmeglerkjeder, og nå satses det videre i andre bransjer. En av de tre gründerne bak er 32 år gamle Robin Skog fra Mo i Rana. I denne episoden av E24-podden forteller Skog om hvordan de har bygget opp et suksessfullt teknologiselskap og vi får høre hans tanker om en eventuelt AI-boble og kunstig intelligens fremover. Han forteller om hvordan han bruker sin egen erfaring som musiker i sin nåværende jobb og om da selskapet plutselig fikk uventet Linkedin-oppmerksomhet fra Petter Stordalen. Med programleder Ina Vedde-Fjærestad og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Sie war ein gefeierter Filmstar. Bis sie ihren Lebensgefährten erschoss. Ingrid van Bergen führte ein bewegtes Leben. Und das bis zu ihrem Tod.
Vi snakker rett og slett om kampsport – mest om grappling og boksing, men også om fribryting og ... selvfølgelig ... litt om kampsportfilmer.Har boksefilmer ofte høyere kunstneriske kvaliteter enn andre kampsportfilmer? Fungerer det estetiske ved kung fu kun som fjolleri på film? Hvilke kampsporter fungerer egentlig bedre i virkeligheten – som for eksempel bryting – og hvorfor skal vi i det hele tatt bry oss om virkeligheten?Vi prater om Steven Seagal, den ikoniske Rocky-montasjen i Rocky IV, og hvordan folk som Bruce Lee angivelig ble lagt i bakken av representanter for Gracie-familien i en garasje i California.Episoden rundes av med historier fra bare-knuckle-boksing på 17- og 1800-tallet, og ikke minst den legendariske kampen mellom Tom Sayers og John Heenan, avholdt på et hemmelig jorde et sted nær Farnborough i Hampshire 17. april 1860 (der vi for øvrig kommer til skade for å si 1850 i podkasten).Har du noen kommentarer eller innspill, så vil vi gjerne høre fra deg: odderik.dahl@bergen.kommune.no
Did you know that a single crumb of bread is enough to cause an autoimmune response in children with celiac disease? Dr. Pankaj Vohra, Professor of Pediatrics and Board-Certified Pediatric Gastroenterologist, joins medical student Andrea Smith to discuss the evaluation and management of celiac disease, as well as essential guidance for following a gluten-free diet. Specifically, they will: Review the epidemiology of celiac disease and identify common symptoms and presentations of celiac disease Describe the pathophysiology of celiac disease including histopathological changes to the duodenum Identify diagnostic tests and criteria for diagnosing celiac disease in the pediatric population Identify common sources of gluten and the basics of identifying gluten on food labels Discuss typical management of celiac disease including appropriate screening tests and managing accidental gluten ingestion Special thanks to Dr. Rebecca Yang and Dr. Neeharika Bade for peer reviewing this episode. CME available free with sign up: Link coming soon! References: Bolia, R., & Thapar, N. (2023). Celiac Disease in Children: A 2023 Update. In Indian Journal of Pediatrics. Springer. https://doi.org/10.1007/s12098-023-04659-w Gidrewicz, D., Potter, K., Trevenen, C. L., Lyon, M., & Butzner, J. D. (2015). Evaluation of the ESPGHAN celiac guidelines in a North American pediatric population. American Journal of Gastroenterology, 110(5), 760–767. https://doi.org/10.1038/ajg.2015.87 Hill, I. D., Fasano, A., Guandalini, S., Hoffenberg, E., Levy, J., Reilly, N., & Verma, R. (2016). NASPGHAN clinical report on the diagnosis and treatment of gluten-related disorders. Journal of Pediatric Gastroenterology and Nutrition, 63(1), 156–165. https://doi.org/10.1097/MPG.0000000000001216 Husby, S., Koletzko, S., Korponay-Szabó, I., Kurppa, K., Mearin, M. L., Ribes-Koninckx, C., Shamir, R., Troncone, R., Auricchio, R., Castillejo, G., Christensen, R., Dolinsek, J., Gillett, P., Hróbjartsson, A., Koltai, T., Maki, M., Nielsen, S. M., Popp, A., Størdal, K., … Wessels, M. (2020). European Society Paediatric Gastroenterology, Hepatology and Nutrition Guidelines for Diagnosing Coeliac Disease 2020. In Journal of Pediatric Gastroenterology and Nutrition (Vol. 70, Issue 1, pp. 141–156). Lippincott Williams and Wilkins. https://doi.org/10.1097/MPG.0000000000002497 Nenna, R., Tiberti, C., Petrarca, L., Lucantoni, F., Mennini, M., Luparia, R. P. L., Panimolle, F., Mastrogiorgio, G., Pietropaoli, N., Magliocca, F. M., & Bonamico, M. (2013). The celiac iceberg: Characterization of the disease in primary schoolchildren. Journal of Pediatric Gastroenterology and Nutrition, 56(4), 416–421. https://doi.org/10.1097/MPG.0b013e31827b7f64 Sahin, Y. (2021). Celiac disease in children: A review of the literature. In World Journal of Clinical Pediatrics (Vol. 10, Issue 4, pp. 53–71). Baishideng Publishing Group Co. https://doi.org/10.5409/wjcp.v10.i4.53 Salden, B. N., Monserrat, V., Troost, F. J., Bruins, M. J., Edens, L., Bartholomé, R., Haenen, G. R., Winkens, B., Koning, F., & Masclee, A. A. (2015). Randomised clinical study: Aspergillus niger-derived enzyme digests gluten in the stomach of healthy volunteers. Alimentary Pharmacology and Therapeutics, 42(3), 273–285. https://doi.org/10.1111/apt.13266 Schuppan, D., Mäki, M., Lundin, K. E. A., Isola, J., Friesing-Sosnik, T., Taavela, J., Popp, A., Koskenpato, J., Langhorst, J., Hovde, Ø., Lähdeaho, M.-L., Fusco, S., Schumann, M., Török, H. P., Kupcinskas, J., Zopf, Y., Lohse, A. W., Scheinin, M., Kull, K., … Greinwald, R. (2021). A Randomized Trial of a Transglutaminase 2 Inhibitor for Celiac Disease. New England Journal of Medicine, 385(1), 35–45. https://doi.org/10.1056/nejmoa2032441 Tack, G. J., van de Water, J. M. W., Bruins, M. J., Kooy-Winkelaar, E. M. C., van Bergen, J., Bonnet, P., Vreugdenhil, A. C. E., Korponay-Szabo, I., Edens, L., von Blomberg, B. M. E., Schreurs, M. W. J., Mulder, C. J., & Koning, F. (2013). Consumption of gluten with gluten-degrading enzyme by celiac patients: A pilot-study. World Journal of Gastroenterology, 19(35), 5837–5847. https://doi.org/10.3748/wjg.v19.i35.5837 Husby S, Koletzko S, Korponay-Szabó IR, et al. European Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition guidelines for the diagnosis of coeliac disease. J Pediatr Gastroenterol Nutr 2012; 54: 136–160
Kurz vor Weihnachten haben Henri und seine Familie eine ungewöhnliche Begegnung mit Rentieren im Garten. Wo kommen die denn plötzlich her? Nachdem sie dann auch noch den Weihnachtsmann auf dem Dach entdecken, beginnt für die ganze Familie ein aufregendes Abenteuer, was sie bis in der Berge führt.
Der ehemalige Eishockeytorhüter und Golfclub-Manager trifft auf Sängerin und Künstlerin Michelle DeFalque. Bei Dani Fohrler geben die beiden Einblick in ihr Leben. Renato Tosio (61) Ehemaliger Eishockeytorhüter, Golfclub-Manager Seine Reflexe waren gefürchtet, sein Spagatsprung nach einer erfolgreichen Leistung legendär: Renato «Toto» Tosio ist bis heute eine Kultfigur des Schweizer Eishockeys. Der Mann mit der Fanghand – «schneller als das Licht» – stand während rund zwei Jahrzehnten zwischen den Pfosten, ohne ein einziges Spiel zu verpassen. Mit Chur stieg er zweimal in die Nationalliga A auf, mit Bern wurde er viermal Schweizer Meister. Geboren in Wil und aufgewachsen in Chur, fand er als achtjähriger Bub auf der alten Eisbahn an der Ringstrasse zu seinem Sport. Seit seinem Rückzug aus dem Eishockey ist Tosio als Manager des Golfclubs Domat/Ems tätig. Seinen Ausgleich findet er bis heute im Sport, in der Natur und im Zusammensein mit seiner Familie. Der Mann, der einst alles hielt, ist Vater dreier erwachsener Kinder – und stolzer Grossvater. Michelle DeFalque (64) Sängerin/Künstlerin Michelle DeFalque ist in Manila auf den Philippinen geboren und wuchs als Einzelkind auf. Ihren Vater kennt sie bis heute nicht - ein Umstand, mit dem sie ihren Frieden gefunden hat. Tanz, Gesang und verschiedene Kunstformen wurden für sie früh zu einem Ort der Freiheit. Seit 13 Jahren lebt Michelle DeFalque in Almens (GR), wo sie sich einen Traum erfüllt hat: ein Leben in den Bergen, umgeben von Natur, in einem Haus mit 3000 Quadratmetern Umschwung. Gemeinsam mit ihrem Partner Stephan pflegt sie eine grosse Leidenschaft für Pflanzen. Beide engagieren sich in der Saatguterhaltung und kultivieren alte Maissorten, um deren Vielfalt zu bewahren. Als Stimmarbeiterin und Sängerin widmet sich Michelle der Entfaltung der Stimme und ihrer Ausdruckskraft. Mit Bewegung, Klang, Tönen, Mantras und meditativen Elementen begleitet sie Menschen dabei, ihre innere Resonanz zu finden. Heilgesang, Klangheilkreise und die Erforschung der «Magie des Klangs» sind zentrale Bestandteile ihres künstlerischen und therapeutischen Schaffens. Moderation: Dani Fohrler
Die Creepypasta "Die Penanggalan" von Sanutara Fancio – ein Hörbuch auf deutsch. Zum Gruseln, Ablenken und Einschlafen. Vertont von Dr. Zargota.
Die Themen: Macaulay Culkin hat eine Idee für eine „Kevin - Allein zu Haus“-Fortsetzung; Ski Aggu im TikTok von Mamdani; „The Running Man“ wird zum „totalen Desaster“; Das Karriereende von Thomas Gottschalk; Trump wünscht sich eine Fortsetzung von „Rush Hour“; 55 Jahre Tatort; Ingrid van Bergen ist tot; Die Geburtstage des Wochenendes; Christopher Nola verfilmt „Die Odyssee“; „The Boys from Brazil“ als Netflix-Serie und „Stranger Things“ bringt Netflix zum Absturz Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte: https://linktr.ee/ApokalypseundFilterkaffee
Hallo und willkommen zu Folge 207 von Hokago – dem Anime Podcast! Heute haben wir ein ganz besonderes Thema für euch, denn wir sprechen über einen Horror-Anime, wie wir ihn bisher noch nie im Podcast hatten: „Der Sommer, in dem Hikaru starb“. Im Mittelpunkt steht unser Protagonist Yoshiki, der seinen besten Freund Hikaru bei einem tragischen Unfall in den Bergen verliert. Doch nur wenige Tage später taucht Hikaru plötzlich wieder auf – völlig unversehrt. Schnell wird klar: Das ist nicht mehr der Hikaru, den Yoshiki kannte. Ein übernatürliches Wesen hat seinen Körper übernommen, ein Wesen, das ohne zu zögern töten kann. Wie geht Yoshiki mit dieser schockierenden Wahrheit um? Welche düsteren Geheimnisse verbergen sich noch in dem abgelegenen Dorf? Und warum ist dieser Anime so unglaublich fesselnd? All das besprechen wir in dieser spannenden Episode. Viel Spaß beim Hören – und teilt uns unbedingt eure Meinung mit!
Koalitionsausschuss bestimmt: Rentenpaket wird unverändert in den Bundestag eingebracht, Kaufprämie für Elektro- und Hybridautos ab kommendem Jahr, Bundeshaushalt für 2026 beschlossen, Parteitag der Grünen: Partei will Profil als Oppositionspartei schärfen, Vertrauter des ukrainischen Präsidenten Selenskyj reicht Rücktritt ein, Bundespräsident Steinmeier gedenkt Opfer der NS-Luftwaffe im Zweiten Weltkrieg in der Stadt Guernica, Dänemark erprobt dauerhafte CO2-Speicherung unter der Nordsee, Schauspielerin Ingrid van Bergen gestorben, Das Wetter
Koalitionsausschuss bestimmt: Rentenpaket wird unverändert in den Bundestag eingebracht, Kaufprämie für Elektro- und Hybridautos ab kommendem Jahr, Bundeshaushalt für 2026 beschlossen, Parteitag der Grünen: Partei will Profil als Oppositionspartei schärfen, Vertrauter des ukrainischen Präsidenten Selenskyj reicht Rücktritt ein, Bundespräsident Steinmeier gedenkt Opfer der NS-Luftwaffe im Zweiten Weltkrieg in der Stadt Guernica, Dänemark erprobt dauerhafte CO2-Speicherung unter der Nordsee, Schauspielerin Ingrid van Bergen gestorben, Das Wetter
Hurra! Sidequest, live fra Outland Bergen! Ina og jeg satt oss ned midt mellom rollespill, Pokémonkort og masse spillere på laget for å spille inn en episode av GG (Good Games) - en ganske ny Sidequest-serie. I GG snakker vi i hver episode litt mer utvidet om noen spill vi spiller om dagen, og i denne ble det alt fra Ball x Pit og Once Upon A KATAMARI til Hades 2, Apebuzz og D&D. Tusen takk til alle som kom, og ikke minst takk til Erlendia, som tok steget opp i gjestestolen! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Bergmann, Juliane www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
Es ist an schönen Wochenenden überall in den Bergen das gleiche Bild. Parkplätze sind überfüllt, Menschenmassen strömen in die Ausflugsgebiete in den bayerischen Bergen. An manchen Orten steigt der Frust bei denen, die dort leben. Der Druck auf die Menschen nimmt zu. Unser Reporter Lui Knoll lebt und arbeitet seit 30 Jahren zwischen Zugspitze und Starnberger See und hat sich auf Spurensuche begeben. Er traf nicht nur gestresste Einheimische und Reisende, sondern auch Bürgermeister, die verzweifelt nach Lösungen suchen. Und Tourismus-Experten, die zumindest auf einige der drängenden Fragen Antworten haben.
Koalitionsausschuss bestimmt: Rentenpaket wird unverändert in den Bundestag eingebracht, Kaufprämie für Elektro- und Hybridautos ab kommendem Jahr, Bundeshaushalt für 2026 beschlossen, Parteitag der Grünen: Partei will Profil als Oppositionspartei schärfen, Vertrauter des ukrainischen Präsidenten Selenskyj reicht Rücktritt ein, Bundespräsident Steinmeier gedenkt Opfer der NS-Luftwaffe im Zweiten Weltkrieg in der Stadt Guernica, Dänemark erprobt dauerhafte CO2-Speicherung unter der Nordsee, Schauspielerin Ingrid van Bergen gestorben, Das Wetter
Folk bruker langt mer av inntekten sin på å bo enn før. Dagens gjest oppfordrer de unge til å gjøre boligrevolusjon. I denne episoden får du seks grep samfunnsøkonom Jan Tomas Owe mener kan virke. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Die meisten kennen vermutlich das Gefühl, wenn man sich an einer erhöhten Stelle befindet oder die Treppen einer Aussichtsplattform hochläuft: Plötzlich richtet sich der Blick auf den Abgrund und es fühlt sich an, als würde dieser einen automatisch nach unten ziehen. Das ist nichts Ungewöhnliches, aber dabei handelt es sich noch nicht um Höhenangst.Leidet eine Person unter Höhenangst, kann sie unter Umständen keinen Schritt mehr weiter gehen. Und vermeidet künftig das Wandern in den Bergen oder das Besteigen einer Aussichtplattform. Aber warum haben Menschen überhaupt Höhenangst? Wie kann diese überwunden werden? Und hat Angst auch etwas Positives?Diese und weitere Fragen beantwortet Deborah Bischof, Redakteurin für Freizeitsport, in einer neuen Folge des täglichen Podcast «Apropos». Bischof begleitete kürzlich ein Höhentraining am Grossen Mythen und hat mit Teilnehmenden und den Organisatoren über das Phänomen Höhenangst gesprochen.Host: Alexandra AreggerProduktion: Tobias HolzerSchwindelerregende Berge und Höhenangst:«Ich konnte keinen Schritt mehr gehen»Wie verhält man sich in den Bergen richtig?«Die Leute behaupten, sie seien gut ausgerüstet – und eine Stunde später muss der Helikopter gerufen werden»Planen, packen und im Notfall richtig handeln: So gelingt die Herbstwanderung Unser Tagi-Spezialangebot für Podcast-Hörer:innen: tagiabo.chHabt ihr Feedback, Ideen oder Kritik zu «Apropos»? Schreibt uns an podcasts@tamedia.ch Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Während es draußen dunkler & kälter wird und das Jahr sich dem Ende neigt, verwöhnen wir euch mit einer extra Dosis Schauerstoff von unseren besten Folgen: Hört hier noch einmal "Die Frau aus dem Eis" - eine Geschichte über einen grausigen Fund im verschneiten Norwegen, der bis heute Rätsel aufgibt...
26.11.2025 var det Ledelse & Tjeneste onsdag for de som står i en tjeneste i ImF Straume, og Jarle Haugland, generalsekretæren i ImF, innledet samlingen med temaet "Lovsangen i gudstjenesten".ImF Straume holder til i Straume Forum, Idrettsvegen 10, på Sotra utenfor Bergen. Du kan bli bedre kjent med oss ved å besøke oss eller lese mer på nettsidene, imfstraume.no. Velkommen.
Denne søndagen var det Gunnar Ferstad, pastor i ImF Straume, som talte til oss ut i fra Matt 18,21-35 om tilgivelse.21 Da gikk Peter til ham og spurte: «Herre, hvor mange ganger skal min bror eller søster kunne synde mot meg og jeg likevel tilgi? Så mange som sju ganger?» 22 «Ikke sju ganger», svarte Jesus, «men jeg sier deg: sytti ganger sju! 23 Derfor kan himmelriket sammenlignes med en konge som ville gjøre opp regnskapet med slavene sine. 24 Da han tok fatt på oppgjøret, ble en ført fram som skyldte ham ti tusen talenter. 25 Han hadde ikke noe å betale med, og herren befalte at han skulle selges med kone og barn og alt han eide, og gjelden betales. 26 Men slaven kastet seg ned for ham og bønnfalt ham: ‘Vær tålmodig med meg, så skal jeg betale deg alt sammen.' 27 Da fikk herren inderlig medfølelse med denne slaven, slapp ham fri og etterga ham gjelden. 28 Utenfor møtte slaven en av de andre slavene, en som skyldte ham hundre denarer. Han grep fatt i ham, tok strupetak på ham og sa: ‘Betal det du skylder!' 29 Men den andre falt ned for ham og ba: ‘Vær tålmodig med meg, så skal jeg betale deg.' 30 Men han ville ikke. Han gikk av sted og fikk kastet ham i fengsel; der skulle han sitte til han hadde betalt gjelden. 31 Da de andre slavene så hva som skjedde, ble de dypt bedrøvet og gikk og fortalte herren sin alt som hadde hendt. 32 Da kalte herren ham til seg igjen og sa til ham: ‘Du onde slave! Hele gjelden etterga jeg deg fordi du ba meg om det. 33 Burde ikke også du ha vist barmhjertighet mot din medslave, slik jeg viste barmhjertighet mot deg?' 34 Og herren ble sint og overlot slaven til å bli mishandlet av fangevoktere til han hadde betalt hele gjelden. 35 Slik skal også min himmelske Far gjøre med hver og en av dere som ikke av hjertet tilgir sin bror.»ImF Straume holder til i Straume Forum, Idrettsvegen 10, på Sotra utenfor Bergen. Du kan bli bedre kjent med oss ved å besøke oss eller lese mer på nettsidene, imfstraume.no. Velkommen.
Seit über sechzig Jahren verzaubert „The Sound of Music“ Menschen auf der ganzen Welt. Im Salzburger Land lassen sich die berühmten Drehorte des Hollywood-Streifens bis heute fast unverändert besuchen. Und vor der Kulisse von Bergen, Wiesen und Seen scheint die Geschichte der Familie von Trapp weiterzuleben. Die Autorin Franziska Lipp lädt nun mit ihrem Buch The „Sound of Salzburg“ dazu ein, diesen Zauber neu zu entdecken: eine Spurensuche durch Drehorte, Erinnerungen und Geschichten.
Samfunnsøkonom Martin Bech Holte er aktuell med boken Alternativt statsbudsjett, der han presenterer sine analyser av norsk økonomi og forslag til politiske grep. Holte har tidligere skapt debatt med Landet som ble for rikt, som har ligget på bestselgerlistene gjennom 2025. I denne episoden forklarer han hvordan han mener Norge bør møte utfordringer som utenforskap, svake investeringer, subsidier, kapitalbeskatning og effektiviteten i offentlig sektor. Han redegjør også for hvorfor han mener skatten på arbeidsinntekt bør ned, og hva han tror hindrer private investeringer i Norge. Kan ideene hans få politisk gjennomslag nå som statsbudsjettet forhandles? Programleder Ina Vedde-Fjærestad. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
Off The Path - Reisepodcast über Reisen, Abenteuer, Backpacking und mehr…
Jan brauchte eine Auszeit. Er wollte weit weg und einen klaren Kopf bekommen, aber ohne in ein Flugzeug steigen zu müssen. Die Wahl fiel auf die geheimnisvollen Färöer-Inseln. Doch was ihn erwartete, war weit entfernt von einem entspannten Urlaub: 42 Stunden Fährfahrt in einer Innenkabine – das war Jans Start in ein Abenteuer, das er nicht zu Ende gedacht hatte. Im stürmischen April empfing ihn die Inselwelt, 18 Felsen vulkanischen Ursprungs, mit einem Wind in nie erlebter Dimension. Für seine geplante Bikepacking-Tour von elf Tagen hatte Jan die Extreme unterschätzt. Er musste bereits nach kurzer Zeit feststellen: Die Inseln sind eine bergige Herausforderung, und der Wind ist so krass, dass man lieber schiebt als fährt – oder sogar den Berg hoch nicht treten muss, weil der Wind von hinten so stark ist. Obwohl Jan vom Meer kommt, war der Wind auf den Färöern ein „absoluter Standardwind“ in einer nie erlebten Dimension. Die krassen Wetterwechsel zwischen Regen und Sonnenschein innerhalb weniger Kurven machten das Vorhaben sogar lebensgefährlich. Vom Wal ausgespuckt: Wenn der Nordwind dich auf den Färöern absetzt Doch die Abkehr vom Plan – der Entschluss, sich einfach in den Süden treiben zu lassen – verwandelte die Reise in eine Perlenkette an Wundern. Wann hast du das letzte Mal die Tür zu einer fremden, offenen Wohnung betreten? Jan erlebte eine gigantische Gastfreundschaft. Er wurde in eine Familie aufgenommen, ging mit dem Vater der Pastorin Schafe hüten und durfte ein intimes Wissen über das Hirtenwesen sammeln. Er sah den „schönsten Flecken auf Erden“ – einen schwarzen Sandstrand, geschützt von steilen Bergen, der Ruhe ausstrahlt. Jan kehrte verändert von den Färöern zurück, mit dem tiefen Gefühl, dass die Welt und die Menschen grundsätzlich gut sind. Seine wichtigste Lektion: Sag Ja zum Unerwarteten! Hör rein und lass dich inspirieren, wie du auf deinen nächsten individuellen Abenteuern das Wunder finden kannst, wenn du dich einfach mal vom Wal ausspucken lässt.
Werden Sie JETZT Abonnent der Weltwoche. Digital nur CHF 9.- im ersten Monat. https://weltwoche.ch/abonnemente/Aktuelle Ausgabe der Weltwoche: https://weltwoche.ch/aktuelle-ausgabe/KOSTENLOS: Täglicher Newsletter https://weltwoche.ch/newsletter/App Weltwoche Schweiz https://tosto.re/weltwocheDie Weltwoche: Das ist die andere Sicht! Unabhängig, kritisch, gut gelaunt.Köppel in Afghanistans Bergen: Das legendäre Pandschir-Tal, die Einschätzungen eines noblen Schweiz-Afghanen und die Taliban-Botschaft an den WestenDie Weltwoche auf Social Media:Instagram: https://www.instagram.com/weltwoche/Twitter: https://twitter.com/WeltwocheTikTok: https://www.tiktok.com/@weltwocheTelegram: https://t.me/Die_Weltwoche Facebook: https://www.facebook.com/DIE.WELTWOCHE Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hællæ! Guten morgen. Hope you all are well!! Vi skravler i vei om konspirasjonsteorier, incest, scam under black week og hva gjør vi nå som vi før synes var lame at mødrene våre gjorde? Shakespare eller Beyonce? Hva vi heller vil finne på enn å ha eksamen, pluss noen supre Bergen-tipzzz. TUNE INN FOR Å FINNE UT! Vi lyttes
In this raw and heartfelt episode, New York designer, storyteller and former drag performer, John Patrick (JP) for a powerful conversation about growing older, wiser, and freer as gay men. Together, JP and Rick unpack decades of experience — from coming out in different eras to surviving the AIDS crisis, finding confidence through drag and other careers, to redefining what self-acceptance really looks like after 40. It's not nostalgia. It's truth-telling — about how far we've come, what still needs to change, and the beauty of learning to love yourself without apology. 3 Key Takeaways From This Episode: Self-acceptance is a practice, not a destination. You grow into it, daily. Kindness over judgment. Age brings perspective — and the grace to stop proving yourself. Perfection is overrated. Excellence, authenticity, and joy are the new goals About JP John Patrick - JP - is passionate about transforming spaces and lives through interior design. His philosophy is simple yet powerful: “Changing Overwhelmed into Overjoyed.” As the creative force behind John Patrick Designs, he combines color, texture, lighting, and thoughtful furniture placement to craft environments that elevate how people live and work. From luxury residences to commercial spaces, John's approach blends sophistication with comfort, ensuring every design feels both beautiful and deeply personal. A South Carolina native now based in New York City, John has been reimagining spaces since childhood—mentally rearranging every room he entered long before doing so professionally. Today, his portfolio spans projects from $500,000 to $10 million, each handled with the same dedication, creativity, and attention to detail. John's work extends throughout the New York Metro and Tri-State area, including Fairfield, Westchester, Rockland, Bergen, and Hudson counties, as well as national and international relocations. Whether designing a Manhattan penthouse, a suburban family home, or a commercial property, he brings vision, expertise, and heart to every project. John Patrick Designs isn't just about creating stunning interiors—it's about designing joy, comfort, and possibility. Connect With JP Website Instagram Facebook LinkedIn Hey Guys, Check This Out! Are you a guy who keeps struggling to do that thing? You know the thing you keep telling yourself and others you're going to do, but never do? Then it's time to get real and figure out why. Join the 40 Plus: Gay Men Gay Talk, monthly chats. They happen the third Monday of each month at 5:00 pm Pacific - Learn More! Also, join our Facebook Community - 40 Plus: Gay Men, Gay Talk Community Break free of fears. Make
God morgen! Onsdag! Skorge, Daniela og Julie i studio! Vi og hele Norge juble for helgas resultat, NORGE SKA TE VM!!!! Men hvem i Norge har egentlig mest VM "aura"? Vi har vært så heldig å få et intervju med selveste Synne Sørgjerd!!! Vi fikk en helt spesiel opplevelse når hu hadd mini-konsert på Rema 1000 her i Bergen. Det hele va regissert av TONO, og vi fikk et lite intervju med deres kommunikasjondirektør Willy Martinsen. Ikke nok med det, så får vi også storfint besøk i studio av William Ingvaldsen, medeier av ØY, og Iselin Kleppe Løvik som representerer Bergen Motemolo. Vi snakker om alt fra gjenbruk, unge entrepenører og Bergens motemiljø som skal feires til helgen på Bergens Motemolo. En sending du ikke vil gå glipp av med andre ord! Programleder: Skorge I studio: Daniela og Julie Produsent: Anine Fredstad Ansvarlig redaktør: Vilde Havn
In this episode, we speak with Brenda Bergen, the art director behind Talk on Corners, about her creative journey and the story of shaping one of The Corrs' most iconic visual eras.Brenda shares the path that led from graduate school in the Midwest to New York's entertainment industry, working with Vibe magazine, VH1, and MTV, before joining Atlantic Records as an art director.She explains the role of art direction in music, which includes building the band's “brand”, to capturing the essence of an album through imagery, design, and visual storytelling.We hear the story behind the artwork for Talk on Corners: scouting Dublin locations, assembling a creative team, and collaborating with photographers Damien and Layla of Blinkk, whose layered, dreamlike imagery helped define the album's look. Brenda discusses working with the band and management to shape the final cover, how different versions evolved and the balancing act between creative vision and commercial direction. It's a fascinating behind-the-scenes look at how Talk on Corners's visual identity was created.To view the early concepts for the cover artwork click HEREBrenda was kind enough to look through her journals from 1997 and found the dates for the photo shoot for the album cover shot in Ireland between May 29th - June 3rd, 1997.To see polaroids of Andrea taken during the photoshoot please follow the link HEREThe later PR Photoshoot in L.A. was shot on July 24th 1997 and yet more shots were taken on Sept 14th 1997.For a more visual understanding of how Brenda adapted the fonts 'Osprey' and 'Entropy' to create the Talk on Corners era logo, click HEREAt 00:24:50 you can hear a clip of the demo of the song 'When He's Not Around'.At 00:41:37 you can hear a clip of the early mix for the song 'Intimacy'.Brenda mentioned a photo of her with the band which can be seen HEREBrenda now runs Wink Design. More examples of the work from the wonderful photographers Damien and Leila, who shot the cover of the album, can be seen on their website: damienleiladeblinkk.comSpecial thanks to Shiela Oliveros for laying out the font progression image shared with this episode. Find her incredible work on Instagram via @shielaoliveros / @thehardcorrfansThis work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.CorrsCast.comInstagramTwitterFacebookDiscordPatreon#CorrsCast on social media.#TheCorrsPlease subscribe, rate and review CorrsCast on iTunes or a platform of your choosing. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: From Coffee to Courage: A Rainy Night Awakens New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-17-23-34-02-no Story Transcript:No: I Bergen, i hjertet av det kjølige høstregnet, ventet Fjordside Coffee Shop som en varm oase for dem som søkte ly.En: In Bergen, in the heart of the cool autumn rain, Fjordside Coffee Shop waited as a warm oasis for those seeking shelter.No: De store vinduene rammet inn fjorden, der skyer hang lavt og regnet trommet lett mot glasset.En: The large windows framed the fjord, where clouds hung low and the rain drummed lightly against the glass.No: Inne i den lune kaféen, ved et bord nær vinduet, satt Sigrid med en kopp te i hendene.En: Inside the cozy café, at a table near the window, sat Sigrid with a cup of tea in her hands.No: Hun nøt den varme dampen som steg opp mens hun kikket ut på det grå landskapet.En: She enjoyed the warm steam rising as she gazed out at the gray landscape.No: Sigrid, en musikkstudent, var kjent for å være innadvendt.En: Sigrid, a music student, was known for being introverted.No: Hun foretrakk å holde seg i bakgrunnen, gjerne med en bok eller et musikkstykke som selskap.En: She preferred to stay in the background, often with a book or a piece of music as company.No: Ved siden av henne i køen for å bestille, kom Oskar inn fra regnet, dryppende og smilende.En: Next to her in the queue to order, Oskar came in from the rain, dripping and smiling.No: Han studerte filosofi og elsket samtaler som kunne vare i timesvis.En: He was studying philosophy and loved conversations that could last for hours.No: "Sigrid, er det ikke?En: "Sigrid, isn't it?"No: " spurte Oskar med et vennlig smil, da han gjenkjente henne fra universitetet.En: Oskar asked with a friendly smile, as he recognized her from the university.No: "Jo," svarte Sigrid, overrasket over at han husket navnet hennes.En: "Yes," Sigrid replied, surprised that he remembered her name.No: Regnet fortsatte å slå mot vinduene, og stemningen inne ga dem ro til å prate.En: The rain continued to beat against the windows, and the atmosphere inside gave them the calm to chat.No: De delte en lidenskap for musikk.En: They shared a passion for music.No: Sigrid fortalte om sin kjærlighet for klassisk musikk, mens Oskar delte sin fascinasjon for jazzens improvisasjoner.En: Sigrid spoke of her love for classical music, while Oskar shared his fascination with jazz improvisation.No: Samtalen fløt lett mellom dem, og Sigrid merket en gnist av nysgjerrighet og åpenhet våkne i henne.En: The conversation flowed easily between them, and Sigrid felt a spark of curiosity and openness awaken within her.No: "Det er en åpen mic kveld i kveld," foreslo Oskar, og hans stemme var fylt med oppmuntring.En: "There's an open mic night tonight," suggested Oskar, his voice filled with encouragement.No: "Du bør bli med.En: "You should join."No: "Sigrid nølte først, bekymret for sin sjenanse og tvil.En: Sigrid hesitated at first, concerned about her shyness and doubt.No: Men hun husket ordene til Henrik, hennes gode venn, som alltid oppmuntret henne til å utfordre seg selv.En: But she remembered the words of Henrik, her good friend, who always encouraged her to challenge herself.No: "Jeg blir med," sa hun til slutt, overrasket over sin egen besluttsomhet.En: "I'll join," she said at last, surprised at her own determination.No: Da kvelden kom, fant Sigrid og Oskar seg blant en liten folkemengde i et intimt lokale.En: When evening came, Sigrid and Oskar found themselves among a small crowd in an intimate venue.No: Lysene var dempet, og scenen var rigget for enkeltstående mikrofoner.En: The lights were dimmed, and the stage was set up for lone microphones.No: Oskar meldte henne på listen, og snart var Sigrid på scenen.En: Oskar signed her up on the list, and soon Sigrid was on stage.No: Hjertet hennes slo raskt, men hun husket hvorfor hun var der – for å bli mer tilkoblet, for å finne nye måter å uttrykke seg på.En: Her heart raced, but she remembered why she was there—to become more connected, to find new ways to express herself.No: Hun begynte å synge en sang hun hadde skrevet selv, med øynene nesten lukket for å holde fokus.En: She began to sing a song she had written herself, with her eyes almost closed to maintain focus.No: Stemmen hennes fylte rommet, og da hun sluttet, ble stillheten brutt av varm applaus.En: Her voice filled the room, and when she finished, the silence was broken by warm applause.No: Sigrid åpnet øynene og så et hav av smilende ansikter, inkludert Oskars, som strålte av stolthet.En: Sigrid opened her eyes and saw a sea of smiling faces, including Oskar's, which beamed with pride.No: Etter forestillingen følte Sigrid en ny følelse av styrke og tillit.En: After the performance, Sigrid felt a new sense of strength and confidence.No: Sammen med Oskar, forlot hun lokalet, full av takknemlighet.En: Together with Oskar, she left the venue, full of gratitude.No: Hun hadde brutt ut av sin innadvendte tilværelse og funnet både vennskap og mot.En: She had broken out of her introverted shell and found both friendship and courage.No: Da de gikk tilbake mot Fjordside Coffee Shop under paraplyer, visste Sigrid at denne kvelden bare var starten på nye eventyr, og at hun kunne takke både rainet og det lille kaffestedet i Bergen for denne forvandlingen.En: As they walked back toward Fjordside Coffee Shop under umbrellas, Sigrid knew that this evening was just the beginning of new adventures, and she could thank both the rain and the little coffee shop in Bergen for this transformation. Vocabulary Words:oasis: oaseshelter: lyintroverted: innadvendtqueue: køenatmosphere: stemningpassion: lidenskapfascination: fascinasjonimprovisation: improvisasjonerhesitated: nøltedetermination: besluttsomhetvenue: lokaledimmed: dempetmicrophones: mikrofonerfocus: fokusapplause: applausstrength: styrkegratitude: takknemlighettransformation: forvandlingcozy: lunebackground: bakgrunnendripping: dryppenderecognized: gjenkjentesilence: stillhetenconfidence: tillitintroverted shell: innadvendte tilværelseadventures: eventyrchallenge: utfordrestudent: studentconnected: tilkobletspark: gnist
Klostervorsteher Martin Iten trifft bei Olivia Röllin auf die Agronomin und blinde Kletterin Laila Grillo. Martin Iten (39) ist Grafiker und Klostervorsteher des Frauenklosters Maria Opferung in Zug. Aufgewachsen in Oberwil als jüngstes von acht Kindern, absolvierte er eine Lehre als Polygraf und machte sich mit gerade mal 20 Jahren selbständig. Er arbeitet so viel, dass er in eine Krise gerät - und sich für drei Jahre in eine Einsiedelei im Kanton Nidwalden zurückzieht. Er versucht sich im ruhigeren, zurückgezogenerem Leben und hadert mit der Stille und sich selbst. Heute lebt Martin Iten mit seiner Frau und seinem Sohn im Kloster, das er wirtschaftlich leitet und in die Zukunft führt – als erster Mann an diesem Ort seit 500 Jahren. Als Nachkomme vom Einsiedler Bruder Klaus von Flüe sieht er in dessen Lebensweg eine Inspiration für sich selbst. Laila Grillo (34) ist Agronomin und klettert leidenschaftlich gern. Seit sie mit fünf Jahren durch eine Netzhautablösung ihr Augenlicht verlor, bewegt sie sich mit feinem Gehör durchs Leben. Aufgewachsen in Bazenheid SG, lernte sie früh, ihren ganz eigenen Weg zu gehen und ihre Eltern motivierten sie stets, Dinge auszuprobieren. Heute arbeitet Laila Grillo auf dem Birsmattehof, Therwil in der Kundenbetreuung und verbringt ihre Freizeit in Kletterhallen und auf Bergen – geführt von Menschen, denen sie vertraut. Beim Klettern und Bergsteigen verlässt sie sich auf die präzisen Anweisungen einer Partnerin und des Bergführers. Seit drei Jahren auch an Wettkämpfen, wo sie dieses Jahr beim Paraclimbing Weltcup den dritten Platz holte. ____________________ Moderation: Olivia Röllin ____________________ Das ist «Persönlich»: Jede Woche reden Menschen über ihr Leben, sprechen über ihre Wünsche, Interessen, Ansichten und Meinungen. «Persönlich» ist kein heisser Stuhl und auch keine Informationssendung, sondern ein Gespräch zur Person und über ihr Leben. Die Gäste werden eingeladen, da sie aufgrund ihrer Lebenserfahrungen etwas zu sagen haben, das über den Tag hinaus Gültigkeit hat.
Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Snow Chronicles: A Tale of Connection and Photography Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt tungt over Bergen, og byen lå pakket inn i en tykk, hvit dyne.En: The snow fell heavily over Bergen, and the city lay wrapped in a thick, white blanket.No: Gatene var nesten tomme, og folk hastet forbi med krager trukket opp mot kulden.En: The streets were almost empty, and people hurried by with collars pulled up against the cold.No: Det var i denne vinterstormen at Leif fant seg selv ute, kameraet hans trygt plassert i ryggsekken, mens han søkte tilflukt i en koselig kafé i hjertet av byen.En: It was in this winter storm that Leif found himself outside, his camera safely tucked in his backpack, as he sought refuge in a cozy café in the heart of the city.No: Kaféen var et ly fra vinterens raseri.En: The café was a shelter from the winter's fury.No: Lukten av nytraktet kaffe og søte bakverk fylte luften.En: The smell of freshly brewed coffee and sweet pastries filled the air.No: Ved de store vinduene kunne Leif se hvordan snøfnuggene danset, som en magisk forestilling bare for ham.En: By the large windows, Leif could see how the snowflakes danced, like a magical performance just for him.No: Han tørket av snøen fra brillene, kikket rundt, og så at alle bordene var fylt unntatt ett - det med en ledig stol ved siden av en kvinne som så ut til å være dypt i sine egne tanker.En: He wiped the snow off his glasses, looked around, and saw that all the tables were filled except one - the one with an empty chair next to a woman who seemed to be deep in her thoughts.No: Ingrid satt der allerede.En: Ingrid was already sitting there.No: Hun var kommer inn like før snøstormen startet.En: She had come in just before the snowstorm started.No: Hennes varme sjal lå over skuldrene, og hun exhaled tungt etter å ha tatt en stor slurk av kaffen.En: Her warm shawl lay over her shoulders, and she exhaled heavily after taking a big sip of her coffee.No: Hun likte kaféens stemning, men lengtet etter noe mer, noen å dele sine tanker med.En: She liked the café's atmosphere but longed for something more, someone to share her thoughts with.No: Leif tok mot til seg.En: Leif gathered his courage.No: Skritt for skritt nærmet han seg bordet der Ingrid satt.En: Step by step, he approached the table where Ingrid sat.No: Tingelingingen av bjellen ved kaffemaskinen blandet seg med myk jazzmusikk.En: The tinkling of the bell by the coffee machine mingled with soft jazz music.No: Med usikkerhet i stemmen spurte han høflig: "Er denne plassen ledig?En: With uncertainty in his voice, he politely asked, "Is this seat taken?"No: "Ingrid så opp fra koppen og smilte svakt.En: Ingrid looked up from her cup and smiled faintly.No: "Ja, selvfølgelig.En: "Yes, of course.No: Sett deg ned," svarte hun, glad for selskap midt i kaoset utenfor.En: Sit down," she replied, glad for companionship amid the chaos outside.No: En pause fulgte.En: A pause followed.No: Begge var stille, litt klosset, men så smått drev samtalen fremover.En: Both were silent, a bit awkward, but gradually the conversation moved forward.No: Leif fortalte om sin hobby, sin kjærlighet til å fange øyeblikk med kameraet.En: Leif talked about his hobby, his love for capturing moments with the camera.No: Ingrid lyttet, og en glimt av interesse lyste opp øynene hennes.En: Ingrid listened, and a glimmer of interest lit up her eyes.No: "Jeg har også et spesielt forhold til fotografi," begynte Ingrid forsiktig.En: "I also have a special relationship with photography," Ingrid began cautiously.No: "Det er et bilde hjemme hos meg som alltid har fascinert meg.En: "There is a picture at my home that has always fascinated me.No: Det er av en liten norsk landsby, dekket i snø, akkurat slik Bergen er nå.En: It's of a small Norwegian village, covered in snow, just like Bergen is now."No: "Leif lyste opp.En: Leif brightened up.No: Han følte en slags forbindelse.En: He felt a kind of connection.No: De diskuterte bildet i detalj – dets tone, dets betydning, og hvordan slike bilder kunne fortelle historier bedre enn noen ord.En: They discussed the picture in detail – its tone, its meaning, and how such images could tell stories better than any words.No: Ingrid ble åpnet, sakte lar hun muren rundt seg smelte som snø i vårluft.En: Ingrid opened up, slowly letting the walls around her melt like snow in the spring air.No: Leif så det, følte det, og kjente en varme han hadde manglet så lenge.En: Leif saw it, felt it, and sensed a warmth he had missed for so long.No: En liten, men betydningsfull forandring svevde mellom dem.En: A small but significant change hovered between them.No: Det var begynnelsen på noe nytt - vennskap, kanskje enda mer.En: It was the beginning of something new - friendship, perhaps even more.No: Da snøstormen avtok, visste de begge at dette ikke skulle være siste gang de møttes.En: As the snowstorm subsided, they both knew this would not be the last time they met.No: De byttet telefonnummer, vennlig og optimistisk.En: They exchanged phone numbers, friendly and optimistic.No: De lovet hverandre å møtes igjen, med et oppløftende håp knyttet til denne nyfunne forbindelsen deres.En: They promised each other to meet again, with an uplifting hope tied to this newfound connection of theirs.No: Leif vandret ut i den snødekte kvelden med lettere skritt.En: Leif wandered out into the snowy evening with lighter steps.No: Ingrid ble sittende en stund lenger, reflekterende, på hva denne dagen hadde brakt.En: Ingrid sat a while longer, reflective of what this day had brought.No: Hun sendte en rask melding til Astrid for å fortelle om sitt møte.En: She sent a quick message to Astrid to tell about her encounter.No: Ingrid følte at hun, som en snøfnugg, var tatt opp i en vakker dans av livets tilfeldigheter.En: Ingrid felt that she, like a snowflake, was caught up in a beautiful dance of life's coincidences.No: En ny begynnelse, ikke bare for henne, men for dem begge.En: A new beginning, not just for her, but for both of them. Vocabulary Words:heavily: tungtwrapped: pakketblanket: dynehurried: hastetrefuge: tilfluktfury: raseriwaft: bølgewipe: tørkepastries: bakverkglasses: brillercollars: kragerexhaled: exhaledshawl: sjalcompanion: selskapchaos: kaosawkward: klossethobby: hobbycapture: fangefascinated: fascinertdetailed: detaljconnection: forbindelsemelt: smeltesignificant: betydningsfullsubside: avtokexchange: bytteoptimistic: optimistiskreflective: reflekterendecoincidences: tilfeldigheteruplifting: oppløftendewandered: vandret
Olav Svarstad Haugland kjenner jeg fra tiden hans i Bergen, og vi har gjort Juleshow og også det eneste sommershowet vi har hatt i Bergen. Alltid likt han veldig godt, både på og ikke minst av scenen. Er en del av gjengen i Bare moro Impro, som har laget en sesong av noe av det gøyeste innen norsk humor i senere år (En serie som ble utrolig skuffende ikke gitt flere sesonger av NRK og som du kan sjekke ut her... https://tv.nrk.no/serie/bmi-turne)Vi snakker om å "Tenke Tanker" og han kommer med en konkret idé om å lage en podcast om hvordan folk tenker. En idé jeg har hatt tidligere og som jeg tenker jeg skal gjøre noe med!De siste to showene i år av "Tenker Tanker" (Showet altså) går 19. og 20 desember og bare å spre til alle dere kjenner i Bergen og omegn!Se min special "Tro, Hat & Ærlighet" her https://youtu.be/bXPbyBUK3HAMitt nye show “Tenker Tanker” fikk en 5'er i Bergens Tidende og BA og ekstraforestillinger er ute for salg: https://www.ticketmaster.no/artist/christoffer-schjelderup-billetter/983426Bli endel av min Patreon her: https://www.patreon.com/skamfrelstFølg meg på facebook: https://www.facebook.com/standupchristofferTwitter: https://twitter.com/CSchjelderupInstagram: https://www.instagram.com/christofferschjelderupTikTok: https://www.tiktok.com/@christofferschjelderup Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Es ist Sonntag Nachmittag. Julia und Joey gehen nach ihrem Spaziergang mit Poppy wieder zum Parkplatz und da hockt sie am Busch und grinst die beiden an: Barbara. Was die beiden erst eine Millisekunde später bemerken: Barbara hockt, weil sie gerade mit einem extremen, pferdeähnlichen Strahl in Richtung Weg pisst. Im wahrsten Sinne des Wortes ist uns diese Woche also „Pisse passiert“. In unserer heutigen Folge passiert aber noch deutlich mehr. Wir ranten komplett über Schulsport ab und stellen in Frage, warum die 9-jährige Marie jetzt genau ein schlechterer Mensch sein soll als Justus, der 20 Zentimeter weiter springen kann, völlig davon abgesehen, dass Justus 2 Köpfe größer als Marie ist. Wir sprechen ganz transparent über unsere schlimmsten Verletzungen und berichten von unseren Erfahrungen mit Einläufen. Ihr merkt schon, heute wird es mal wieder etwas Fäkalien-lästiger und wir hoffen, ihr freut euch ganz doll darüber
Går forslaget til statsbudsjettet gjennom, blir det utsatt skatt på norskregistrerte rentefond. Det kan få store følger for mange norske sparere. Vil det få flere aksjepenger over til høyrentefond? Og vil bankkontoene nå tømmes, og heller havne i likviditetsfond? Med Bjørn Erik Sættem, podkaster og kommunikasjonssjef i Fixrate. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
God torsdag godt folk!! I dag har jentene i studio vært uvanlig trøtte men stemningen skal det virkelig ikke stå på. Vi har snakka om scammen Black Friday og Emilie har funnet sin indre Helstrøm i leken "tre ting". Er det best å dra på barer eller klubber i Bergen og hvor tung er egentlig en gjennomsnittlig sky. Alt dette, og MYE mer, kan du finne ut i denne episoden.
Indiska vandrare visade forskare en hemlig energigivande växt. Det blev starten på ett unikt samarbete som ledde till Nagoyaprotokollet för rättvis vinstdelning. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Allt började med att forskaren Palpu Pushpangandan, tidigare chefen för den botaniska trädgården och forskningsinstitutet TBGRI i Thiruvananthapuram i delstaten Kerala i Indien, lyckades komma överens med representanter från ursprungsbefolkningen Kani-folket. De avslöjade sin hemlighet och fick i gengäld löfte om framtida inkomster.Deras uppgörelse blev som en förebild för det som senare kom att kallas Nagoya-protokollet, som handlar om rättvis fördelning av inkomster från kunskaper om bland annat medicinalväxter.Hasrat Arjjummend, som forskat kring effekterna av Nagoya-protokollet, menar att intäkterna sällan kommer enskilda individer till del. Laksmikutty Amma från Kani-folket menar dessutom att det känns som att ett brott har begåtts mot skogen.I Sydafrika har man ändå lyckats med ett avtal med en hel bransch utifrån Nagoya-protokollet. Där har Rooibos-industrin tecknat avtal med ursprungsbefolkningar om att de ska få procentuell ersättning av omsättningen.I Sydafrika jobbar Stephanie Cawood, som professor i Afrikanska studier vid University Free State i Bloemfontein. Hon har på regeringens uppdrag tillsammans med ursprungsbefolkningar startat en databas för att kartlägga kunskap, som senare ska kunna leda till patent. Databasen heter NIKMAS, som är en förkortning av National Indigenous Knowledges Management Systems.Reporter Annika ÖstmanAnnika.Ostman@sverigesradio.seProducent Lars BroströmLars.Brostrom@sverigesradio. se
2025 er på mange måter et jojo-år. Hvordan navigerer store selskaper i en tid med økt spenning og endringer i rammene for handel? Fire toppsjefer deler sine tanker om hvordan norsk næringsliv kan få vekst i årene som kommer. Med konsernsjef Eivind Kallevik i Hydro, konsernsjef Kjerstin Braathen i DNB, konsernsjef Ragnhild Janbu Fresvik i Eviny og NHO-president og konsernsjef Svein Tore Holsether i Yara. Panelsamtalen ledet av kommentator Sindre Heyerdahl, fant sted på Yaras høstseminar i november 2025. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkaster. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
I denne episoden møter jeg manuellterapeut, ph.d. og førsteamanuensis ved Universitetet i Bergen, Kjartan Vibe Fersum. Han er internasjonalt anerkjent for sitt banebrytende arbeid med å utvikle Cognitive Functional Therapy (CFT) – en helhetlig tilnærming til behandling av langvarige smerter.Vi snakker om hvorfor så mange blir fanget i smertemønstre, hvordan tanker og følelser påvirker kroppen, og hvordan CFT kan hjelpe pasienter til å gjenvinne funksjon, trygghet og livskvalitet. Kjartan deler også erfaringer fra klinisk praksis hvor han har en helhetlig tilnærming der han kobler søvn, stress, relasjoner og ulike livsstilsfaktorer inn i smertebehandlingen.For mer fra Kjartan:Evoolve pain care academyinstagram.com/goodvibe_kjartan/UiB: Kjartan Vibe FersumTusen takk til månedens sponsor Northern Playground. Med rabattkoden Legeromlivet10 får du 10% rabatt på hele nettbutikken: https://www.northernplayground.no/nbOg om du ønsker deg litt inspirasjon til jul: Du kan nå få signert utgave av boken min Hele deg – veien til bedre helse på Norli.no. Ønsker deg en nydelig uke!AnnetteFølg meg gjerne på:Instagram.com/dr.annettedraglandFacebook.com/drannettedraglandhttps://youtube.com/@drannetteDisclaimer: Innholdet i podcasten og på denne nettsiden er ikke ment å utgjøre eller være en erstatning for profesjonell medisinsk rådgivning, diagnose eller behandling. Søk alltid råd fra legen din eller annet kvalifisert helsepersonell hvis du har spørsmål angående en medisinsk tilstand. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Meer winst en meer omzet. Met die belofte trapte Adyen de beleggersdag vrolijk af. De marges gaan oplopen, tot boven de 55 procent zeggen ze zelf. Beleggers krijgen het kwijl in de mond ervan. En Adyen ziet ook nog eens een buitenkansje: ze kunnen een van de grootste jongens in hun sector worden. Wat daarvoor nodig is, en wat er gebeurt als Adyen die doelen een keer niet haalt, dat hoor je in deze aflevering. Verder gaat het over datacenterbouwer CoreWeave. Dat verlaagt juist de verwachtingen. Niet omdat het vraag tekort komt, maar omdat ze die vraag niet aankunnen. Het bouwen van die datacenters is duur, de chips die erin moeten ook, en de concurrentie zaagt ook nog eens aan de stoelpoten. Dus ze moeten toegeven dat het allemaal wat minder rooskleurig is dan ze eerder dachten. We vertellen je ook over Softbank. De Japanse investeringsbank casht voor een kleine 6 miljard dollar. Ze verkopen namelijk al hun aandelen Nvidia. En je komt ook nog te weten waarom beleggers zich opeens moeten buigen over de vraag: wat is de definitie van een vliegtuigstoeltje bij het raam?See omnystudio.com/listener for privacy information.
In this episode, we sit down with Dr. Robert Gray, Associate Professor of University Pedagogy at the University of Bergen in Norway, to explore a fundamental question about the purpose of higher education: should learning be an act of consumption or production? Maybe the best learning experiences don't simply ask students to absorb information—they invite students to actively re-write and co-create knowledge with the teacher.Dr. Gray's research draws on Roland Barthes' concepts of "readerly" and "writerly" texts, arguing that valuable learning happens when students are encouraged to "re-write" their classroom materials and become active producers of meaning. We discuss how students bring diverse perspectives and contexts to shared texts and lectures, creating something new and innovative from the materials we provide. As educators, we are challenged to foster an active, collaborative campus culture where learning becomes genuinely additive and co-creative.Learn more about Dr. Gray's research in his article: “Learning Is [Like] an Act of Writing: The Writerly Turn in Teaching and Learning in Higher Education”Other materials referenced in this episode include:Barthes, R. (1975). The pleasure of the text (R. Miller, Trans.). Hill and Wang. (Original work published 1973).
Straks kommer et rentekutt på boliglånet. Men det er fra banken - og ikke fra Norges Bank. I dag holdt sentralbanken styringsrenten uendret. Og vi kan måtte vente flere år på neste nye rentekutt. Eller kan kronen bli vår joker i nord? Med seniorstrateg Sara Midtgaard i Nordea Markets. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.
23:38- Assemblyman Robert Auth, New Jersey Assemblyman representing the 39th district (Bergen & Passaic) Topic: His re-election victory 51:23- Jeff Coltin, Politico NYC Political Reporter and co author of Politico's New York Playbook Topic: NYC Mayoral race recap 59:58- Sam Wallis, Executive Director of Y-PIE (Yonkers Partners in Education) Topic: Celebrating Yonkers 1:10:05- Scott Jennings, host of "The Scott Jennings Show" on the Salem Radio Network , CNN contributor and the author of "A Revolution of Common Sense: How Donald Trump Stormed Washington and Fought for Western Civilization" Topic: Election results 1:23:41- Liz Peek, Fox News contributor, columnist for Fox News and The Hill, and former partner of major bracket Wall Street firm Wertheim & Company Topic: Election recap 1:33:57- Kyle Bailey, Aviation analyst, pilot, and former FAA Safety Team representative Topic: UPS plane crash 1:46:13- David Wildstein, Founder and Editor-in-Chief of New Jersey Globe Topic: NJ election recap 2:02:06- Corey Lewandowski, Trump 2024 Senior Official Topic: Zohran Mamdani's attack on Trump 2:10:14- Dr. Betsy McCaughey, New York Post columnist, former Lt. Gov. of NY State, Chairwoman and founder of the Committee to Reduce Infection DeathsTopic: NYC Mayoral resultsSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In der dritten und letzten Folge der Luzern-Trilogie führt Miriam ihre Reise hoch hinauf auf die „Königin der Berge“ – die Rigi. Schon die Fahrt mit der historischen Zahnradbahn, der ältesten Europas, ist ein Erlebnis für sich. Gemeinsam mit Bernadette Appert von den Rigi-Bahnen erfährt Miriam mehr über die Geschichte der Bahn und die Bedeutung des Berges für die Region.Oben angekommen trifft sie Menschen, die ihr Leben eng mit diesem besonderen Ort verknüpft haben. Einer von ihnen ist Franz Toni, der seit Jahrzehnten als Käser auf einer abgelegenen Alp arbeitet und von einem Alltag erzählt, der von Naturverbundenheit, Handwerk und Zufriedenheit geprägt ist. Weiter geht es ins Kräuterhotel Edelweiss, wo Gregor und Ben mit Leidenschaft ein einzigartiges Konzept aus Kräutergarten, nachhaltiger Küche und Gemeinschaft leben. Miriam entdeckt eine Welt voller Aromen, probiert sich durch kreative Gourmetgerichte und lernt, was Terroir-Küche bedeutet – und wie eng Genuss und Natur hier miteinander verwoben sind.Sie erlebt, wie vielfältig das Leben auf dem Berg sein kann: zwischen Einsamkeit und Gemeinschaft, Tradition und Innovation, Käseproduktion und Spitzenküche. Und sie entdeckt, dass die Rigi nicht nur ein Aussichtspunkt über dem Vierwaldstättersee ist, sondern eine eigene kleine Welt mit ihren ganz eigenen Geschichten.----------------------------------------------------Über das Format “SchweizWeit”: Wie fühlt es sich an, auf einem Gletscher im Wallis zu stehen? Wie sehen die Berner Alpen von oben aus? Warum hat Luzern einen besonderen Bezug zur Musik? Wie schmeckt die vegetarische Küche in Zürich? Und welche Fossilien lassen sich im Tessin entdecken?In unserem Format „SchweizWeit – Geschichten und Klänge aus der Schweiz“ sind Erik Lorenz, Lydia Möcklinghoff, Janna Olson und Miriam Menz von “Weltwach” in der Schweiz unterwegs, um die Vielfalt dieses Landes hörbar und erlebbar zu machen. Mit Aufnahmen von vor Ort lassen sie euch eintauchen in ein Land, in dem Natur, Städte, jahrhundertealte Traditionen und moderne Ideen aufeinandertreffen. Sie begegnen Menschen, die ihre Heimat prägen, steigen auf Gipfel, wandern durch Wälder, paddeln auf klaren Seen, probieren sich durch die Schweizer Küche und nehmen euch mit in das Leben zwischen den schier endlosen Bergen und lebendigen Städten.Immer mit dabei: das Mikrofon, mit dem sie Geschichten und Klänge einfangen – vom Rauschen eines Gletscherflusses und Gesang der Vögel im Wald bis zur Käseproduktion auf einer Alm! So erkunden sie Region für Region dieses vielfältige Land. “SchweizWeit” erscheint mittwochs im Weltwach-Feed, rotierend mit den anderen Mittwochs-Formaten “Reiseflops” und “Weltwach Extrem”.Weitere Inspirationen für eure Reise in die Schweiz findet ihr auf der Website von Schweiz Tourismus. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.