Podcasts about Bergen

City and municipality in Western Norway

  • 4,385PODCASTS
  • 12,825EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jan 23, 2026LATEST
Bergen

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Bergen

Show all podcasts related to bergen

Latest podcast episodes about Bergen

ETDPODCAST
Friedensplan für die Ukraine: Warum Sicherheitszusagen neue Risiken bergen | Nr. 8726

ETDPODCAST

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026


Westliche Sicherheitsgarantien gelten für die Ukraine und ihre europäischen Unterstützer als zentraler Schlüssel für einen dauerhaften Frieden. Doch was, wenn ihre Glaubwürdigkeit bröckelt und aus Sicherheit plötzlich neue Eskalationen entstehen?

E24-podden
Tidenes Trump-taco og norsk rentehint

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 29:21


Trump har servert Norge og Europa tidenes onsdags-taco. Hvor lenge må vi vente på neste elleville angrep? Samtidig holder Norges Bank styringsrenten i ro. Men har vi fått et subtilt hint fra rentesetterne? Med sjeføkonom Kjersti Haugland i DNB Carnegie. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Becker’s Healthcare Podcast
Deborah Visconi, President and Chief Executive Officer of Bergen New Bridge Medical Center

Becker’s Healthcare Podcast

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 12:48


In this episode, Deborah Visconi, President and Chief Executive Officer of Bergen New Bridge Medical Center, discusses expanding emergency and ambulatory access, integrating behavioral and physical health, and navigating financial headwinds while advancing the mission of equitable care for one of New Jersey's largest and most complex communities.

Nooit meer slapen
Pauline Slot (schrijver)

Nooit meer slapen

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 57:50


Pauline Slot is schrijver. In 1999 debuteerde ze met de roman ‘Zuiderkruis', die lovend in ontvangst werd genomen. Sindsdien publiceerde ze acht romans, waaronder ‘Soerabaja', ‘Bergen aan zee' en ‘Tegenpool', die genomineerd werd voor de Gerard Walschapprijs. Daarnaast is ze betrokken geweest bij verschillende literaire prijzen, waaronder de Debutantenprijs en de Bob den Uyl-prijs. Nu verschijnt ‘Een jaar met Simon, Over Vestdijk, een vader en de liefde voor lezen'. Het autobiografische boek gaat over de relatie tussen vaders en dochters, schrijvers en lezers, en de verhalen die we van ons leven maken. Femke van der Laan gaat met Pauline Slot in gesprek.

Fluent Fiction - Norwegian
The Mystery of Bergen High: A Snow-Covered Secret

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Mystery of Bergen High: A Snow-Covered Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-20-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinteren var ankommet Bergen, og snøen dekket den gamle bygningen til Bergen Public High School som et mykt teppe.En: Winter had arrived in Bergen, and the snow covered the old building of Bergen Public High School like a soft blanket.No: Skolen lå i hjertet av byen, omringet av snødekte fjell og kalde vinder.En: The school was located in the heart of the city, surrounded by snow-covered mountains and cold winds.No: Inne i skolen var atmosfæren fylt med forventning.En: Inside the school, the atmosphere was filled with anticipation.No: Det store mesterskapstrofeet, skolens stolthet, hadde forsvunnet.En: The large championship trophy, the school's pride, had disappeared.No: Kjell, en nysgjerrig og oppvakt student, likte utfordringer.En: Kjell, a curious and bright student, liked challenges.No: Han hadde en lidenskap for mysterier, og dette var en gåte han ikke kunne motstå.En: He had a passion for mysteries, and this was a puzzle he couldn't resist.No: Hans beste venn, Solveig, var smart og pålitelig, alltid klar til å hjelpe Kjell med hans eventyr.En: His best friend, Solveig, was smart and reliable, always ready to help Kjell with his adventures.No: Administrasjonen ønsket lite inngrep fra elever.En: The administration wanted little interference from students.No: Rektoren hadde bestemt at politiet skulle ta seg av saken, men Kjell følte en sterk dragning mot å finne ut hva som virkelig skjedde.En: The principal had decided that the police should handle the case, but Kjell felt a strong urge to find out what had really happened.No: "Vi må gjøre noe," hvisket han til Solveig mens de så på det tomme trofé-skapet.En: "We have to do something," he whispered to Solveig as they looked at the empty trophy case.No: "Men hvordan?En: "But how?"No: " svarte Solveig.En: answered Solveig.No: "Vi kan ikke bli tatt.En: "We can't get caught."No: "Etter skoletid, med tykke jakker og varme luer, skled de to vennene forsiktig nedover de frostbelagte korridorene.En: After school, wearing thick jackets and warm hats, the two friends carefully slid down the frost-covered corridors.No: Klokken var sent, og de måtte være varsomme.En: It was late, and they had to be cautious.No: Skolen hadde en magisk stillhet om kvelden, kun avbrutt av lyden av snøen som falt utenfor vinduene.En: The school had a magical silence in the evening, only interrupted by the sound of snow falling outside the windows.No: De kom til gymsalen, et sted de knapt besøkte når det var så stille.En: They came to the gymnasium, a place they seldom visited when it was so quiet.No: "Sjekk trofé-skapet igjen," foreslo Kjell.En: "Check the trophy case again," suggested Kjell.No: Solveig myste mot glasset.En: Solveig squinted at the glass.No: "Kjell, se her!En: "Kjell, look here!"No: " Hun pekte på noe som så ut som en liten sprekk i bunnen av skapet.En: She pointed at what looked like a small crack at the bottom of the case.No: En hemmelig rom?En: A secret compartment?No: Spenningssøkende som de var, klarte de å åpne det lille rommet.En: Excited as they were, they managed to open the small compartment.No: Inne lå ikke troféet, men en liten lapp.En: Inside was not the trophy, but a small note.No: "Vent her," sto det.En: "Wait here," it said.No: Det var et hint nok til å tenne en ny idé i Kjells allerede glødende sinn.En: It was a clue enough to ignite a new idea in Kjell's already glowing mind.No: Dagen etter, mens lærerne forberedte seg på de harde vintermånedene, klarte Kjell og Solveig, gjennom mange hint, å oppdage at troféet var skjult av vaktmesteren, en snill eldre mann ved navn Ole.En: The next day, while the teachers prepared for the harsh winter months, Kjell and Solveig, through many hints, discovered that the trophy had been hidden by the janitor, a kind elderly man named Ole.No: Han ønsket bare å beskytte det mot tyveri etter de tidligere hendelsene.En: He only wanted to protect it from theft after previous incidents.No: Da rektor endelig fikk høre hvor troféet var, måtte han, om enn motvillig, gi Kjell og Solveig en ros.En: When the principal finally heard where the trophy was, he had to, albeit reluctantly, commend Kjell and Solveig.No: "Dere har gjort en god jobb," sa han, og smilte litt.En: "You have done a good job," he said, smiling a little.No: "Men neste gang, la oss gjøre det sammen, ja?En: "But next time, let's do it together, yes?"No: "Kjell lærte at en plan lagt med forsiktighet og samarbeid er verdifull.En: Kjell learned that a plan made with caution and collaboration is valuable.No: Solveig følte seg nærmere skolesamfunnet, og innså at litt risiko kan være nødvendig for å beskytte det man bryr seg om.En: Solveig felt closer to the school community and realized that a little risk might be necessary to protect what one cares about.No: Snøen fortsatte å falle utenfor, men inni var det en ny varme blant studentene.En: The snow continued to fall outside, but inside there was a new warmth among the students. Vocabulary Words:anticipation: forventningtrophy: trofècurious: nysgjerrigbright: oppvaktchallenges: utfordringerpassion: lidenskapmysteries: mysterierpuzzle: gåtereliable: påliteliginterference: inngrepurge: dragningcautious: varsommesilence: stillhetseldom: knaptcompartment: romignite: tenneharsh: hardediscover: oppdagereluctantly: motvilligcommend: roscaution: forsiktighetcollaboration: samarbeidvaluable: verdicommunity: skolesamfunnetrisk: risikoelderly: eldreincident: hendelsemanage: klartewhisper: hvisketfrost-covered: frostbelagte

E24-podden
Oslo taper mot Kastrup

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 36:01


Flymarkedet er i kraftig endring. Og norske flyplasser med Oslo lufthavn i spissen kommer ikke godt ut av det, ifølge en ny rapport. Hva er det Norge holder på å miste, og hva kan gjøres? Med Avinors konsernsjef Abraham Foss. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Living Stones Hawaii Podcast
Episode 828: "How To Have A Knowing Faith" with Ken Van Bergen

Living Stones Hawaii Podcast

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 36:14


Living Stones Church - Ali'i Drive - Our passion at Living Stones Church is to be the kind of church described in the Bible: A Culture of Faith. Together we love to actively pursue Spirit and Truth.

New Books Network
Ines Prodöhl, "Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900–1950" (Routledge, 2023)

New Books Network

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 51:50


Ines Prodöhl's Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900-1950 (Routledge, 2023) is a history of how, why, and where the soybean became a critical ingredient in industry and agriculture in the first half of the twentieth century. Focusing on Japanese-dominated Manchuria, Germany, and the United States, Prodöhl shows that the soybean was a serendipitous solution to numerous and varied crises from the beginning of the century into the post-WWII decades. This story of imperialism, globalization, and technology begins in northeast China, the world's soy cultivation center until the 1940s. It takes us to Germany, the number one importer of soybeans in the interwar period, and illuminates the various ways in which soy was integrated into the economy especially after the end of WWI as both an invaluable oilseed for industry and a source of protein-rich fodder for agriculture. Finally, Prodöhl explores how the United States first adopted the soybean mostly as a solution to overtaxed soils. Mixing economic, ecological, political, and technological/scientific history with a keen sense of the materiality of soy as a global product, Globalizing the Soybean is an accessible and enlightening book that will appeal to multiple audiences. This book is available open access here. This episode was recorded in person in the studios of Media City Bergen with technical assistance from Frode Ims. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

Sternstunde Philosophie
Alles fährt Ski oder Schnee von gestern? – Philosophie der Piste

Sternstunde Philosophie

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 60:56


Skilager und Sportferien gehörten lange zur Schweiz wie Fondue und Ovomaltine, noch heute ist das Skifahren für viele Kulturgut. Über die Faszination und die Kehrseiten eines Sports, der die Schweiz geprägt hat. Noch immer verbringen in der Schweiz viele Kinder während der Schulzeit mindestens eine Woche in den Bergen, rund 35 Prozent der Schweizer Bevölkerung fahren regelmässig Ski. Und wenn Ausnahmetalente wie Marco Odermatt oder Lara Gut die Piste runterbrettern, fiebert die Nation mit. Wie wurde Skifahren zum Kulturgut? Und weshalb werden Rennfahrerinnen und Rennfahrer immer schneller: Liegt es am Material oder am Können? Zu Gast sind die Skilegende Bernhard Russi, der auch als Architekt von Rennstrecken die Skiwelt über Jahrzehnte geprägt hat, und die Schriftstellerin Antje Rávik Strubel, die einst Skilehrerin werden wollte und Langlauf als Übung des Denkens versteht. Olivia Röllin fragt, worin der Reiz des Tempos besteht, wie Hightech-Sport zur Idee der unberührten Natur passt und ob Hundertstelsekunden im Abfahrtsrennen punkto Können wirklich einen Unterschied machen.

New Books in World Affairs
Ines Prodöhl, "Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900–1950" (Routledge, 2023)

New Books in World Affairs

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 51:50


Ines Prodöhl's Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900-1950 (Routledge, 2023) is a history of how, why, and where the soybean became a critical ingredient in industry and agriculture in the first half of the twentieth century. Focusing on Japanese-dominated Manchuria, Germany, and the United States, Prodöhl shows that the soybean was a serendipitous solution to numerous and varied crises from the beginning of the century into the post-WWII decades. This story of imperialism, globalization, and technology begins in northeast China, the world's soy cultivation center until the 1940s. It takes us to Germany, the number one importer of soybeans in the interwar period, and illuminates the various ways in which soy was integrated into the economy especially after the end of WWI as both an invaluable oilseed for industry and a source of protein-rich fodder for agriculture. Finally, Prodöhl explores how the United States first adopted the soybean mostly as a solution to overtaxed soils. Mixing economic, ecological, political, and technological/scientific history with a keen sense of the materiality of soy as a global product, Globalizing the Soybean is an accessible and enlightening book that will appeal to multiple audiences. This book is available open access here. This episode was recorded in person in the studios of Media City Bergen with technical assistance from Frode Ims. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/world-affairs

New Books in Food
Ines Prodöhl, "Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900–1950" (Routledge, 2023)

New Books in Food

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 51:50


Ines Prodöhl's Globalizing the Soybean: Fat, Feed, and Sometimes Food, c. 1900-1950 (Routledge, 2023) is a history of how, why, and where the soybean became a critical ingredient in industry and agriculture in the first half of the twentieth century. Focusing on Japanese-dominated Manchuria, Germany, and the United States, Prodöhl shows that the soybean was a serendipitous solution to numerous and varied crises from the beginning of the century into the post-WWII decades. This story of imperialism, globalization, and technology begins in northeast China, the world's soy cultivation center until the 1940s. It takes us to Germany, the number one importer of soybeans in the interwar period, and illuminates the various ways in which soy was integrated into the economy especially after the end of WWI as both an invaluable oilseed for industry and a source of protein-rich fodder for agriculture. Finally, Prodöhl explores how the United States first adopted the soybean mostly as a solution to overtaxed soils. Mixing economic, ecological, political, and technological/scientific history with a keen sense of the materiality of soy as a global product, Globalizing the Soybean is an accessible and enlightening book that will appeal to multiple audiences. This book is available open access here. This episode was recorded in person in the studios of Media City Bergen with technical assistance from Frode Ims. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/food

E24-podden
Jaktskandalen - Nå starter rettsaken

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 26:18


Jakt, restaurantregninger og sjøfly. Onsdag 21. Januar starter en av årets viktigste rettsaker, uavhengig av sjanger. På tiltalebenken står Stein Lier-Hansen, den tidligere mangeårige direktøren i Norsk Industri. Økokrim anklager ham for grov økonomisk utroskap og korrupsjon. Hva ligger i potten de neste 8 ukene? Med E24-journalist Nora Rydne. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

FC Afkicken
De avond van Wim Frijns | FCA Shorts | S2E34

FC Afkicken

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 7:43


Mei 2024. Roda JC en FC Groningen verwikkeld in een hevige promotiestrijd. Op speeldag 38 spelen de twee tegen elkaar in de Euroborg, maar een week daarvoor kan het al beslist worden. Roda wint thuis met 2-0 van Cambuur, terwijl Groningen op bezoek bij Telstar 1-0 achterstaat. Met die stand is Roda direct gepromoveerd naar de Eredivisie. Supporters rennen het veld op, maar de spelers blijven rustig, wetende dat de wedstrijd in Velsen-Zuid nog bezig is. Dan komt de gelijkmaker: Thom van Bergen kopt raak, 1-1. Groningen wordt gek, in Limburg slaat men de handen voor de ogen. Tot er ineens iets klinkt uit de speakers van het Parkstad Limburg Stadion. Stadionspeaker Wim Frijns kondigt de 2-1 aan van Telstar. Het veld wordt opnieuw bestormd door feestende supporters en spelers. Maar die 2-1 is nooit gevallen, de wedstrijd eindigt gewoon in 1-1. Totale chaos. Frijns pakt andermaal de microfoon: "Ik moet helaas mededelen dat het niet de 2-1 is geworden." Supporters vallen ter aarde, spelers worden van de schouders gehaald. Twee keer denken dat je er bent, twee keer van een koude kermis thuiskomen. En als je denkt dat Roda niet dieper kon zinken, vraag dan vooral niet wat er in de weken hierna gebeurde.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Zum Scheitern Verurteilt
Leben als Filzfuchs

Zum Scheitern Verurteilt

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 70:21


In Wirklichkeit träumt sie von einem Haus in den Bergen. In der Nacht wird sie dann aber im Traum zum Filzfuchs. Beides bietet doch die beste Grundlage, um es sich mal komplett auszumalen, das Leben im Grünen. Und die eigene rasante Fahrt im offenen Jeep bringt sie schnell zurück, die Erinnerung an diese eine Person, die rasant gefahren ist und auf ihre Art für einen unvergesslichen Tag gesorgt hat. Er hingegen versucht zu lesen und holt sich eine Erinnerung von damals zurück: russische Hausfrauenkrimis von Darja Donzowa. Wie auch immer man sie richtig ausspricht. – Das Ganze gespickt mit dem neuesten Trend unter den Kommentaren. Damit ihr wisst, wie es läuft, am Puls der Zeit. Schreibt doch mal wieder: hallo@zsvpodcast.de Unseren Instagram-Account findet ihr hier: https://www.instagram.com/zsvpodcast Und hier geht's direkt zu TikTok: https://www.tiktok.com/@zumscheiternverurteilt Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte: https://linktr.ee/zumscheiternverurteilt Du möchtest Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahre hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio: https://www.seven.one/portfolio/sevenone-audio

Tagesgespräch
Michael Beer: «Pflanzenschutzmitteln bergen immer Risiken»

Tagesgespräch

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 24:32


Michael Beer ist Vizedirektor des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen BLV und zuständig für Pflanzenschutzmittel. Seit gut einem Monat gilt das «vereinfachte» Zulassungsverfahren. Hilft es, die Gesuche schneller zu bearbeiten? Welche Risiken bleiben bei der Zulassung? Seit 2021 ist das BLV zuständig für die Zulassung von Pflanzenschutzmitteln, nicht mehr das Bundesamt für Landwirtschaft. Die Zulassungen stehen von verschiedenen Seiten unter Druck: Landwirtschaftskreise möchten neue Pflanzenschutzmittel, um Lebensmittel zu produzieren, auch, da verschiedene aus dem Verkauf zurückgezogen wurden. Umweltverbände sorgen sich um die Verunreinigungen von Wasser oder Böden. Auch Gesundheitsrisiken für den Menschen müssen berücksichtigt werden. Über 500 Gesuche warten auf eine Prüfung, seit letztem Dezember gilt ein sogenanntes vereinfachtes Zulassungsverfahren. Was hat sich damit verändert? Werden nun Gesuche schneller bewilligt? Wie nimmt das BLV die Kritik am Zulassungsverfahren auf? Was würden die neuen Verträge mit der EU verändern? Der Lebensmittelingenieur und Vizedirektor des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen ist zuständig für die Zulassung von Pflanzenschutzmitteln. Für ihn gibt es keine risikofreie Anwendung von Pflanzenschutzmittel. Man könne nicht ausschliessen, dass auch bei heute zugelassenen Pflanzenschutzmitteln künftig Risiken für Natur und Mensch auftreten könnten. Michael Beer ist zu Gast im Tagesgespräch von Karoline Arn.

The Joe Piscopo Show
Phil Murphy's Final State of the State

The Joe Piscopo Show

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 146:32


37:23- Gen. Jack Keane, a retired 4-star general, the chairman of the Institute for the Study of War, and Fox News Senior Strategic Analyst Topic: Iran situation 50:56- Matt Rooney, Founder and Editor-in-Chief of SaveJersey.com Topic: Phil Murphy's final State of the State address 1:12:55- Stephen Moore, "Joe Piscopo Show" Resident Scholar of Economics, Chairman of FreedomWorks Task Force on Economic Revival, former Trump economic adviser, and the author of "The Trump Economic Miracle: And the Plan to Unleash Prosperity Again." Topic: Trump talking about the economy in Michigan 1:26:43- Alan Dershowitz, Harvard Law Professor Emeritus, host of "The DerShow," and the author of "The Ten Big Anti-Israel Lies: And How to Refute Them with Truth" and the new book "The Preventative State" Topic: SCOTUS hearing on transgender athlete cases 1:49:46- Shahar Azani, Middle East commentator, Former Israeli Diplomat and Former Spokesperson of the Israeli Consulate in New York Topic: Latest in Iran 2:03:04- Jeff Coltin, Editor-in-Chief of City & State New York Topic: Gov. Hochul's State of the State address 2:13:53- Assemblyman Robert Auth, New Jersey Assemblyman representing the 39th district (Bergen & Passaic) Topic: New Jersey legislation shielding immigrants from federal agentsSee omnystudio.com/listener for privacy information.

E24-podden
Hvordan går KI-boomen - ute og hjemme i 2026?

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 24:37


KI-raketten holdt børser og økonomier oppe i 2025. Men er det samtidig en boble? I år bør flere bedrifter tjene på teknologien. Og hvor bakpå er vi egentlig i Norge? Hva kan vi lære av langsrennsløpere i Trøndelag? Med Robin Skog, medgründer i Prosper AI, og E24s børskommentator Roar Valderhaug. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

E24-podden
Kan dette velte børsfesten?

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 13:21


Nå står uavhengigheten til verdens desidert mektigste sentralbank virkelig på spill. Det kan få store følger for verdens børser, råvarer og renter - og for dollaren. Hvordan skal investorene reagere på at USAs sentralbanksjef etterforskes? Med børskommentator Roar Valderhaug. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Old Bonds: A Winter's Tale of Friendship

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 11, 2026 15:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Old Bonds: A Winter's Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-11-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto på Oslo Sentralstasjon, nervøs men spent.En: Lars stood at Oslo Sentralstasjon, nervous but excited.No: Han sjekket klokken igjen.En: He checked the clock again.No: Toget fra Bergen skulle ankomme hvert øyeblikk.En: The train from Bergen was supposed to arrive any moment.No: Det var midt på vinteren, og kulden bet i skinnene utenfor, hvor et tynt lag av snø dekket bakken.En: It was the middle of winter, and the cold bit at the tracks outside, where a thin layer of snow covered the ground.No: Innsiden av stasjonen var varm, og lyden av kaffemaskiner fra kioskene fylte luften med en trøstende aroma.En: Inside the station was warm, and the sound of coffee machines from the kiosks filled the air with a comforting aroma.No: Lars holdt en liten gave i hånden.En: Lars held a small gift in his hand.No: En rød eske med en liten bryllupsfigur inni—en liten gest til Ingrid.En: A red box with a little wedding figurine inside—a small gesture for Ingrid.No: Det var mange år siden de to hadde sett hverandre.En: It had been many years since the two had seen each other.No: På universitetet hadde de vært bestevenner, men livet hadde tatt dem i ulike retninger.En: In university, they had been best friends, but life had taken them in different directions.No: Ingrid flyttet til utlandet og de mistet kontakten.En: Ingrid moved abroad, and they lost contact.No: Nå, takket være en tekstmelding og et lite dytt fra hans venn Kari, hadde de tatt opp tråden igjen.En: Now, thanks to a text message and a little nudge from his friend Kari, they had reconnected.No: Kanskje kunne de finne tilbake til det de en gang hadde.En: Maybe they could find their way back to what they once had.No: Lars så mot plattformen.En: Lars looked towards the platform.No: Togene kom, menneskene strømmet ut, og midt i mengden fanget han et kjent ansikt.En: The trains came, people streamed out, and in the middle of the crowd, he spotted a familiar face.No: Ingrid var der.En: Ingrid was there.No: Hun hadde klippet håret kortere, og hun bar en tykk, blå frakk.En: She had cut her hair shorter, and she wore a thick, blue coat.No: Han vinket, og øynene hennes lyste opp da hun så ham.En: He waved, and her eyes lit up when she saw him.No: "Hei, Lars!En: "Hi, Lars!"No: " sa Ingrid, med en anelse av en utenlandsk aksent.En: said Ingrid, with a hint of a foreign accent.No: Hjertet hans lettet på en måte han ikke hadde kjent på lenge.En: His heart lifted in a way he hadn't felt in a long time.No: "Hei, Ingrid," svarte han, og overleverte gaven.En: "Hi, Ingrid," he replied, handing over the gift.No: Hun smilte overrasket og pakket den opp.En: She smiled in surprise and unwrapped it.No: "Å, denne husker jeg," sa hun og lo.En: "Oh, I remember this," she said, laughing.No: "Vi snakket alltid om dette på universitetet.En: "We always talked about this at university."No: " Latteren hennes var den samme, varm og smittende.En: Her laughter was the same, warm and infectious.No: Men det var noe annerledes, en avstand i blikket hennes som han ikke kunne plassere.En: But there was something different, a distance in her eyes that he couldn't place.No: Det begynte litt stivt.En: It started off a bit stiff.No: De snakket om vær og reise, men etter hvert som de vandret gjennom Oslo, begynte samtalen å flyte lettere.En: They talked about the weather and travel, but as they strolled through Oslo, the conversation began to flow more easily.No: De besøkte Frognerparken, snakket om gamle minner og nye erfaringer.En: They visited Frognerparken, talked about old memories and new experiences.No: Ingrid fortalte om livet i utlandet, og Lars åpnet opp om hvor ensom han hadde følt seg i det siste.En: Ingrid spoke about life abroad, and Lars opened up about how lonely he had been feeling lately.No: Innsikten delte dem og brakte dem nærmere.En: The insights they shared separated them and brought them closer together.No: Sett fra en benk nær havneområdet, i snørik stilhet, innså Lars at han ikke lenger følte seg alene.En: Sitting on a bench near the harbor area, in snowy silence, Lars realized that he no longer felt alone.No: Ingrid hadde også forandret seg, men kjernen av vennskapet deres forble.En: Ingrid had changed too, but the core of their friendship remained.No: Dagen gikk med til latter og samtaler, og for første gang på lang tid følte han seg håpefull.En: The day was filled with laughter and conversations, and for the first time in a long time, he felt hopeful.No: Da de skiltes den kvelden, følte Lars at noe i ham hadde endret seg.En: When they parted that evening, Lars felt that something in him had changed.No: Han var klar til å være mer åpen, mer sårbar, og i dette fant han styrke.En: He was ready to be more open, more vulnerable, and in this, he found strength.No: Ingrids besøk ble til en ny start, og han gledet seg til fremtiden—ikke mer som en ensom vinter, men full av muligheter og varme vennskap.En: Ingrid's visit became a new beginning, and he looked forward to the future—not as a lonely winter, but full of possibilities and warm friendships. Vocabulary Words:nervous: nervøsexcited: spentchecked: sjekketmoment: øyeblikkcold: kuldentracks: skinnenethin: tyntcollect: fyltegesture: gestcontact: kontaktenreconnected: tatt opp trådenspotted: fangetaccent: aksentforeign: utenlandsksurprise: overrasketlaughter: lattereninfectious: smittendedistance: avstandconversation: samtalenstroll: vandretinsights: innsiktenharbor: havneområdetsilence: stilhetrealized: innsåvulnerable: sårbarstrength: styrkebeginning: startfuture: fremtidenpossibilities: muligheterlonely: ensom

E24-podden
Polens finansminister ser til Norge

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 17:15


Polens finansminister er dagens gjest i E24-podden. Polen vokser i et tempo de fleste andre europeiske land bare kan drømme om. Hva kan Norge lære av suksessen? Og hvor kan våre to land og våre bedrifter samarbeide tettere? Med Andrzej Domański, Polens finans-og økonomiminister. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Video-Thema | Deutsch lernen | Deutsche Welle
Wenn die Gletscher schmelzen

Video-Thema | Deutsch lernen | Deutsche Welle

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 5:02


Wenn die Gletscher schmelzen – Gletscherforscher Tobias Sauter ist Teil einer der umfangreichsten Forschungsexpeditionen Europas und untersucht, wie schnell sich Gletscher verändern. Welche Folgen haben schmelzende Gletscher für das Klima und für uns?

Vetandets värld
Naturens omstridda apotek –  Den hemliga växten i bergen som blev modell för global rättvisa| Del 4/4

Vetandets värld

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 19:33


Indiska vandrare visade forskare en hemlig energigivande växt. Det blev starten på ett unikt samarbete som ledde till Nagoyaprotokollet för rättvis vinstdelning. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Programmet sändes första gången 20251111.Allt började med att forskaren Palpu Pushpangandan, tidigare chefen för den botaniska trädgården och forskningsinstitutet TBGRI i Thiruvananthapuram i delstaten Kerala i Indien, lyckades komma överens med representanter från ursprungsbefolkningen Kani-folket. De avslöjade sin hemlighet och fick i gengäld löfte om framtida inkomster.Deras uppgörelse blev som en förebild för det som senare kom att kallas Nagoya-protokollet, som handlar om rättvis fördelning av inkomster från kunskaper om bland annat medicinalväxter.Hasrat Arjjummend, som forskat kring effekterna av Nagoya-protokollet, menar att intäkterna sällan kommer enskilda individer till del. Laksmikutty Amma från Kani-folket menar dessutom att det känns som att ett brott har begåtts mot skogen.I Sydafrika har man ändå lyckats med ett avtal med en hel bransch utifrån Nagoya-protokollet. Där har Rooibos-industrin tecknat avtal med ursprungsbefolkningar om att de ska få procentuell ersättning av omsättningen.I Sydafrika jobbar Stephanie Cawood, som professor i Afrikanska studier vid University Free State i Bloemfontein. Hon har på regeringens uppdrag tillsammans med ursprungsbefolkningar startat en databas för att kartlägga kunskap, som senare ska kunna leda till patent. Databasen heter NIKMAS, som är en förkortning av National Indigenous Knowledges Management Systems.Reporter Annika ÖstmanAnnika.Ostman@sverigesradio.seProducent Lars BroströmLars.Brostrom@sverigesradio. se

The Holocaust History Podcast
Ep. 69- Wehrmacht Chaplains and the Holocaust with Doris Bergen

The Holocaust History Podcast

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 98:45 Transcription Available


Send us a textHow could one be a man of God in Nazi Germany?  And, especially, how can one minister to the Wehrmacht, itself an instrument of the Nazi state while professing to adhere to Christian morality?  These are the questions that Doris Bergen deals with in her book on German military chaplains.In this episode, we talk about the Nazi relationship with churches in Germany as well as about the ways in which German military chaplains became complicit in the crimes of the Third Reich. Doris Bergen is Chancellor Rose and Ray Wolfe Chair in Holocaust Studies at the University of Toronto.Bergen, Doris. Between God and Hitler: Military Chaplains in Nazi Germany (2025)Follow on Twitter @holocaustpod.Email the podcast at holocausthistorypod@gmail.comThe Holocaust History Podcast homepage is hereYou can find a complete reading list with books by our guests and also their suggestions here.

Fluent Fiction - Norwegian
Bergen's Hidden Treasure: A Tale of Friendship & Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 15:09 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Hidden Treasure: A Tale of Friendship & Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Nyttårsdagen hadde nettopp passert i Bergen, og kulda utenfor kaffebaren Silkehuset fikk folk til å søke tilflukt i varme omgivelser.En: New Year's Day had just passed in Bergen, and the cold outside the coffee shop Silkehuset led people to seek refuge in warm surroundings.No: Stedet hadde store vinduer som rammet inn de snødekte gatene.En: The place had large windows framing the snow-covered streets.No: Den behagelige lukten av nytraktet kaffe blandet seg med duften av vintergran pyntet i hjørnene.En: The pleasant smell of freshly brewed coffee mixed with the scent of winter pines decorated in the corners.No: Espen satt ved sitt vanlige bord, omringet av bøker fra universitetet.En: Espen sat at his usual table, surrounded by books from the university.No: Han likte å drikke kaffe mens han studerte her.En: He liked to drink coffee while he studied here.No: Det var da han fant den - en mystisk lapp stukket inn mellom sidene i en gammel bibliotekbok.En: That's when he found it - a mysterious note tucked between the pages of an old library book.No: Det var en gåte, en slags rebus, som snakket om en skjult skatt i byen.En: It was a riddle, a kind of rebus, that spoke of a hidden treasure in the city.No: Ingrid, baristaen med det vennlige smilet, satte fra seg en kopp kaffe ved Espens bord.En: Ingrid, the barista with the friendly smile, placed a cup of coffee on Espen's table.No: "Hva leser du nå, Espen?En: "What are you reading now, Espen?"No: " spurte hun muntert.En: she asked cheerfully.No: Espen kikket opp og smilte tilbake.En: Espen looked up and smiled back.No: "Jeg tror jeg har funnet noe interessant," sa han, og ga Ingrid lappen.En: "I think I've found something interesting," he said, and handed the note to Ingrid.No: Hun så på den, nysgjerrigheten vekket.En: She looked at it, her curiosity piqued.No: "Merkelig," mumlet hun, "det ser ut som gammeldags skrivemåte.En: "Strange," she murmured, "it looks like an old-fashioned way of writing."No: "Espen bestemte seg for å vise den til en annen kunde, en mann ved navn Knut som alltid satt i et hjørne med nesa i en bok.En: Espen decided to show it to another customer, a man named Knut who always sat in a corner with his nose in a book.No: Han var stille og tilbaketrukket, men den siste tiden hadde Espen lagt merke til at Knut var uvanlig oppmerksom på omgivelsene.En: He was quiet and reserved, but lately, Espen had noticed that Knut was unusually attentive to his surroundings.No: "Knut, vi trenger hjelp," sa Espen og ga lappen til ham.En: "Knut, we need help," said Espen and gave him the note.No: Knut tok imot papiret og gransket det i stillhet.En: Knut took the paper and examined it in silence.No: Øynene hans lynte av en plutselig erkjennelse.En: His eyes sparked with a sudden recognition.No: "Dette er en gammel familiehistorie," sa han tilbakeholdent.En: "This is an old family story," he said cautiously.No: Espen og Ingrid var lamslåtte.En: Espen and Ingrid were stunned.No: "Vet du noe om det?En: "Do you know anything about it?"No: " spurte Ingrid.En: asked Ingrid.No: "Det var farfarens bok," svarte Knut nølende, "han drev med historieforskning om gamle Bergens legender.En: "It was my grandfather's book," replied Knut hesitantly, "he was into researching old legends of Bergen."No: "Trioen jobbet sammen for å dechiffrere gåten.En: The trio worked together to decipher the riddle.No: Det ledet dem gjennom gamle gater og til en bortgjemt del av biblioteket, som snart skulle stenge for renovering.En: It led them through old streets and to a secluded part of the library, which was soon to close for renovations.No: Bak en rekke gamle, støvete bøker fant de en liten kasse.En: Behind a row of old, dusty books, they found a small box.No: Den inneholdt et arvestykke - en medaljong med inskripsjoner fra Knuts forfedre.En: It contained a family heirloom—a medallion with inscriptions from Knut's ancestors.No: "Dette er ufattelig," sa Knut, fylt av følelser.En: "This is incredible," said Knut, filled with emotion.No: Etter å ha løst gåten, satte trioen seg tilbake i kaffebaren.En: After solving the riddle, the trio returned to the coffee shop.No: Espen kjente på en ny følelse av fellesskap, en forståelse av at eventyr kunne være nært hjemme, og at lagarbeid var nøkkelen til å oppnå mer enn man kunne alene.En: Espen felt a new sense of community, an understanding that adventure could be close to home, and that teamwork was the key to achieving more than one could alone.No: Ingrid smilte til dem mens hun helte varm kaffe i koppene deres.En: Ingrid smiled at them as she poured warm coffee into their cups.No: "Kanskje vi skal gjøre dette til en vane?En: "Maybe we should make this a habit?"No: " spurte hun.En: she suggested.No: Espen nikket, takknemlig for opplevelsen som ikke bare hadde brakt en skatt frem i lyset, men også skapt nye bånd mellom dem.En: Espen nodded, grateful for the experience that had not only brought a treasure to light but also created new bonds between them. Vocabulary Words:refuge: tilfluktsurroundings: omgivelserframing: rammet innbrew: bryggerebus: rebuscuriosity: nysgjerrighetcautiously: tilbakeholdentancestor: forfedredecipher: dechiffreresecluded: bortgjemtheirloom: arvestykkeinscription: innskriftemotion: følelsercommunity: fellesskapadventure: eventyrattentive: oppmerksomrecognition: erkjennelsehesitantly: nølenderesearching: historieforskninglegend: legendedusty: støveterenovations: renoveringexamined: granskethabit: vaneunusually: uvanligreserved: tilbaketrukketstunned: lamslåttereconciliation: forsoningbonds: båndscent: duften

E24-podden
Fortsetter børsfesten i 2026?

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 29:26


2025 ble en fest på børsene. Kan aksjer flest fortsette oppgangen langt inn i det nye året? Hvilke børser ser best ut? Og hvilke fallgruver kan rasere børsene i 2026? Med sjefstrateg Erik Bruce i Nordea. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

The John Batchelor Show
S8 Ep279: RUNES, TAVERN MESSAGES, AND HIDDEN HISTORIES Colleague Eleanor Barraclough. John Batchelor interviews Eleanor Barraclough about her book, Embers of the Hands: Hidden Histories of the Viking Age. They discuss a specific runic inscription from rou

The John Batchelor Show

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 11:04


RUNES, TAVERN MESSAGES, AND HIDDEN HISTORIES Colleague Eleanor Barraclough. John Batchelorinterviews Eleanor Barraclough about her book, Embers of the Hands: Hidden Histories of the Viking Age. They discuss a specific runic inscription from roughly 1200 AD found on a piece of wood in a tavern in Bergen, Norway. The message is from a woman named Gyda telling her husband to come home, to which he seemingly carved a nonsensical, drunken response. Barraclough explains her methodology of using such everyday objects—"embers of the hands"—to reveal the personal lives of individuals often lost in the grand scope of history. The segment also establishes the 793 AD raid on Lindisfarne as the traditional, shocking start of the Viking Age. NUMBER 1

New Books Network
Florentine Koppenborg, "Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance" (Cornell UP, 2023)

New Books Network

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 42:56


Florentine Koppenborg's Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance (Cornell UP, 2023) begins with the understated observation that the triple disaster of March 2011 “exposed severe deficiencies in Japan's nuclear safety governance.” This is the starting point for the rather curious story of the regulatory reforms taken up in the wake of the Fukushima disaster and how they created a new system with a strong independent nuclear safety regulator that has refused to back down even as the political tides have changed, and what this has meant for energy policy in Japan in the past dozen years. Koppenborg's history of nuclear power regulation in Japan also seriously considers the implications of this dramatic break for regimes in other countries. This case study provides a complex and thought-provoking contribution to discussions of the role of nuclear power and independent regulation in global efforts to decarbonize our energy supply. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in East Asian Studies
Florentine Koppenborg, "Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance" (Cornell UP, 2023)

New Books in East Asian Studies

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 42:56


Florentine Koppenborg's Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance (Cornell UP, 2023) begins with the understated observation that the triple disaster of March 2011 “exposed severe deficiencies in Japan's nuclear safety governance.” This is the starting point for the rather curious story of the regulatory reforms taken up in the wake of the Fukushima disaster and how they created a new system with a strong independent nuclear safety regulator that has refused to back down even as the political tides have changed, and what this has meant for energy policy in Japan in the past dozen years. Koppenborg's history of nuclear power regulation in Japan also seriously considers the implications of this dramatic break for regimes in other countries. This case study provides a complex and thought-provoking contribution to discussions of the role of nuclear power and independent regulation in global efforts to decarbonize our energy supply. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies

Trip Tales
Bergen, Norway - Cozy, Slower-Paced Travel: Fjords, Hygge Lifestyle & a Real-Life Polar Express!

Trip Tales

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 57:56


In this episode of Trip Tales, I'm chatting with Monica an American mom who's been living in Norway for the past 8 years with her family. Monica is the founder of Wanderwild Family Retreats (wanderwildfamilyretreats.com) and shares her best tips for visiting Bergen with kids from fjords and funiculars to troll hikes, cozy hygge vibes, and a real life Polar Express experience. She's packed this episode with her favorite spots and local insight and let's just say… I'm officially booking my trip to Bergen ASAP! You can find Monica on Instagram at @wanderwildfamilyretreats (https://www.instagram.com/wanderwildfamilyretreats).This episode is now available to watch on YouTube: https://www.youtube.com/@kelseygravesIf you'd like to share about your trip on the podcast, email me at: kelsey@triptalespodcast.comBuy Me A Coffee: https://buymeacoffee.com/kelseygravesFollow me on Instagram: https://www.instagram.com/kelsey_gravesFollow me on TikTok: https://www.tiktok.com/@mskelseygravesJoin us in the Trip Tales Podcast Community Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/1323687329158879Mentioned in this episode:- Oslo vs. Bergen- The Bergen Line Train - a real-life Polar Express!- Bergen International Airport- Bryggen - historical seaport town in Bergen- Viking history- Island of Askoy- The Hanseatic Hotel- Fin.no vacation rentals- Mount Floyen, Floibanen Funicular, Skomakerstuen Cafe- Bergen Aquarium- Island of Herdla- Fjord cruises in Flam- Norway in a Nutshell tour- Voss Ski Resort Area- Geirangerfjord- Hygge lifestyle- Pinosha salted meat - Bergen coffee and sandwich shop: Godt Brød Vestre Torggaten- Bergen dinner spots: Brasilia (https://brasilia.no), Cartel's (https://www.cartels.no)- Weather in NorwayTrip Tales is a travel podcast sharing real vacation stories and trip itineraries for family travel, couples getaways, cruises, and all-inclusive resorts. Popular episodes feature destinations like Marco Island Florida, Costa Rica with kids, Disney Cruise Line, Disney Aulani in Hawaii, Beaches Turks & Caicos, Park City ski trips, Aruba, Italy, Ireland, Portugal's Azores, New York City, Alaska cruises, and U.S. National Parks. Listeners get real travel tips, itinerary recommendations, hotel reviews, restaurant recommendations, and inspiration for planning their next vacation, especially when traveling with kids.

New Books in Political Science
Florentine Koppenborg, "Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance" (Cornell UP, 2023)

New Books in Political Science

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 42:56


Florentine Koppenborg's Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance (Cornell UP, 2023) begins with the understated observation that the triple disaster of March 2011 “exposed severe deficiencies in Japan's nuclear safety governance.” This is the starting point for the rather curious story of the regulatory reforms taken up in the wake of the Fukushima disaster and how they created a new system with a strong independent nuclear safety regulator that has refused to back down even as the political tides have changed, and what this has meant for energy policy in Japan in the past dozen years. Koppenborg's history of nuclear power regulation in Japan also seriously considers the implications of this dramatic break for regimes in other countries. This case study provides a complex and thought-provoking contribution to discussions of the role of nuclear power and independent regulation in global efforts to decarbonize our energy supply. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/political-science

New Books in Environmental Studies
Florentine Koppenborg, "Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance" (Cornell UP, 2023)

New Books in Environmental Studies

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 42:56


Florentine Koppenborg's Japan's Nuclear Disaster and the Politics of Safety Governance (Cornell UP, 2023) begins with the understated observation that the triple disaster of March 2011 “exposed severe deficiencies in Japan's nuclear safety governance.” This is the starting point for the rather curious story of the regulatory reforms taken up in the wake of the Fukushima disaster and how they created a new system with a strong independent nuclear safety regulator that has refused to back down even as the political tides have changed, and what this has meant for energy policy in Japan in the past dozen years. Koppenborg's history of nuclear power regulation in Japan also seriously considers the implications of this dramatic break for regimes in other countries. This case study provides a complex and thought-provoking contribution to discussions of the role of nuclear power and independent regulation in global efforts to decarbonize our energy supply. Nathan Hopson is an associate professor of Japanese language and history in the University of Bergen's Department of Foreign Languages. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/environmental-studies

Fluent Fiction - Norwegian
Stepping Out in Style: Lars' Fashion-Forward Winter Journey

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 13:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Stepping Out in Style: Lars' Fashion-Forward Winter Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-04-23-34-02-no Story Transcript:No: Lars gikk langs Bryggen i Bergen.En: Lars walked along Bryggen in Bergen.No: Vinteren hadde kommet, og de fargerike trebygningene var dekket av et tynt lag snø.En: Winter had arrived, and the colorful wooden buildings were covered with a thin layer of snow.No: Han hadde avtalt å møte vennene sine, Ingrid og Sven, for å finne nye vinterstøvler.En: He had arranged to meet his friends, Ingrid and Sven, to find new winter boots.No: Lars var litt nervøs.En: Lars was a bit nervous.No: Han ville både holde føttene varme og se bra ut.En: He wanted to both keep his feet warm and look good.No: Han håpet å imponere Ingrid, som alltid så ut som hun kom rett fra en moteblogg.En: He hoped to impress Ingrid, who always looked like she came straight from a fashion blog.No: Sven dukket opp først.En: Sven showed up first.No: Han hadde et stort smil og lo: "Lars, vi må finne noen støvler som passer til deg.En: He had a big smile and laughed, " Lars, we need to find some boots that suit you.No: Ikke de gamle, kjedelige typene!En: Not the old, boring types!"No: " Lars lo med, men han visste det var mye sannhet i det Sven sa.En: Lars laughed along, but he knew there was a lot of truth in what Sven said.No: Så kom Ingrid.En: Then Ingrid came.No: Hun smilte varmt til Lars, og han kjente hjertet slå litt raskere.En: She smiled warmly at Lars, and he felt his heart beat a little faster.No: "La oss finne de perfekte støvlene!En: "Let's find the perfect boots!"No: " sa hun entusiastisk.En: she said enthusiastically.No: De begynte å vandre fra butikk til butikk.En: They began to wander from store to store.No: Lars plukket opp et par robuste støvler som så varme ut.En: Lars picked up a pair of sturdy boots that looked warm.No: "De ser solide ut," sa han.En: "They look solid," he said.No: Men Ingrid løftet et par som var både stilige og iøynefallende.En: But Ingrid lifted a pair that were both stylish and eye-catching.No: "Disse er trendy," bemerket hun.En: "These are trendy," she remarked.No: Lars kjente spenningen.En: Lars felt the tension.No: Han ville gjerne ha komfortable støvler, men Ingrid hadde rett.En: He wanted comfortable boots, but Ingrid was right.No: De trendy støvlene så bra ut.En: The trendy boots looked good.No: Sven ertet ham litt: "Skal du våge å prøve noe nytt, Lars?En: Sven teased him a little: "Are you going to dare to try something new, Lars?"No: " Lars lo og bestemte seg for å prøve dem.En: Lars laughed and decided to try them.No: Han tok på de trendy støvlene.En: He put on the trendy boots.No: De var overraskende komfortable.En: They were surprisingly comfortable.No: Han snudde seg mot vennene sine.En: He turned to his friends.No: "Hva synes dere?En: "What do you think?"No: " spurte han med et hint av nervøsitet.En: he asked with a hint of nervousness.No: Ingrid smilte bredt.En: Ingrid smiled broadly.No: "De er perfekte for deg, Lars!En: "They're perfect for you, Lars!"No: " sa hun.En: she said.No: Sven nikket også, "Ja, de ser bra ut.En: Sven nodded too, "Yes, they look good.No: Kanskje du kan lære meg litt om mote?En: Maybe you can teach me a bit about fashion?"No: "Lars følte seg stolt.En: Lars felt proud.No: Han hadde prøvd noe nytt og lyktes.En: He had tried something new and succeeded.No: Han forlot butikken med nye støvler og et nytt tankesett.En: He left the store with new boots and a new mindset.No: Han forstod at man noen ganger måtte ta noe risiko for å oppnå noe nytt og godt.En: He understood that sometimes you have to take some risks to achieve something new and good.No: Da de gikk langs Bryggen igjen, smilte Lars til vennene sine.En: As they walked along Bryggen again, Lars smiled at his friends.No: Han var klar for vinteren, både praktisk og stilfullt.En: He was ready for winter, both practically and stylishly.No: Nesten som Bryggen selv, tradisjonell men med en stilig vri.En: Almost like Bryggen itself, traditional but with a stylish twist. Vocabulary Words:arranged: avtaltimpress: imponerefashion: motenervous: nervøssturdy: robusteeye-catching: iøynefallendetrendy: trendytension: spenningendare: vågesucceeded: lykteslayer: lagcolorful: fargerikewooden: trebygningenewarmly: varmtenthusiastically: entusiastiskremarked: bemerkedbroadly: bredtboutique: butikkproud: stoltrisks: risikopractically: praktiskstylishly: stilfullttraditional: tradisjonelltwist: vricovered: dekketarrived: kommetperfect: perfektewander: vandreamusingly: litthint: glimt

E24-podden
Høydepunkt: Konsernsjefer om kapital, kraft og konkurranse

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 29:36


2025 er på mange måter et jojo-år. Hvordan navigerer store selskaper i en tid med økt spenning og endringer i rammene for handel? Fire toppsjefer deler sine tanker om hvordan norsk næringsliv kan få vekst i årene som kommer. Med konsernsjef Eivind Kallevik i Hydro, konsernsjef Kjerstin Braathen i DNB, konsernsjef Ragnhild Janbu Fresvik i Eviny og NHO-president og konsernsjef Svein Tore Holsether i Yara. Panelsamtalen ledet av kommentator Sindre Heyerdahl, fant sted på Yaras høstseminar i november 2025. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkaster. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Episoden ble publisert første gang i november 2026.

Zum Scheitern Verurteilt
Außenreporterin für Kiwi

Zum Scheitern Verurteilt

Play Episode Listen Later Jan 3, 2026 64:51 Transcription Available


Da haben wir es wohl alle falsch gemacht. Oder richtig? Oder eh überall unterschiedlich? Kommt mehr als Käse in ein Pfännchen? – Und wo wir schon beim Essen sind: Die „picky-Eaterin“ von den beiden ist das gar nicht absichtlich. Und hat einen Namen, quasi eine Diagnose, in der sie sich wiederfindet. Außerdem wird Silvester Revue passieren gelassen. Vom Görli über das Ferienhaus in den Bergen und Raclette bis zur ZDF-Show und der Frage, wann und wie man für Letzteres aufgebaut werden kann. Das Ferienhaus in den Bergen war von innen übrigens ein Chalet mit Tücken. Außen aber „hui“, mit einer Sicht, die sich gewaschen hat. Schreibt doch mal wieder: hallo@zsvpodcast.de Unseren Instagram-Account findet ihr hier: https://www.instagram.com/zsvpodcast Und hier geht's direkt zu TikTok: https://www.tiktok.com/@zumscheiternverurteilt Du möchtest mehr über unsere Werbepartner erfahren? Hier findest du alle Infos & Rabatte: https://linktr.ee/zumscheiternverurteilt Du möchtest Werbung in diesem Podcast schalten? Dann erfahre hier mehr über die Werbemöglichkeiten bei Seven.One Audio: https://www.seven.one/portfolio/sevenone-audio

Fluent Fiction - Norwegian
The Bergen Enigma: Unraveling Bryggen's Frozen Secrets

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 3, 2026 14:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Bergen Enigma: Unraveling Bryggen's Frozen Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Vinterkulden lå tungt over Bergen.En: The winter cold lay heavily over Bergen.No: De fargerike tregårdene på Bryggen sto tett sammen langs den frostige kaien, som om de forsøkte å holde på varmen.En: The colorful wooden houses on Bryggen stood closely together along the frosty quay, as if they were trying to retain the warmth.No: Sindre, en ung og lovende detektiv, var på vei langs den gamle brygga.En: Sindre, a young and promising detective, was making his way along the old wharf.No: Han drømte om den dagen han virkelig kunne sette sitt preg på etterforskningsverdenen.En: He dreamed of the day he could truly make his mark in the world of investigations.No: En dag fikk han sjansen da et mystisk pakk ble funnet mellom sprekkene i en gammel vegg.En: One day, he got the chance when a mysterious package was found between the cracks in an old wall.No: Pakke var liten, og den er laget av slitt papir.En: The package was small, made of worn paper.No: Ryktet spredte seg raskt: Innholdet kunne forandre alt.En: The rumor spread quickly: its contents could change everything.No: Sindre visste at denne saken kunne være billetten hans til anerkjennelse.En: Sindre knew that this case could be his ticket to recognition.No: Han måtte finne ut av det.En: He had to find out.No: Eline, en lokal historiker, var allerede ved funnstedet.En: Eline, a local historian, was already at the location.No: Hun kjente Bryggens historie som sin egen lomme.En: She knew the history of Bryggen like the back of her hand.No: "Denne pakken," sa hun, "Kan være koblet til et legendarisk artefakt."En: "This package," she said, "could be connected to a legendary artifact."No: Sindre lyttet nøye.En: Sindre listened carefully.No: Artefaktet var kjent for å ha forsvunne i århundrer, men få visste sannheten.En: The artifact was known to have been missing for centuries, but few knew the truth.No: Magnus, en kunstner kjent for sine introverte vaner, var den siste personen de trengte svar fra.En: Magnus, an artist known for his introverted habits, was the last person from whom they needed answers.No: Ryktene sa at han gjemte en hemmelighet; hemmeligheten kunne være knyttet til pakkens mysterium.En: Rumors said that he hid a secret; the secret could be linked to the mystery of the package.No: Men Magnus ville ikke samarbeide.En: But Magnus did not want to cooperate.No: Han var redd for hva som kunne bli avslørt.En: He was afraid of what might be revealed.No: Sindre sto overfor et valg.En: Sindre faced a choice.No: Ville han følge de vanlige reglene eller stole på Eline og hennes kunnskap?En: Would he follow the usual rules or trust Eline and her knowledge?No: Han valgte den siste.En: He chose the latter.No: Sammen begynte de å avdekke biter av byens fortid som vevde en historie større enn de hadde forventet.En: Together, they began to uncover pieces of the city's past that wove a story larger than they had expected.No: Klimakset kom da Sindre, fylt med nyvunnet mot, konfronterte Magnus.En: The climax came when Sindre, filled with newfound courage, confronted Magnus.No: "Vi vet om artefaktet," sa Sindre, "og vi vet at du kjenner sannheten."En: "We know about the artifact," Sindre said, "and we know you know the truth."No: Magnus tok en dyp pust.En: Magnus took a deep breath.No: Han forsto at hemmeligheten ikke kunne forbli skjult for alltid.En: He understood that the secret could not remain hidden forever.No: Endelig åpnet Magnus pakken.En: Finally, Magnus opened the package.No: Inni var det gamle kart og dokumenter.En: Inside were old maps and documents.No: De pekte på et skjult kapittel i byens historie.En: They pointed to a hidden chapter in the city's history.No: Magnus begynte å dele historiene han hadde skjult.En: Magnus began to share the stories he had concealed.No: Han så lettelsen i Sindres ansikt.En: He saw the relief on Sindre's face.No: Sindre lærte at samarbeid og historie var nøkkelen til å løse gåten.En: Sindre learned that collaboration and history were the keys to solving the mystery.No: Han hadde fått den respekten han ønsket.En: He had gained the respect he desired.No: Bryggen pustet lettet ut, med sine hemmeligheter nå i trygt i hendene på noen som brydde seg.En: Bryggen breathed a sigh of relief, with its secrets now safely in the hands of someone who cared.No: Bergen hadde fått en ny historie, og Sindre hadde fått en ny begynnelse.En: Bergen had gained a new history, and Sindre had found a new beginning. Vocabulary Words:quay: kaiwharf: bryggeretains: holdepromising: lovendeinvestigations: etterforskningsverdenenmysterious: mystiskcracks: sprekkerhistorian: historikerartifact: artefaktintroverted: introverterevealed: avslørtconfronted: konfrontertedocuments: dokumenterhidden: skjultcollaboration: samarbeidrecognition: anerkjennelselocation: funnstedetrumor: ryktetconcealed: skjultcourage: motfrosty: frostigespread: spredteattached: knyttetwove: vevdechapter: kapittelancient: gamleopportunity: sjansefocus: lømmerbreath: pustmap: kart

Dr Mary Travelbest Guide
Bergen, Norway and solo travel in your prime

Dr Mary Travelbest Guide

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 10:13


Today, we'll talk about Bergen, Norway. The FAQ is:  Julie asked: How can I pack for several seasons in the same small pack? Answer: It's going to be a challenge if you are moving to different zones in your trip. When I was in South Africa in June, the winter weather was a challenge, as there was no heat in the homes where I stayed. I used hot water bottles in bed at night. I also wore all of my clothes. A week later, I was in Greece and gave away the warm clothes to a new friend from England. She was a South Korean, grateful. You can experiment with what you need right away and then buy additional items later on, as I did.  Also, consider shipping a package with your warmer clothes to your destination.  If you need more professional clothing, you can check your bag on the plane, but I rarely do so because of the cost and the time you have to wait at the airport. 60-second confidence challenge Your challenge today Confidence Challenge in Bergen: The biggest challenge may be navigating Bergen's steep hills and unpredictable weather. Rain is part of daily life here, so it's easy to lose motivation when the skies open up. The confidence builder? Embrace flexibility. Bring a lightweight rain poncho, waterproof shoes, and plan indoor stops between attractions. Locals say, "There's no bad weather, only bad clothing." You'll find your rhythm — rain or shine.   If you like today's Confidence Challenge, my book series delves deeper into packing and traveling very light, while moving through the 5 steps to solo travel, from easy to more challenging, with foreign language communication tips. . You can find the series at the link in the description.  See Book A for addressing this concern..  Find it on the website​​ at https://www.5stepstosolotravel.com/ or on Amazon. It's a several-part series. Today's destination is Bergen, Norway If the weather is pleasant — and in Bergen, that's a big if — explore the accessible harbor paths or take a fjord sightseeing cruise. Many of the larger tour boats now have wheelchair access and restrooms. Bergen, Norway, is the gateway to the fjords. This charming coastal city blends maritime history with stunning scenery — and it's surprisingly manageable and welcoming for solo women travelers over 50, including those using wheelchairs or mobility aids. Bryggen Wharf and Bergen's History https://en.visitbergen.com/things-to-do/nordnes-seawater-pool-p5669873 https://www.fjordsandbeaches.com/norway-in-a-nutshell-tour-on-your-own/ https://www.vy.no/en/news https://www.newsinenglish.no/2025/11/04/metro-back-on-track-train-delays-rise/ https://en.visitbergen.com/ https://www.ricksteves.com/europe/norway/bergen   Connect with Dr. Travelbest 5 Steps to Solo Travel website Dr. Mary Travelbest X Dr. Mary Travelbest Facebook Page Dr. Mary Travelbest Facebook Group Dr. Mary Travelbest Instagram Dr. Mary Travelbest Podcast Dr. Travelbest on TikTok Dr.Travelbest onYouTube In the news  

Fluent Fiction - Norwegian
The Secret of the Missing Viking Ring: A Curator's Quest

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 15:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: The Secret of the Missing Viking Ring: A Curator's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-01-23-34-02-no Story Transcript:No: Det snødde lett over de smale brosteinsgatene i gamle Bergen.En: It was snowing lightly over the narrow cobbled streets of old Bergen.No: Museet, en perle fra en svunnen tid, lå innhyllet i vinterens stille tepper.En: The museum, a jewel from a bygone era, was enveloped in winter's silent blankets.No: Det var på nyttårsdagen at Lars, museets engasjerte kurator, oppdaget noe forferdelig.En: It was on New Year's Day that Lars, the museum's dedicated curator, discovered something terrible.No: En sjelden gjenstand var forsvunnet fra utstillingen.En: A rare artifact had disappeared from the exhibition.No: Denne gjenstanden, en vikingring med intrikate utskjæringer, var hjertet av museets samling.En: This artifact, a Viking ring with intricate carvings, was the heart of the museum's collection.No: Lars følte vekten av ansvaret tyngende på skuldrene sine.En: Lars felt the weight of responsibility pressing on his shoulders.No: Hvis nyheten spredte seg, kunne museets rykte bli skadet.En: If the news spread, the museum's reputation could be damaged.No: Han trengte hjelp, men hvem kunne han stole på?En: He needed help, but whom could he trust?No: Ingrid, en lokal historiker, var på museet den dagen.En: Ingrid, a local historian, was at the museum that day.No: Hun hadde øye for detaljer og var en god venn.En: She had an eye for detail and was a good friend.No: Hun arbeidet jevnlig med artikler om historie, alltid på jakt etter en sjelden historie som kunne gi henne et gjennombrudd.En: She worked regularly on historical articles, always on the lookout for a rare story that could give her a breakthrough.No: Lars og Ingrid gikk forsiktig gjennom museets dunkle rom, deres pust skapte små skyer av dugg i den kjølige luften.En: Lars and Ingrid carefully walked through the museum's dim rooms, their breaths creating small clouds of mist in the chilly air.No: "Ingrid," begynte Lars nølende, "jeg trenger din hjelp, men dette må forbli mellom oss.En: "Ingrid," began Lars hesitantly, "I need your help, but this must remain between us."No: "Ingrid nikket.En: Ingrid nodded.No: "Selvfølgelig, Lars.En: "Of course, Lars.No: Jeg vil virkelig gjerne hjelpe.En: I'd really like to help."No: "De søkte gjennom utstillingene og kontrollerte hver eneste hylle, hver eneste avkrok.En: They searched through the exhibitions and checked every shelf, every nook and cranny.No: Detektivarbeidet førte dem til arkivrommet.En: The detective work led them to the archive room.No: En stor, støvete bokhylleseksjon fanget Ingrids oppmerksomhet.En: A large, dusty bookshelf section caught Ingrid's attention.No: Hun studerte en liste med notater i hånden, sammenlignet med etikettene på hyllene.En: She studied a list of notes in her hand, comparing it with the labels on the shelves.No: "Se her," sa hun med et glimt i øyet.En: "Look here," she said with a gleam in her eye.No: "Dette nummeret matcher ikke.En: "This number doesn't match."No: "Lars trådte nærmere.En: Lars stepped closer.No: De oppdaget at vikingeringsgjenstanden hadde blitt feilaktig arkivert.En: They discovered that the Viking ring artifact had been mistakenly archived.No: En enkel feil, men med store konsekvenser hvis den hadde blitt kjent.En: A simple error, but with significant consequences if it had become known.No: Lars pustet lettet ut: "Hvordan skal vi fortelle dette uten å avsløre rotet?En: Lars sighed with relief: "How should we tell this without revealing the mess?"No: "Ingrid tenkte raskt.En: Ingrid thought quickly.No: "Dette kan fremheve museets arbeid i å sikre at hver gjenstand blir riktig ivaretatt.En: "This can highlight the museum's work in ensuring every artifact is properly taken care of.No: Det er en positiv vinkel.En: It's a positive angle."No: "De ble enige om å fokusere på det positive aspektet ved funnet.En: They agreed to focus on the positive aspect of the discovery.No: Ingrid skrev en artikkel som fremhevet museets engasjement i bevaring og nyoppdagelse.En: Ingrid wrote an article that highlighted the museum's commitment to preservation and rediscovery.No: De presenterte historien med stolthet, og museets rykte forble intakt.En: They presented the story with pride, and the museum's reputation remained intact.No: Lars lærte viktigheten av samarbeid og betydningen av å balansere sitt intense fokus på arbeid med menneskelige relasjoner.En: Lars learned the importance of collaboration and the significance of balancing his intense focus on work with human relationships.No: Ingrid innså at hun kunne forfølge karrieren sin på en måte som respekterte integritet og ansvar.En: Ingrid realized she could pursue her career in a way that respected integrity and responsibility.No: Snøen falt fortsatt mykt idet de forlot museet.En: The snow was still falling softly as they left the museum.No: Nyttårsdagen brakte ikke bare et nytt år, men en ny forståelse mellom to venner, og en historie deres by kunne være stolt av.En: New Year's Day brought not only a new year but a new understanding between two friends, and a story their city could be proud of. Vocabulary Words:narrow: smalecobbled: brosteinsgateneenveloped: innhylletcurator: kuratorartifact: gjenstandintricate: intrikatecarvings: utskjæringerreputation: ryktededicated: engasjerteexhibition: utstillingenattention: oppmerksomhethesitantly: nølendearchive: arkivrommetdisappeared: forsvunnetshelves: hyllenook: avkrokcranny: avkrokmistakenly: feilaktigeditor: redaktørgleam: glimtintact: intakthighlight: fremhevecommitment: engasjementrediscovery: nyoppdagelseintegrity: integritetresponsibility: ansvardiscovery: funnetcollaboration: samarbeidsignificance: betydningenintense: intense

E24-podden
Høydepunkt: NHO-sjefen om bedrifts-Norge i 2026

E24-podden

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 29:16


En urolig verden preger norsk næringsliv. Og nå er heller ikke markedsadgangen til EU like selvsagt. Hvordan blir 2026 for bedrifts-Norge? Og hva kan vi lære av svenske tilstander? Med Ole Erik Almlid, adm. direktør i NHO. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsenter Nora Bakketun og Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Episoden ble først publisert desember 2025.

Solvable Mysteries Podcast
#49 What Happened to Katrin Konert?

Solvable Mysteries Podcast

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 84:25


15 year old Katrin Konert disappeared on the evening of January 1, 2001, from Bergen an der Dumme, a small town in northern Germany. Katrin was last seen around 7:00 p.m. at a local bus stop, where a friend drove past and offered her a ride home — an offer she declined. Five years later, Katrin's sister received an anonymous phone call from a woman with a foreign accent. The call lasted only a few seconds, but the caller provided a cryptic and unsettling tip.Contact us at: weeknightmysteries@gmail.comInstagram - https://www.instagram.com/weeknightmysteriesTikTok - https://www.tiktok.com/@weeknightmysteries

Oh, Baby! ... für besseren Sex
Winterspecial #4: Gruppensex in einem Chalet in den Bergen und weitere Sexabenteuer im Urlaub

Oh, Baby! ... für besseren Sex

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 24:29


Der Winter kommt in Fahrt – und mit ihm die Oh Baby-Community! Dass diese eine ganze Menge sexuelle Fantasien hegt (und auslebt), zeigt unser diesjähriges Winterspecial. Hier schreiben Zuhörer*innen ihre echten Sexgeschichten auf, die Ella und Jasper feierlich verlesen. Also gilt Ohren auf und zurücklehnen – dann kommt die Inspiration ganz von allein...

E24-podden
Høydepunkt: En tam gorilla i retten

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 24:15


E24-podden følger Røkke Sveaas-saken. Hva skjedde da Kjell Inge Røkke i dag vitnet i Oslo Tingrett? Vi gir deg full debrief. Med E24s journalist Mathias Ogre og kommentator Roar Valderhaug. Programleder Nora Rydne. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Episoden ble først publisert desember 2025.

E24-podden
Høydepunkt: Hotellkongen og kongepuddelen

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 39:52


Toppsjefen: Den enkleste syndebukken, personen man kan sparke hvis ting går dårlig, et offer for lunefulle styreledere og konserneiere. Eller: en lojal støttespiller, kritiker og venn. Det siste ser vi ikke så ofte, men noen får det til år etter år - Hotellkonge Petter Stordalen og konsernsjef Torgeir Silseth i Strawberry er i studio for å avsløre hemmeligheten bak et vellykket parhestforhold. Med Petter Stordalen og Torgeir Silseth. Programleder Nora Rydne. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Episoden ble sendt første gang november 2025.

E24-podden
Høydepunkt: Bør de unge gjøre boligrevolusjon?

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 33:39


Folk bruker langt mer av inntekten sin på å bo enn før. Dagens gjest oppfordrer de unge til å gjøre boligrevolusjon. I denne episoden får du seks grep samfunnsøkonom Jan Tomas Owe mener kan virke. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Første gang sendt i november 2025.

E24-podden
Høydepunkt: Nye skatteregler vil gi mer til rentesparerne

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 23:49


Går forslaget til statsbudsjettet gjennom, blir det utsatt skatt på norskregistrerte rentefond. Det kan få store følger for mange norske sparere. Vil det få flere aksjepenger over til høyrentefond? Og vil bankkontoene nå tømmes, og heller havne i likviditetsfond? Med Bjørn Erik Sættem, podkaster og kommunikasjonssjef i Fixrate. Programleder Sindre Heyerdahl. Produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen. Sendt første gang november 2025.

Galway Bay FM - Sports
ATHLETICS: Galway City Harriers' Emma Moore chats to Galway Bay FM's Darren Kelly after breaking the Irish under-23 Indoor 800m record

Galway Bay FM - Sports

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 9:14


Galway City Harriers' Emma Moore made history on Wednesday (17th December 2025) when she broke the Irish indoor under-23 800m record in the National Sports Arena in Dublin, clocking a time of 2'2.39". It also moved her to sixth on the all-time Irish senior indoor list, in a year where she also produced personal bests at 400m (55.41"), 600m (1'29.31") and with the 4*400m relay team at the European championships in Bergen (3'34.81"). After being hampered by injuries in recent years, she's back on track and competing in major championships with Los Angeles 2028 still the target. Emma Moore chatted to Galway Bay FM's Darren Kelly on 'Over The Line.'

Fluent Fiction - Norwegian
A Snowy Christmas Miracle in Bergen's Cozy Orphanage

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 15:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Snowy Christmas Miracle in Bergen's Cozy Orphanage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-18-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over Bergen, og de høye fjellene rundt byen lyste hvite og majestetiske.En: The snow fell quietly over Bergen, and the tall mountains surrounding the city shone white and majestic.No: Inne i det lille, koselige barnehjemmet, som lå lunt ved foten av fjellene, var det en helt spesiell stemning.En: Inside the small, cozy orphanage, nestled warmly at the foot of the mountains, there was a very special atmosphere.No: Julen nærmet seg, og duften av nystekte pepperkaker fylte luften.En: Christmas was approaching, and the scent of freshly baked gingerbread filled the air.No: Lysene glitret, og barnas latter hørtes fra alle rom.En: The lights sparkled, and the children's laughter could be heard from every room.No: Olav, en ettertenksom student med vennlig smil, hadde brukt mye tid på å forberede en uforglemmelig julefeiring for barna.En: Olav, a thoughtful student with a friendly smile, had spent a lot of time preparing an unforgettable Christmas celebration for the children.No: Ved hans side var Ingrid, alltid energisk og full av ideer.En: By his side was Ingrid, always energetic and full of ideas.No: Sammen var de et godt team.En: Together, they were a good team.No: Olav ønsket at denne julen skulle bli helt spesiell.En: Olav wanted this Christmas to be truly special.No: Planen var å lage håndlagde dekorasjoner og få julenissen på besøk.En: The plan was to make handmade decorations and have Santa Claus visit.No: Men så kom snøstormen.En: But then came the snowstorm.No: Det snødde så mye at veiene ble stengt, og forsyninger kunne ikke komme fram.En: It snowed so much that the roads were closed, and supplies couldn't get through.No: Det som så ut som en perfekt plan, kunne plutselig gå i vasken.En: What seemed like a perfect plan could suddenly fall apart.No: Men Olav nektet å gi opp.En: But Olav refused to give up.No: "Vi lager våre egne dekorasjoner", foreslo Ingrid muntert.En: "We'll make our own decorations," suggested Ingrid cheerfully.No: Barna samlet seg rundt bordet, klar til å hjelpe med glitrende papir og farget papp.En: The children gathered around the table, ready to help with glittering paper and colored cardboard.No: Små hender klippet og limte, mens Olav, med litt guiding fra Ingrid, gjorde sitt beste for å holde alt organisert.En: Little hands cut and glued, while Olav, with some guidance from Ingrid, did his best to keep everything organized.No: Til tross for snøen ute, var innsiden av barnehjemmet varm av kreativitet og fellesskap.En: Despite the snow outside, the inside of the orphanage was warm with creativity and community.No: Julaften nærmet seg.En: Christmas Eve was approaching.No: Olav følte på ansvaret, men han var også fylt av en nyfunnet selvtillit.En: Olav felt the responsibility, but he was also filled with newfound confidence.No: Med god hjelp fra Ingrid hadde de improvisert med det de hadde.En: With great help from Ingrid, they had improvised with what they had.No: Selv snøstormen virket som en mindre hindring nå.En: Even the snowstorm seemed like a minor obstacle now.No: Like før feiringen skulle begynne, kom en nabo kjørende gjennom den avtagende stormen.En: Just before the celebration was about to begin, a neighbor drove through the subsiding storm.No: Bilen hans var full av forsyninger som Olav, i all hemmelighet, hadde organsert å få levert.En: His car was full of supplies that Olav, in secret, had arranged to be delivered.No: Med overraskelsen på plass, manglet bare én ting.En: With the surprise in place, only one thing was missing.No: Så, mens barna samlet seg rundt juletreet, dukket nissen opp.En: Then, as the children gathered around the Christmas tree, Santa appeared.No: Ansiktene til barna lyste opp med ren glede.En: The children's faces lit up with pure joy.No: De danset rundt og klappet i hendene.En: They danced around and clapped their hands.No: Det var et øyeblikk som Olav visste at han aldri ville glemme.En: It was a moment Olav knew he would never forget.No: Gjennom latteren og sangen følte Olav at alt hadde falt på plass.En: Through the laughter and singing, Olav felt that everything had fallen into place.No: Eventet hadde blitt en suksess – ikke perfekt som planlagt, men noe enda bedre.En: The event had become a success—not perfect as planned, but something even better.No: Han hadde lært hvor mye kraft det var i fellesskap og enkelt improvisasjon.En: He had learned how much power there was in community and simple improvisation.No: Til slutt, innså Olav, skapte øyeblikkene av uventet glede de beste minnene.En: In the end, Olav realized, it was the moments of unexpected joy that created the best memories.No: Kvelden sluttet med at barna sovnet med smil om munnen.En: The evening ended with the children falling asleep with smiles on their faces.No: Olav og Ingrid ryddet sakte opp, tilfredse og fylte av takknemlighet for den lille, men sterke, julefeiringen de hadde klart å lage.En: Olav and Ingrid slowly cleaned up, satisfied and filled with gratitude for the small yet strong Christmas celebration they had managed to create.No: Dette ville være minner de fremdeles ville snakke om, lenge etter at snøen hadde smeltet.En: These would be memories they would still talk about long after the snow had melted. Vocabulary Words:fell: daltemajestic: majestetiskeorphanage: barnehjemmetcozy: koseligeatmosphere: stemningapproaching: nærmetfreshly: nystektesparkled: glitretthoughtful: ettertenksomunforgettable: uforglemmeligenergetic: energiskdecorations: dekorasjonerrefused: nektetcheerfully: muntertglittering: glitrendecardboard: pappguidance: guidingconfidence: selvtillitimprovised: improvisertsubsiding: avtagendeobstacle: hindringsecret: hemmelighetdelivered: levertsurprise: overraskelsenappeared: dukketpure: rensuccess: suksesscommunity: fellesskapunexpected: uventetgratitude: takknemlighet

E24-podden
Får vi to rentekutt i 2026?

E24-podden

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 14:56


Norges Banks rentekunnkjøring torsdag var like spennende som desemberværet. Men samtidig holder sentralbanken døren på gløtt for to rentekutt neste år. Hva skal til for at det skjer? Og hva må skje for at vi får et sjokkutt i mars? Med Kari Due Andresen, sjeføkonom og daglig leder i Akershus Eiendom. Programleder Sindre Heyerdahl og produsent Erik Holm-Nyvold. Ansvarlig redaktør Lars Håkon Grønning. Hør E24-podden der du hører podkast. Analyser, nyheter og innsikt i business og næringsliv. E24-podden ble i mai 2025 kåret til årets aktualitetspodkast under Medieprisene i Bergen.

Breaking Walls
BW - EP110: Christmas Week 1948—The CBS Talent Raids [Rewind]

Breaking Walls

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 308:21


This episode was originally released on 12/1/2020. While new episodes of Breaking Walls are on hiatus I'll be going back and posting the older episodes. ____________ In Breaking Walls episode 110 we continue our mini-series on the 1948-49 radio season by focusing on news and programming during Christmas week, 1948. —————————— Highlights: • Jack Benny: Leaving for CBS • A northeast blizzard starts holiday week • Edgar Bergen: Also leaving NBC • Walter Winchell's big new ABC deal • Soaps, Queens, and the Chesterfield Supper Club • Monday night belongs to CBS • Lunch with WOR while NBC still owns Tuesday evenings • Fred Waring and Yukon King Gear up For Xmas • Blackie, Gildy, Duffy, and Bing • Abbott, Costello, and Jolson fade, while Suspense soars on Thursday • ABC wins Friday while Skelton gets ready to leave NBC too • Merry Christmas from the Royal Roost in Manhattan • Mary Lee, Grand Central, and Elgin Celebrate Xmas • Sinatra's up-and-down 1948 • Benny and Bergen say goodbye to NBC —————————— The WallBreakers: http://thewallbreakers.com Subscribe to Breaking Walls everywhere you get your podcasts. To support the show: http://patreon.com/TheWallBreakers —————————— The reading material used in today's episode was: • On the Air — By John Dunning • Network Radio Ratings, 1932-53 — By Jim Ramsburg As well as articles from: • Broadcasting Magazine • The Los Angeles Times • NationalParkService.gov • The New York Daily News • Radio Daily • WhiteHouseHistory.org —————————— On the interview front: • Edgar Bergen, Mel Blanc, Himan Brown, Ken Carpenter, Gale Gordon, Jim Jordan, Harold Peary, Alan Reed, Lurene Tuttle, and Don Wilson were with Chuck Schaden. Hear their full chats at SpeakingOfRadio.com. • Edgar Bergen, Hans Conried, John Gibson, Jim Jordan, and Jan Miner were with Dick Bertel and Ed Corcoran for WTIC's The Golden Age of Radio. Hear these at Goldenage-WTIC.org. • Ralph Bell, Himan Brown, and Jack Johnstone were with SPERDVAC. For more information, go to SPERDVAC.com • Bing Crosby and John Scott Trotter were with Same Time, Same Station • Eve Arden was with John Dunning • Phil Harris with Jack Carney • Bob Hope with Johnny Carson • Jo Stafford with Michael Feinstein • Frank Sinatra with Larry King • Red Skelton was with Dini Petty —————————— Selected music featured in today's episode was: • It's the Most Wonderful Time of the Year — By Andy Williams • Christmas Dreaming — By Frank Sinatra • Somewhere in My Memory and Star of Bethlehem — By John Williams for Home Alone • Christmas Blues — By Washboard Pete • Tomorrow Shall Be My Dancing Day — By The Marlborough Cathedral Choir • Christmas Carols for 1928 — By Elsie Holt • White Christmas — By Bing Crosby • Have Yourself a Merry Little Christmas — By Mel Torme • Ya Viene La Vieja — By JP Torres

Fluent Fiction - Norwegian
From Job Interview Fiasco to Heartwarming First Date

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 17:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Job Interview Fiasco to Heartwarming First Date Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-17-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald desemberdag, da snøfnugg begynte å danse utenfor kafévinduene i Bergen.En: It was a cold December day when snowflakes began to dance outside the café windows in Bergen.No: Den lille kaféen i Torget var pyntet med julelys og granbar, og duften av nystekte kanelboller fylte rommet.En: The little café in Torget was decorated with Christmas lights and pine branches, and the scent of freshly baked cinnamon rolls filled the room.No: Sindre satt nervøst ved et bord ved vinduet, iført en nypresset dress og slips.En: Sindre sat nervously at a table by the window, dressed in a freshly pressed suit and tie.No: Han kastet et blikk på klokken og justerte på et slips som allerede var rett.En: He glanced at the clock and adjusted a tie that was already straight.No: Kari hadde akkurat kommet inn i kaféen, iført en tykk, rød genser med en julekatt på.En: Kari had just entered the café, wearing a thick, red sweater with a Christmas cat on it.No: Hun så med et varmt smil på Sindre, som hadde reist seg litt for å hilse henne med et fast håndtrykk.En: She looked at Sindre with a warm smile, who had stood up slightly to greet her with a firm handshake.No: Kari lo lavt og ga ham en klem i stedet.En: Kari laughed softly and gave him a hug instead.No: "Hei! Så hyggelig å møte deg, Sindre," sa hun muntert mens hun satte seg ned.En: "Hi! So nice to meet you, Sindre," she said cheerfully as she sat down.No: Sindre smilte stivt. "Ja, det er hyggelig å møte deg også, Kari. Jeg er veldig spent."En: Sindre smiled stiffly. "Yes, it's nice to meet you too, Kari. I'm very excited."No: Kari la merke til at han virket mer anspent enn hun hadde forventet, men hun la det til side mens de bestilte kakao og kaffe.En: Kari noticed that he seemed more tense than she had expected, but she pushed it aside as they ordered cocoa and coffee.No: Snøen falt stille utenfor vinduet, og selv om innetemperaturen var behagelig, følte Sindre seg veldig varm.En: The snow fell quietly outside the window, and although the indoor temperature was comfortable, Sindre felt very warm.No: "Så, Sindre, hva liker du å gjøre i fritiden?" spurte Kari avslappet og kikket over koppen sin.En: "So, Sindre, what do you like to do in your free time?" asked Kari relaxedly, peering over her cup.No: Sindre rettet seg opp i stolen. "Jeg er veldig dedikert til å utvikle mine ferdigheter. Jeg jobber godt i team og har stor kapasitet til å takle utfordringer under press."En: Sindre straightened up in his chair. "I am very dedicated to developing my skills. I work well in a team and have a great capacity to handle challenges under pressure."No: Kari lo igjen, men stoppet da hun så det alvorlige uttrykket i ansiktet hans. "Eh... det er flott at du er så fokusert. Men hva med hobbyer? Noe du liker å gjøre for moro skyld?"En: Kari laughed again but stopped when she saw the serious expression on his face. "Eh... it's great that you're so focused. But what about hobbies? Something you like to do for fun?"No: Sindre blunket raskt, litt forvirret. Skulle han ikke diskutere sine kvalifikasjoner? "Jo, jeg liker... å lage presentasjoner og jobbe med excel," svarte han og hørtes litt stolt ut.En: Sindre blinked quickly, a bit confused. Was he not supposed to discuss his qualifications? "Well, I like... making presentations and working with Excel," he replied, sounding a bit proud.No: Det ble stille et øyeblikk, og Kari trengte et par sekunder på å forstå hva som skjedde.En: There was a moment of silence, and Kari needed a couple of seconds to understand what was happening.No: Hun måtte være rettferdig - det virket som en stor misforståelse. "Unnskyld, men tror du dette er noe annet enn det er?"En: She had to be fair—it seemed like a big misunderstanding. "Sorry, but do you think this is something other than what it is?"No: Sindre rødmet dypt. "Er dette ikke et jobbintervju?" spurte han nølende.En: Sindre blushed deeply. "Is this not a job interview?" he asked hesitantly.No: Kari klappet ham vennlig på hånden og smilte beroligende.En: Kari patted his hand kindly and smiled reassuringly.No: "Nei, dette er vår første date! Men jeg setter pris på all informasjon om dine kvaliteter, faktisk."En: "No, this is our first date! But I do appreciate all the information about your qualities, actually."No: Den plutselige realiseringen fikk Sindre til å le av lettelse. "Oi, jeg forstår nå. Jeg er virkelig lei for det. Jeg var så nervøs." Han strakte seg over bordet og sa oppriktig, "La oss begynne på nytt?"En: The sudden realization made Sindre laugh with relief. "Oh, I get it now. I'm really sorry about that. I was so nervous." He reached across the table and said sincerely, "Shall we start over?"No: Stemningen lettet betraktelig da de begge lo av det lille dramaet.En: The atmosphere lightened considerably as they both laughed at the little drama.No: Samtalen fløt naturlig, og begge oppdaget felles interesser; teater, fjellturer og en felles forkjærlighet for pepperkaker.En: The conversation flowed naturally, and they both discovered shared interests: theater, mountain hikes, and a mutual fondness for gingerbread cookies.No: Da de sa farvel ved døra, med vinden som bøyde trærne forsiktig, bestemte de seg for å møtes igjen.En: As they said goodbye at the door, with the wind gently bending the trees, they decided to meet again.No: Kanskje på Bryggen, eller ta en tur på Fløyen.En: Maybe at Bryggen, or take a trip to Fløyen.No: Varmen fra kaféen hadde fulgt dem ut i kulden.En: The warmth from the café had followed them out into the cold.No: Sindre lærte å finne humor i kaoset, mens Kari innså kraften i å møte små pinlige øyeblikk med et smil.En: Sindre learned to find humor in chaos, while Kari realized the power of facing small embarrassing moments with a smile.No: Med en ny dato på kalenderen, gikk de hver sin vei, men begge med et lett hjerte.En: With a new date on the calendar, they went their separate ways but both with a light heart.No: Det var, tross alt, juletid - en tid for å skape varme forbindelser.En: After all, it was Christmas time—a time to create warm connections. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggcinnamon: kanelnervously: nervøstfreshly pressed: nypressetglanced: kastet et blikkadjusted: justertefirm handshake: fast håndtrykkhug: klemwarm smile: varmt smilserious expression: alvorlige uttrykketconfused: forvirretblushed: rødmethesitantly: nølendereassuringly: beroligendenew date: ny datoflowed naturally: fløt naturligfondness: forkjærlighetbending: bøyderealization: forståelserelief: lettelsemutual: fellesmisunderstanding: misforståelsededicated: dedikertcapacity: kapasitetchallenges: utfordringerhikes: fjellturerqualities: kvaliteterembarrassing: pinligeappreciate: sette pris påconnections: forbindelser

Fluent Fiction - Norwegian
Eirik's Winter Concert: A Night of Courage and Triumph

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 13:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Eirik's Winter Concert: A Night of Courage and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterkveld i Bergen.En: It was a cold winter evening in Bergen.No: Snøen dalte forsiktig ned utenfor de store vinduene på skolen.En: The snow was gently falling outside the large windows of the school.No: Inne i auditoriet var det varmt og koselig.En: Inside the auditorium, it was warm and cozy.No: Julen nærmet seg, og scenen var pyntet med blinkende julelys.En: Christmas was approaching, and the stage was decorated with twinkling Christmas lights.No: Det var tid for skolens vinterkorframføring.En: It was time for the school's winter choir performance.No: Eirik stod bak scenen og så ut på det yrende publikummet.En: Eirik stood behind the stage and looked out at the bustling audience.No: Han var nervøs.En: He was nervous.No: Hjertet hans dunket raskt.En: His heart was pounding quickly.No: Eirik var en stille gutt, redd for å synge foran mange mennesker.En: Eirik was a quiet boy, afraid to sing in front of many people.No: Men i kveld skulle han synge solo.En: But tonight, he would sing a solo.No: Han hadde bestemt seg for å overvinne frykten.En: He had decided to overcome his fear.No: Ingrid, Eiriks beste venn, stod ved hans side.En: Ingrid, Eirik's best friend, stood by his side.No: Hun visste hvor viktig dette øyeblikket var for ham.En: She knew how important this moment was for him.No: "Du klarer dette," sa hun med et varmt smil.En: "You can do this," she said with a warm smile.No: Eiriks usikkerhet begynte sakte å lette.En: Eirik's insecurity began to slowly ease.No: Da var tiden inne.En: Then it was time.No: Kordirigenten gav tegn til å begynne.En: The choir director signaled to start.No: Eirik trakk pusten dypt, og gruppen startet med de kjente, varme tonene av julesanger.En: Eirik took a deep breath, and the group began with the familiar, warm tones of Christmas songs.No: Han husket den gangen han hadde gjort en feil under en fremføring, hvordan frykten hadde tatt over.En: He remembered the time he had made a mistake during a performance, how the fear had taken over.No: Men denne gangen skulle det bli annerledes.En: But this time, it would be different.No: Snart kom hans tur.En: Soon, it was his turn.No: Eirik kjente hvordan nervene kom snikende.En: Eirik felt the nerves creeping in.No: Halsen føltes tørr, og motet begynte å svikte.En: His throat felt dry, and his courage began to waver.No: Men så så han Ingrid blant tilskuerne.En: But then he saw Ingrid among the spectators.No: Hun nikket og smilte bredt.En: She nodded and smiled widely.No: Det gav ham et rolig øyeblikk av sikkerhet.En: It gave him a calm moment of confidence.No: Eirik grep tak i dette øyeblikket.En: Eirik seized this moment.No: Han åpnet munnen og sang, stemmen var klar og sterk.En: He opened his mouth and sang, his voice was clear and strong.No: Publikum lyttet oppmerksomt, og Eirik ble oppslukt av sangens skjønnhet.En: The audience listened attentively, and Eirik was captivated by the beauty of the song.No: Linje etter linje, tonene fylte rommet med glede.En: Line after line, the tones filled the room with joy.No: Da han var ferdig, ble salen fylt med applaus.En: When he finished, the hall was filled with applause.No: Eirik smilte bredt da han steg ned fra scenen.En: Eirik smiled broadly as he stepped down from the stage.No: Klassen hans gratulerte ham, og han følte seg litt høyere enn før.En: His class congratulated him, and he felt a little taller than before.No: Han visste at han hadde klart vært modig, og dette var bare begynnelsen.En: He knew he had truly been brave, and this was just the beginning.No: Ingrid gav ham en klem.En: Ingrid gave him a hug.No: "Jeg sa du kunne," hvisket hun.En: "I told you, you could," she whispered.No: Det var en kveld Eirik aldri ville glemme.En: It was a night Eirik would never forget.No: En opplevelse som minnet ham på at modighet var viktigere enn frykten.En: An experience that reminded him that courage was more important than fear.No: Og der, i varmen av wholeness, visste han at han kunne møte hva enn livet kastet på ham.En: And there, in the warmth of wholeness, he knew he could face whatever life threw at him.No: Han hadde vunnet sin egen kamp.En: He had won his own battle. Vocabulary Words:auditorium: auditorietcozy: koseligapproaching: nærmet segdecorated: pyntetbustling: yrendenervous: nervøspounding: dunketquiet: stilleovercome: overvinneinsecurity: usikkerhetease: lettesignaled: gav tegnfamiliar: kjentetones: tonerremembered: husketmistake: feilnerves: nervercreeping: snikendethroat: halsenwaver: sviktespectators: tilskuernecalm: roligconfidence: sikkerhetseized: grep tak iattentively: oppmerksomtcaptivated: oppsluktapplause: applauscongratulated: gratulertehug: klemcourage: modighet