POPULARITY
Categories
Welcome back friends! Tonight's sleepy tale is called The King's Secret Dish — a gentle adaptation of the classic fairytale The White Snake by the Brothers Grimm. It's a tale of mystery, wisdom, and kindness, softly retold to help you unwind and drift peacefully into sleep. Sweetest dreams,JoanneMy Drift Off Dreams Coloring Book is now available on Amazon! With 33 soothing illustrations, it's a cozy way to find calm at the end of the day. Find your copy here: https://mybook.to/DriftOffDreamsMy new audiobook Tales to Help You Sleep is now available on Audible! US ➜ Click hereCA ➜ Click hereUK ➜ Click hereAU ➜ Click hereAlready an Audible member? Just add it to your library.New to Audible? Start your free trial with my book as your first listen and help support the podcast!If you decide to purchase through this link, I do receive a small benefit at no extra cost to you. It truly helps me continue sharing these bedtime stories, and I'm so grateful for your support. Drift Off Premium — Sweet Dreams Await Support an ad-free podcast for everyone Weekly bonus bedtime stories to enrich your sleep routine Exclusive early access to one new episode each month Full-length audiobooks for sleep to calm your mind and help you drift off Available on Apple Podcasts and Supercast *Subscribe on Apple Podcasts from the show page, or visit driftoff.supercast.com to join through Supercast. Did you know you can also listen to my regular bedtime stories on Insight Timer for free? It's a peaceful space for rest and relaxation. Also, for just $9.99/month, you'll get access to my premium stories plus meditations, music, and live sessions from other amazing teachers. Come curl up in this cozy corner of calm, where sweet dreams are always waiting. https://insighttimer.com/relaxforawhile Oh… and be sure to drift over to the podcast website to see what cozy wonders await you! https://www.driftoffpodcast.com
Welcome to One Bright Book! Join our hosts Rebecca, Frances, and Dorian as they discuss I WHO HAVE NEVER KNOWN MEN by Jacqueline Harpman, translated from the French by Ros Schwartz, and chat about their current reading. For our next episode, we will be joined by book critic Sam Sacks for our fourth (!!!) annual most anticipated books episode. We will each come to the table with three books that we are excited to see published in 2026. Will we duplicate each other's choices? Will each of have enough choices in reserve to pivot if necessary? Will someone cheat and present more than three selections? These are questions that we love to pretend to care about each year. We hope you join us for what has become a highlight of our podcasting year! Want to support the show? Visit us at Bookshop.org or click on the links below and buy some books! Books Mentioned: I Who Have Never Known Men by Jacqueline Harpman, translated from the French by Ros Schwartz Orlanda by Jacqueline Harpman, translated from the French by Ros Schwartz Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro Frankenstein by Mary Shelley The Wall by Marlen Haushofer, translated from the German by Shaun Whiteside Bear by Marian Engel The Road by Cormac McCarthy The Handmaid's Tale by Margaret Atwood Parable of the Sower by Octavia E Butler Shadow Ticket by Thomas Pynchon Long Distance by Aysegül Savas Ugliness by Moshtari Hilal, translated from the German by Elizabeth Lauffer Electric Spark: The Enigma of Dame Muriel by Frances Wilson Like a Cat Loves a Bird: The Nine Lives of Muriel Spark by James Bailey A Dark Corner by Celia Dale Sheep's Clothing by Celia Dale The Face of Trespass by Ruth Rendell Robinson Crusoe by Daniel Defoe You might also be interested in: The Yale Review. Further resources and links are available on our website at onebrightbook.com. Browse our bookshelves at Bookshop.org. Comments? Write us at onebrightmail at gmail Find us on Bluesky at https://bsky.app/profile/onebrightbook.bsky.social Frances: https://bsky.app/profile/nonsuchbook.bsky.social Dorian: https://bsky.app/profile/ds228.bsky.social Rebecca: https://bsky.app/profile/ofbooksandbikes.bsky.social Dorian's blog: https://eigermonchjungfrau.blog/ Rebecca's newsletter: https://readingindie.substack.com/ Our theme music was composed and performed by Owen Maitzen. You can find more of his music here: https://soundcloud.com/omaitzen.
International camera operator Brett Hurd SOC joins us after a run on shows like The Handmaid's Tale, Mrs America, The Umbrella Academy, The Terminal List and American Primeval. We talk about the path that took him from early sports broadcasting and documentary work to operating on major dramas around the world. Brett shares how still photography shapes his eye, why mobility and body awareness matter for handheld, and how growing up skating and playing sport feeds directly into his work today. He opens up about the pressure of big opportunities, the value of being uncomfortable, and the moments that pushed his craft to the next level. We also explore leadership on set, communication with cast, and building an environment where everyone feels safe to do their best work. A grounded chat with a thoughtful operator who brings both skill and heart to every project.
Jonathan Pageau returns to explore the symbolic meaning behind Christianity, evil, gender confusion, and why civilizations collapse at the height of abundance. In the conversation, Aaron respectfully challenges aspects of Christian doctrine, asking hard questions about hell, salvation, and religious exclusivity.OUR GUESTJonathan Pageau is a professional artist, writer, and public speaker based in Quebec, Canada. He specializes in carving Orthodox Christian icons and designing traditional sacred images and products. Through his YouTube channel and podcast, The Symbolic World, he explores how symbolic patterns inform our experiences of the world and can re-enchant contemporary life.Jonathan is the founder of Symbolic World Press, a publishing house dedicated to the renewal of culture through storytelling and rediscovering symbolic thinking. The Press publishes works such as the Tales for Now & Ever fairy tale series—which includes The Tale of Snow White and the Widow Queen, Jack and the Fallen Giants, and the most recent publication now available for pre-order, Rapunzel and the Evil Witch—as well as the GodsDog graphic novel series and other books. The Press also hosts online courses led by Jonathan and other influential thinkers such as Dr. Martin Shaw, Fr. Dcn. Seraphim Rohlin, and Prof. John Vervaeke, covering topics from storytelling and literature to cognitive science and philosophy.In addition, the Symbolic World website features a community forum and a contributor-driven blog that deepen engagement with symbolic thinking. Jonathan has written extensively on artistic and religious symbolism, including hundreds of articles for the Orthodox Arts Journal.JONATHAN PAGEAU
In which Ben, Rob, Dan, Lilit, and Nick discuss The Supplicant's Tale arc of Season 3.
Fluent Fiction - Dutch: Weathering the Storm: A Tale of Teamwork and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind ritselde zachtjes door de oranje en rode bladeren buiten, terwijl de herfst zijn aanwezigheid duidelijk maakte in de straten van de stad.En: The wind rustled gently through the orange and red leaves outside, as autumn made its presence clearly felt in the city streets.Nl: Binnen in de college dorm zat Femke, met de schouders gespannen en haar blik gericht op het scherm van haar laptop.En: Inside the college dorm sat Femke, with her shoulders tense and her gaze fixed on her laptop screen.Nl: Rondom haar lagen papieren verspreid over de tafel, de kamer benauwd zonder de frisse lucht van buiten.En: Around her, papers were scattered across the table, the room stuffy without the fresh air from outside.Nl: "Het is echt een rommeltje," mompelde Femke tegen zichzelf, verwijzend naar zowel de kamer als de situatie met haar groepsproject.En: "It's really a mess," Femke muttered to herself, referring to both the room and the situation with her group project.Nl: De deadline naderde, en de stress drukte zwaar op haar schouders.En: The deadline was approaching, and the stress weighed heavily on her shoulders.Nl: Jeroen leunde nonchalant achterover in zijn stoel, rokend aan een pen en leek zich nergens zorgen over te maken.En: Jeroen leaned back nonchalantly in his chair, chewing on a pen and seemingly unconcerned.Nl: "Maak je niet druk, Femke. We maken het wel op tijd af," zei hij met een lach, alsof tijd altijd aan zijn kant stond.En: "Don't worry, Femke. We'll finish it on time," he said with a smile, as if time was always on his side.Nl: "Maar er is niet veel tijd meer!" reageerde Femke, haar stem trillerig van de spanning.En: "But there's not much time left!" Femke responded, her voice shaky with tension.Nl: Sanne keek op van haar boek, dat ze halfslachtig aan het lezen was.En: Sanne looked up from her book, which she was barely reading.Nl: Ze wist dat ze iets moest zeggen om de boel te kalmeren.En: She knew she needed to say something to calm things down.Nl: Sanne was altijd de bemiddelaar van de groep, maar soms maakte haar aarzeling alles ingewikkelder.En: Sanne was always the mediator of the group, but sometimes her hesitation made everything more complicated.Nl: "Misschien kunnen we een lijst maken van wat er nog moet gebeuren?" stelde Sanne voorzichtig voor.En: "Maybe we could make a list of what still needs to be done?" Sanne cautiously suggested.Nl: Femke zuchtte. "Ik moet dit serieus aanpakken. We kunnen het ons niet veroorloven om dit te laten mislukken."En: Femke sighed. "I have to take this seriously. We can't afford to let this fail."Nl: De avond viel, en het enige geluid in de kamer was het klikken van toetsenborden en het zachte gezoem van de verwarmingen.En: Evening fell, and the only sounds in the room were the clicking of keyboards and the soft humming of the heaters.Nl: Femke voelde haar geduld afbrokkelen. Alles drong op haar af als regen op een paraplu.En: Femke felt her patience eroding, everything pressing down on her like rain on an umbrella.Nl: Uiteindelijk kon Femke het niet meer inhouden.En: Eventually, Femke couldn't hold it in any longer.Nl: Ze knalde haar laptop dicht en keek naar haar teamgenoten.En: She slammed her laptop shut and looked at her teammates.Nl: "We moeten het nu over de taakverdeling hebben!" zei ze krachtig, voor het eerst haar stem verheffend.En: "We need to discuss task allocation now!" she said forcefully, raising her voice for the first time.Nl: Jeroen keek verrast op. "Oké, oké, je hebt gelijk," gaf hij toe.En: Jeroen looked up, surprised. "Okay, okay, you're right," he admitted.Nl: "Ik zal mijn deel deze week nog afmaken."En: "I'll finish my part this week."Nl: Sanne zette haar boek weg en stelde voor om de taken duidelijker te organiseren.En: Sanne put away her book and suggested organizing the tasks more clearly.Nl: "Laten we samen een planning maken. Als we het goed verdelen, moet het lukken."En: "Let's make a plan together. If we divide it well, we can do it."Nl: Femke voelde de druk langzaam van haar afglijden.En: Femke felt the pressure slowly slide off her.Nl: Ze had geleerd om haar zorgen te delen, en het resultaat was hoopgevend.En: She had learned to share her concerns, and the result was hopeful.Nl: Het team begon met een nieuwe energie aan de opdracht.En: The team started the assignment with new energy.Nl: Soms werkten ze tot laat in de avond, maar nu met een helder plan en gedeelde verantwoordelijkheden.En: Sometimes they worked late into the evening, but now with a clear plan and shared responsibilities.Nl: Op de ochtend dat de deadline aanbrak, was de dorm nog stiller dan anders.En: On the morning of the deadline, the dorm was even quieter than usual.Nl: De taak was afgerond.En: The task was completed.Nl: Het project leken zo goed als volmaakt, met ieders inbreng doordrenkt in de regels en afbeeldingen.En: The project seemed almost perfect, with everyone's contributions woven into the lines and images.Nl: Femke glimlachte opgelucht naar Jeroen en Sanne.En: Femke smiled in relief at Jeroen and Sanne.Nl: Femke had een waardevolle les geleerd; communicatie was net zo belangrijk als hard werken.En: Femke had learned a valuable lesson; communication was just as important as hard work.Nl: En de koude herfstlucht voelde iets minder kil met de wetenschap dat ze er niet alleen voor stond.En: And the cold autumn air felt a little less chilly with the knowledge that she wasn't in it alone.Nl: De bladeren dansten nog altijd in de wind, een herinnering aan de veranderende seizoenen en de groei die daarmee kwam.En: The leaves still danced in the wind, a reminder of the changing seasons and the growth that came with them.Nl: Hun samenwerking was sterker dan ooit, net op tijd voor de herfststorm te overwinnnen.En: Their collaboration was stronger than ever, just in time to weather the autumn storm. Vocabulary Words:rustled: ritseldegaze: blikscattered: verspreidstuffy: benauwdmess: rommeltjedeadline: deadlineweighed: druktenonchalantly: nonchalantunconcerned: zorgenshaky: trillerigmediator: bemiddelaarhesitation: aarzelingcautiously: voorzichtigpatience: gedulderoding: afbrokkelenallocation: taakverdelingforcefully: krachtigraising: verheffendsuggested: stelde voorplan: planningshared: gedeelderesponsibilities: verantwoordelijkhedencontributions: inbrengwoven: doordrenktrelief: opgeluchtvaluable: waardevollecollaboration: samenwerkingweather: overwinnnenchilly: kilgrowth: groei
This week, Pastor Jim walks us through Hebrews 12:18–29, where we're reminded of the incredible gift we have in Christ. Instead of approaching God with fear like Israel did at Mount Sinai, but a new one like Mount Zion. One marked by God's presence, His people, and the hope we have in Jesus. The passage urges us to pay attention to God's voice and hold tightly to the unshakable kingdom He's given us. Recorded: November 16, 2025
Fluent Fiction - Hebrew: Balancing Books and Bonds: A Thanksgiving Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-17-23-34-02-he Story Transcript:He: העלים מחוץ לדלת של לוי ותמר רחשו בכבוד לאוטום שבחוץ.En: The leaves outside Levi and Tamar's door rustled in deference to the autumn weather outside.He: השניים ישבו בחדר המגורים הקטן שלהם, מביטים סביב בחדר מעוטר בצבעי הסתיו, עם קישוטים פשוטים.En: The two of them sat in their small living room, looking around at the room adorned in autumn colors, with simple decorations.He: על השולחן הקטן שבמרכז החדר היה מונח סידור פרחים קטן שהפיץ חמימות ורוגע.En: On the small table at the center of the room was a small flower arrangement that exuded warmth and calm.He: לוי היה תלמיד חרוץ.En: Levi was a diligent student.He: הוריו תמיד הציבו לו מטרות גבוהות בלימודים.En: His parents always set high academic goals for him.He: אבל הפעם הוא הרגיש את הלחץ יותר מתמיד.En: But this time, he felt the pressure more than ever.He: לוי ידע שעליו להכין את המסמכים לאוניברסיטה, אבל החג התקרב ותמר, שותפתו לחדר, החלה להיערך ליום ההודיה.En: Levi knew he had to prepare his university applications, but the holiday was approaching, and Tamar, his roommate, began preparing for Thanksgiving.He: "תראה," אמרה תמר, מתחילה לסדר את החדר.En: "Look," Tamar said, starting to tidy up the room.He: "אני יודעת שאתה רוצה ללמוד, אבל אנחנו יכולים לקחת קצת זמן להרגע.En: "I know you want to study, but we can take some time to relax.He: גם לך מגיע."En: You deserve it too."He: לוי היסס לרגע, מביט בעודו מהרהר בשולחן מלא המסמכים לידו.En: Levi hesitated for a moment, looking thoughtfully at the table full of documents beside him.He: "אני לא יודע," אמר בקול ספקני.En: "I don't know," he said skeptically.He: "אולי אסתדר לבד."En: "Maybe I'll manage on my own."He: תמר חייכה אליו בחום.En: Tamar smiled at him warmly.He: "בוא נעשה עסק.En: "Let's make a deal.He: אני אארגן משהו קטן כאן, אתה תעזור לי קצת – ונוכל להרגיש כמו בבית."En: I'll organize something small here, you help me a little – and we can feel at home."He: הימים עברו ותמר התחילה לארגן את הכל.En: The days passed, and Tamar started organizing everything.He: היא הזמינה חברים נוספים שלא יכלו ללכת הביתה.En: She invited other friends who couldn't go home.He: לוי התחיל לראות איך דאגה לכולם וניסה לעזור קצת.En: Levi began to see how she cared for everyone and tried to help a bit.He: הם תכננו ארוחה עם מאכלים פשוטים ונעימים.En: They planned a meal with simple and pleasant dishes.He: בערב יום ההודיה, החדר הקטן היה מלא בצחוק ושמחה.En: On the evening of Thanksgiving, the small room was full of laughter and joy.He: לוי ישב והביט סביב, מרגיש איך הלחץ מתמוסס לאט.En: Levi sat and looked around, feeling the pressure slowly dissolve.He: הוא הבין עד כמה חשוב לעצור לרגע, ליהנות מהרגעים הפשוטים עם חברים טובים.En: He realized how important it is to pause for a moment, to enjoy simple moments with good friends.He: בסיום הערב לוי חשפת את ליבו בפני תמר, "תודה לך, תמר.En: At the end of the evening, Levi opened up to Tamar, “Thank you, Tamar.He: אני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו."En: I feel much better now.”He: תמר חייכה אליו בהבנה, "אני כאן בשבילך תמיד.En: Tamar smiled at him understandingly, “I'm here for you always.He: תזכור, אפשר להצליח גם כשלוקחים הפסקות."En: Remember, you can succeed even when taking breaks.”He: לאחר מכן, לוי חזר ללימודים בתחושת חידוש ואנרגיה רבה, ותמר הייתה מרוצה שיכלה ליצור תחושת בית לכל הסובבים.En: Afterward, Levi returned to his studies feeling renewed and full of energy, and Tamar was pleased she could create a sense of home for everyone around.He: לוי הבין שעליו ליצור איזון בין הצלחה אישית למסורות המשפחתיות, ותמר זכתה להבין את החשיבות של גמישות בתוכניותיה כדי שכולם ירגישו שייכים.En: Levi understood he needed to balance personal success with family traditions, and Tamar learned the importance of flexibility in her plans so that everyone would feel included.He: כך החג הסתיים, ולוי ותמר, בחדר המעוטר, הבינו יותר על החשיבות של איזון בין עבודה לפנאי והרמוניה חברותית.En: Thus, the holiday ended, and Levi and Tamar, in their adorned room, gained a greater understanding of the importance of balancing work with leisure and social harmony. Vocabulary Words:rustled: רחשוdeference: בכבודadorned: מעוטרexuded: הפיץdiligent: חרוץacademic: בלימודיםskeptically: ספקניhesitated: היססtidy: לסדרdocuments: מסמכיםorganizing: לארגןincluded: שייכיםsimple: פשוטיםcalm: רוגעrenewed: חידושtraditions: מסורותflexibility: גמישותharmony: הרמוניהsocial: חברותיתpressure: לחץunderstandingly: באהבהsuccess: הצלחהpause: לעצורbalance: איזוןenjoy: ליהנותwarmly: בחוםpleasant: נעימיםapproaching: מתקרבroommate: שותפתו לחדרincluded: שייכיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Collaboration in Crisis: A University Tale of Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-17-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig morgon på Stockholms universitet.En: It was a chilly morning at Stockholms universitet.Sv: De glödande löven på träden utanför Lennarts fönster bildade ett eldigt hav av höstfärg.En: The glowing leaves on the trees outside Lennart's window created a fiery sea of autumn colors.Sv: I sitt lilla, men mysiga studentrum försökte Lennart fokusera på sin projektpresentation.En: In his small but cozy student room, Lennart tried to focus on his project presentation.Sv: Projektet betydde allt för honom.En: The project meant everything to him.Sv: Om han lyckades, kunde han behålla sitt stipendium och fortsätta sina studier.En: If he succeeded, he could keep his scholarship and continue his studies.Sv: Medan Lennart bläddrade igenom sina anteckningar, gick Maja förbi hans skrivbord.En: As Lennart flipped through his notes, Maja passed by his desk.Sv: Hon märkte hans bleka ansikte och de röda utslagen som hade börjat sprida sig över hans händer.En: She noticed his pale face and the red rashes that had begun to spread over his hands.Sv: "Lennart, du ser inte bra ut," sa hon oroligt.En: "Lennart, you don't look well," she said worriedly.Sv: "Har du ätit något konstigt?"En: "Have you eaten something strange?"Sv: "Jag vet inte," svarade Lennart.En: "I don't know," answered Lennart.Sv: "Jag äter det jag alltid äter.En: "I eat what I always eat.Sv: Men det här är värre än vanligt."En: But this is worse than usual."Sv: Maja föreslog att Lennart skulle uppsöka läkare, men han skakade på huvudet.En: Maja suggested that Lennart see a doctor, but he shook his head.Sv: "Jag har inte tid.En: "I don't have time.Sv: Presentationen är i övermorgon."En: The presentation is the day after tomorrow."Sv: Trots allvaret i situationen, kämpade Lennart på.En: Despite the seriousness of the situation, Lennart kept struggling.Sv: När Stina, deras granne i korridoren, hörde om Lennarts tillstånd, kände hon en viss inre konflikt.En: When Stina, their neighbor in the corridor, heard about Lennart's condition, she felt a certain internal conflict.Sv: Hon hade alltid varit lite avundsjuk på Lennarts akademiska framgångar, men såg nu chansen att hjälpa.En: She had always been a bit jealous of Lennart's academic successes, but now saw the chance to help.Sv: Det kändes rätt.En: It felt right.Sv: Dagen innan presentationen knackade Stina på Lennarts dörr.En: The day before the presentation, Stina knocked on Lennart's door.Sv: "Hej," sa hon lite motvilligt.En: "Hi," she said a bit reluctantly.Sv: "Jag har lite forskning om ämnet du kanske vill kika på.En: "I have some research on the topic you might want to look at.Sv: Det kanske kan hjälpa."En: It might help."Sv: Lennart log svagt.En: Lennart smiled faintly.Sv: Han visste att det var en ovanlig gest, men han uppskattade det innerligt.En: He knew it was an unusual gesture, but he deeply appreciated it.Sv: "Tack, Stina.En: "Thank you, Stina.Sv: Det betyder mycket."En: It means a lot."Sv: På själva dagen för presentationen vaknade Lennart med en dundrande huvudvärk och en intensiv klåda.En: On the very day of the presentation, Lennart woke up with a pounding headache and intense itching.Sv: Paniken steg när han insåg att han inte kunde framträda ensam.En: Panic rose as he realized he couldn't perform alone.Sv: "Hur ska jag klara det här?"En: "How am I going to do this?"Sv: sa han till Maja med förtvivlan i rösten.En: he said to Maja with despair in his voice.Sv: "Räkna med mig," svarade Maja.En: "Count on me," replied Maja.Sv: "Jag kan hjälpa dig med presentationens delar om du behöver.En: "I can help you with parts of the presentation if you need.Sv: Och oroa dig inte, vi täcker det viktigaste."En: And don't worry, we'll cover the most important things."Sv: När tiden närmade sig för presentationen, satt Lennart nervöst i hörnet av salen.En: As the time for the presentation approached, Lennart sat nervously in the corner of the room.Sv: Han var redo att ge upp, men då knackade Stina honom på axeln.En: He was ready to give up, but then Stina tapped him on the shoulder.Sv: "Här," sa hon och överlämnade några utskrifter.En: "Here," she said, handing over some printouts.Sv: "Jag har sammanställt några extra fakta.En: "I've compiled some extra facts.Sv: De kanske kan stärka ditt argument."En: They might strengthen your argument."Sv: Med Maja och Stinas hjälp gick presentationen bättre än Lennart hade vågat hoppas på.En: With Maja and Stina's help, the presentation went better than Lennart had dared to hope.Sv: När det var över, kände han en våg av lättnad och tacksamhet.En: When it was over, he felt a wave of relief and gratitude.Sv: Han insåg nu vikten av att be om hjälp när det behövs och värdet av samarbete.En: He now realized the importance of asking for help when needed and the value of collaboration.Sv: Stina, som tidigare känt sig i skuggan av Lennarts prestationer, insåg också vikten av att stödja varandra.En: Stina, who had previously felt overshadowed by Lennart's achievements, also realized the importance of supporting one another.Sv: När de stegade ut ur salen, svepte den kalla höstvinden mot deras ansikten, men det kändes ändå varmt mellan dem.En: As they stepped out of the room, the cold autumn wind swept against their faces, but it still felt warm between them.Sv: Vänskap och samarbete hade fört dem genom stormen och skapat starkare band än någonsin.En: Friendship and collaboration had brought them through the storm and created stronger bonds than ever. Vocabulary Words:chilly: kyligglowing: glödandefiery: eldigtcozy: mysigapresentation: presentationnotes: anteckningarpale: blekarashes: utslagworriedly: oroligtshook: skakadesucceeded: lyckadesscholarship: stipendiumreluctantly: motvilligtgesture: gestappreciated: uppskattadeintensive: intensivitching: klådadespair: förtvivlancompile: sammanställtstrengthen: stärkaargument: argumentgratitude: tacksamhetcollaboration: samarbeteovershadowed: i skuggansupport: stödjabonds: bandfever: feberconflict: konfliktpanic: panikoppose: motsätta
Fluent Fiction - Spanish: Dancing with Destiny: A Spring Tale of Love & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-17-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente en la Plaza de Mayo de Buenos Aires.En: The sun shone brightly in the Plaza de Mayo of Buenos Aires.Es: Era primavera, y el aire estaba lleno del fresco aroma de los árboles de jacaranda en flor.En: It was spring, and the air was filled with the fresh scent of blooming jacaranda trees.Es: La plaza vibraba con energía.En: The plaza vibrated with energy.Es: Había músicos tocando guitarra, niños corriendo y parejas disfrutando del día.En: There were musicians playing guitar, children running, and couples enjoying the day.Es: Coloridas banderas ondeaban con la brisa, animando el ambiente con su movimiento.En: Colorful flags waved in the breeze, enlivening the atmosphere with their movement.Es: Mateo, un artista joven y de alma sensible, caminaba por la plaza con Javier, su mejor amigo.En: Mateo, a young artist with a sensitive soul, was walking through the plaza with Javier, his best friend.Es: Mateo llevaba semanas buscando inspiración para su próxima pintura, pero se sentía atrapado en un mar de inseguridades y dudas.En: Mateo had been searching for inspiration for his next painting for weeks, but he felt trapped in a sea of insecurities and doubts.Es: Javier, siempre alegre y confiado, intentaba animarlo.En: Javier, always cheerful and confident, was trying to cheer him up.Es: "Amigo, tienes que vivir más.En: "Amigo, you have to live more.Es: Sal de tu estudio y siente la ciudad", le decía Javier, dándole un amistoso golpe en el hombro.En: Get out of your studio and feel the city," Javier said, giving him a friendly pat on the shoulder.Es: Mientras paseaban, un espectáculo de tango callejero comenzó a formar un círculo de espectadores.En: As they strolled, a street tango performance began forming a circle of spectators.Es: La música era intensa y apasionada.En: The music was intense and passionate.Es: Allí, en el centro, bailaba Luciana, una joven de movimientos fluidos y mirada profunda.En: There, in the center, danced Luciana, a young woman with fluid movements and a deep gaze.Es: Recientemente, ella buscaba curar su corazón roto a través del baile, perdiéndose en la música, olvidándose del dolor.En: Recently, she had been trying to heal her broken heart through dance, losing herself in the music, forgetting the pain.Es: Mateo se detuvo, fascinado por la vivacidad de Luciana.En: Mateo stopped, fascinated by Luciana's vivacity.Es: Sintió que nunca había visto algo tan hermoso.En: He felt he had never seen anything so beautiful.Es: Sin embargo, su inseguridad le impedía acercarse.En: However, his insecurity prevented him from approaching her.Es: Su arte requería emoción, pero él temía el rechazo y la vulnerabilidad.En: His art required emotion, but he feared rejection and vulnerability.Es: "Vamos, Mateo.En: "Come on, Mateo.Es: Habla con ella", insistió Javier.En: Talk to her," insisted Javier.Es: "Ella podría ser tu musa."En: "She could be your muse."Es: Mateo respiró hondo.En: Mateo took a deep breath.Es: Se acercó un poco, siguiendo el ritmo de la performance.En: He moved a little closer, following the rhythm of the performance.Es: Al finalizar el baile, los espectadores aplaudieron, y Luciana se retiró a un lado, tomando un respiro.En: When the dance ended, the spectators applauded, and Luciana stepped aside to catch her breath.Es: Tomando coraje, Mateo se acercó.En: Gathering courage, Mateo approached.Es: "Tu baile...", comenzó a decir, "es asombroso."En: "Your dance..." he began to say, "is amazing."Es: Luciana sonrió, agradecida.En: Luciana smiled, grateful.Es: "Me ayuda a olvidar", respondió suavemente.En: "It helps me forget," she responded softly.Es: Sus miradas se encontraron y, por un momento, ambos se perdieron en la conexión que sentían.En: Their eyes met, and for a moment, both were lost in the connection they felt.Es: La música comenzó de nuevo y Luciana tomó la mano de Mateo, invitándolo a bailar.En: The music started again, and Luciana took Mateo's hand, inviting him to dance.Es: Mateo, superando sus miedos, permitió que sus pies siguieran el ritmo de la música.En: Mateo, overcoming his fears, allowed his feet to follow the rhythm of the music.Es: Los dos se movieron con la brisa, creando su propio tango improvisado.En: The two moved with the breeze, creating their own improvised tango.Es: En ese baile, Mateo encontró la inspiración que buscaba.En: In that dance, Mateo found the inspiration he was searching for.Es: Se dio cuenta de que el arte podía surgir de los momentos inesperados de la vida, de las conexiones auténticas que creamos.En: He realized that art could emerge from the unexpected moments of life, from the authentic connections we create.Es: Mientras el sol comenzaba a ponerse, Mateo y Luciana se alejaron un poco del bullicio de la plaza.En: As the sun began to set, Mateo and Luciana moved away slightly from the hustle and bustle of the plaza.Es: Juntos, se sentaron al borde de una fuente, observando cómo los últimos rayos del sol bañaban la ciudad en tonos dorados.En: Together, they sat at the edge of a fountain, watching as the last rays of the sun bathed the city in golden tones.Es: La plaza, que seguía vibrante, ahora parecía serena bajo el cielo rosado.En: The plaza, still vibrant, now seemed serene under the pink sky.Es: "Creo que este es solo el comienzo", dijo Luciana, rompiendo el silencio.En: "I think this is just the beginning," Luciana said, breaking the silence.Es: "Sí", respondió Mateo, sonriendo con confianza.En: "Yes," responded Mateo, smiling with confidence.Es: "Es el comienzo de algo hermoso."En: "It's the beginning of something beautiful."Es: Y así, Mateo comprendió que su verdadera inspiración venía de abrazar lo impredecible de la vida, y en Luciana, había encontrado una fuente de creatividad y compañía que jamás había anticipado.En: And so, Mateo understood that his true inspiration came from embracing the unpredictability of life, and in Luciana, he had found a source of creativity and companionship that he had never anticipated. Vocabulary Words:the scent: el aromathe painting: la pinturathe artist: el artistathe insecurity: la inseguridadthe performance: la actuaciónthe couple: la parejathe gaze: la miradathe heart: el corazónthe rejection: el rechazothe vulnerability: la vulnerabilidadthe breath: el respiropassionate: apasionadaintense: intensathe inspiration: la inspiraciónthe sea: el marto cheer up: animarauthentic: auténticasthe connection: la conexiónunexpected: inesperadosgrateful: agradecidaserene: serenato shine: brillarcheerful: alegreovercoming: superandoto allow: permitirto meet: encontrarsethe muse: la musathe soul: el almato stroll: pasearthe breeze: la brisa
Fluent Fiction - Serbian: Amidst the Shelves: A Tale of Friendship and Urgency Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-17-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Универзитетска библиотека у Београду увек је била место за прибежиште студената који су тражили мир за учење.En: The University Library in Belgrade has always been a refuge for students seeking peace to study.Sr: Зграда је величанствена, са високим полицама пуним књига.En: The building is magnificent, with tall shelves full of books.Sr: У јесен, хладноћа улази кроз благо отворене прозоре, супротстављајући се топлини лампи које покушавају да задрже рани вечерњи мрак.En: In autumn, the cold enters through slightly open windows, countering the warmth of the lamps trying to hold back the early evening darkness.Sr: Јелена, млада и амбициозна студенткиња економије, седела је за једним од столова, окружена књигама.En: Jelena, a young and ambitious economics student, was sitting at one of the tables, surrounded by books.Sr: Поново је била заборавила на време и прескочила доручак.En: Once again, she lost track of time and skipped breakfast.Sr: Када је појела сендвич који је мислила да је сигуран, није ни слутила шта ће се догодити.En: When she ate the sandwich she thought was safe, she had no idea what would happen.Sr: Одједном, осетила је свраб у грлу и видела отеклину на рукама.En: Suddenly, she felt an itch in her throat and saw swelling on her hands.Sr: С референцијални одсек стигао је Милан, њен колега са медицинског факултета.En: From the reference section came Milan, her colleague from the medical faculty.Sr: Брижни студент, увек пажљив када је Јелена у питању.En: A caring student, always attentive when it came to Jelena.Sr: Увек јој је саветовао да се пази и одмара више.En: He always advised her to be careful and to rest more.Sr: Но, њу је њен рад увек доводио до ивице.En: Yet, her work always pushed her to the edge.Sr: "Јелена, изгледа да ти није добро," рекао је Милан забринуто.En: "Jelena, you don't look well," Milan said worriedly.Sr: "Ма, ништа страшно," одговарала је Јелена покушавајући да остане мирна.En: "Oh, it's nothing serious," Jelena replied, trying to stay calm.Sr: Али Милан је приметио отеклину.En: But Milan noticed the swelling.Sr: "Не изгледа добро.En: "It doesn't look good.Sr: Мислим да је алергијска реакција.En: I think it's an allergic reaction."Sr: "Напетост је почела да расте.En: Tension began to rise.Sr: Јелена је осетила стегнутост у грудима, али је и даље покушавала да се држи.En: Jelena felt tightness in her chest, yet she still tried to hold on.Sr: "Јелена, морамо ићи до клинике.En: "Jelena, we need to go to the clinic.Sr: Одмах!En: Immediately!"Sr: " Милан је покушавао да убеди.En: Milan tried to persuade her.Sr: "У реду, ако ти тако мислиш," на крају је пристала, осећајући се све лошије.En: "Alright, if you think so," she finally agreed, feeling worse.Sr: Засути гужвом ученика и пијачним даном на улицама, борба је почела.En: Amidst the crowd of students and the market day on the streets, the struggle began.Sr: Милан је држао Јелену, водећи је пажљиво кроз гомилу.En: Milan held Jelena, carefully leading her through the throng.Sr: Њена слабост и страх натерали су је да се ослони на њега.En: Her weakness and fear made her lean on him.Sr: Дахћући и замало падајући, стигли су коначно до универзитетске клинике.En: Gasping and nearly falling, they finally reached the university clinic.Sr: Особље их је одмах прихватило, обезбеђујући Јелени хитну помоћ.En: The staff immediately received them, providing Jelena with urgent care.Sr: Док су седели у чекаоници, Јелена је схватила колико је срећна што има Милана.En: As they sat in the waiting room, Jelena realized how lucky she was to have Milan.Sr: Учила је важну лекцију о неопходности бриге за себе и прихватању помоћи када је потребно.En: She learned an important lesson about the necessity of taking care of herself and accepting help when needed.Sr: Милан је седео поред ње, задовољан што је успео да јој помогне.En: Milan sat next to her, pleased that he was able to help her.Sr: Унутрашње, схватио је да њихово пријатељство значи више од обичне академске везе.En: Internally, he realized that their friendship meant more than just an academic connection.Sr: Била му је важна.En: She was important to him.Sr: Вечер је стигла невероватном тишином, док су на граду Белграду сијали топли тонови јесењег сумрака.En: Evening arrived with incredible silence, as warm hues of autumn twilight glowed over the city of Belgrade.Sr: Банкетирајући њиховом ненаданом блискошћу, носили су у себи ново разумевање једно о другом и себи.En: Basking in their newfound closeness, they held a new understanding of each other and themselves.Sr: библиотека је наставила да свети светлост и знање, као сведок њихове приче.En: The library continued to light the way for knowledge, as a witness to their story. Vocabulary Words:refuge: прибежиштеmagnificent: величанственаshelves: полицеswelling: отеклинаthrong: гужвомurgently: хитнуreference: референцијалниattentive: пажљивtightness: стегнутостclinic: клиникаstaff: особљеnecessity: неопходностpersuade: убедиlean: ослониgasping: дахћућиweakness: слабостincredible: невероватномtwilight: сумракаglowed: сијалиsurrounded: окруженаcareful: пажљивоadvised: саветоваоurged: покушаваоurgent: хитнуacademic: академскеcountering: супротстављајућиambitious: амбициознаleaned: ослоњенаbasking: банкетирајућиunforeseen: ненаданом
When a radio horror writer spends seven days obsessing over his most terrifying creation, he discovers too late that some monsters refuse to stay confined to the page. | “The Author And The Thing” from Lights Out | #RetroRadio EP0556CHAPTERS & TIME STAMPS (All Times Approximate)…00:00:00.000 = Show Open00:01:30.028 = CBS Radio Mystery Theater, “The Recluse” (February 10, 1977)00:46:45.245 = Lights Out, “The Author And The Thing” (September 28, 1943)01:09:54.998 = Lux Radio Theater, “Smilin Through” (January 05, 1942)02:08:20.526 = Macabre, “The Crystalline Man” (January 01, 1962) ***WD02:36:41.438 = Philip Marlowe, “Tale of the Mermaid” (October 01, 1949)03:06:02.483 = Have Gun Will Travel, “Monster On Moon Ridge” (March 08, 1959)03:29:42.282 = The Black Mass, “A Country Doctor” (August 14, 1964)03:53:41.585 = Beyond Midnight, “A Night In Murders Den” (January 31, 1969) ***WD04:19:48.070 = MindWebs, “EnPassant” and “DreamWorld”04:47:14.003 = Show Close(ADU) = Air Date Unknown(LQ) = Low Quality***WD = Remastered, edited, or cleaned up by Weird Darkness to make the episode more listenable. Audio may not be pristine, but it will be better than the original file which may have been unusable or more difficult to hear without editing.Weird Darkness theme by Alibi Music LibraryABOUT WEIRD DARKNESS: Weird Darkness is a true crime and paranormal podcast narrated by professional award-winning voice actor, Darren Marlar. Seven days per week, Weird Darkness focuses on all thing strange and macabre such as haunted locations, unsolved mysteries, true ghost stories, supernatural manifestations, urban legends, unsolved or cold case murders, conspiracy theories, and more. On Thursdays, this scary stories podcast features horror fiction along with the occasional creepypasta. Weird Darkness has been named one of the “Best 20 Storytellers in Podcasting” by Podcast Business Journal. Listeners have described the show as a cross between “Coast to Coast” with Art Bell, “The Twilight Zone” with Rod Serling, “Unsolved Mysteries” with Robert Stack, and “In Search Of” with Leonard Nimoy.= = = = ="I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness." — John 12:46= = = = =WeirdDarkness® is a registered trademark. Copyright ©2025, Weird Darkness.= = = = =#ParanormalRadio #ScienceFiction #OldTimeRadio #OTR #OTRHorror #ClassicRadioShows #HorrorRadioShows #VintageRadioDramas #WeirdDarknessCUSTOM WEBPAGE: https://weirddarkness.com/WDRR0556
11.16.25 | "A Tale From The Tomb" | Bishop R. L. Williams by The Rock Church of Fort Myers
Unveiling the Mystery: The Girl Who Found ThingsThe story revolves around the search for Geraldine, a girl who is missing. The speaker suggests consulting Iris Lloyd, a sixteen-year-old clairvoyant who has the ability to find lost things, including people. The discussion highlights Iris's unique abilities and her status as a ward of the state, emphasizing her uncanny talent for locating what is lost.In the quaint town of Medvale, a chilling tale unfolds, weaving suspense and intrigue into the fabric of everyday life. "The Girl Who Found Things" is a gripping narrative that explores the extraordinary abilities of Iris Lloyd, a young girl with a peculiar talent for uncovering the lost—be it dolls or dark secrets.Imagine a world where the unseen becomes visible, where the lost are found, and where the ordinary transforms into the extraordinary. This is the world of Iris Lloyd, a girl whose clairvoyant abilities lead her into the heart of mystery and danger. As the story unfolds, we are drawn into a web of suspense, where every revelation brings us closer to the truth.The Enigma of Iris Lloyd: Iris Lloyd is not your average teenager. Residing at the Medvale Home for Girls, she possesses a gift that is both a blessing and a curse. Her ability to find lost things, including people, sets the stage for a series of events that challenge the boundaries of reality and perception. As Iris navigates her way through the complexities of her gift, she becomes entangled in a mystery that threatens to unravel the very fabric of her existence.A Tale of Suspense and Revelation: The narrative takes us on a journey through the lives of the Wheeler family, where secrets lurk in the shadows and the past refuses to stay buried. As Iris delves deeper into the mystery, she uncovers truths that have long been hidden, revealing the dark undercurrents that flow beneath the surface of Medvale. With each discovery, the tension mounts, leading to a climax that is as unexpected as it is inevitable."The Girl Who Found Things" is a masterful blend of suspense, mystery, and the supernatural. It challenges us to question the nature of reality and the power of the human mind. As we follow Iris on her journey, we are reminded of the thin line between the known and the unknown, and the courage it takes to cross it.Subscribe Now: Stay tuned for more thrilling tales and join us as we explore the mysteries that lie beyond the ordinary. Subscribe now to never miss an update on our latest stories and insights.TakeawaysThe search for Geraldine is a central theme.Iris Lloyd is introduced as a key figure in finding Geraldine.Iris is described as a clairvoyant with unique abilities.The conversation reveals Iris's background as a ward of the state.The speaker has a long-standing connection to Iris.Iris's age and abilities are emphasized in the discussion.The concept of clairvoyance is explored through Iris's character.The idea of lost things and people is a recurring motif.The speaker's familiarity with Iris adds depth to the narrative.The conversation hints at a larger story involving Geraldine.Geraldine, Iris Lloyd, clairvoyant, psychic, lost things, orphan, seer
Today we discuss the 2001 medievil action film "A Knight's Tale" starring Heath Ledger and Paul Bettany. How is this unusual mix of classic knights and modern music SO GOOD? Dont forget to join in on the discussion live on YouTube and Twitch. #knightstale #2000s #2000movies #moviereview #heathledger #paulbettany #Chaucer Youtube #twitch #Knights
"You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song...all the trees of the field will clap their hands." - Isaiah 55:12 Listen to other great sleep mediations on Amen.Sign up for a 7-day free trial of Formed.Support this podcast and the Augustine Institute by becoming a member of the Mission Circle. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Danish: Autumn Magic in Nyhavn: A Pastry Chef's Heartwarming Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-11-16-23-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn i efteråret er noget særligt.En: Nyhavn in the autumn is something special.Da: De farvestrålende bygninger lyser op mod den klare himmel, og kanalen spejler de dansende lys fra de små bådrestauranter.En: The colorful buildings light up against the clear sky, and the canal reflects the dancing lights from the small boat-restaurants.Da: Luften er krydret med duften af ristede kastanjer og gløgg.En: The air is spiced with the scent of roasted chestnuts and mulled wine.Da: Soren, en ung konditor, arbejder i sin families bageri ved kanalen.En: Soren, a young pastry chef, works in his family's bakery by the canal.Da: Han elsker at bage, men frygter ofte, at han ikke er god nok.En: He loves baking but often fears he's not good enough.Da: Mens han forbereder sig til den travle sæson, gør Katrine og Niels ham selskab.En: As he prepares for the busy season, Katrine and Niels keep him company.Da: De er på vej forbi for at se på de tidlige julemarkedsdekorationer.En: They are passing by to see the early Christmas market decorations.Da: Katrine er Soren's ældre søster, en sygeplejerske med styr på alt.En: Katrine is Soren's older sister, a nurse who has everything under control.Da: Niels, deres nabo, deler historier fra sin tid som sømand og længes efter en følelse af fællesskab.En: Niels, their neighbor, shares stories from his time as a sailor and longs for a sense of community.Da: "Niels, hvordan går det med livet på landjorden?"En: "Niels, how's life on dry land?"Da: spørger Soren, som altid beundrer sin nabo for hans eventyrhistorier.En: asks Soren, always admiring his neighbor for his adventure stories.Da: "Det er anderledes," svarer Niels med et smil.En: "It's different," replies Niels with a smile.Da: "Men jeg nyder haverne og huset mere end jeg troede."En: "But I enjoy the gardens and the house more than I thought."Da: Soren går tilbage til bageriet for at bage en ny omgang småkager til sæsonen.En: Soren returns to the bakery to bake a new batch of cookies for the season.Da: Han mærker pludselig en kløe i halsen og svimmelhed.En: He suddenly feels an itch in his throat and dizziness.Da: Hans hjerte begynder at hamre hurtigere.En: His heart begins to race.Da: Han forsøger at ignorere det, da han ikke vil forstyrre Katrine eller virke svag.En: He tries to ignore it, as he doesn't want to disturb Katrine or appear weak.Da: Men symptomerne bliver værre.En: But the symptoms worsen.Da: Niels, der stadig er i nærheden, lægger mærke til at Soren ser bleg ud.En: Niels, still nearby, notices that Soren looks pale.Da: "Du ser ikke for godt ud, Soren," siger han.En: "You don't look so good, Soren," he says.Da: "Det er ingenting," svarer Soren, men han har svært ved at trække vejret.En: "It's nothing," replies Soren, but he has trouble breathing.Da: Katrine træder ind, hendes sygeplejeforstand straks vågen.En: Katrine steps in, her nursing instincts immediately alert.Da: "Soren, vi må tage det alvorligt.En: "Soren, we must take this seriously.Da: Du kan have en allergisk reaktion."En: You might be having an allergic reaction."Da: Hun beder Niels om at ringe efter hjælp, mens hun selv finder antihistaminer i sin taske.En: She asks Niels to call for help while she finds antihistamines in her bag.Da: Med rolige hænder giver hun Soren medicinen, og gradvist begynder han at få det bedre.En: With steady hands, she gives Soren the medication, and gradually he begins to feel better.Da: Imens overtaler Niels butiksejeren i bageriet ved siden af til at hjælpe med deres juleforberedelser.En: Meanwhile, Niels persuades the shop owner in the bakery next door to help with their Christmas preparations.Da: Det, der kunne have været en katastrofe, bliver i stedet til en påmindelse om, at selv de stærkeste kan have brug for hjælp.En: What could have been a disaster instead becomes a reminder that even the strongest need help sometimes.Da: Katrine's hurtige indgriben redder dagen, og Soren indser, at det ikke er en skam at række ud efter hjælp.En: Katrine's quick intervention saves the day, and Soren realizes that there's no shame in reaching out for assistance.Da: Med Niels' hjælp får de stablet bageriets pynt og varer an til det kommende marked.En: With Niels' help, they set up the bakery's decorations and goods for the upcoming market.Da: Soren smiler til sine venner.En: Soren smiles at his friends.Da: "Jeg havde aldrig klaret det uden jer.En: "I would never have managed without you.Da: Tak."En: Thank you."Da: Med varmen fra fællesskabet og Niels' gamle flyder fyldt med juledekorationer, flyder en ny forståelse ind over det unge liv.En: With the warmth of community and Niels' old barge filled with Christmas decorations, a new understanding washes over the young life.Da: At spørge om hjælp er ikke et tegn på svaghed, men en styrke.En: Asking for help is not a sign of weakness but a strength.Da: Dette efterår i Nyhavn, ved kanten af kanalen, bliver til mere end bare en travl sæson.En: This autumn in Nyhavn, by the edge of the canal, becomes more than just a busy season.Da: Det bliver en tid til at lægge frygten bag sig og anerkende de bånd og relationer, der virkelig betyder noget.En: It becomes a time to leave fear behind and recognize the bonds and relationships that truly matter. Vocabulary Words:autumn: efteråretcolorful: farvestrålendereflects: spejlerroasted: ristedechestnuts: kastanjermulled wine: gløggpastry chef: konditordizziness: svimmelhedantihistamines: antihistaminerbargains: flyderitch: kløethroat: halsdecorations: dekorationersymptoms: symptomerallergic: allergiskintervention: indgribensteady: roligeadmiring: beundrerneighbor: naboadventure: eventyrbonds: båndrelationships: relationerpale: blegsailor: sømandcommunity: fællesskabinstincts: sygeplejeforstandurgent: stærktdisaster: katastrofeperseverance: vedholdenhedupcoming: kommende
Fluent Fiction - Norwegian: A Winter's Tale: Finding Connection at Akershus Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Leif sto på brosteinsveien og så opp mot Akershus festning.En: Leif stood on the cobblestone road and looked up at Akershus festning.No: De sterke steinveggene var dekket av et tynt lag med snø.En: The strong stone walls were covered with a thin layer of snow.No: Det var senhøst, og frostrøyken steg fra munnen hans mens han pustet.En: It was late autumn, and his breath rose in frosty puffs as he breathed.No: Han hadde lenge sett frem til dette besøket.En: He had long looked forward to this visit.No: Som en historieentusiast ønsket Leif å utforske festningen og føle seg nærmere sin kulturarv.En: As a history enthusiast, Leif wanted to explore the fortress and feel closer to his cultural heritage.No: Sammen med vennene Astrid og Mikkel hadde han planlagt en dag med utforskning.En: Together with his friends Astrid and Mikkel, he had planned a day of exploration.No: Akershus festning hadde alltid fascinert ham med sin rike historie og vakre arkitektur.En: Akershus festning had always fascinated him with its rich history and beautiful architecture.No: Leif drømte om å bruke opplevelsen sin til et personlig prosjekt om norsk historie.En: Leif dreamed of using his experience for a personal project on Norwegian history.No: Men været hadde andre planer.En: But the weather had other plans.No: Før de visste ordet av det, begynte en voldsom snøstorm å herje.En: Before they knew it, a violent snowstorm began to rage.No: Snøen falt tungt og gjorde det vanskelig å se.En: The snow fell heavily, making it difficult to see.No: Leif, som ble for oppslukt i fortidens tanker, mistet kontakten med Astrid og Mikkel.En: Leif, absorbed in thoughts of the past, lost contact with Astrid and Mikkel.No: Leif følte kulden krype inn under jakken.En: Leif felt the cold creeping in under his jacket.No: Han visste at han måtte finne varme.En: He knew he had to find warmth.No: Men tanken på å forlate festningen uten å ha sett alt plaget ham.En: But the thought of leaving the fortress without having seen everything troubled him.No: Han nølte, det gamle ønsket om tilhørighet i strid med hans egen helse og sikkerhet.En: He hesitated, the old desire for belonging clashing with his own health and safety.No: Da vinden tiltok og gjorde det nesten umulig å ta et steg fremover, skjønte Leif at han hadde gjort en feil.En: When the wind picked up and made it nearly impossible to take a step forward, Leif realized he had made a mistake.No: Snøen blåste rundt ham, og han innså hvor sårbar han var.En: The snow blew around him, and he realized how vulnerable he was.No: Med stive fingre prøvde han å fiske frem telefonen, men den var tom for batteri.En: With stiff fingers, he tried to fish out his phone, but it was out of battery.No: Det var da han hørte stemmer.En: That's when he heard voices.No: Vage i det intense snødrevet, men klare nok.En: Faint in the intense snowfall, but clear enough.No: "Leif!En: "Leif!"No: " ropte Astrid.En: called Astrid.No: "Hvor er du?En: "Where are you?"No: " Med et siste anstrengelse svarte Leif.En: With one last effort, Leif responded.No: Snart kom Astrid og Mikkel løpende ut av snøkaoset, lettet over å ha funnet ham.En: Soon, Astrid and Mikkel came running out of the snow chaos, relieved to have found him.No: "Vi må finne ly," sa Mikkel, alvorlig bekymret.En: "We need to find shelter," said Mikkel, seriously concerned.No: De vandret sammen inn mot hjertet av festningen.En: They walked together into the heart of the fortress.No: Til slutt fant de et rom med en peis, heldigvis allerede tent av en annen besøkende som hadde søkt ly.En: Eventually, they found a room with a fireplace, fortunately already lit by another visitor who had sought refuge.No: Varmen fra peisen var en velsignelse, og sakte følte Leif seg komme til hektene igjen.En: The warmth from the fireplace was a blessing, and slowly Leif felt himself recovering.No: Selv om Leif hadde ønsket å dykke dypt inn i festningens historie, var det her, i vennenes nærvær, han følte en annen form for tilknytning.En: Even though Leif had wanted to delve deeply into the fortress's history, it was here, in the presence of friends, that he felt another form of connection.No: Kanskje var ikke tilhørighet bare å finne i gamle steiner og fortidens spor, men også blant de menneskene man deler livet med.En: Perhaps belonging wasn't just to be found in old stones and traces of the past, but also among the people one shares life with.No: Når snøstormen roet seg, og det var trygt å dra, forlot de festningen sammen.En: When the snowstorm calmed and it was safe to leave, they left the fortress together.No: Leif visste at han ville komme tilbake en dag for å fullføre sin utforskning.En: Leif knew he would return one day to complete his exploration.No: Men for nå hadde han lært noe viktig: å stole på vennene, og å verdsette de båndene som binder oss til nåtid så mye som til fortid.En: But for now, he had learned something important: to trust his friends, and to value the ties that bind us to the present as much as to the past. Vocabulary Words:cobblestone: brosteinfortress: festningenthusiast: entusiastautumn: senhøstexploration: utforskningarchitecture: arkitekturviolent: voldsomrage: herjeabsorb: oppsluktvulnerable: sårbarfaint: vageshelter: lyrefuge: søkt lyblessing: velsignelsedelve: dykkepresence: nærværbelonging: tilhørighetdesire: ønsketheritage: kulturarvbreath: pustetfrosty: frostrøykenplague/trouble: plagethesitate: nøltestiff: stivebattery: batteriintense: intensechaos: kaosblow: blåstestagger: komme til hekteneties/bonds: båndene
Fluent Fiction - Swedish: Singing for Glögg: A Stockholm Christmas Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-16-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Julens magi hade börjat spridas över Stockholm.En: The magic of Christmas had started to spread over Stockholm.Sv: Staden gnistrade av ljus, som pärlor om natten.En: The city glittered with lights, like pearls in the night.Sv: Axel och Linnea promenerade hand i hand längs den livliga julmarknaden.En: Axel and Linnea walked hand in hand along the bustling Christmas market.Sv: Doften av glögg, nybakade pepparkakor och brända mandlar fyllde luften, och ljuden av skratt och julmusik skapade en magisk stämning.En: The scent of glögg, freshly baked pepparkakor, and roasted almonds filled the air, and the sounds of laughter and Christmas music created a magical atmosphere.Sv: Axel, alltid full av nya idéer, såg på Linnea med ett leende.En: Axel, always full of new ideas, looked at Linnea with a smile.Sv: "Låt oss köpa lite glögg," sade han.En: "Let's buy some glögg," he said.Sv: Han ville överraska henne, visa hur mycket hon betydde för honom.En: He wanted to surprise her, show how much she meant to him.Sv: Linnea log tillbaka, hon älskade att vara på julmarknader med honom, även om han kunde vara lite tankspridd ibland.En: Linnea smiled back; she loved being at Christmas markets with him, even though he could be a bit absent-minded at times.Sv: De närmade sig en vacker träbod, dekorerad med mistel och julstjärnor.En: They approached a beautiful wooden stall, decorated with mistletoe and Christmas stars.Sv: "Två glas glögg, tack," sade Axel självsäkert.En: "Two glasses of glögg, please," Axel said confidently.Sv: Men när han sträckte sig efter plånboken, insåg han med ett sting av panik - den var borta.En: But when he reached for his wallet, he realized with a pang of panic—it was gone.Sv: Han tittade på Linnea, hon såg tillbaka med ett liknande uttryck.En: He looked at Linnea; she looked back with a similar expression.Sv: Hennes plånbok var också tom, kvar på köksbordet hemma.En: Her wallet was also empty, left on the kitchen table at home.Sv: För en stund stod de där, omgivna av doftande kryddor och mini-julgranar, osäkra på nästa steg.En: For a moment, they stood there surrounded by fragrant spices and mini Christmas trees, unsure of the next step.Sv: Men Axel, aldrig den som backade för en utmaning, fick en idé.En: But Axel, never one to back down from a challenge, got an idea.Sv: "Vad sägs om lite musik istället?"En: "How about some music instead?"Sv: föreslog han till säljaren med ett bländande leende.En: he suggested to the vendor with a dazzling smile.Sv: "Vi kan sjunga en julsång för glöggen."En: "We can sing a Christmas song for the glögg."Sv: Linnea fnittrade och nickade.En: Linnea giggled and nodded.Sv: De stämde upp i "Nu tändas tusen juleljus", deras röster blandades harmoniskt i den kalla kvällsluften.En: They started singing "Nu tändas tusen juleljus," their voices blending harmoniously in the cold evening air.Sv: Snart hade de samlat en liten publik, människor stannade upp, några sjöng med, andra klappade i takt.En: Soon they had gathered a small audience; people stopped, some sang along, others clapped in rhythm.Sv: Stallägaren skrattade gott.En: The stall owner laughed heartily.Sv: Han var en man med stora kinder och ett varmt hjärta.En: He was a man with big cheeks and a warm heart.Sv: "Det där var värt mer än någon betalning," sa han medan han hällde upp två rykande varma muggar.En: "That was worth more than any payment," he said as he poured two steaming hot mugs.Sv: "Varsågoda och njut av glöggen på huset!"En: "Here you go, enjoy the glögg on the house!"Sv: Axel och Linnea tackade honom glatt och flyttade sig åt sidan.En: Axel and Linnea thanked him happily and moved aside.Sv: De tog en sipp av den söta, kryddiga drycken, smakade kanel och nejlika.En: They took a sip of the sweet, spicy drink, tasting cinnamon and clove.Sv: En värme spred sig från deras händer genom hela kroppen, inte bara från glöggen utan också från upplevelsen de just delat.En: A warmth spread from their hands through their entire bodies, not just from the glögg but also from the experience they had just shared.Sv: De såg varandra i ögonen och skrattade, både av lättnad och glädje.En: They looked into each other's eyes and laughed, both out of relief and joy.Sv: "Jag tror jag har upptäckt något nytt," sa Axel.En: "I think I've discovered something new," Axel said.Sv: "Man behöver inte alltid pengar för att skapa underbara minnen."En: "You don't always need money to create wonderful memories."Sv: Linnea nickade.En: Linnea nodded.Sv: "Ibland är det just det oväntade som gör stunden speciell."En: "Sometimes it's the unexpected that makes the moment special."Sv: Tillsammans gick de vidare, ljusen från marknaden dansade i deras ögon medan de utforskade vidare.En: Together, they moved on, the lights from the market dancing in their eyes as they continued to explore.Sv: Julmarknaden var som en magisk värld för dem denna kvällen, och det var en berättelse de skulle bära med sig i hjärtat för alltid.En: The Christmas market was like a magical world for them this evening, and it was a story they would carry with them in their hearts forever. Vocabulary Words:magic: magiglittered: gnistradebustling: livligascent: doftenfreshly baked: nybakadealmonds: mandlarabsent-minded: tankspriddapproached: närmadewallet: plånbokpanicked: panikfragrant: doftandespices: kryddorchallenge: utmaningvendor: säljareharmoniously: harmonisktaudience: publiklaughed heartily: skrattade gottwarm heart: varmt hjärtasteaming: rykendemugs: muggardazzling: bländandecinnamon: kanelclove: nejlikaspread: spreddiscovered: upptäcktexplore: utforskaexperience: upplevelserelief: lättnadunexpected: oväntademoment: stund
On this episode of The Horror, we'll hear The Haunted Crossroads, from The Witch's Tale. This story originally aired October 17, 1932, though this particular production may have aired later. Listen to more from The Witch's Tale https://traffic.libsyn.com/forcedn/e55e1c7a-e213-4a20-8701-21862bdf1f8a/TheHorror1254.mp3 Download TheHorror1254 | Subscribe | Spotify | Support The Horror
With the Halloween movie season coming to a close the Bros discuss the spooky stuff they've watched, and a few new releases that they checked out. Stuff discussed in this episode includes Jigsaw, A Trip to the Moon (1902), Die My Love, The Fantastic Four: First Steps, The Great Dictator, The Chair Company, Frankenstein (2025), Superman (2025), Agatha All Along, IT: Welcome to Derry, X, Clue, A Knight's Tale, One Day (2011), Jurassic WorldKeep up with the Bros at: https://broforcesquad.com/https://www.youtube.com/channel/UCCJML5XTKJl2OzGW5HWrJhwhttps://itunes.apple.com/us/podcast/bro-force-squad/id1158546516?mt=2https://twitter.com/BroForceSquad
Bio: Jenny - Co-Host Podcast (er):I am Jenny! (She/Her) MACP, LMHCI am a Licensed Mental Health Counselor, Somatic Experiencing® Practitioner, Certified Yoga Teacher, and an Approved Supervisor in the state of Washington.I have spent over a decade researching the ways in which the body can heal from trauma through movement and connection. I have come to see that our bodies know what they need. By approaching our body with curiosity we can begin to listen to the innate wisdom our body has to teach us. And that is where the magic happens!I was raised within fundamentalist Christianity. I have been, and am still on my own journey of healing from religious trauma and religious sexual shame (as well as consistently engaging my entanglement with white saviorism). I am a white, straight, able-bodied, cis woman. I recognize the power and privilege this affords me socially, and I am committed to understanding my bias' and privilege in the work that I do. I am LGBTQIA+ affirming and actively engage critical race theory and consultation to see a better way forward that honors all bodies of various sizes, races, ability, religion, gender, and sexuality.I am immensely grateful for the teachers, healers, therapists, and friends (and of course my husband and dog!) for the healing I have been offered. I strive to pay it forward with my clients and students. Few things make me happier than seeing people live freely in their bodies from the inside out!Danielle (00:10):Welcome to the Arise Podcast with my colleague Jenny McGrath and I today Jenny's going to read a part of a presentation she's giving in a week, and I hope you really listen in The political times are heavy and the news about Epstein has been triggering for so many, including Jenny and myself. I hope as you listen, you find yourself somewhere in the conversation and if you don't, I hope that you can find yourself with someone else in your close sphere of influence. These conversations aren't perfect. We can't resolve it at the end. We don't often know what we need, so I hope as you listen along that you join us, you join us and you reach out for connection in your community with friends, people that you trust, people that you know can hold your story. And if you don't have any of those people that maybe you can find the energy and the time and the internal resources to reach out. You also may find yourself activated during this conversation. You may find yourself triggered and so this is a notice that if you feel that that is a possibility and you need to take a break and not listen to this episode, that's okay. Be gentle and kind with yourself and if you feel like you want to keep listening, have some self-care and some ways of connecting with others in place, go ahead and listen in. Hey Jenny, I'd love to hear a bit about your presentation if you don't even mind giving us what you got.Jenny (01:41):Yeah, absolutely. I am very honored. I am going to be on a panel entitled Beyond Abstinence Only Purity Culture in Today's Political Moment, and this is for the American Academy of Religion. And so I am talking about, well, yeah, I think I'll just read a very rough draft version of my remarks. I will give a disclaimer, I've only gone over it once so far, maybe twice, so it will shift before I present it, but I'm actually looking forward to talking about it with you because I think that will help me figure out how I want to change it. I think it'll probably just be a three to five minute read if that evenOkay. Alright. I to look at the current political moment in the US and try to extract meaning and orientation from purity culture is essential, but if we only focus on purity culture in the us, we are naval gazing and missing a vital aspect of the project that is purity culture. It is no doubt an imperialist project. White women serving as missionaries have been foot soldiers for since Manifest Destiny and the creation of residential schools in North America and even before this, yet the wave of white women as a force of white Christian nationalism reached its white cap in the early two thousands manifest by the power of purity culture. In the early 1990s, a generation of young white women were groomed to be agents of empire unwittingly. We were told that our value and worth was in our good pure motives and responsibility to others.(03:31):We were trained that our racial and gender roles were pivotal in upholding the white, straight, heteronormative, capitalistic family that God designed and we understood that this would come at us martyring our own body. White women therefore learned to transmute the healthy erotic vitality that comes from an awakening body into forms of service. The transnational cast of white Christian supremacy taught us that there were none more deserving more in need than black and brown bodies in the global south pay no attention to black and brown bodies suffering within the us. We were told they could pull themselves up by their bootstraps, but not in the bodies of color. Outside the membrane of the US white women believed ourselves to be called and furthermore trusted that God would qualify us for the professional roles of philanthropists, medical service providers, nonprofit starters and adoptive mothers of black and brown children in the global south.(04:30):We did not blanc that often. We did not actually have the proper training, much less accountability for such tasks and neither did our white Christian communities. We were taking on roles of power we would have never been given in white spaces in the US and in doing so we were remaining compliant to our racial and gendered expectations. This meant among many other things, giving tacit approval to international states that were being used as pawns by the US Christian. Right among these states, the most prominent could arguably be Uganda. Uganda was in the zeitgeist of white Christian youth, the same white Christian youth that experienced life altering commitments given in emotionally evocative abstinence rituals. We were primed for the documentary style film turned organization invisible Children, which found its way into colleges, youth groups, and worship services all over the country. Many young white women watched these erotically charged films, felt a compulsion to do something without recognizing that compulsion came from the same tendrils of expectations, purity, culture placed on our bodies.(05:43):Invisible children's film was first released in 2004 and in their release of Kony 2012 reached an audience of a hundred million in its first week of release. Within these same eight years, Ugandan President Veni who had a long entangled relationship with the US Christian right signed into law a bill that made homosexuality the death penalty in certain cases, which was later overturned. He also had been responsible for the forced removal of primarily acho people in Northern Uganda from their lands and placed them into internally displaced people's camps where their death T tolls far exceeded those lost by Coney who musevini claimed to be fighting against as justification for the violent displacement of Acho people. Muny Musevini also changed the Ugandan constitution to get reelected despite concerns that these elections were not truly democratic and has remained president of Uganda for the last 39 years. Uganda was the Petri dish of American conservative laboratory of Christo fascism where whiteness and heteronormative racialized systems of purity culture were embalmed. On November 5th, 2, 20, 24, we experienced what am termed the boomerang of imperialism. Those who have had an eye on purity cultures influence in countries like Uganda are not surprised by this political moment. In fact, this political moment is not new. The only thing new about it is that perhaps for the first time the effects are starting to come more thoroughly to white bodies and white communities. The snake has begun to eat its own tail.Scary. Okay. It feels like poking an already very angry hornet's nest and speaking to things that are very alive and well in our country right now. So I feel that and I also feel a sense of resolve, you might say that I feel like because of that it feels imperative to speak to my experience and my research and this current political moment. Do you mind if I ask what it was like to hear it?Danielle (08:30):It is interesting. Right before I hopped on this call, I was doing mobility at my gym and at the end when my dear friend and I were looking at our DNA, and so I guess I'm thinking of it through the context of my body, so I was thinking about that as you're reading it, Jenny, you said poking the bear and before we shift too fast to what I think, what's the bear you believe you're poking?Jenny (09:08):I see it as the far right Christian nationalist ideology and talking about these things in the way that I'm talking about them, I am stepping out of my gender and racial expectations as a white cis woman where I am meant to be demure and compliant and submissive and not calling out abuse of power. And so I see that as concerning and how the religious right, the alt religious right Christian, religious right in the US and thankfully it was not taken on, but even this week was the potential of the Supreme Court seeing a case that would overturn the legalization of gay marriage federally and that comes out of the nuclear focus of the family that James stops and heralded was supposed to be the family. It's one man and it's one woman and you have very specific roles that you're supposed to play in those families.Danielle (10:35):Yeah, I mean my mind is just going a thousand miles a minute. I keep thinking of the frame. It's interesting, the frame of the election was built on economy, but after that it feels like there are a few other things like the border, which I'm including immigration and migrants and thoughts about how to work with that issue, not issue, I don't want to say it's an issue, but with that part of the picture of what makes up our country. The second thing that comes to mind after those two things is there was a huge push by MAGA podcasters and church leaders across the country, and I know I've read Cat Armas and a bunch of other people, I've heard you talking about it. There's this juxtaposition of these people talking about returning to some purity, the fantasy of purity, which you're saying you're talking about past and present in your talk while also saying, Hey, let's release the Epstein files while voting for this particular person, Donald Trump, and I am caught. If you look at the statistics, the amount of folks perpetrating violent crime that are so-called migrants or immigrants is so low compared to white men.(12:16):I am caught in all those swirling things and I'm also aware that there's been so many things that have happened in the last presidency. There was January 6th and now we have, we've watched ICE in some cases they've killed people in detention centers and I keep thinking, is sexual purity or the idea of the fantasy that this is actually a value of the Christian? Right? Is that going to be something that moves people? I don't know. What do you think?Jenny (12:54):I think it's a fair question. I think it is what moved bodies like mine to be complicit in the systems of white supremacy without knowing that's what I was doing. And at the same time that I myself went to Uganda as a missionary and spent the better part of four years there while saying and hearing very hateful and derogatory things about migrants and the fact that signs in Walmart were in Spanish in Colorado, and these things that I was taught like, no, we need to remain pure IE white and heteronormative in here, and then we take our good deeds to other countries. People from Mexico shouldn't be coming up here. We should go on Christmas break and build houses for them there, which I did and it's this weird, we talk a lot about reality. It is this weird pseudo reality where it's like everything is upside down and makes sense within its own system.(14:13):I had a therapist at one point say, it's like you had the opposite of a psychotic break when I decided to step out of these worlds and do a lot of work to come into reality because it is hard to explain how does talking about sexual purity lead to what we're seeing with ice and what we're seeing with detention. And I think in reality part of that is the ideology that the body of the US is supposed to primarily be white, straight Christian heteronormative. And so if we have other bodies coming in, you don't see that cry of immigrants in the same way for people that came over from Ukraine. And I don't mean that anything disparagingly about people that needed to come over from Ukraine, but you see that it's a very different mindset from white bodies entering the US than it is black and brown bodies within this ideological framework of what the family or the body of individuals and the country is supposed to look like.I've been pretty dissociated lately. I think yesterday was very tough as we're seeing just trickles of emails from Epstein and that world and confirmation of what any of us who listened to and believed any of the women that came forward already knew. But it just exposes the falseness that it's actually about protecting anyone because these are stories of young children, of youth being sexually exploited and yet the machine keeps powering on and just keeps trying to ignore that the man they elected to fight the rapists that were coming into our country or the liberals that were sex child trafficking. It turns out every accusation was just a confession.Danielle (16:43):Oh man. Every accusation was a confession. In psychological terms, I think of it as projection, like the bad parts I hate about me, the story that criminals are just entering our country nonstop. Well, the truth is we elected criminals. Why are we surprised that by the behavior of our government when we voted for criminality and I say we because I'm a participant in this democracy or what I like to think of as a democracy and I'm a participant in the political system and capitalism and I'm a participant here. How do you participate then from that abstinence, from that purity aspect that you see? The thread just goes all the way through? Yeah,Jenny (17:48):I see it as a lifelong untangling. I don't think I'm ever going to be untangled unfortunately from purity culture and white supremacy and heteronormative supremacy and the ways in which these doctrines have formed the way that I have seen the world and that I'm constantly needing to try to unlearn and relearn and underwrite and rewrite these ways that I have internalized. And I think what's hard is I, a lot of times I think even in good intentions to undo these things in activist spaces, we tend to recreate whiteness and we tend to go, okay, I've got it now I'm going to charge ahead and everyone follow me. And part of what I think we need to deconstruct is this idea of a savior or even that an idea is going to save us. How do we actually slow down even when things are so perilous and so immediate? How do we kind of disentangle the way whiteness and capitalism have taught us to just constantly be churning and going and get clearer and clearer about how we got here and where we are now so that hopefully we can figure out how to leave less people behind as we move towards whatever it looks like to move out of this whiteness thing that I don't even honestly have yet an imagination for.(19:26):I have a hope for it, but I can't say this is what I think it's going to look like.Danielle (20:10):I'm just really struck by, well, maybe it was just after you spoke, I can't remember if it was part of your talk or part of your elaboration on it, but you were talking about Well, I think it was afterwards it was about Mexicans can't come here, but we can take this to Mexico.Yeah. And I wonder if that, do you feel like that was the same for Uganda?Jenny (20:45):Absolutely. Yeah. Which I think it allows that cast to remain in place. One of the professors that I've been deeply influenced by is Ose Manji, and he's a Kenyan professor who lives in Canada who's spent many years researching development work. And he challenges the idea that saviors need victims and the privilege that I had to live in communities where I could fundraise thousands of dollars for a two week or a two month trip is not separate from a world where I'm stepping into communities that have been exploited because of the privileges that I have,(21:33):But I can launder my conscience by going and saying I helped people that needed it rather than how are the things that I am benefiting from causing the oppression and how is the government that I'm a part of that has been meddling with countries in Central America and Africa and all over the globe creating a refugee crisis? And how do I deal with that and figure out how to look up, not that I want to ignore people that are suffering or struggling, but I don't want to get tunnel vision on all these little projects I could do at some point. I think we need to look up and say, well, why are these people struggling?Speaker 1 (22:26):Yeah, I don't know. I don't have fully formed thoughts. So just in the back, I was thinking, what if you reversed that and you said, well, why is the American church struggling?(22:55):I was just thinking about what if you reversed it and I think why is the American church struggling? And we have to look up, we have to look at what are the causes? What systems have we put in place? What corruption have we traded in? How have we laundered our own conscience? I mean, dude, I don't know what's going on with my internet. I need a portable one. I just dunno. I think that comment about laundering your own conscience is really beautiful and brilliant. And I mean, it was no secret that Epstein had done this. It's not a secret. I mean, they're release the list, but they know. And clearly those senators that are releasing those emails drip by drip, they've already seen them. So why did they hang onto them?Jenny (24:04):Yeah. Yeah. I am sad, I can't remember who this was. Sean was having me listen to a podcast the other day, just a part of it talking about billionaires. But I think it could be the same for politicians or presidents or the people that are at the top of these systems we've created. That's like in any other sphere, if we look at someone that has an unsatiable need for something, we would probably call that an addiction and say that that person needs help. And actually we need to tend to that and not just keep feeding it. And I think that's been a helpful framework for me to think about these people that are addicted to power that will do anything to try to keep climbing that ladder or get the next ring that's just like, that is an unwell person. That's a very unwell person.Speaker DanielleI mean, I'm not surprised, I think, did you say you felt very dissociated this past week? I think I've felt the same way because there's no way to take in that someone, this person is one of the kings of human trafficking. The all time, I mean great at their job. And we're hearing Ghislaine Maxwell is at this minimum security prison and trading for favors and all of these details that are just really gross. And then to hear the Republican senator or the speaker of the house say, well, we haven't done this because we're thinking of the victims. And literally the victims are putting out statements saying, get the damn files out. So the gaslighting is so intense to stay present to all of that gaslighting to stay present to not just the first harm that's happened, but to stay present to the constant gaslighting of victims in real time is just, it is a level of madness. I don't think we can rightfully stay present in all of it.(26:47):I don't know. I don't know what we can do, but Well, if anybody's seen the Handmaid's Tale, she is like, I can't remember how you say it in Latin, but she always says, don't let the bastards grind you down. I keep thinking of that line. I think of it all the time. I think connecting to people in your community keep speaking truth, it matters. Keep telling the truth, keep affirming that it is a real thing. Whether it was something at church or like you talked about, it was a missionary experience or abstinence experience, or whether you've been on the end of conversion therapy or you've been a witness to that and the harm it's done in your community. All of that truth telling matters, even if you're not saying Epstein's name, it all matters because there's been such an environment created in our country where we've normalized all of this harm. I mean, for Pete's sake, this man made it all the way to the presidency of the United States, and he's the effing best friend of Epstein. It's like, that was okay. That was okay. And even getting out the emails. So we have to find some way to just keep telling truth in our own communities. That's my opinion. What about yours?Jenny (28:17):Yeah, I love that telling The truth matters. I feel that, and I think trying to stay committed to being a safe person for others to tell the truth too, because I think the level, as you use the word gaslighting, the level of gaslighting and denial and dismissal is so huge. And I think, I can't speak for every survivor, but I think I take a guess to say at least most survivors know what it's like to not be believed, to be minimized, to be dismissed. And so I get it when people are like, I'm not going to tell the truth because I'm not going to be believed, or I'm just going to get gaslit again and I can respect that. And so I think for me, it's also how do I keep trying to posture myself as someone that listens and believes people when they tell of the harm that they've experienced? How do I grow my capacity to believe myself for the harm that I've experienced? And who are the people that are safe for me to go to say, do you think I'm crazy? And they say, no, you're not. I need those checkpoints still.First, I would just want to validate how shit that is and unfortunately how common that is. I think that it's actually, in my experience, both personally and professionally, it is way more rare to have safe places to go than not. And so I would just say, yeah, that makes sense for me. Memoirs have been a safe place. Even though I'm not putting something in the memoir, if I read someone sharing their story, that helps me feel empowered to be like, I believe what they went through. And so maybe that can help me believe what I've gone through. And then don't give up looking, even if that's an online community, even if that's a community you see once a month, it's worth investing in people that you can trust and that can trust you.Danielle (30:59):I agree. A thousand percent don't give up because I think a lot of us go through the experience of when we first talk about it, we get alienated from friends or family or people that we thought were close to us, and if that's happened to you, you didn't do anything wrong. That sadly is something very common when you start telling the truth. So just one to know that that's common. It doesn't make it any less painful. And two, to not give up, to keep searching, keep trying, keep trying to connect, and it is not a perfect path. Anyway. Jenny, if we want to hear your talk when you give it, how could we hear it or how could we access it?Jenny (31:52):That's a great question. I dunno, I'm not sure if it's live streamed or not. I think it's just in person. So if you can come to Boston next week, it's at the American Academy of Religion. If not, you basically heard it. I will be tweaking things. But this is essentially what I'm talking about is that I think in order to understand what's going on in this current political moment, it is so essential that we understand the socialization of young white women in purity culture and what we're talking about with Epstein, it pulls back the veil that it's really never about purity. It's about using white women as tropes for Empire. And that doesn't mean, and we weren't given immense privilege and power in this world because of our proximity to white men, but it also means that we were harmed. We did both. We were harmed and we caused harm in our own complicity to these systems. I think it is just as important to hold and grow responsibility for how we caused harm as it is to work on the healing of the harm that was caused to us. Kitsap County & Washington State Crisis and Mental Health ResourcesIf you or someone else is in immediate danger, please call 911.This resource list provides crisis and mental health contacts for Kitsap County and across Washington State.Kitsap County / Local ResourcesResourceContact InfoWhat They OfferSalish Regional Crisis Line / Kitsap Mental Health 24/7 Crisis Call LinePhone: 1‑888‑910‑0416Website: https://www.kitsapmentalhealth.org/crisis-24-7-services/24/7 emotional support for suicide or mental health crises; mobile crisis outreach; connection to services.KMHS Youth Mobile Crisis Outreach TeamEmergencies via Salish Crisis Line: 1‑888‑910‑0416Website: https://sync.salishbehavioralhealth.org/youth-mobile-crisis-outreach-team/Crisis outreach for minors and youth experiencing behavioral health emergencies.Kitsap Mental Health Services (KMHS)Main: 360‑373‑5031; Toll‑free: 888‑816‑0488; TDD: 360‑478‑2715Website: https://www.kitsapmentalhealth.org/crisis-24-7-services/Outpatient, inpatient, crisis triage, substance use treatment, stabilization, behavioral health services.Kitsap County Suicide Prevention / “Need Help Now”Call the Salish Regional Crisis Line at 1‑888‑910‑0416Website: https://www.kitsap.gov/hs/Pages/Suicide-Prevention-Website.aspx24/7/365 emotional support; connects people to resources; suicide prevention assistance.Crisis Clinic of the PeninsulasPhone: 360‑479‑3033 or 1‑800‑843‑4793Website: https://www.bainbridgewa.gov/607/Mental-Health-ResourcesLocal crisis intervention services, referrals, and emotional support.NAMI Kitsap CountyWebsite: https://namikitsap.org/Peer support groups, education, and resources for individuals and families affected by mental illness.Statewide & National Crisis ResourcesResourceContact InfoWhat They Offer988 Suicide & Crisis Lifeline (WA‑988)Call or text 988; Website: https://wa988.org/Free, 24/7 support for suicidal thoughts, emotional distress, relationship problems, and substance concerns.Washington Recovery Help Line1‑866‑789‑1511Website: https://doh.wa.gov/you-and-your-family/injury-and-violence-prevention/suicide-prevention/hotline-text-and-chat-resourcesHelp for mental health, substance use, and problem gambling; 24/7 statewide support.WA Warm Line877‑500‑9276Website: https://www.crisisconnections.org/wa-warm-line/Peer-support line for emotional or mental health distress; support outside of crisis moments.Native & Strong Crisis LifelineDial 988 then press 4Website: https://doh.wa.gov/you-and-your-family/injury-and-violence-prevention/suicide-prevention/hotline-text-and-chat-resourcesCulturally relevant crisis counseling by Indigenous counselors.Additional Helpful Tools & Tips• Behavioral Health Services Access: Request assessments and access to outpatient, residential, or inpatient care through the Salish Behavioral Health Organization. Website: https://www.kitsap.gov/hs/Pages/SBHO-Get-Behaviroal-Health-Services.aspx• Deaf / Hard of Hearing: Use your preferred relay service (for example dial 711 then the appropriate number) to access crisis services.• Warning Signs & Risk Factors: If someone is talking about harming themselves, giving away possessions, expressing hopelessness, or showing extreme behavior changes, contact crisis resources immediately.Well, first I guess I would have to believe that there was or is an actual political dialogue taking place that I could potentially be a part of. And honestly, I'm not sure that I believe that.Well, first I guess I would have to believe that there was or is an actual political dialogue taking place that I could potentially be a part of. And honestly, I'm not sure that I believe that. Well, first I guess I would have to believe that there was or is an actual political dialogue taking place that I could potentially be a part of. And honestly, I'm not sure that I believe that.
Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Snow Chronicles: A Tale of Connection and Photography Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt tungt over Bergen, og byen lå pakket inn i en tykk, hvit dyne.En: The snow fell heavily over Bergen, and the city lay wrapped in a thick, white blanket.No: Gatene var nesten tomme, og folk hastet forbi med krager trukket opp mot kulden.En: The streets were almost empty, and people hurried by with collars pulled up against the cold.No: Det var i denne vinterstormen at Leif fant seg selv ute, kameraet hans trygt plassert i ryggsekken, mens han søkte tilflukt i en koselig kafé i hjertet av byen.En: It was in this winter storm that Leif found himself outside, his camera safely tucked in his backpack, as he sought refuge in a cozy café in the heart of the city.No: Kaféen var et ly fra vinterens raseri.En: The café was a shelter from the winter's fury.No: Lukten av nytraktet kaffe og søte bakverk fylte luften.En: The smell of freshly brewed coffee and sweet pastries filled the air.No: Ved de store vinduene kunne Leif se hvordan snøfnuggene danset, som en magisk forestilling bare for ham.En: By the large windows, Leif could see how the snowflakes danced, like a magical performance just for him.No: Han tørket av snøen fra brillene, kikket rundt, og så at alle bordene var fylt unntatt ett - det med en ledig stol ved siden av en kvinne som så ut til å være dypt i sine egne tanker.En: He wiped the snow off his glasses, looked around, and saw that all the tables were filled except one - the one with an empty chair next to a woman who seemed to be deep in her thoughts.No: Ingrid satt der allerede.En: Ingrid was already sitting there.No: Hun var kommer inn like før snøstormen startet.En: She had come in just before the snowstorm started.No: Hennes varme sjal lå over skuldrene, og hun exhaled tungt etter å ha tatt en stor slurk av kaffen.En: Her warm shawl lay over her shoulders, and she exhaled heavily after taking a big sip of her coffee.No: Hun likte kaféens stemning, men lengtet etter noe mer, noen å dele sine tanker med.En: She liked the café's atmosphere but longed for something more, someone to share her thoughts with.No: Leif tok mot til seg.En: Leif gathered his courage.No: Skritt for skritt nærmet han seg bordet der Ingrid satt.En: Step by step, he approached the table where Ingrid sat.No: Tingelingingen av bjellen ved kaffemaskinen blandet seg med myk jazzmusikk.En: The tinkling of the bell by the coffee machine mingled with soft jazz music.No: Med usikkerhet i stemmen spurte han høflig: "Er denne plassen ledig?En: With uncertainty in his voice, he politely asked, "Is this seat taken?"No: "Ingrid så opp fra koppen og smilte svakt.En: Ingrid looked up from her cup and smiled faintly.No: "Ja, selvfølgelig.En: "Yes, of course.No: Sett deg ned," svarte hun, glad for selskap midt i kaoset utenfor.En: Sit down," she replied, glad for companionship amid the chaos outside.No: En pause fulgte.En: A pause followed.No: Begge var stille, litt klosset, men så smått drev samtalen fremover.En: Both were silent, a bit awkward, but gradually the conversation moved forward.No: Leif fortalte om sin hobby, sin kjærlighet til å fange øyeblikk med kameraet.En: Leif talked about his hobby, his love for capturing moments with the camera.No: Ingrid lyttet, og en glimt av interesse lyste opp øynene hennes.En: Ingrid listened, and a glimmer of interest lit up her eyes.No: "Jeg har også et spesielt forhold til fotografi," begynte Ingrid forsiktig.En: "I also have a special relationship with photography," Ingrid began cautiously.No: "Det er et bilde hjemme hos meg som alltid har fascinert meg.En: "There is a picture at my home that has always fascinated me.No: Det er av en liten norsk landsby, dekket i snø, akkurat slik Bergen er nå.En: It's of a small Norwegian village, covered in snow, just like Bergen is now."No: "Leif lyste opp.En: Leif brightened up.No: Han følte en slags forbindelse.En: He felt a kind of connection.No: De diskuterte bildet i detalj – dets tone, dets betydning, og hvordan slike bilder kunne fortelle historier bedre enn noen ord.En: They discussed the picture in detail – its tone, its meaning, and how such images could tell stories better than any words.No: Ingrid ble åpnet, sakte lar hun muren rundt seg smelte som snø i vårluft.En: Ingrid opened up, slowly letting the walls around her melt like snow in the spring air.No: Leif så det, følte det, og kjente en varme han hadde manglet så lenge.En: Leif saw it, felt it, and sensed a warmth he had missed for so long.No: En liten, men betydningsfull forandring svevde mellom dem.En: A small but significant change hovered between them.No: Det var begynnelsen på noe nytt - vennskap, kanskje enda mer.En: It was the beginning of something new - friendship, perhaps even more.No: Da snøstormen avtok, visste de begge at dette ikke skulle være siste gang de møttes.En: As the snowstorm subsided, they both knew this would not be the last time they met.No: De byttet telefonnummer, vennlig og optimistisk.En: They exchanged phone numbers, friendly and optimistic.No: De lovet hverandre å møtes igjen, med et oppløftende håp knyttet til denne nyfunne forbindelsen deres.En: They promised each other to meet again, with an uplifting hope tied to this newfound connection of theirs.No: Leif vandret ut i den snødekte kvelden med lettere skritt.En: Leif wandered out into the snowy evening with lighter steps.No: Ingrid ble sittende en stund lenger, reflekterende, på hva denne dagen hadde brakt.En: Ingrid sat a while longer, reflective of what this day had brought.No: Hun sendte en rask melding til Astrid for å fortelle om sitt møte.En: She sent a quick message to Astrid to tell about her encounter.No: Ingrid følte at hun, som en snøfnugg, var tatt opp i en vakker dans av livets tilfeldigheter.En: Ingrid felt that she, like a snowflake, was caught up in a beautiful dance of life's coincidences.No: En ny begynnelse, ikke bare for henne, men for dem begge.En: A new beginning, not just for her, but for both of them. Vocabulary Words:heavily: tungtwrapped: pakketblanket: dynehurried: hastetrefuge: tilfluktfury: raseriwaft: bølgewipe: tørkepastries: bakverkglasses: brillercollars: kragerexhaled: exhaledshawl: sjalcompanion: selskapchaos: kaosawkward: klossethobby: hobbycapture: fangefascinated: fascinertdetailed: detaljconnection: forbindelsemelt: smeltesignificant: betydningsfullsubside: avtokexchange: bytteoptimistic: optimistiskreflective: reflekterendecoincidences: tilfeldigheteruplifting: oppløftendewandered: vandret
Change is inevitable. The thing is it can't decide what it wants to change into. Laugh as I tell about my sorrows.
Over the past 6 weeks, 3 of Unfound's disappearances have been resolved. Remains were located and at this time there are no reasons to believe foul play is a factor. Today, I take a look at these 3 similar but also different cases to see how the resolutions can be applied to ones of the same type. Because Unfound has a ton of them. Original episodes: Carey: https://youtu.be/1F91kZm8Pak Farber: https://youtu.be/nV4LgegitXs Englebert: https://youtu.be/QTzH7-HCI2o Join this channel to get access to perks: https://www.youtube.com/channel/UCz4bh2ppqACeF7BdKw_93eA/join --Unfound plays on Spotify, iTunes, Stitcher, Instagram, Twitter, Podbean, Deezer, Google Play and many other podcast platforms. --on Monday nights at 9pm ET, please join us on the Unfound Podcast Channel for the Unfound Live Show. All of you can talk with me and I can answer your questions. --Contribute to Unfound at Patreon.com/unfoundpodcast. You can also contribute at Paypal: paypal.me/unfoundpodcast --email address: unfoundpodcast@gmail.com --the website: https://theunfoundpodcast.com/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
A Cherokee 'How and Why' tale which explains why turtle's shell is cracked. It's beautifully told by storyteller from the Cherokee Nation, Gayle Ross. Warning: there are moments of violence, and things do not end at all well for the wolf in this story. Some listeners particularly younger ones might find it unsettling. You might prefer listening to our extra story this week: The Three-Bears Rap. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Episode Summary: This tipisode from "A Tale of Two Hygienists" features Dr. Sadie, a periodontist from Maryland, sharing insights on the implementation of Perio Protect in her multi-specialty practice. Hosted by Tanya Dunlap, the conversation delves into the evolution of Perio Protect's role in patient care, how its usage has expanded across multiple locations, and the impact on patients' outcomes and retention. **In Partnership with PerioProtect visit http://www.Perioprotect.com Key Topics Discussed: Introduction to Perio Protect: How Dr. Sadie was introduced to Perio Protect and her initial experiences after a colleague recommended it in 2018. Implementing Perio Protect: Transition from selective case usage to a comprehensive protocol adopted across five practice locations. Benefits and Expanded Applications: Improvements in patient outcomes such as reduced bleeding, better pocket depths, and successful management of difficult cases (like unknown gum etiologies and patients on seizure medications). Patient Motivation and Maintenance: Discussion on how seeing improvements with Perio Protect motivates patients to maintain better oral hygiene, leading to long-term gum health and even saving teeth from extraction. Use with Implant Patients: Evolution from using Perio Protect only for cases of peri-implantitis to proactively recommending it for all implant maintenance. Case Presentation Tips: Dr. Sadie shares strategies to introduce Perio Protect to patients—including using testimonial videos and explaining the science behind hydrogen peroxide as an adjunctive tool. Notable Quotes: "I thought it was just for scaling and root planings, maybe just hygiene patients. But as I started seeing positive results...I started implementing it for all my perio patients." — Dr. Sadie "It's motivating...for the patients to see that." — Dr. Sadie "The hardest part for clinicians who are just getting started with Perio Protect is case presentation." Action Items for Listeners: Consider how adjunctive therapy like Perio Protect can enhance your workflow and patient outcomes. Use patient testimonials and clear explanations to boost case acceptance. Subscribe and visit the podcast website for more tips and updates! Connect With Us: Follow the Podcast and guests on social media, subscribe for updates, and sign up for the newsletter at the podcast website! Production Credits: A Tale of Two Hygienists, brought to you by Endeavor Business Media. Thanks for tuning in! Don't forget to subscribe and join us for the next tipisode.
In this exclusive conversation on "In the Trenches with Dave Lapham," Jimmy delivers a masterclass on the art of coaching, leadership, and what it takes to win at the highest level. Drawing from his own extensive coaching career, he breaks down the critical importance of locker room culture, the unique leadership challenges of the modern NFL, and provides an inside look at Joe Burrow's relentless rehab process. From the inspiring work of the Joe Burrow Foundation to his expert analysis of the 2025 Bengals, this is a rare look into the mind of a football lifer. A Tale of Two Joes: The unique dynamic of having Joe Burrow and veteran Joe Flacco on the same team. Joe Burrow's Relentless Rehab: A father's perspective on Joe's mindset, the challenges of recovery, and his unwavering drive to return. The DNA of a Champion: A deep dive into the Bengals' receiving corps and why their intelligence sets them apart. The Joe Burrow Foundation: An inside look at the incredible community work being done in Ohio and Louisiana. We want to thank Jimmy for being a fantastic guest and for joining us today on In the Trenches with Dave Lapham brought to you by First Star Logistics. We also look forward to growing our new central channel, First Star Media Group, and having you fans follow us along the ride. A lot more content is coming soon so definitely hit that subscribe button so you never miss one of our uploads! As always Who Dey! Want to win great prizes from First Star Logistics during the Bengals season? During the 2025 Cincinnati Bengals season, First Star Logistics will give away some great and unique prizes. Follow @FirstStarLog, @DLInTheTrenches, and @JoeGoodberry for details each week on how you can win.
This week on The Rotten Horror Picture Show Podcast, Clay and Amanda are diving deep into one of the most haunting, beautifully crafted horror films of the 2000s: A Tale of Two Sisters (2003), the South Korean psychological masterpiece from director Kim Jee-woon. It's a chilling, twisty story about two sisters returning home after time away in a mental institution — only to find their house filled with secrets, ghosts, and a deeply unsettling stepmother. Clay and Amanda explore its stunning cinematography, emotional depth, and how its story of grief and trauma slowly unravels into something much darker. It's elegant, tragic, and terrifying all at once — a cornerstone of early-2000s Asian horror.Now, that all sounds great and everything… but I gotta be honest with you — I grew up with brothers. Three of ‘em. Loud, smelly, cereal-devouring, video game-hoarding brothers. So, when I hear “a tale of two sisters,” I can't help but feel like I'm watching some kind of mysterious alien ritual. Sisters whispering secrets? Dressing each other's wounds? Comforting each other through unimaginable trauma? My brothers used to communicate exclusively in punches and burps. The only haunting in our house was the lingering smell of socks.I'm sitting there watching this movie thinking, “Okay, they're clearly bonded by something powerful and emotional… but where's the scene where they fight over who gets the last slice of pizza?” Still, even if I can't relate, I've gotta admit — the film's atmosphere got under my skin. Clay and Amanda dig into what makes it so effective, from its slow-burn pacing to its gut-punch finale that flips everything you thought you knew upside down.So, yeah. I might not get sisters — but I get a good ghost story. And this one? It'll haunt you, no matter how many brothers you've got.And don't forget to head over to patreon.com/thepenskyfile to follow Clay and Amanda down the muddy path of remakes and reboots too!
Fluent Fiction - Dutch: Making Sinterklaas Safe: A Tale of Friendship and Inclusion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-14-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de oude, statige gangen van het internaat in Utrecht hing een gevoel van opwinding.En: In the old, stately halls of the boarding school in Utrecht, there was a sense of excitement.Nl: De herfstwind blies de kleurrijke bladeren tegen de ramen, en de geur van Sinterklaas begon de lucht te vullen.En: The autumn wind blew colorful leaves against the windows, and the scent of Sinterklaas began to fill the air.Nl: Iedereen keek uit naar het Sinterklaasfeest, behalve Maarten.En: Everyone looked forward to the Sinterklaasfeest, except Maarten.Nl: Maarten was een stille jongen, die meestal zijn boeken koos boven de drukte van zijn klasgenoten.En: Maarten was a quiet boy who usually chose his books over the hustle and bustle of his classmates.Nl: Hij had een serieuze pinda-allergie, iets wat altijd als een schaduw boven hem hing.En: He had a serious peanut allergy, something that always hung over him like a shadow.Nl: Rond deze tijd van het jaar, met al het lekkers dat rondging, was hij extra voorzichtig.En: Around this time of year, with all the treats going around, he was extra careful.Nl: Hij wilde graag meedoen met de feestvreugde, maar de angst dat iets mis kon gaan hield hem vaak tegen.En: He wanted to join in the festivities but the fear that something might go wrong often held him back.Nl: Elise, zijn klasgenoot, was precies het tegenovergestelde.En: Elise, his classmate, was quite the opposite.Nl: Ze was bruisend en sociaal, altijd bezig om iedereen erbij te betrekken.En: She was lively and social, always busy getting everyone involved.Nl: Dit jaar had ze de leiding over het Sinterklaasfeest op school, en ze had grootse plannen.En: This year she was in charge of organizing the Sinterklaasfeest at school, and she had big plans.Nl: Ze wilde ervoor zorgen dat iedereen, zelfs Maarten, zich welkom en veilig voelde.En: She wanted to make sure that everyone, even Maarten, felt welcome and safe.Nl: Ze wist van zijn allergie, maar was vastberaden om het een feestje te maken waar iedereen van kon genieten.En: She knew about his allergy, but was determined to make it a party that everyone could enjoy.Nl: Toen Elise naar de klas liep, kwam ze Maarten tegen in de gang.En: As Elise walked to the class, she met Maarten in the hallway.Nl: "Hé Maarten," zei ze met een glimlach.En: "Hey Maarten," she said with a smile.Nl: "Ik wil dat je me helpt bij het organiseren van het feestje. Misschien kunnen we samen kijken naar de snacks?"En: "I want you to help me organize the party. Maybe we can look at the snacks together?"Nl: Maarten aarzelde even, maar stemde uiteindelijk in.En: Maarten hesitated for a moment but eventually agreed.Nl: Hij kende Elise als een goede vriendin en wilde haar vertrouwen.En: He knew Elise as a good friend and wanted to trust her.Nl: De dagen vorderden en de voorbereidingen voor het feest waren in volle gang.En: The days progressed and the preparations for the party were in full swing.Nl: Elise nam speciale maatregelen en zorgde ervoor dat alle traktaties veilig waren voor Maarten.En: Elise took special measures to ensure that all the treats were safe for Maarten.Nl: Desondanks bleef Maarten zenuwachtig.En: Despite this, Maarten remained nervous.Nl: Hij herinnerde zich de keren dat er toch iets fout ging, hoe voorzichtig hij ook was.En: He remembered the times when things had gone wrong, no matter how careful he was.Nl: Op de avond van het feest was de feestzaal prachtig versierd met lichtjes en Sinterklaasdecoraties.En: On the evening of the party, the party hall was beautifully decorated with lights and Sinterklaas decorations.Nl: Er was muziek en de geur van warme chocolademelk vulde de kamer.En: There was music and the scent of hot chocolate filled the room.Nl: Maarten stond aan de zijkant, een beetje nerveus, terwijl zijn vrienden begonnen te dansen.En: Maarten stood to the side, a bit nervous, while his friends began to dance.Nl: Plots zag hij een bord pepernoten op tafel staan, precies op de plek waar Elise had beloofd dat er geen pindaproducten zouden zijn.En: Suddenly, he saw a plate of pepernoten on the table, exactly in the place where Elise had promised there would be no peanut products.Nl: Zijn hart begon sneller te kloppen, en een golf van angst overspoelde hem.En: His heart began to race, and a wave of fear washed over him.Nl: Hij wist niet wat te doen. Moest hij iets zeggen of stilletjes vertrekken?En: He didn't know whether to say something or quietly leave.Nl: Op dat moment keek Elise op.En: At that moment, Elise looked up.Nl: Ze zag de paniek in Maartens ogen en begreep onmiddellijk wat er aan de hand was.En: She saw the panic in Maarten's eyes and understood immediately what was happening.Nl: Zonder aarzelen liep ze naar de tafel, pakte de schaal met pepernoten en wisselde deze voor een schaal zonder pinda's.En: Without hesitation, she walked over to the table, picked up the dish of pepernoten, and swapped it with a tray that had no peanuts.Nl: "Sorry, dat was een vergissing," zei ze vriendelijk, terwijl ze de situatie snel en rustig oploste.En: "Sorry, that was a mistake," she said kindly, quickly and calmly resolving the situation.Nl: Maarten haalde opgelucht adem.En: Maarten breathed a sigh of relief.Nl: Elise gaf hem een warme glimlach.En: Elise gave him a warm smile.Nl: "Kom je meedansen?" vroeg ze uitnodigend.En: "Want to come dance?" she asked invitingly.Nl: Maarten voelde zich eindelijk ontspannen.En: Maarten finally felt relaxed.Nl: Hij begreep dat hij zijn vrienden kon vertrouwen om hem veilig te houden.En: He realized he could trust his friends to keep him safe.Nl: Terwijl hij zich bij de groep aansloot, voelde hij zich eindelijk vrij om te genieten.En: As he joined the group, he finally felt free to enjoy himself.Nl: De muziek speelde, de lichten flonkerden, en eindelijk, voor het eerst in lange tijd, voelde Maarten zich echt deel van de groep.En: The music played, the lights twinkled, and finally, for the first time in a long time, Maarten truly felt like part of the group.Nl: Vanaf die dag wist Maarten dat hij altijd op Elise kon rekenen en dat hij zichzelf kon toestaan om te genieten, zelfs met zijn allergie.En: From that day on, Maarten knew he could always count on Elise and that he could allow himself to enjoy life, even with his allergy.Nl: Elise, op haar beurt, leerde hoeveel verschil kleine gebaren van zorg en inclusiviteit konden maken.En: Elise, in turn, learned how much of a difference small gestures of care and inclusivity could make.Nl: Het was een Sinterklaasfeest om nooit te vergeten.En: It was a Sinterklaasfeest to never forget. Vocabulary Words:stately: statigeboarding school: internaatexcitement: opwindingscent: geurfestivities: feestvreugdehustle and bustle: drukteshadow: schaduwcareful: voorzichtigopposite: tegenovergesteldelively: bruisendsocial: sociaalin charge: de leidinginclusive: inclusiviteitpreparations: voorbereidingennervous: zenuwachtigdecorated: versierdpanic: paniekmoment: momentresolve: oplossensigh: ademtrust: vertrouwenenjoy: genietengesture: gebaarmistake: vergissinginvite: uitnodigenrelaxed: ontspannencount on: rekenen opcare: zorgdifference: verschilpromise: beloofd
Du lytter til en gammel episode av Harm og Hegseth. Morten har vært på debatt om frokostbuffet, som engasjerer Vegard stort. Vegard gruer seg til 17.mai som skal feires i hovedstaden i år og Morten har gått i krise over sprengt vest. Produsert av Karianne Hinlo. Hør alt fra Harm og Hegseth, eksklusivt hos Podme.
Fluent Fiction - Hebrew: Warm Hearts, Cold Winters: A Tale of Friendship & Holiday Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-14-08-38-20-he Story Transcript:He: בחצר בית הספר התיכון, בין עצי הסתיו החשופים ורוחות הקרירות, עמדו יוני ותמר.En: In the high school yard, among the bare autumn trees and the cool winds, stood Yohni and Tamar.He: יוני, נער חרוץ עם מבט עֵרני, הכין רשימה קטנה בכיסו לקראת חורף קשה.En: Yohni, a diligent boy with an alert look, had prepared a small list in his pocket in anticipation of a harsh winter.He: "אני צריך מעיל חם," חשב, בזמן שעיניו נתקלו בעיטורים שהתחילו לקשט את חלונות בית הספר לְכבוד חג החנוכה המתקרב.En: "I need a warm coat," he thought, as his eyes caught the decorations starting to adorn the school windows in honor of the approaching Hanukkah holiday.He: "תראה, יוני," תמר קראה בהתרגשות ותפסה את ידו.En: "Look, Yohni," Tamar called out excitedly, grabbing his hand.He: "איזה יפה העיטורים הללו!En: "How beautiful those decorations are!He: אני כל כך מתרגשת לקראת החנוכה!En: I'm so excited for Hanukkah!"He: "יוני חייך בעדינות.En: Yohni smiled gently.He: הוא אהב את תמר ואת שמחתה הנדבקת על החגים.En: He loved Tamar and her contagious joy about the holidays.He: אך היום הוא היה ממוקד במשימה אחרת: לקנות בגדים חמים לחורף.En: But today, he was focused on a different mission: to buy warm clothes for the winter.He: השניים עשו את דרכם אל החנות הקרובה.En: The two made their way to the nearest store.He: המקום היה מלא בבגדי חורף ועיטורים חגיגיים.En: The place was filled with winter clothes and festive decorations.He: האוויר היה חם בניגוד לרוח החוץ.En: The air was warm, in contrast to the outside wind.He: "תראי, מזה אני צריך," אמר יוני, מצביע על מעיל עבה שעכשיו היה במבצע.En: "Look, this is what I need," Yohni said, pointing to a thick coat that was now on sale.He: אך תמר מצאה קישוטים לחג במחיר מיוחד.En: But Tamar found Hanukkah decorations at a special price.He: "איך נבצע את ההחלטה הכי טובה?En: "How do we make the best decision?"He: " שאל יוני במבט מהרהר.En: asked Yohni with a pondering look.He: "המעיל חשוב," אמרה תמר בעיניים מבינות, "אין מה לעשות, הבריאות קודמת לכל.En: "The coat is important," Tamar said with understanding eyes, "there's nothing to do, health comes first.He: אנחנו נמצא דרך לחגוג חנוכה יפה גם בלי עיטורים יקרים.En: We'll find a way to celebrate Hanukkah beautifully even without expensive decorations."He: "יוני הסכים והם רכשו את המעיל.En: @yohni|Yohni agreed, and they purchased the coat.He: ביציאה מהחנות, תמר צחקה, "בוא נכין עיטורים בעצמנו!En: Upon leaving the store, Tamar laughed, "Let's make our own decorations!He: נשתמש בנייר ובדברים שמצאנו.En: We'll use paper and things we find."He: "יוני חש חום בליבו, לא רק מהמעיל החדש.En: @yohni|Yohni felt warmth in his heart, not just from the new coat.He: הוא הבין שאפשר לשלב בין צרכים פרקטיים לשמחת החג בעזרת יצירתיות וחברות אמיתית.En: He realized that it's possible to combine practical needs with the joy of the holiday through creativity and true friendship.He: כשיצאו לעבר בית הספר, שניהם מלאים ברעיונות לשמחת חנוכה, הסתכל יוני אל תמר וראה בה שותפה לחג ולחיים.En: As they walked towards the school, filled with ideas for Hanukkah joy, Yohni looked at Tamar and saw in her a partner for the holiday and for life.He: יחד, הם נערכו להמתין לחורף בהתרגשות ובחום.En: Together, they prepared to await the winter with excitement and warmth. Vocabulary Words:bare: חשופיםdiligent: חרוץanticipation: לקראתadorn: לקשטexcitedly: בהתרגשותcontagious: הנדבקתpondering: מהרהרdecorations: עיטוריםthick: עבהcontrast: בניגודmission: משימהprincipal: העיקריdiscount: במבצעcreative: יצירתיותpurchase: לרכושunderstanding: מבינותpractical: פרקטייםapproaching: מתקרבpartner: שותפהcelebrate: לחגוגwindows: חלונותharsh: קשהobject: מטרהrealized: הביןmodern: מודרניamidst: ביןcozy: נעיםinnovative: חדשניanxiously: בחוסר סבלנותpreparation: הכנהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
As with many cities throughout the world, Los Angeles has a long and troubled history of crime. The Black Dahlia, Charles Manson, Richard Ramirez (the infamous "Night Stalker")...these are just some of the most notorious criminal cases that have taken place in the so-called City of Angels. But long before these, even before its days as a lawless Wild West town, Los Angeles was home to one of the earliest, if not THE earliest, crimes ever committed within what are now LA City limits. Join me this week as we venture back to Prehistoric LA to discover the sordid tale of the La Brea Woman.
From the sermon series "Unshakable."See omnystudio.com/listener for privacy information.
Season 6: Episode 10 --The UP Notable Book Club presents Patricia Graham, whose husband Loren R. Graham speaking about her late husband's book, "A Face in the Rock: The Tale of a Grand Island Chippewa." The Crystal Falls Community District Library in partnership with the U.P. Publishers & Authors Association (UPPAA) presents author events with winners of the UP Notable Book List. Make sure to like and subscribe so you don't miss any future UP Notable Book Club speakers! For more information please visit the links below www.UPPAA.org www.UPNotable.com www.amazon.com/Face-Rock-Grand-Island-Chippewa/dp/0520215672 LOREN R. GRAHAM was a distinguished American historian of science whose research illuminated the intricate relationships among science, technology, philosophy, and society—particularly within Russia and the Soviet Union. As a professor emeritus at both MIT and Harvard University, he was widely admired for his deep understanding of how cultural and political contexts shaped scientific ideas and institutions. Over his long and influential career, Graham authored numerous acclaimed books, including Science in Russia and the Soviet Union, Lysenko's Ghost, and Lonely Ideas, each exploring the ethical and social dimensions of scientific progress. His work bridged disciplines and continents, earning him international recognition as one of the foremost scholars of the history of science and the moral responsibilities of scientific inquiry. cover of the book Eight miles long and four miles wide, Grand Island lies off the south shore of Lake Superior. It was once home to a sizable community of Chippewa Indians who lived in harmony with the land and with each other. Their tragic demise began early in the nineteenth century when their fellow tribesmen from the mainland goaded them into waging war against rival Sioux. The war party was decimated; only one young brave, Powers of the Air, lived to tell the story that celebrated the heroism of his band and formed the basis of the legend that survives today. Powers of the Air lived to witness the desecration of Grand Island by the fur and logging industries, the Christianization of the tribe, and the near total loss of the Chippewa language, history, and culture. Graham charts the plight of the Chippewa as white culture steadily encroaches, forcing the native people off the island and dispersing their community on the mainland. The story ends with happier events of the past two decades, including the protection of Grand Island within the National Forest system, and the resurgence of Chippewa culture.
By Marissa Lingen, from Issue #445 of Beneath Ceaseless Skies Online MagazineNarrated by Tina Connolly.Kiris was only five years old and had not even started training as a magician when she learned a song that told of a crow that only knew one story.More info »
We're looking for listeners to select films to be discussed on the program. If you have a recommendation for us, head over to https://patreon.com/lowres and enlist as a sponsor for our upcoming month of //MOVIES. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
The world is a remake. Yesterday's show featured the MAGA remake of The Handmaid's Tale. Today it's Dr Strangelove 2.0 and the remaking of the trillion-dollar military-industrial complex in Silicon Valley. As William Hartung, co-author of The Trillion Dollar War Machine, notes, Dwight Eisenhower's old military-industrial complex has migrated west to Silicon Valley. It even has a Strangelovian anti-hero: mad Peter Thiel, co-founder of Palantir and the Curtis Le May character behind other Silicon Valley military start-ups. No wonder current American foreign policy—with its Monroe Doctrine meddling in Latin America—also appear to be a giant remake.1. Silicon Valley Has Become the New Military-Industrial Complex Dwight Eisenhower's old guard defense contractors—Lockheed Martin, Raytheon, Northrop Grumman—are being displaced by tech companies like Palantir, Anduril, and SpaceX. The “military-industrial-digital complex” represents a fundamental shift in how America builds and profits from its defense apparatus.2. The Defense Budget Is Out of Control—and Growing America spends roughly $1.5 trillion annually on military defense when you include the Pentagon budget, nuclear weapons, veterans' care, and interest on past war debt. This dwarfs spending on social programs like nutrition assistance and represents a stark trade-off: F-35s or feeding children.3. Peter Thiel Is the Curtis LeMay of Silicon Valley Palantir co-founder Peter Thiel embodies the dangerous fusion of tech innovation and military hawkishness. His companies profit from government surveillance and defense contracts while he promotes an ideology that treats Silicon Valley entrepreneurs as a superior form of human being who should colonize space and reshape foreign policy.4. The “Rebels” Narrative Is Corporate Propaganda Silicon Valley defense contractors style themselves as disruptive rebels challenging Pentagon bureaucracy, but they're simply a new generation of war profiteers. They're not democratizing foreign policy—they're making weapons more efficiently and lobbying for more aggressive military postures to justify their business models.5. America's Foreign Policy Has Become a Dangerous Remake From Monroe Doctrine-style meddling in Latin America to increasingly bellicose rhetoric about China, American foreign policy is recycling Cold War playbooks with 21st-century technology. The merger of Silicon Valley's move-fast-and-break-things ethos with Pentagon power creates genuinely Strangelovian risks.Keen On America is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit keenon.substack.com/subscribe
This episode comes from one of RENEW.org's National Gatherings. Interested in joining one of our events? Check out upcoming events here: https://renew.org/resources/events/ Get early access to all of the 2025 RENEW Gathering Breakout Tracks: https://reallifetheologypodcast.supercast.com/ Visit RENEW.org for great resources on Disciple Making and Theology: https://renew.org/ The Power of 'Why': Renewing Our Focus on Discipleship and Church Planting In this episode, we explore the crucial questions of 'What, How, and Why' for organizational effectiveness, drawing insights from Simon Sinek's 'Start with Why'. The episode delves into historical examples like Samuel Pierpont Langley and the Wright Brothers to illustrate the importance of having a clear ‘why'. The central message emphasizes that churches should focus on disciple-making, following Jesus' Great Commission. It discusses the importance of unity, momentum, and maintaining the core mission of making disciples who make disciples, ultimately leading to church planting movements. It underlines the importance of aligning with biblical teachings and values while stressing the urgency of reaching the lost, reflecting the heart of God. Key Takeaways 00:00 Introduction: The Three Essential Questions 00:32 Simon Sinek's 'Why': A Tale of Two Teams 04:05 The Core Mission: Disciple Making and Church Planting 07:06 The Importance of Obedience and Unity 09:51 Momentum and Alignment in Church Growth 12:15 Guardrails and the Heart of God 17:18 Urgency in Disciple Making 22:37 Conclusion: Embracing God's Heart
Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-13-23-34-02-no Story Transcript:No: I en fargerik camp i Nord-Norge, der høsten kledd i røde, gule og oransje blader omringet stedet, stod Mikkel og Ingrid.En: In a colorful camp in Northern Norway, where autumn dressed in red, yellow, and orange leaves surrounded the place, stood Mikkel and Ingrid.No: De hadde nettopp ankommet en samisk reinleir for å delta i Martnárat, St. Martin's Day-festivalen.En: They had just arrived at a Sami reindeer camp to participate in Martnárat, St. Martin's Day festival.No: Mikkel var spent, med et stort smil i ansiktet, mens Ingrid så seg rundt med et skeptisk blikk.En: Mikkel was excited, with a big smile on his face, while Ingrid looked around with a skeptical gaze.No: Hun var ikke helt sikker på hva denne kulturreisen ville bringe.En: She was not entirely sure what this cultural journey would bring.No: Mikkel og Ingrid begynte å gå mot leiren der samene hadde begynt å forberede til fest.En: Mikkel and Ingrid began to walk towards the camp where the Sami had started preparing for the celebration.No: Plutselig la de merke til en reinsdyrkalv som hadde skilt seg fra flokken.En: Suddenly, they noticed a reindeer calf that had separated from the herd.No: Den så opp på dem med nysgjerrige øyne og begynte å følge etter.En: It looked up at them with curious eyes and started following them.No: Mikkel lo. "Kanskje vi har fått en ny venn?"En: Mikkel laughed. "Maybe we've got a new friend?"No: Ingrid, litt nervøs, så seg rundt for å se om noen av samene hadde lagt merke til det.En: Ingrid, a little nervous, looked around to see if any of the Sami had noticed.No: Reinkalven, tydelig glad i selskapet, fulgte dem hvor enn de gikk.En: The reindeer calf, clearly fond of the company, followed them wherever they went.No: Det var tydelig at kalven trodde Mikkel og Ingrid var dens nye gjetere.En: It was clear that the calf thought Mikkel and Ingrid were its new shepherds.No: Mikkel så det som en mulighet til å omfavne den samiske livsstilen.En: Mikkel saw it as an opportunity to embrace the Sami lifestyle.No: "Vi burde inkludere den i festlighetene," foreslo han entusiastisk.En: "We should include it in the festivities," he suggested enthusiastically.No: Ingrid var ikke like sikker.En: Ingrid was not as sure.No: Hun fryktet at kalven ville skape oppmerksomhet.En: She feared the calf would attract attention.No: Når kvelden falt på og folk samlet seg for den seremonielle dansen, fant Mikkel og Ingrid seg midt blant folkemengden med deres følgesvenn.En: As evening fell and people gathered for the ceremonial dance, Mikkel and Ingrid found themselves in the middle of the crowd with their companion.No: Sjokket snudde til latter da kalven hoppet inn i midten av danserne.En: Shock turned to laughter as the calf jumped into the middle of the dancers.No: Med et snirklete dansetrinn laget den både kaos og glede blant festivaldeltakerne.En: With a winding dance step, it created both chaos and joy among the festival participants.No: Latteren var smittende, og snart lo alle med, til og med Ingrid.En: The laughter was contagious, and soon everyone was laughing along, even Ingrid.No: Det uventede besøket av reinsdyret endte ikke i kaos, men i glede.En: The unexpected visit from the reindeer did not end in chaos, but in joy.No: De samiske gjeterne hentet kalven tilbake, men inviterte Mikkel og Ingrid til å bli med i feiringen som spesielt æresgjester.En: The Sami herders retrieved the calf but invited Mikkel and Ingrid to join the celebration as special guests of honor.No: Stemningen var lys og varm, og Ingrid kjente at hjertet hennes smeltet.En: The atmosphere was bright and warm, and Ingrid felt her heart melt.No: Hun forstod hvorfor Mikkel ønsket å være her.En: She understood why Mikkel wanted to be here.No: Mikkel lærte å sette pris på de spontane øyeblikkene i livet, hvor alt plutselig kan ta en ny, uventet vending.En: Mikkel learned to appreciate the spontaneous moments in life, where everything can suddenly take a new, unexpected turn.No: Ingrid, som først var skeptisk, innså hvilken skatt de kulturelle erfaringene kunne være, og hvordan de kunne åpne hjertet hennes på nye måter.En: Ingrid, who was first skeptical, realized what a treasure the cultural experiences could be, and how they could open her heart in new ways.No: Da natten kom til å avslutte, følte Mikkel og Ingrid seg som en del av fellesskapet, omgitt av nyvunne venner og varmen fra en kveld de aldri ville glemme.En: When the night came to an end, Mikkel and Ingrid felt like they were a part of the community, surrounded by newfound friends and the warmth of an evening they would never forget.No: Dette var et minne de begge ville ta med seg hjem, en påminnelse om at livet noen ganger overrasker på de mest fantastiske måtene når man omfavner det uventede.En: This was a memory they would both take home, a reminder that life sometimes surprises in the most wonderful ways when you embrace the unexpected. Vocabulary Words:colorful: fargerikautumn: høstenskeptical: skeptiskjourney: reisenpreparing: forberedecalf: kalvcurious: nysgjerrigeshepherds: gjetereopportunity: mulighetfestivities: festligheteneenthusiastically: entusiastiskceremonial: seremoniellecompanion: følgesvennchaos: kaosjoy: gledecontagious: smittendeherders: gjeternehonor: æresbright: lyswarm: varmspontaneous: spontanetreasure: skattexperiences: erfaringenenewfound: nyvunneembrace: omfavneunexpected: uventetunsure: ikke sikkerceremony: seremoniretrieve: hentecommunity: fellesskapet
Joey P. and Bogs are back with their Week 11 Thursday Night Football breakdown as the New York Jets take on the New England Patriots Timestamps: (May be off due to ads) Intro - 0:00:00 Tale of the Tape - 0:02:25 Hard Rock Bet - 0:07:57 Breece Hall Under 16.5 Rushing Attempts - 0:09:24 Breece Hall Over 2.5 Receptions - 0:11:35 Drake Maye Over 21.5 Rushing Yards - 0:12:47 Mason Taylor Over 32.5 Receiving Yards - 0:14:33 Tre’Veyon Henderson Over Rushing Yards - 0:15:26 BettingPros Prop Bet Cheat Sheet - 0:17:26 Same Game Parlay - 0:17:44 TD Calls - 0:20:15 Outro - 0:21:11 Helpful Links:Hard Rock Bet - All lines provided by Hard Rock Bet. Sign up for Hard Rock Bet and make a $5 bet and you'll get $150 in bonus bets if you win. Head over to Hard Rock Bet, sign up and make your first deposit today. Payable in bonus bet(s). Not a cash offer. Offered by the Seminole Tribe of Florida in FL. Offered by Seminole Hard Rock Digital, LLC, in all other states. Must be 21+ and physically present in AZ, CO, FL, IL, IN, NJ, OH, TN or VA to play. Terms and conditions apply. Concerned about gambling? In FL, call 1-888-ADMIT-IT. In IN, if you or someone you know has a gambling problem and wants help, call 1-800-9-WITH-IT. GAMBLING PROBLEM? CALL 1-800-GAMBLER (AZ, CO, IL, NJ, OH, TN, VA). BettingPros App - Make winning bets with advice and picks from top sports betting experts. The BettingPros app puts consensus and expert-driven sports betting advice at your fingertips to help you pinpoint the best odds and make winning bets. Download it today on the App Store or Google Play. BettingPros Discord - Looking to up your game in sports betting? Join our exclusive sports betting Discord community at bettingpros.com/chat! Not only can you connect with expert handicappers who provide free picks for NBA, NFL, MLB, NHL, player props, live betting, and more, but now you can also participate in our weekly community picks. Cast your vote, see how your picks stack up against the experts, and track your success! BettingPros Pick Tracker – Want to track all of your wagers in one place? Check out the BettingPros Pick Tracker. It syncs up with your sportsbooks to tally which picks hit, and which miss AND gives you a live look at what the public is doing so you can use real-time tracking to determine which plays to make, and which to fade: bettingpros.com/pick-trackingSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Kim and Ket Stay Alive... Maybe: A Horror Movie Comedy Podcast
The girls jump back into one of the very first “snow spaces” and reflect on the joy of pre-pandemic life where the horrors yet to come were but a distant and unknowable future. Burnsie reflects on month 2 of motherhood and baby Bimberly is thriving! Spoiler alert: they remain unsponsored by the whiskey-that-shan't-be-named.Dir. Tommy WirkolaWriters Tommy Wirkola, Stig Frode HenriksenSupport the girls on PATREON for some sweet BONE CON (bonus content) at: www.patreon.com/kimandketstayalivemaybeCheck out Ket & Producer Arik's new show MAJOR SLAYAGE: KET & ARIK REWATCH BUFFY THE VAMPIRE SLAYER on YouTube! https://www.youtube.com/@majorslayagepod and follow on instagram: instagram.com/majorslayagepod KKSAM Facebook Discussion Group!!"Sammies Stay Alive... Maybe"www.facebook.com/groups/kksampodcastGet acquainted with all things KIM & KET at www.kimandketstayalive.com Chat with the girls at kksampodcast@gmail.comPeep the girls on Instagram: @kksampodcastRock with the girls on Tik Tok: @kksampodcastBook the face of the girls on Facebook: @kksampodcastWear the shirts of the girls from the MERCH Store: kimandketstayalivemaybe.threadless.comOk we'll see ourselves out.Thanks for listening!xo and #StayAlive,K&KKIM AND KET'S SURVIVE THE CELLAR: link.chtbl.com/kkstcPROUD MEMBERS OF THE DREAD PODCAST NETWORKSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Episode Summary In this episode, Andrew Johnston welcomes long-time friend and hygiene industry leader Sarah Thiel back to the show. As one of Andrew's final episodes, the two reflect on their years of friendship, the evolution of dental industry networking, and the incredible journey and impact of CE Zoom—Sarah's unique platform for tracking and managing continuing education (CE) requirements across all 50 states. Listeners get an inside look at how Sarah Thiel and her team keep up with the constantly shifting requirements of CE, the challenges of regulatory compliance, and what it means to truly support clinicians in their licensing journeys. The episode also explores hot topics in dental CE—including oral pathology, vaping, local anesthesia, substance abuse, and perio trends—plus stories from the frontlines of regulatory changes and audits. Key Topics Discussed The Evolution of CE Zoom: Sarah Thiel shares how CE Zoom went from a simple CE tracker to a comprehensive platform serving every dental license type and, now, other industries requiring CE. Navigating Audits & Regulations: Hear how CE requirements are more complex than most professionals realize, and why real-time tracking and board-specific courses matter. Networking & Relationship Building: Sarah Thiel talks about the authentic approach to networking—why helping others comes first, and how most of her professional connections (and successful matchmaking) happen in relaxed, informal settings. Hot Topics in CE: The episode spotlights recent and perennial favorite courses among dental professionals—oral pathology, vaping, local anesthesia updates, substance abuse, perio, and instrumentation. Behind the Scenes Managing Compliance: The intricate process of following every dental board's changes—thanks to Sarah's team, especially Melissa, who attends and reviews every board meeting to keep users ahead of the curve. Stories from the Field: Listen for a cautionary tale about regulatory changes and how CE Zoom went to bat for a clinician caught in a timing loophole—highlighting why trusting experts matters. Memorable Quotes "You don't know what you don't know... until you're audited and realize the rules have changed." – Sarah Thiel "Sarah's made that crossover from dental friend to real-life friend." – Andrew Johnston "I just love meeting people and figuring out ways to help them—business comes after." – Sarah Thiel "The dental boards don't care if you almost met the requirements—you have to get it exactly right." – Sarah Thiel Resources & Links CE Zoom: cezoom.com Contact Sarah & the Team: Email help@cezoom.com for questions or support. A Tale of Two Hygienists: Stay updated by following the show on social media and subscribing to the newsletter. Thanks for tuning in! Subscribe for more insightful conversations and updates as the podcast transitions to its next era.
Join hosts Mark Kelley of Kelley Defense and Rick Hogg of War HOGG Tactical on the On The Range Podcast as they sit down with special guest Dustin Fields for a gripping firsthand account of survival amid chaos. In this powerful episode, Justin recounts the terrifying moments when Hurricane Helene unleashed catastrophic flooding in Western North Carolina, trapping families in rising waters and turning familiar mountains into deadly rivers. From desperate evacuations to life-saving decisions under pressure, discover the raw tactics, mental resilience, and community heroism that got his family to safety during one of the region's worst natural disasters. Perfect for fans of tactical training, emergency preparedness, survival stories, flood rescue operations, and North Carolina hurricane recovery. Subscribe now and join the CREW at On The Range Podcast for more real-world insights from veteran instructors and everyday heroes. #OnTheRangePodcast #HurricaneHelene #WesternNCFlooding #SurvivalStories #TacticalPreparedness
TRIGGER WARNING ON ALL THIS! It's a scary one... well, except for the absolute DELIGHT of a story at the very end. Get there.Tale 1(ish): SKINWALKER TALES. Yes, that is right. Gabby found us a collection of modern day Skinwalker stories, which is reeeaaally just some modern-day folktales if you really think about it. She begins by giving a run down on just what a Skinwalker is, and then we go through a few CHILLING sightings of these creatures. We also learn a lot about Native American Culture along the way!Tale 2: Grimm's the Rober Bridegroom. In this story, a young maiden travels to visit her (wealthy) groom-to-be's house for the first time. She followed a trail of ashes into the dark forest only to stumble upon the most BRUTAL scene and get a glimpse into her own fate. With the help of a new friend (and her entire family eventually) they escape and bring this man to justice... literally. Tale 3: How Corn Came into the World. *PLEASE IGNORE THE OUTDATED LANGUAGE IN THIS ONE!!!! This is the sweetest story, which we need to be ok after this episode. It tells of the sweetest young man, and his journey to help feed his people for generations to come. Through a test of strength, he leaves us with a golden sweet story to end on.AD FREE LISTENING on Patreon as well as tons of extra content!https://www.patreon.com/c/spillthemeadYou can purchase Spill the Mead merchandise https://www.etsy.com/shop/SpilltheMeadPodcast/Find us on Instagram, and Facebook @spillthemeadpodcastFind Madi @myladygervais on InstagramFind Betsy @betsy.hegge on InstagramFind Coco @spill_it_coco on InstagramFind Gabby @so_dym_gabulous on Instagram Find Chris @chrisrileyhistory on InstagramFind Taylor @tjonesarmoredamma on InstagramMusic is composed by Nicholas Leigh nicholasleighmusic.com
0:00 Ben Shapiro warns young people to flee New York City, socialism: Robby Soave | RISING 11:01 Sunny Hostin confronts Fetterman over government shutdown vote | RISING 18:58 Trump appeals E. Jean Carroll verdict to SCOTUS | RISING 23:49 Shocking new documentary reveals IDF misconduct in Gaza: Niall Stanaage | RISING 34:10 Sean Duffy feauds with Pete Buttigieg over ATC shortage | RISING 41:43 Matt Walsh torches 'Handmaid's Tale' book ban criticisms | RISING Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
American farmers have faced months of uncertainty after China stopped buying soybeans in retaliation for the White House reciprocal tariffs strategy. Correspondent Cecilia Vega interviews farmers from Tennessee and Missouri who are struggling with high costs and low prices for their crops, and who fear they could be the generation to lose the family farm. President Trump has accused elite universities of liberal bias and antisemitism and has been threatening their federal research funding to pressure them to change. At Harvard University, scientists tell correspondent Bill Whitaker that the government's actions are jeopardizing their research into potentially life-saving advances in medicine and could dismantle America's lead in scientific innovation. Correspondent Jon Wertheim profiles literary titan Margaret Atwood, author of the dystopian classic The Handmaid's Tale. At 85, with 64 books to her name, Canada's best-known author has been called the “prophet of doom” for her uncanny ability to write about catastrophes in her fiction before they happen in real life. Wertheim talks to Atwood about her new memoir, Book of Lives: A Memoir of Sorts, why she thinks The Handmaid's Tale became a cultural touchstone, and how she refuses to be silenced by an increasing number of bans on her books. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
On a special new episode of Bad Dates, host Joel Kim Booster welcomes wedded actor/comedians Paul F. Tompkins (BoJack Horseman, Mr Show, Comedy Bang! Bang!) and Janie Haddad-Tompkins (Regular Show, Night Court, Hacks) to hear the epic tale of their relationship! Although they've now been married for 15 years, it was not a straight line to get there, and you'll hear about all the near misses, previous partners, and misalignments they had to negotiate in order to get together. You'll hear about the fights, the laughs, their worst date, the proposal, their secret to a long relationship, the latex, the leather, the straps…wait, are we still talking about Halloween? Joel Kim Booster: Psychosexual, Fire Island, Loot Season 3Paul F Tompkins: @pftompkins on socials, Varietopia live dates!Janie Haddad-Tompkins: @lebaneselooker on Insta, Weekendwater.substack.com for Stay F. Homekins podcast Subscribe to SiriusXM Podcasts+ to listen to new episodes of Bad Dates ad-free. Start a free trial now on Apple Podcasts or by visiting siriusxm.com/podcastsplus. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.