Former county (fylke) of Norway
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Norwegian: Illuminating Souls in the Dark: A Violinist's Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-25-08-38-20-no Story Transcript:No: Den arktiske katedralen sto stolt i Tromsø, klar til å innhylle lyden fra en midnattskonsert under den lange vinteren.En: The Arktiske Katedralen stood proudly in Tromsø, ready to envelop the sound from a midnight concert during the long winter.No: Inne i katedralen ventet Eirik nervøst.En: Inside the cathedral, Eirik waited nervously.No: Han var en talentfull fiolinist, men hadde lenge følt seg i skyggen av sin venn Knut, som alltid skinte lysest på scenen.En: He was a talented violinist but had long felt overshadowed by his friend Knut, who always shone the brightest on stage.No: Knut var Sigrids partner, en jente Eirik hadde kjent så lenge han kunne huske og i hemmelighet beundret.En: Knut was Sigrid's partner, a girl Eirik had known for as long as he could remember and secretly admired.No: Det var den 6. februar, Samenes nasjonaldag, og det var en spesiell anledning.En: It was February 6th, the Sami National Day, and it was a special occasion.No: Tromsø by var pyntet med tradisjonelle samiske flagg, en hyllest til det fargerike folket og deres rike kultur.En: The city of Tromsø was adorned with traditional Sami flags, a tribute to the colorful people and their rich culture.No: Inne i katedralen ble stemningen rolig brutt av lysene, som kastet varmere glød over de skarpe kantene av bygningens arkitektur.En: Inside the cathedral, the atmosphere was gently broken by the lights, which cast a warmer glow over the sharp edges of the building's architecture.No: Stemmen inni Eirik fortalte ham at dette var kvelden han skulle overvinne sin frykt.En: The voice inside Eirik told him that this was the evening he would overcome his fears.No: Han ønsket så sterkt å imponere Sigrid, men først måtte han bevise for seg selv at han kunne stå i lyset.En: He so strongly wanted to impress Sigrid, but first, he had to prove to himself that he could stand in the light.No: Plutselig, i det musikken skulle til å starte, skjedde det uventede.En: Suddenly, just as the music was about to start, the unexpected happened.No: Lysene sluknet, et mørke bredte seg i katedralen.En: The lights went out, and darkness spread throughout the cathedral.No: I et øyeblikk av forvirring og frykt rev lydens stillhet gjennom rommet.En: In a moment of confusion and fear, the silence of sound tore through the room.No: Både publikum og musikere frøs til.En: Both the audience and musicians froze.No: Eirik kjente panikken spre seg i brystet, men en stemme i hodet hans sa at dette var muligheten han trengte.En: Eirik felt panic spreading in his chest, but a voice in his head said this was the opportunity he needed.No: I stedet for å la muligheten gå fra seg, gikk Eirik stille fram i mørket, fiolinen hans var som en forlenger av sjelen.En: Instead of letting the moment pass him by, Eirik quietly moved forward in the darkness, his violin like an extension of his soul.No: Han satte buen til strengene og lot musikken flyte.En: He set the bow to the strings and let the music flow.No: Den akustiske lyden fylte det mørke rommet.En: The acoustic sound filled the dark room.No: For Eirik var det som om tonene fortalte historier om kjærlighet, håp og tap, mens de vakre melankolske melodiene svevde gjennom katedralen.En: For Eirik, it was as if the tones told stories of love, hope, and loss, while the beautiful melancholic melodies floated through the cathedral.No: Det føltes som om tiden sto stille.En: It felt as if time stood still.No: Publikum, fanget av den uventede skjønnheten, satt musestille og lyttet.En: The audience, captivated by the unexpected beauty, sat in utter silence and listened.No: Til slutt kom lyset tilbake, katedralen badet igjen i sitt myke lys.En: Finally, the light returned, and the cathedral was once again bathed in its soft glow.No: En øredøvende applaus brøt ut.En: A deafening applause broke out.No: Eirik åpnet øynene, overveldet av mottakelsen.En: Eirik opened his eyes, overwhelmed by the reception.No: Sigrid kom bort til ham, øynene hennes glitret av stolthet.En: Sigrid came over to him, her eyes sparkling with pride.No: "Det var fantastisk, Eirik," sa hun varmt.En: "That was amazing, Eirik," she said warmly.No: "Du har alltid hatt det i deg."En: "You've always had it in you."No: De delte et smil, et øyeblikks forståelse passerte mellom dem.En: They shared a smile, a moment of understanding passing between them.No: Eirik visste nå at å stå i lyset ikke betydde å tape vennskap, men å styrke det.En: Eirik now knew that standing in the light didn't mean losing friendship, but strengthening it.No: Han følte seg endelig akseptert, både av seg selv og av de rundt ham.En: He finally felt accepted, both by himself and those around him.No: Med nyvunnet selvtillit og selvaksept, satte Eirik fast grep om fremtiden.En: With newfound confidence and self-acceptance, Eirik firmly grasped his future.No: Kvelden på katedralen ble ikke bare et vendepunkt som fiolinist, men et livsforandrende øyeblikk som menneske.En: The evening at the cathedral was not just a turning point as a violinist, but a life-changing moment as a human being.No: Og idet den samiske nasjonaldagen nærmet seg sin slutt, var Eiriks reise mot indre ro akkurat begynt.En: And as the Sami National Day drew to a close, Eirik's journey toward inner peace was just beginning. Vocabulary Words:cathedral: katedralenproudly: stoltenvelop: innhylleconcert: konsertovershadowed: i skyggenadorned: pyntettribute: hyllestarchitecture: arkitekturovercome: overvinnefears: fryktunexpected: uventededarkness: mørkeconfusion: forvirringpanic: panikkenstrings: strengeracoustic: akustiskemelancholic: melankolskecaptivated: fangetdeafening: øredøvendeapplause: applausoverwhelmed: overveldetsparkling: glitretwarmly: varmtunderstanding: forståelseconfidence: selvtillitacceptance: selvakseptgrasped: grepturning point: vendepunktinner peace: indre rojourney: reise
Fluent Fiction - Norwegian: Mysteries of the Aurora: Unraveling Tromsø's Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-02-24-08-38-20-no Story Transcript:No: Tromsø lå under en stjerneklar himmel.En: Tromsø lay under a starry sky.No: Den kalde vinternatten omfavnet byen som lå mellom fjell og fjorder, stille og magisk.En: The cold winter night embraced the city nestled between mountains and fjords, quiet and magical.No: Sigrid, en dedikert astrofysiker, sto utenfor et lite observatorium.En: Sigrid, a dedicated astrophysicist, stood outside a small observatory.No: Hennes øyne var festet på himmelen, alltid på jakt etter det uventede i nordlysets dans.En: Her eyes were fixed on the sky, always searching for the unexpected in the dance of the northern lights.No: Hun var fascinert av de siste ukers hendelser.En: She was fascinated by recent weeks' events.No: Aurora borealis hadde vist seg med uvanlige mønstre, svingte og bølget i farger Sigrid aldri hadde sett før.En: Aurora borealis had appeared with unusual patterns, swirling and waving in colors Sigrid had never seen before.No: Det var som om nattehimmelen lekte kunstner, men ingen forstod hvorfor.En: It was as if the night sky was playing artist, but no one understood why.No: Ved hennes side sto Eirik, en erfaren guide med en kjærlighet for naturens undere.En: By her side stood Eirik, an experienced guide with a love for nature's wonders.No: Han hadde sett nordlys mange ganger før, men dette var annerledes.En: He had seen the northern lights many times before, but this was different.No: «Er du sikker på at det er noe nytt?En: "Are you sure it's something new?"No: » spurte han, lett skeptisk.En: he asked, slightly skeptical.No: «Ja, jeg er sikker.En: "Yes, I'm sure.No: Jeg har aldri sett noe slikt i de ti årene jeg har forsket her oppe,» svarte Sigrid bestemt.En: I've never seen anything like this in the ten years I've been researching up here," Sigrid answered decisively.No: Hun visste at for å løse dette mysteriet, måtte hun dra lenger ut, bort fra byens lys.En: She knew that to solve this mystery, she needed to go further out, away from the city's lights.No: De to bestemte seg for å sette opp spesialutstyr på et avsidesliggende, men utsatt område.En: The two decided to set up specialized equipment in a remote, but exposed area.No: Det var risikabelt.En: It was risky.No: Været var uforutsigbart, og ressursene deres var knappe.En: The weather was unpredictable, and their resources were scarce.No: Men Sigrids nysgjerrighet og pågangsmot var sterke drivkrefter.En: But Sigrid's curiosity and determination were strong driving forces.No: I dagene som fulgte, førte flere tunge stormer til at arbeidet deres ble forsinket.En: In the days that followed, several heavy storms delayed their work.No: Lokalsamfunnet så skeptisk på deres innsats.En: The local community looked skeptically at their efforts.No: Noen mente dette bare var en midlertidig raritet, uten betydning.En: Some believed this was just a temporary oddity, without significance.No: Likevel, Sigrid var fast bestemt på å forstå.En: Nevertheless, Sigrid was determined to understand.No: Så en natt, midt under en voldsom solstorm, fikk de en gyllen mulighet.En: Then one night, in the midst of a violent solar storm, they got a golden opportunity.No: Nordlyset eksploderte over himmelen i en forestilling som overgått alt annet.En: The northern lights exploded over the sky in a display that surpassed anything else.No: Fargene danset intenst, på tvers av himmelen i et mønster så intrikat som et vevd teppe.En: The colors danced intensely, across the sky in a pattern as intricate as a woven tapestry.No: Eirik sto ved Sigrids side, og stirret målløst opp.En: Eirik stood by Sigrid's side, staring in awe.No: «Dette er det vakreste jeg noen gang har sett,» sa han stille, forbauset over naturens storslagenhet.En: "This is the most beautiful thing I have ever seen," he said quietly, amazed by nature's grandeur.No: Sigrid og Eirik jobbet gjennom natten, samlet verdifulle data ved hjelp av utstyret deres.En: Sigrid and Eirik worked through the night, collecting valuable data using their equipment.No: De visste at dette var en enestående mulighet.En: They knew this was a unique opportunity.No: Da lyset sakte ebbet ut, hadde de sikret en skatten av informasjon.En: As the light slowly faded, they had secured a treasure trove of information.No: I dagene etter delte Sigrid sine funn med samfunnet.En: In the days following, Sigrid shared her findings with the community.No: De nye dataene kastet lys over sammenhenger mellom solaktivitet og nordlyset, noe som ga ny forståelse for forskere verden rundt.En: The new data shed light on the connections between solar activity and the northern lights, providing new understanding for scientists worldwide.No: Gradvis vant hun respekt og tillit fra byens innbyggere.En: Gradually, she gained respect and trust from the town's residents.No: Eirik, dypt imponert over Sigrids arbeid, begynte å se vitenskapen i et annet lys.En: Eirik, deeply impressed by Sigrid's work, began to see science in a different light.No: Sammen utforsket de fortsatt himmelens mysterier, nå med større anerkjennelse og støtte fra samfunnet.En: Together, they continued to explore the mysteries of the sky, now with greater recognition and support from the community.No: På denne måten, mens dagslyset sakte vendte tilbake til Tromsø, hadde de ikke bare løst et mysterium, men også funnet en sterkere forbindelse til hverandre og de vidunderlige omgivelsene de var en del av.En: In this way, as daylight slowly returned to Tromsø, they had not only solved a mystery but had also found a stronger connection to each other and the wonderful surroundings they were a part of. Vocabulary Words:starry: stjerneklarembraced: omfavnetnestled: som låastrophysicist: astrofysikerobservatory: observatoriumunexpected: uventedefascinated: fascinertswirling: svingteskeptical: skeptiskdecisively: bestemtmystery: mysterietexposed: utsattunpredictable: uforutsigbartscarce: knappecuriosity: nysgjerrighetdetermination: pågangsmotoddity: raritetsignificance: betydningviolent: voldsomdisplay: forestillingintricate: intrikatwoven: vevdawe: målløstgrandeur: storslagenhetvaluable: verdifullefaded: ebbettreasure trove: skattenunderstanding: forståelserecognition: anerkjennelsesurroundings: omgivelser
Beate Mortensen har jobbet som byggingeniør i 30 år. Ledet prosjekter, vært sjef for mange menn, fulgt regler til punkt og prikke. Men én lørdag kveld gikk hun seg en tur for å lufte hodet, og endte opp med å finne Gründerkanalen.Tre år senere har hun sagt opp ingeniørjobben.Glem ikke å melde deg på Business Bootcamp! I denne episoden deler Beate:→ Hvordan hun gikk fra å selge 3 kurs til 61 – og hva som endret seg→ Hvorfor hun stod i ro i to år uten resultater, og likevel ikke ga opp→ Blokkeringen med å ta betalt for en «hobby» – og hvordan hun kom over det→ Hva som skjer når du tar av deg ingeniørhatten og skal stå som deg selv→ Tabben som kostet henne salg – og hvordan hun hentet seg inn igjen→ Hvorfor det å gjøre ting tre ganger i året er enklere enn én gang→ Den stille morgenrutinen som holder henne i balanseBeate dyrker grønnsaker utendørs i Nord-Norge og lærer andre å gjøre det samme gjennom nettkurs – fra Sommarøy, en time utenfor Tromsø, der ingen skulle tro man kunne dyrke noe som helst.Du finner Beate på Instagram her!Denne samtalen handler om selvtillit, egenverdi og hva som faktisk skjer når du bestemmer deg.--- NEDLASTNINGER --- - https://www.grysinding.no/blog/fra-ingenior-til-kjokkenhagegrunder-50-ar-og-starter-helt-pa-nytt- Bestill Grys bok og få den levert rett hjem: https://www.grysinding.no/bok- Start din egen business - 10 enkle steg!: https://www.grysinding.no/startegenbusiness - Chat med meg her: https://m.me/gry.sinding - Følg meg på Instastories her: https://www.instagram.com/stories/grysinding/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Send a textA grade school jab said he'd never be an athlete. A lunch bet said otherwise. Joe Emus joins us to share how finishing dead last at the Toronto Zoo race sparked a lifetime of running—seven Bostons, five World Marathon Majors, and more than a thousand races fueled by community and curiosity. His secret isn't a shoe or a split; it's choosing joy over judgment and people over pace.We dig into the moments that make miles unforgettable: the phalanx of runners shielding each other from Arctic wind in Tromsø, a vineyard detour in Bordeaux that turned into a mad dash to beat the cutoff, and the blizzard day in Ottawa where Joe was both first and last in his age group. Joe's stories remind us that the best finish photos don't star a watch face; they star strangers who become teammates, a sunrise on the water, and a city chanting your name at midnight.Along the way, Joe unpacks the habits that keep him moving at 71: adopting Jeff Galloway's run walk method for durability, resetting PRs to zero every year to honor the season you're in, and learning fueling by doing—from early gels without water to his notorious frozen-bottle cone stashes. We talk aging with grace, choosing races for joy rather than medals, and why your shoes should change as your body changes. And yes, there are dad jokes, kilts, Tiffany bling, and the origin of “Cool Runnings, mon.”If you've ever needed permission to look up from your GPS, talk to the person next to you, and let the day be the reward, this conversation is your sign. Hit follow, share this with a running friend, and leave a review telling us the race moment you'll never forget—then go make a new one with your next mile. coaching highlights You can reach out to us at:https://coffeycrewcoaching.comemail: Carla@coffeycrewcoaching.com FB @ Over the Next Hill Fitness GroupIG @coffeycrewcoaching.comand Buy Me a Coffeehttps://www.buymeacoffee.com/Carlauhttps://hydra-patch.com/discount/OTNH20 https://hydra-patch.com/discount/OTNHBOGO?redirect=%2Fproducts%2Fhydrapatch%C2%AE https://rnwy.life code: OTNH15 https://jambar.com code: CARLA20
Hvordan har Nordområdene og Arktis blitt et brennpunkt for verdenspolitikken? Hvordan merkes det nord i Norge? Hva er de reelle truslene, og utfordringene, i disse områdene? Er det også noe positivt i at Trump har blitt opptatt av Nord? Våre gjester er ambassadorMike Sfraga, tidl. Arktis ambassadør for USA, rektor Alaska Fairbanks universitet, KåreAas, tidligere toppdiplomat, KristinaTorbergsen, Fylkesordfører i Troms, HildeRestad, USA-forsker ved Oslo Nye Høyskole,og Jonas Stein, viserektor UiT, Norges arktiske universitet.Livepodden er et Arctic Frontiers Open-arrangement ved ProTromsø i samarbeid med UiT Norges arktiske universitet, Tromsø kommune og Arctic Frontiers, spilt inn på restaurant Skirri på Kystens Hus. Vi beklager en feil ved lydopptaket som gjør at det noen ganger hopper over korte sekvenser,.
Students for Palestine for hosted a screening of Louis Theroux "The Settlers".In this episode we will be indulging in the documentary, the situation on the West Bank and the future of Palestine. We will be talking with associate professor Nadim Khoury. Nadim teaches courses in history of political thought and international relations. Before coming to Norway, Nadim was a professor in political science at Al-Quds Bard College in Jerusalem. He also is a postdoctoral fellow at the University of Norway in Tromsø, and holds a PhD in political theory. His research includes transitional justice, nationalism and colonialism, with a focus on Palestina/Israel. You can watch the documentary here: The Settlers
Skandinavian Folklore and Feast Days.Based on a post by Jorunn, in 4 parts. Listen to the ►Podcast at Connected.Syv Slags Kaker. (or, Seven Sorts of Cookies)December 22nd – Evening, Five Days LaterJorunn said, “Well, Gunnar, we are back at our starting point, and this concludes the tour. We got off to a rough start on the first day, but since then, I have enjoyed spending time with you. After my mom got divorced, I stopped dating. Sure, I went out in mixed groups with my friends, but I cannot remember the last time I went somewhere, by myself, with a man. The divorce made me lose all confidence and trust in men. Why enter a relationship, and give my heart to a man, knowing it is going to fail? My father hurt my mother and me so badly, that neither of us have recovered. You were so wonderful to me this week, and showed me that not all men are like my father.”Jorunn looked at me with pleading eyes, “I don’t want this tour to end. I don’t want you to leave. Can you please stay in Oslo at least a few more days?”Jorunn didn’t want me to go. And I didn’t want to leave her either. I replied, “Jorunn, I cannot think of anyone or any place I would rather be than here in Oslo, with you.”Jorunn said, “It’s still early enough that we may be able to find seating without a reservation. I know a great place for seafood.”“Lead on,” I replied.Jorunn and I discussed the now-completed tour while enjoying a delicious dinner at a small kafé. I offered suggestions for the tour, but otherwise let her know I enjoyed seeing Norway, and I told her what a wonderful guide she was. After returning to America, I promised to recommend her tours to everyone I knew.As I looked over the dessert menu, I asked Jorunn, “I’m willing to stay a few more days. Are there any other Norwegian Christmas traditions or activities worth doing over the next few days?”“If you put down that dessert menu, there is one called Syv Slags Kaker. I baked seven kinds of cookies to celebrate Jul. If you come to my house, we can have coffee and you can sample all seven kinds.”“That sounds great,” I replied. Jorunn was inviting me to her home. She was beautiful and funny, and I admit I developed fantasies about her as I watched her vlog videos back in the nursing home. Heck, I even created new fantasies over the last week. She was much warmer toward me at the end of the tour. In Tromsø, we shared a blanket as we rode in a sleigh pulled by an actual reindeer. But after the Nutcracker ballet, I held back and did not cross any lines. Could a 56-year-old man and a 25-year-old woman have a sexual relationship? I managed to keep up with Jorunn all week and didn’t see any reason not to. I reached below the table to carefully re-position myself before standing up.We made our way to the Train Station and rode to Jorunn’s neighborhood. As we walked to her house, I noticed many homes with a lighted star in one of the windows.“What are those stars,” I asked.“They are a tradition in Norway. A star is lit on the first Sunday of Advent to help guide the Three Wise Men.”We stopped in front of a modest house. There was no star in the window, but I saw sheaves of oats hung from one of the trees. I was familiar with the tradition of putting out something for the birds in the frigid days of December. As we stepped inside, I was suddenly surprised. “Hi, Mom! I would like you to meet Gunnar Larsen.”“Good evening, Mr. Larsen. Jorunn has been sending me text messages all week about your exciting travels. I hope you enjoyed your tour. My name is Leah.”This was not what I expected. I hoped to be alone with Jorunn. The family resemblance was striking and quite apparent. Leah’s straight hair was a bit shorter than Jorunn’s but matched her daughter’s pure blonde color. Her blue eyes stood out from her attractive face. She was wearing a multi-colored Norwegian Dale sweater and green trousers. I possessed absolutely no experience telling how old Norwegian women are. She must be in her forties but looked younger.I said, “I enjoyed Jorunn’s tour very much. Your daughter is quite talented in many ways. Please, call me Gunnar.”Jorunn said, “Gunnar was asking about other Jul traditions and activities here in Norway over Christmas. I thought Syv Slags Kaker would be a good one, and your cookies are the best ones in Oslo. I’ll make us some coffee.”Leah looked at me, “Please sit Gunnar. How much longer will you be staying in Norway?”I replied, “About two more weeks. I wanted to celebrate the New Year here before returning to America.”I talked about the completed tour, and she seemed interested enough that I rambled on.“I really enjoyed visiting Lillehammer. It brought back memories of watching the 1994 Winter Olympics, probably my favorite one. The music was fantastic, and the woman who sang the Olympic Hymn at the opening ceremony possessed such a wonderful voice.”Leah replied, “Her name is Sissel Kyrkjebø. She is still extremely popular today, and we consider her a national treasure. I was 18 at the time, and worked at those Olympics.”“I’d love to hear more about that,” I replied. “It was nice to see many of the venues still being used. I also enjoyed the Olympic Museum in Maihaugen, which told the history of the 1994 Olympics. I was surprised to learn that Norway has won more Olympic medals than any other country. But the highlight for me was riding the chairlift to the top of the Lysgårdsbakkene ski jump. The views were amazing. I can’t imagine anyone being brave enough to make such a jump.”“I agree with you on that!” laughed Leah.I continued, “We also flew to Tromsø, and I got to see the Northern Lights. We can sometimes see them in southern Minnesota, but they were much more impressive here with the clear Norwegian air. Jorunn and I took a ride in a sleigh, pulled by actual reindeer. Reindeer are much larger than I thought. We visited a Sami farm, where we ate reindeer stew and learned about the Sami culture.”“I’ve never been, but I hear it’s really fun,” replied Leah.“Bærums Verk was also a highlight. You may already know that the town dates to the 1600s. I loved the old buildings and cobbled streets. Although the Christmas Market was small, I found it unique, with artisans selling handmade crafts. It was nice to see the old crafts like glassblowing, ironwork, and woodworking.”Jorunn returned with a large tray, holding coffee and cookies, and we began sampling.Leah asked, “Did you take Gunnar to Pepperkakebyen in Bergen? It’s a marvelous gingerbread village in my hometown. There are over 200 small gingerbread houses, and with the tiny lights turned on, it looks so real.”Jorunn replied, “A week goes by quickly, mamma. There is only so much time. The gingerbread houses are very nice, and I have fond memories of going there with you.”As we continued talking and munching cookies, I looked around at the decorations. There was an advent calendar, wreaths, angels, gnomes called nisse, hearts, stars, and candles. The decorations looked more natural, perhaps a bit less commercialized than in America. There was a real tree, complete with its wonderful pine smell, a star at the top, garland, tinsel, ornaments, and white lights.I looked at Leah, “I noticed that you don’t have a Christmas star in the window as many of the other houses do.”Leah replied, “I found my former husband in bed with another woman. I immediately divorced him. Among the many things he took from Jorunn and I, was our Christmas Star.”Leah sounded deeply hurt and from more than just the missing star. After tasting the last of the seven cookies, Leah asked how I liked them. “The waffle-like Krumkaker was probably my favorite. We tried making them in Minnesota, but yours turned out so much better. And, of course, the Pepperkaker gingerbread stars were great.” I held up another cookie and said, “I don’t know the name of this one, but it was also excellent.”Leah replied, “That one is Serinakaker, a Norwegian butter cookie.”I realized the inevitable, “It is getting late. Thank you both, Leah and Jorunn, for a wonderful evening. I need to get back to my hotel and figure out what to do over the next few days.”I saw Jorunn look at her mother, who nodded. As I stood up, Leah did too. “Nonsense, Gunnar. I won’t have it. Come, spend Christmas with Jorunn and me! Nearly everything in Oslo shuts down in the afternoon on Christmas Eve and stays closed until the 27th. No restaurants or shops will be open. I have an unused bedroom upstairs. Come celebrate Jul with us.”I caught the signal between mother and daughter and wondered if this was pre-planned. But spending Christmas alone in my hotel sounded almost as bad as spending it alone in the nursing home. It was an easy decision. “I accept.”Leah said, “Good. I’ll stop by your hotel tomorrow and help you move your things. Perhaps we can have lunch as well at one of the restaurants along Karl Johans gate.”“It would be my pleasure, ” I replied. “Let’s say, about 11:00 AM”Little Christmas EveDecember 23rd - MorningIt was December 23rd, known in Norway as Lille Julaften. Spending Christmas with Leah and Jorunn created a problem for me. I needed to find at least one Christmas present for each, just in case they bought a gift for me. I got up early and headed out to search. Reflecting on last night, and indeed, the last week, it ended up being far simpler than I feared. I soon found a gift for each, along with reusable cloth gift bags in Christmas colors.I heard a knock on my hotel door and opened it. Leah stood there, holding a coat over her arm. She was wearing a traditional Norwegian folk costume called a bunad. Her blonde hair, simply styled, was highlighted by two attractive braids.I smiled and said, “What a pleasant surprise. You look like you just stepped out of a fairy tale.”She looked past me into the messy room, then took a step toward me and surprised me with a kiss on my cheek. She stepped back and started laughing. “It didn’t work. I am a fairy tale princess, but you are still a frog! It looks like we have some work to do cleaning up your lily pad.”As Leah entered the room, I said, “I already packed a small bag, enough for a few days.”Leah walked over to the pile of clothes from my week-long trip. She picked up a shirt and sniffed it. Then she pulled a wool sweater out from the pile. “Keep your wool sweaters away from the rest of your dirty clothes. Wool is harder to clean and may pick up the smell. Let me see what else you packed.”Leah dumped out my small gym bag onto the bed and then began tossing things aside. “This won’t do. We need to take all of your clothes back to my house and wash them.”Fond memories returned. Whenever we went on a trip, Solveig would always dump out my suitcase and re-load it with other clothes. Solvieg would also pick out clothes for me to wear whenever we dressed to go out to weddings or a party.Leah said, “Don’t expect me to wash them for you. I have other things to do to get ready for Christmas. You’ll have enough free time you can wash them yourself. We will gather everything up after we come back from lunch.”What a woman! I can see where Jorunn inherited her strong personality. We left my hotel, and Leah took me to one of her favorite kafés. As we walked, Leah’s bunad drew eyes, and attracted smiles, as if she were a magnet. As we waited for our food, I asked Leah about her bunad.Leah replied, “I don’t get to wear my bunad very often. I usually wear it for National Day in May, and for weddings and baptisms, but I haven’t been to many of those lately. Christmas is also an acceptable time to wear it.”Leah wore the traditional white blouse with a silver neckpin. Her vest was bright red with a handmade breastplate. Her navy skirt was trimmed with intricate embroidery, and covered in front by a white apron. Around her waist and running down the front was a decorative handwoven belt.“I grew up east of Bergen, in the Hardanger region, so my bunad is in the Hardanger style. While details may vary, you can tell where someone is from by which style of bunad they are wearing. It would not be proper to choose a bunad from a different region simply because you prefer a different color.”“That’s a lovely silver brooch you have on. It looks very old.”“It was my grandmother’s. Norwegians have a spiritual connection to silver, and silver brooches are handed down for many generations. One day, it will be Jorunn’s.”The food was excellent. I have not eaten a bad meal here in Norway. Leah was a great conversationalist, and she freely shared her humor and wit. Her stories from the 1994 Olympics were fascinating, and even though Jorunn and I were just there, I wanted to go back. I learned Leah worked as a radiology technician at a local hospital here in Oslo and took the entire holiday off. The meal finished too quickly, and we returned to my hotel.As we gathered my assorted clothing, I saw one of my socks on the floor, so I walked around Leah to pick it up. Turning quickly, I found myself face-to-face with her. We stared at each other for a moment, then moved at the same time. Our lips came together, and we kissed. Not a gentle kiss, but a passionate one, long and deep. Intentions were clear on both sides.We separated. Leah said, “I have not had sex since divorcing my husband nearly three years ago. That bastard took away more than my Christmas Star, he took away my trust in men. I am forty-seven years old. I never go out on dates, because I’m afraid to open my heart again to another man. Jorunn texted me every night for the past week and would send short videos she took during the day. She kept repeating how much fun she was having with you, and how nice a man you are. I know it sounds funny, but after watching and reading what Jorunn sent me, I feel like I already know you, and have made it past the first date. I know you lost the woman you loved. I cannot replace her in your heart, but if you are ready, I would like to share mine.”This was unexpected. “When I was in Minnesota, I watched Jorunn’s vlog almost every night. She is so sweet and funny and does such an excellent job. Even though I never met Jorunn, I felt like I knew her. To use your dating analogy, it’s one of the reasons I picked her as a tour guide. I felt comfortable with Jorunn and was too afraid to trust another tour company. When I came to Norway, I left my past behind. It is time for me to find something, or someone, to love.”Our bodies came together, and our lips re-joined. Any fears of rejection vanished as I locked my lips onto those of this beautiful Norwegian woman. Our tongues danced with each other, while our hands moved quickly over each other’s bodies.“Help me take off my bunad,” pleaded Leah.Together, we unclasped, unbuckled, unbuttoned, and untied, removing one layer at a time of the intricate bunad and laying it over a chair. It was like slowly opening the best Christmas present I have ever gotten, as more of Leah’s body slowly revealed itself to me. Her breasts were small, but firm, and went well with her slender frame. I forgot how delicate a woman’s features are, and Leah’s body was perfect in every way. Below her waist, I found a mound of pure blonde hair, barely darker than the color on her head.“I have no other words, you are truly a gorgeous woman, Leah.”“Thank you, Gunnar. Now it’s my turn to have fun.”Leah approached me. With small steps, she moved gracefully. She lifted my pullover shirt, pausing as it obscured my eyes. “Don’t take your shirt off. Just enjoy the sensations.” In the darkness, her fingers teasingly played with the hairs on my chest. A fingernail flicked back and forth over my nipple, drawing it to an erection. Moving lower, Leah unbuckled my trousers and slid them down, taking my knickers with them. I was not yet erect, but moving rapidly in that direction. Cool fingers wrapped around my cock and lifted, while a single fingernail twirled against my ball sack. Her tongue dragged across the tip of my cock. Then, Leah’s hands moved behind me to cup and squeeze my bum cheeks. Her warm breath washed over my cock.Leah stood and pulled my shirt the rest of the way off, and I stepped out of my trousers. We remained like this, both naked, looking longingly at each other. Leah reached up and touched my hair. “You have just a touch of grey. I like that. Few mature men are as blessed as you, with a firm, lean body. I see all kinds of patients. You look like a forty-year-old.”I suppose that was one benefit of eating the low-fat, low-sugar, and tasteless nursing home food. I lost nearly thirty pounds. “I am older than I look, and you should know that I had a stroke two years ago. I am doing much better, but still have a balance issue, and sometimes slur my words."Slurring your words might just be because you have a lazy tongue. Perhaps we can find a way to fix that later.”For a moment, I wondered what she meant, then hoped my notions might come true. Leah dropped to her knees directly in front of me and ran a finger along my nearly erect shaft. “It feels so nice to touch a real one again. What a lovely cock you have.”I said, “I’m sorry. I don’t have a very large penis.”Leah laughed, “Anything more than a mouthful is just wasted. Now let’s begin. I will say a Norwegian word, and you repeat it. Listen carefully to my pronunciation and maybe we can fix your American accent.”Leah said, “Penis.” Then she grabbed my cock with her right hand.This might be fun, so I replied, “Penis!”Leah whispered, “Rub.” Then she began gently sliding her hand along my shaft. Without any lubrication, there was quite a bit of friction.I replied, “Rub!”Leah said, “Lick.” Leah extended her tongue, and starting near the base, began leaving wet trails along each side of my glistening cock. The warm softness of her tongue brought me to full erection.It felt fantastic, and I gasped out, “Lick!”Leah said, “Suck.” She opened her mouth wide and took in the head of my cock, using her tongue to tease the underside. Bringing her lips together, I felt the insides of her mouth pressing inward and squeezing tightly against me. When her suction began, she pulled the head of my cock deeper into her mouth. Leah’s head pulled back ever so slightly, allowing her soft lips to glide over me until my cock was almost freed. But not quite. Using the extra room, Leah teased my opening with the tip of her tongue. From the way her tongue easily twirled around, I was certain I contributed my pre-cum.Then her suction pulled me deeper into her mouth. She look
Skandinavian Folklore and Feast Days.Based on a post by Jorunn, in 4 parts. Listen to the ►Podcast at Connected.Syv Slags Kaker. (or, Seven Sorts of Cookies)December 22nd – Evening, Five Days LaterJorunn said, “Well, Gunnar, we are back at our starting point, and this concludes the tour. We got off to a rough start on the first day, but since then, I have enjoyed spending time with you. After my mom got divorced, I stopped dating. Sure, I went out in mixed groups with my friends, but I cannot remember the last time I went somewhere, by myself, with a man. The divorce made me lose all confidence and trust in men. Why enter a relationship, and give my heart to a man, knowing it is going to fail? My father hurt my mother and me so badly, that neither of us have recovered. You were so wonderful to me this week, and showed me that not all men are like my father.”Jorunn looked at me with pleading eyes, “I don’t want this tour to end. I don’t want you to leave. Can you please stay in Oslo at least a few more days?”Jorunn didn’t want me to go. And I didn’t want to leave her either. I replied, “Jorunn, I cannot think of anyone or any place I would rather be than here in Oslo, with you.”Jorunn said, “It’s still early enough that we may be able to find seating without a reservation. I know a great place for seafood.”“Lead on,” I replied.Jorunn and I discussed the now-completed tour while enjoying a delicious dinner at a small kafé. I offered suggestions for the tour, but otherwise let her know I enjoyed seeing Norway, and I told her what a wonderful guide she was. After returning to America, I promised to recommend her tours to everyone I knew.As I looked over the dessert menu, I asked Jorunn, “I’m willing to stay a few more days. Are there any other Norwegian Christmas traditions or activities worth doing over the next few days?”“If you put down that dessert menu, there is one called Syv Slags Kaker. I baked seven kinds of cookies to celebrate Jul. If you come to my house, we can have coffee and you can sample all seven kinds.”“That sounds great,” I replied. Jorunn was inviting me to her home. She was beautiful and funny, and I admit I developed fantasies about her as I watched her vlog videos back in the nursing home. Heck, I even created new fantasies over the last week. She was much warmer toward me at the end of the tour. In Tromsø, we shared a blanket as we rode in a sleigh pulled by an actual reindeer. But after the Nutcracker ballet, I held back and did not cross any lines. Could a 56-year-old man and a 25-year-old woman have a sexual relationship? I managed to keep up with Jorunn all week and didn’t see any reason not to. I reached below the table to carefully re-position myself before standing up.We made our way to the Train Station and rode to Jorunn’s neighborhood. As we walked to her house, I noticed many homes with a lighted star in one of the windows.“What are those stars,” I asked.“They are a tradition in Norway. A star is lit on the first Sunday of Advent to help guide the Three Wise Men.”We stopped in front of a modest house. There was no star in the window, but I saw sheaves of oats hung from one of the trees. I was familiar with the tradition of putting out something for the birds in the frigid days of December. As we stepped inside, I was suddenly surprised. “Hi, Mom! I would like you to meet Gunnar Larsen.”“Good evening, Mr. Larsen. Jorunn has been sending me text messages all week about your exciting travels. I hope you enjoyed your tour. My name is Leah.”This was not what I expected. I hoped to be alone with Jorunn. The family resemblance was striking and quite apparent. Leah’s straight hair was a bit shorter than Jorunn’s but matched her daughter’s pure blonde color. Her blue eyes stood out from her attractive face. She was wearing a multi-colored Norwegian Dale sweater and green trousers. I possessed absolutely no experience telling how old Norwegian women are. She must be in her forties but looked younger.I said, “I enjoyed Jorunn’s tour very much. Your daughter is quite talented in many ways. Please, call me Gunnar.”Jorunn said, “Gunnar was asking about other Jul traditions and activities here in Norway over Christmas. I thought Syv Slags Kaker would be a good one, and your cookies are the best ones in Oslo. I’ll make us some coffee.”Leah looked at me, “Please sit Gunnar. How much longer will you be staying in Norway?”I replied, “About two more weeks. I wanted to celebrate the New Year here before returning to America.”I talked about the completed tour, and she seemed interested enough that I rambled on.“I really enjoyed visiting Lillehammer. It brought back memories of watching the 1994 Winter Olympics, probably my favorite one. The music was fantastic, and the woman who sang the Olympic Hymn at the opening ceremony possessed such a wonderful voice.”Leah replied, “Her name is Sissel Kyrkjebø. She is still extremely popular today, and we consider her a national treasure. I was 18 at the time, and worked at those Olympics.”“I’d love to hear more about that,” I replied. “It was nice to see many of the venues still being used. I also enjoyed the Olympic Museum in Maihaugen, which told the history of the 1994 Olympics. I was surprised to learn that Norway has won more Olympic medals than any other country. But the highlight for me was riding the chairlift to the top of the Lysgårdsbakkene ski jump. The views were amazing. I can’t imagine anyone being brave enough to make such a jump.”“I agree with you on that!” laughed Leah.I continued, “We also flew to Tromsø, and I got to see the Northern Lights. We can sometimes see them in southern Minnesota, but they were much more impressive here with the clear Norwegian air. Jorunn and I took a ride in a sleigh, pulled by actual reindeer. Reindeer are much larger than I thought. We visited a Sami farm, where we ate reindeer stew and learned about the Sami culture.”“I’ve never been, but I hear it’s really fun,” replied Leah.“Bærums Verk was also a highlight. You may already know that the town dates to the 1600s. I loved the old buildings and cobbled streets. Although the Christmas Market was small, I found it unique, with artisans selling handmade crafts. It was nice to see the old crafts like glassblowing, ironwork, and woodworking.”Jorunn returned with a large tray, holding coffee and cookies, and we began sampling.Leah asked, “Did you take Gunnar to Pepperkakebyen in Bergen? It’s a marvelous gingerbread village in my hometown. There are over 200 small gingerbread houses, and with the tiny lights turned on, it looks so real.”Jorunn replied, “A week goes by quickly, mamma. There is only so much time. The gingerbread houses are very nice, and I have fond memories of going there with you.”As we continued talking and munching cookies, I looked around at the decorations. There was an advent calendar, wreaths, angels, gnomes called nisse, hearts, stars, and candles. The decorations looked more natural, perhaps a bit less commercialized than in America. There was a real tree, complete with its wonderful pine smell, a star at the top, garland, tinsel, ornaments, and white lights.I looked at Leah, “I noticed that you don’t have a Christmas star in the window as many of the other houses do.”Leah replied, “I found my former husband in bed with another woman. I immediately divorced him. Among the many things he took from Jorunn and I, was our Christmas Star.”Leah sounded deeply hurt and from more than just the missing star. After tasting the last of the seven cookies, Leah asked how I liked them. “The waffle-like Krumkaker was probably my favorite. We tried making them in Minnesota, but yours turned out so much better. And, of course, the Pepperkaker gingerbread stars were great.” I held up another cookie and said, “I don’t know the name of this one, but it was also excellent.”Leah replied, “That one is Serinakaker, a Norwegian butter cookie.”I realized the inevitable, “It is getting late. Thank you both, Leah and Jorunn, for a wonderful evening. I need to get back to my hotel and figure out what to do over the next few days.”I saw Jorunn look at her mother, who nodded. As I stood up, Leah did too. “Nonsense, Gunnar. I won’t have it. Come, spend Christmas with Jorunn and me! Nearly everything in Oslo shuts down in the afternoon on Christmas Eve and stays closed until the 27th. No restaurants or shops will be open. I have an unused bedroom upstairs. Come celebrate Jul with us.”I caught the signal between mother and daughter and wondered if this was pre-planned. But spending Christmas alone in my hotel sounded almost as bad as spending it alone in the nursing home. It was an easy decision. “I accept.”Leah said, “Good. I’ll stop by your hotel tomorrow and help you move your things. Perhaps we can have lunch as well at one of the restaurants along Karl Johans gate.”“It would be my pleasure, ” I replied. “Let’s say, about 11:00 AM”Little Christmas EveDecember 23rd - MorningIt was December 23rd, known in Norway as Lille Julaften. Spending Christmas with Leah and Jorunn created a problem for me. I needed to find at least one Christmas present for each, just in case they bought a gift for me. I got up early and headed out to search. Reflecting on last night, and indeed, the last week, it ended up being far simpler than I feared. I soon found a gift for each, along with reusable cloth gift bags in Christmas colors.I heard a knock on my hotel door and opened it. Leah stood there, holding a coat over her arm. She was wearing a traditional Norwegian folk costume called a bunad. Her blonde hair, simply styled, was highlighted by two attractive braids.I smiled and said, “What a pleasant surprise. You look like you just stepped out of a fairy tale.”She looked past me into the messy room, then took a step toward me and surprised me with a kiss on my cheek. She stepped back and started laughing. “It didn’t work. I am a fairy tale princess, but you are still a frog! It looks like we have some work to do cleaning up your lily pad.”As Leah entered the room, I said, “I already packed a small bag, enough for a few days.”Leah walked over to the pile of clothes from my week-long trip. She picked up a shirt and sniffed it. Then she pulled a wool sweater out from the pile. “Keep your wool sweaters away from the rest of your dirty clothes. Wool is harder to clean and may pick up the smell. Let me see what else you packed.”Leah dumped out my small gym bag onto the bed and then began tossing things aside. “This won’t do. We need to take all of your clothes back to my house and wash them.”Fond memories returned. Whenever we went on a trip, Solveig would always dump out my suitcase and re-load it with other clothes. Solvieg would also pick out clothes for me to wear whenever we dressed to go out to weddings or a party.Leah said, “Don’t expect me to wash them for you. I have other things to do to get ready for Christmas. You’ll have enough free time you can wash them yourself. We will gather everything up after we come back from lunch.”What a woman! I can see where Jorunn inherited her strong personality. We left my hotel, and Leah took me to one of her favorite kafés. As we walked, Leah’s bunad drew eyes, and attracted smiles, as if she were a magnet. As we waited for our food, I asked Leah about her bunad.Leah replied, “I don’t get to wear my bunad very often. I usually wear it for National Day in May, and for weddings and baptisms, but I haven’t been to many of those lately. Christmas is also an acceptable time to wear it.”Leah wore the traditional white blouse with a silver neckpin. Her vest was bright red with a handmade breastplate. Her navy skirt was trimmed with intricate embroidery, and covered in front by a white apron. Around her waist and running down the front was a decorative handwoven belt.“I grew up east of Bergen, in the Hardanger region, so my bunad is in the Hardanger style. While details may vary, you can tell where someone is from by which style of bunad they are wearing. It would not be proper to choose a bunad from a different region simply because you prefer a different color.”“That’s a lovely silver brooch you have on. It looks very old.”“It was my grandmother’s. Norwegians have a spiritual connection to silver, and silver brooches are handed down for many generations. One day, it will be Jorunn’s.”The food was excellent. I have not eaten a bad meal here in Norway. Leah was a great conversationalist, and she freely shared her humor and wit. Her stories from the 1994 Olympics were fascinating, and even though Jorunn and I were just there, I wanted to go back. I learned Leah worked as a radiology technician at a local hospital here in Oslo and took the entire holiday off. The meal finished too quickly, and we returned to my hotel.As we gathered my assorted clothing, I saw one of my socks on the floor, so I walked around Leah to pick it up. Turning quickly, I found myself face-to-face with her. We stared at each other for a moment, then moved at the same time. Our lips came together, and we kissed. Not a gentle kiss, but a passionate one, long and deep. Intentions were clear on both sides.We separated. Leah said, “I have not had sex since divorcing my husband nearly three years ago. That bastard took away more than my Christmas Star, he took away my trust in men. I am forty-seven years old. I never go out on dates, because I’m afraid to open my heart again to another man. Jorunn texted me every night for the past week and would send short videos she took during the day. She kept repeating how much fun she was having with you, and how nice a man you are. I know it sounds funny, but after watching and reading what Jorunn sent me, I feel like I already know you, and have made it past the first date. I know you lost the woman you loved. I cannot replace her in your heart, but if you are ready, I would like to share mine.”This was unexpected. “When I was in Minnesota, I watched Jorunn’s vlog almost every night. She is so sweet and funny and does such an excellent job. Even though I never met Jorunn, I felt like I knew her. To use your dating analogy, it’s one of the reasons I picked her as a tour guide. I felt comfortable with Jorunn and was too afraid to trust another tour company. When I came to Norway, I left my past behind. It is time for me to find something, or someone, to love.”Our bodies came together, and our lips re-joined. Any fears of rejection vanished as I locked my lips onto those of this beautiful Norwegian woman. Our tongues danced with each other, while our hands moved quickly over each other’s bodies.“Help me take off my bunad,” pleaded Leah.Together, we unclasped, unbuckled, unbuttoned, and untied, removing one layer at a time of the intricate bunad and laying it over a chair. It was like slowly opening the best Christmas present I have ever gotten, as more of Leah’s body slowly revealed itself to me. Her breasts were small, but firm, and went well with her slender frame. I forgot how delicate a woman’s features are, and Leah’s body was perfect in every way. Below her waist, I found a mound of pure blonde hair, barely darker than the color on her head.“I have no other words, you are truly a gorgeous woman, Leah.”“Thank you, Gunnar. Now it’s my turn to have fun.”Leah approached me. With small steps, she moved gracefully. She lifted my pullover shirt, pausing as it obscured my eyes. “Don’t take your shirt off. Just enjoy the sensations.” In the darkness, her fingers teasingly played with the hairs on my chest. A fingernail flicked back and forth over my nipple, drawing it to an erection. Moving lower, Leah unbuckled my trousers and slid them down, taking my knickers with them. I was not yet erect, but moving rapidly in that direction. Cool fingers wrapped around my cock and lifted, while a single fingernail twirled against my ball sack. Her tongue dragged across the tip of my cock. Then, Leah’s hands moved behind me to cup and squeeze my bum cheeks. Her warm breath washed over my cock.Leah stood and pulled my shirt the rest of the way off, and I stepped out of my trousers. We remained like this, both naked, looking longingly at each other. Leah reached up and touched my hair. “You have just a touch of grey. I like that. Few mature men are as blessed as you, with a firm, lean body. I see all kinds of patients. You look like a forty-year-old.”I suppose that was one benefit of eating the low-fat, low-sugar, and tasteless nursing home food. I lost nearly thirty pounds. “I am older than I look, and you should know that I had a stroke two years ago. I am doing much better, but still have a balance issue, and sometimes slur my words."Slurring your words might just be because you have a lazy tongue. Perhaps we can find a way to fix that later.”For a moment, I wondered what she meant, then hoped my notions might come true. Leah dropped to her knees directly in front of me and ran a finger along my nearly erect shaft. “It feels so nice to touch a real one again. What a lovely cock you have.”I said, “I’m sorry. I don’t have a very large penis.”Leah laughed, “Anything more than a mouthful is just wasted. Now let’s begin. I will say a Norwegian word, and you repeat it. Listen carefully to my pronunciation and maybe we can fix your American accent.”Leah said, “Penis.” Then she grabbed my cock with her right hand.This might be fun, so I replied, “Penis!”Leah whispered, “Rub.” Then she began gently sliding her hand along my shaft. Without any lubrication, there was quite a bit of friction.I replied, “Rub!”Leah said, “Lick.” Leah extended her tongue, and starting near the base, began leaving wet trails along each side of my glistening cock. The warm softness of her tongue brought me to full erection.It felt fantastic, and I gasped out, “Lick!”Leah said, “Suck.” She opened her mouth wide and took in the head of my cock, using her tongue to tease the underside. Bringing her lips together, I felt the insides of her mouth pressing inward and squeezing tightly against me. When her suction began, she pulled the head of my cock deeper into her mouth. Leah’s head pulled back ever so slightly, allowing her soft lips to glide over me until my cock was almost freed. But not quite. Using the extra room, Leah teased my opening with the tip of her tongue. From the way her tongue easily twirled around, I was certain I contributed my pre-cum.Then her suction pulled me deeper into her mouth. She look
Skandinavian Folklore and Feast Days.Based on a post by Jorunn, in 4 parts. Listen to the ►Podcast at Connected.Syv Slags Kaker. (or, Seven Sorts of Cookies)December 22nd – Evening, Five Days LaterJorunn said, “Well, Gunnar, we are back at our starting point, and this concludes the tour. We got off to a rough start on the first day, but since then, I have enjoyed spending time with you. After my mom got divorced, I stopped dating. Sure, I went out in mixed groups with my friends, but I cannot remember the last time I went somewhere, by myself, with a man. The divorce made me lose all confidence and trust in men. Why enter a relationship, and give my heart to a man, knowing it is going to fail? My father hurt my mother and me so badly, that neither of us have recovered. You were so wonderful to me this week, and showed me that not all men are like my father.”Jorunn looked at me with pleading eyes, “I don’t want this tour to end. I don’t want you to leave. Can you please stay in Oslo at least a few more days?”Jorunn didn’t want me to go. And I didn’t want to leave her either. I replied, “Jorunn, I cannot think of anyone or any place I would rather be than here in Oslo, with you.”Jorunn said, “It’s still early enough that we may be able to find seating without a reservation. I know a great place for seafood.”“Lead on,” I replied.Jorunn and I discussed the now-completed tour while enjoying a delicious dinner at a small kafé. I offered suggestions for the tour, but otherwise let her know I enjoyed seeing Norway, and I told her what a wonderful guide she was. After returning to America, I promised to recommend her tours to everyone I knew.As I looked over the dessert menu, I asked Jorunn, “I’m willing to stay a few more days. Are there any other Norwegian Christmas traditions or activities worth doing over the next few days?”“If you put down that dessert menu, there is one called Syv Slags Kaker. I baked seven kinds of cookies to celebrate Jul. If you come to my house, we can have coffee and you can sample all seven kinds.”“That sounds great,” I replied. Jorunn was inviting me to her home. She was beautiful and funny, and I admit I developed fantasies about her as I watched her vlog videos back in the nursing home. Heck, I even created new fantasies over the last week. She was much warmer toward me at the end of the tour. In Tromsø, we shared a blanket as we rode in a sleigh pulled by an actual reindeer. But after the Nutcracker ballet, I held back and did not cross any lines. Could a 56-year-old man and a 25-year-old woman have a sexual relationship? I managed to keep up with Jorunn all week and didn’t see any reason not to. I reached below the table to carefully re-position myself before standing up.We made our way to the Train Station and rode to Jorunn’s neighborhood. As we walked to her house, I noticed many homes with a lighted star in one of the windows.“What are those stars,” I asked.“They are a tradition in Norway. A star is lit on the first Sunday of Advent to help guide the Three Wise Men.”We stopped in front of a modest house. There was no star in the window, but I saw sheaves of oats hung from one of the trees. I was familiar with the tradition of putting out something for the birds in the frigid days of December. As we stepped inside, I was suddenly surprised. “Hi, Mom! I would like you to meet Gunnar Larsen.”“Good evening, Mr. Larsen. Jorunn has been sending me text messages all week about your exciting travels. I hope you enjoyed your tour. My name is Leah.”This was not what I expected. I hoped to be alone with Jorunn. The family resemblance was striking and quite apparent. Leah’s straight hair was a bit shorter than Jorunn’s but matched her daughter’s pure blonde color. Her blue eyes stood out from her attractive face. She was wearing a multi-colored Norwegian Dale sweater and green trousers. I possessed absolutely no experience telling how old Norwegian women are. She must be in her forties but looked younger.I said, “I enjoyed Jorunn’s tour very much. Your daughter is quite talented in many ways. Please, call me Gunnar.”Jorunn said, “Gunnar was asking about other Jul traditions and activities here in Norway over Christmas. I thought Syv Slags Kaker would be a good one, and your cookies are the best ones in Oslo. I’ll make us some coffee.”Leah looked at me, “Please sit Gunnar. How much longer will you be staying in Norway?”I replied, “About two more weeks. I wanted to celebrate the New Year here before returning to America.”I talked about the completed tour, and she seemed interested enough that I rambled on.“I really enjoyed visiting Lillehammer. It brought back memories of watching the 1994 Winter Olympics, probably my favorite one. The music was fantastic, and the woman who sang the Olympic Hymn at the opening ceremony possessed such a wonderful voice.”Leah replied, “Her name is Sissel Kyrkjebø. She is still extremely popular today, and we consider her a national treasure. I was 18 at the time, and worked at those Olympics.”“I’d love to hear more about that,” I replied. “It was nice to see many of the venues still being used. I also enjoyed the Olympic Museum in Maihaugen, which told the history of the 1994 Olympics. I was surprised to learn that Norway has won more Olympic medals than any other country. But the highlight for me was riding the chairlift to the top of the Lysgårdsbakkene ski jump. The views were amazing. I can’t imagine anyone being brave enough to make such a jump.”“I agree with you on that!” laughed Leah.I continued, “We also flew to Tromsø, and I got to see the Northern Lights. We can sometimes see them in southern Minnesota, but they were much more impressive here with the clear Norwegian air. Jorunn and I took a ride in a sleigh, pulled by actual reindeer. Reindeer are much larger than I thought. We visited a Sami farm, where we ate reindeer stew and learned about the Sami culture.”“I’ve never been, but I hear it’s really fun,” replied Leah.“Bærums Verk was also a highlight. You may already know that the town dates to the 1600s. I loved the old buildings and cobbled streets. Although the Christmas Market was small, I found it unique, with artisans selling handmade crafts. It was nice to see the old crafts like glassblowing, ironwork, and woodworking.”Jorunn returned with a large tray, holding coffee and cookies, and we began sampling.Leah asked, “Did you take Gunnar to Pepperkakebyen in Bergen? It’s a marvelous gingerbread village in my hometown. There are over 200 small gingerbread houses, and with the tiny lights turned on, it looks so real.”Jorunn replied, “A week goes by quickly, mamma. There is only so much time. The gingerbread houses are very nice, and I have fond memories of going there with you.”As we continued talking and munching cookies, I looked around at the decorations. There was an advent calendar, wreaths, angels, gnomes called nisse, hearts, stars, and candles. The decorations looked more natural, perhaps a bit less commercialized than in America. There was a real tree, complete with its wonderful pine smell, a star at the top, garland, tinsel, ornaments, and white lights.I looked at Leah, “I noticed that you don’t have a Christmas star in the window as many of the other houses do.”Leah replied, “I found my former husband in bed with another woman. I immediately divorced him. Among the many things he took from Jorunn and I, was our Christmas Star.”Leah sounded deeply hurt and from more than just the missing star. After tasting the last of the seven cookies, Leah asked how I liked them. “The waffle-like Krumkaker was probably my favorite. We tried making them in Minnesota, but yours turned out so much better. And, of course, the Pepperkaker gingerbread stars were great.” I held up another cookie and said, “I don’t know the name of this one, but it was also excellent.”Leah replied, “That one is Serinakaker, a Norwegian butter cookie.”I realized the inevitable, “It is getting late. Thank you both, Leah and Jorunn, for a wonderful evening. I need to get back to my hotel and figure out what to do over the next few days.”I saw Jorunn look at her mother, who nodded. As I stood up, Leah did too. “Nonsense, Gunnar. I won’t have it. Come, spend Christmas with Jorunn and me! Nearly everything in Oslo shuts down in the afternoon on Christmas Eve and stays closed until the 27th. No restaurants or shops will be open. I have an unused bedroom upstairs. Come celebrate Jul with us.”I caught the signal between mother and daughter and wondered if this was pre-planned. But spending Christmas alone in my hotel sounded almost as bad as spending it alone in the nursing home. It was an easy decision. “I accept.”Leah said, “Good. I’ll stop by your hotel tomorrow and help you move your things. Perhaps we can have lunch as well at one of the restaurants along Karl Johans gate.”“It would be my pleasure, ” I replied. “Let’s say, about 11:00 AM”Little Christmas EveDecember 23rd - MorningIt was December 23rd, known in Norway as Lille Julaften. Spending Christmas with Leah and Jorunn created a problem for me. I needed to find at least one Christmas present for each, just in case they bought a gift for me. I got up early and headed out to search. Reflecting on last night, and indeed, the last week, it ended up being far simpler than I feared. I soon found a gift for each, along with reusable cloth gift bags in Christmas colors.I heard a knock on my hotel door and opened it. Leah stood there, holding a coat over her arm. She was wearing a traditional Norwegian folk costume called a bunad. Her blonde hair, simply styled, was highlighted by two attractive braids.I smiled and said, “What a pleasant surprise. You look like you just stepped out of a fairy tale.”She looked past me into the messy room, then took a step toward me and surprised me with a kiss on my cheek. She stepped back and started laughing. “It didn’t work. I am a fairy tale princess, but you are still a frog! It looks like we have some work to do cleaning up your lily pad.”As Leah entered the room, I said, “I already packed a small bag, enough for a few days.”Leah walked over to the pile of clothes from my week-long trip. She picked up a shirt and sniffed it. Then she pulled a wool sweater out from the pile. “Keep your wool sweaters away from the rest of your dirty clothes. Wool is harder to clean and may pick up the smell. Let me see what else you packed.”Leah dumped out my small gym bag onto the bed and then began tossing things aside. “This won’t do. We need to take all of your clothes back to my house and wash them.”Fond memories returned. Whenever we went on a trip, Solveig would always dump out my suitcase and re-load it with other clothes. Solvieg would also pick out clothes for me to wear whenever we dressed to go out to weddings or a party.Leah said, “Don’t expect me to wash them for you. I have other things to do to get ready for Christmas. You’ll have enough free time you can wash them yourself. We will gather everything up after we come back from lunch.”What a woman! I can see where Jorunn inherited her strong personality. We left my hotel, and Leah took me to one of her favorite kafés. As we walked, Leah’s bunad drew eyes, and attracted smiles, as if she were a magnet. As we waited for our food, I asked Leah about her bunad.Leah replied, “I don’t get to wear my bunad very often. I usually wear it for National Day in May, and for weddings and baptisms, but I haven’t been to many of those lately. Christmas is also an acceptable time to wear it.”Leah wore the traditional white blouse with a silver neckpin. Her vest was bright red with a handmade breastplate. Her navy skirt was trimmed with intricate embroidery, and covered in front by a white apron. Around her waist and running down the front was a decorative handwoven belt.“I grew up east of Bergen, in the Hardanger region, so my bunad is in the Hardanger style. While details may vary, you can tell where someone is from by which style of bunad they are wearing. It would not be proper to choose a bunad from a different region simply because you prefer a different color.”“That’s a lovely silver brooch you have on. It looks very old.”“It was my grandmother’s. Norwegians have a spiritual connection to silver, and silver brooches are handed down for many generations. One day, it will be Jorunn’s.”The food was excellent. I have not eaten a bad meal here in Norway. Leah was a great conversationalist, and she freely shared her humor and wit. Her stories from the 1994 Olympics were fascinating, and even though Jorunn and I were just there, I wanted to go back. I learned Leah worked as a radiology technician at a local hospital here in Oslo and took the entire holiday off. The meal finished too quickly, and we returned to my hotel.As we gathered my assorted clothing, I saw one of my socks on the floor, so I walked around Leah to pick it up. Turning quickly, I found myself face-to-face with her. We stared at each other for a moment, then moved at the same time. Our lips came together, and we kissed. Not a gentle kiss, but a passionate one, long and deep. Intentions were clear on both sides.We separated. Leah said, “I have not had sex since divorcing my husband nearly three years ago. That bastard took away more than my Christmas Star, he took away my trust in men. I am forty-seven years old. I never go out on dates, because I’m afraid to open my heart again to another man. Jorunn texted me every night for the past week and would send short videos she took during the day. She kept repeating how much fun she was having with you, and how nice a man you are. I know it sounds funny, but after watching and reading what Jorunn sent me, I feel like I already know you, and have made it past the first date. I know you lost the woman you loved. I cannot replace her in your heart, but if you are ready, I would like to share mine.”This was unexpected. “When I was in Minnesota, I watched Jorunn’s vlog almost every night. She is so sweet and funny and does such an excellent job. Even though I never met Jorunn, I felt like I knew her. To use your dating analogy, it’s one of the reasons I picked her as a tour guide. I felt comfortable with Jorunn and was too afraid to trust another tour company. When I came to Norway, I left my past behind. It is time for me to find something, or someone, to love.”Our bodies came together, and our lips re-joined. Any fears of rejection vanished as I locked my lips onto those of this beautiful Norwegian woman. Our tongues danced with each other, while our hands moved quickly over each other’s bodies.“Help me take off my bunad,” pleaded Leah.Together, we unclasped, unbuckled, unbuttoned, and untied, removing one layer at a time of the intricate bunad and laying it over a chair. It was like slowly opening the best Christmas present I have ever gotten, as more of Leah’s body slowly revealed itself to me. Her breasts were small, but firm, and went well with her slender frame. I forgot how delicate a woman’s features are, and Leah’s body was perfect in every way. Below her waist, I found a mound of pure blonde hair, barely darker than the color on her head.“I have no other words, you are truly a gorgeous woman, Leah.”“Thank you, Gunnar. Now it’s my turn to have fun.”Leah approached me. With small steps, she moved gracefully. She lifted my pullover shirt, pausing as it obscured my eyes. “Don’t take your shirt off. Just enjoy the sensations.” In the darkness, her fingers teasingly played with the hairs on my chest. A fingernail flicked back and forth over my nipple, drawing it to an erection. Moving lower, Leah unbuckled my trousers and slid them down, taking my knickers with them. I was not yet erect, but moving rapidly in that direction. Cool fingers wrapped around my cock and lifted, while a single fingernail twirled against my ball sack. Her tongue dragged across the tip of my cock. Then, Leah’s hands moved behind me to cup and squeeze my bum cheeks. Her warm breath washed over my cock.Leah stood and pulled my shirt the rest of the way off, and I stepped out of my trousers. We remained like this, both naked, looking longingly at each other. Leah reached up and touched my hair. “You have just a touch of grey. I like that. Few mature men are as blessed as you, with a firm, lean body. I see all kinds of patients. You look like a forty-year-old.”I suppose that was one benefit of eating the low-fat, low-sugar, and tasteless nursing home food. I lost nearly thirty pounds. “I am older than I look, and you should know that I had a stroke two years ago. I am doing much better, but still have a balance issue, and sometimes slur my words."Slurring your words might just be because you have a lazy tongue. Perhaps we can find a way to fix that later.”For a moment, I wondered what she meant, then hoped my notions might come true. Leah dropped to her knees directly in front of me and ran a finger along my nearly erect shaft. “It feels so nice to touch a real one again. What a lovely cock you have.”I said, “I’m sorry. I don’t have a very large penis.”Leah laughed, “Anything more than a mouthful is just wasted. Now let’s begin. I will say a Norwegian word, and you repeat it. Listen carefully to my pronunciation and maybe we can fix your American accent.”Leah said, “Penis.” Then she grabbed my cock with her right hand.This might be fun, so I replied, “Penis!”Leah whispered, “Rub.” Then she began gently sliding her hand along my shaft. Without any lubrication, there was quite a bit of friction.I replied, “Rub!”Leah said, “Lick.” Leah extended her tongue, and starting near the base, began leaving wet trails along each side of my glistening cock. The warm softness of her tongue brought me to full erection.It felt fantastic, and I gasped out, “Lick!”Leah said, “Suck.” She opened her mouth wide and took in the head of my cock, using her tongue to tease the underside. Bringing her lips together, I felt the insides of her mouth pressing inward and squeezing tightly against me. When her suction began, she pulled the head of my cock deeper into her mouth. Leah’s head pulled back ever so slightly, allowing her soft lips to glide over me until my cock was almost freed. But not quite. Using the extra room, Leah teased my opening with the tip of her tongue. From the way her tongue easily twirled around, I was certain I contributed my pre-cum.Then her suction pulled me deeper into her mouth. She look
Skandinavian Folklore and Feast Days.Based on a post by Jorunn, in 4 parts. Listen to the ►Podcast at Connected.Syv Slags Kaker. (or, Seven Sorts of Cookies)December 22nd – Evening, Five Days LaterJorunn said, “Well, Gunnar, we are back at our starting point, and this concludes the tour. We got off to a rough start on the first day, but since then, I have enjoyed spending time with you. After my mom got divorced, I stopped dating. Sure, I went out in mixed groups with my friends, but I cannot remember the last time I went somewhere, by myself, with a man. The divorce made me lose all confidence and trust in men. Why enter a relationship, and give my heart to a man, knowing it is going to fail? My father hurt my mother and me so badly, that neither of us have recovered. You were so wonderful to me this week, and showed me that not all men are like my father.”Jorunn looked at me with pleading eyes, “I don’t want this tour to end. I don’t want you to leave. Can you please stay in Oslo at least a few more days?”Jorunn didn’t want me to go. And I didn’t want to leave her either. I replied, “Jorunn, I cannot think of anyone or any place I would rather be than here in Oslo, with you.”Jorunn said, “It’s still early enough that we may be able to find seating without a reservation. I know a great place for seafood.”“Lead on,” I replied.Jorunn and I discussed the now-completed tour while enjoying a delicious dinner at a small kafé. I offered suggestions for the tour, but otherwise let her know I enjoyed seeing Norway, and I told her what a wonderful guide she was. After returning to America, I promised to recommend her tours to everyone I knew.As I looked over the dessert menu, I asked Jorunn, “I’m willing to stay a few more days. Are there any other Norwegian Christmas traditions or activities worth doing over the next few days?”“If you put down that dessert menu, there is one called Syv Slags Kaker. I baked seven kinds of cookies to celebrate Jul. If you come to my house, we can have coffee and you can sample all seven kinds.”“That sounds great,” I replied. Jorunn was inviting me to her home. She was beautiful and funny, and I admit I developed fantasies about her as I watched her vlog videos back in the nursing home. Heck, I even created new fantasies over the last week. She was much warmer toward me at the end of the tour. In Tromsø, we shared a blanket as we rode in a sleigh pulled by an actual reindeer. But after the Nutcracker ballet, I held back and did not cross any lines. Could a 56-year-old man and a 25-year-old woman have a sexual relationship? I managed to keep up with Jorunn all week and didn’t see any reason not to. I reached below the table to carefully re-position myself before standing up.We made our way to the Train Station and rode to Jorunn’s neighborhood. As we walked to her house, I noticed many homes with a lighted star in one of the windows.“What are those stars,” I asked.“They are a tradition in Norway. A star is lit on the first Sunday of Advent to help guide the Three Wise Men.”We stopped in front of a modest house. There was no star in the window, but I saw sheaves of oats hung from one of the trees. I was familiar with the tradition of putting out something for the birds in the frigid days of December. As we stepped inside, I was suddenly surprised. “Hi, Mom! I would like you to meet Gunnar Larsen.”“Good evening, Mr. Larsen. Jorunn has been sending me text messages all week about your exciting travels. I hope you enjoyed your tour. My name is Leah.”This was not what I expected. I hoped to be alone with Jorunn. The family resemblance was striking and quite apparent. Leah’s straight hair was a bit shorter than Jorunn’s but matched her daughter’s pure blonde color. Her blue eyes stood out from her attractive face. She was wearing a multi-colored Norwegian Dale sweater and green trousers. I possessed absolutely no experience telling how old Norwegian women are. She must be in her forties but looked younger.I said, “I enjoyed Jorunn’s tour very much. Your daughter is quite talented in many ways. Please, call me Gunnar.”Jorunn said, “Gunnar was asking about other Jul traditions and activities here in Norway over Christmas. I thought Syv Slags Kaker would be a good one, and your cookies are the best ones in Oslo. I’ll make us some coffee.”Leah looked at me, “Please sit Gunnar. How much longer will you be staying in Norway?”I replied, “About two more weeks. I wanted to celebrate the New Year here before returning to America.”I talked about the completed tour, and she seemed interested enough that I rambled on.“I really enjoyed visiting Lillehammer. It brought back memories of watching the 1994 Winter Olympics, probably my favorite one. The music was fantastic, and the woman who sang the Olympic Hymn at the opening ceremony possessed such a wonderful voice.”Leah replied, “Her name is Sissel Kyrkjebø. She is still extremely popular today, and we consider her a national treasure. I was 18 at the time, and worked at those Olympics.”“I’d love to hear more about that,” I replied. “It was nice to see many of the venues still being used. I also enjoyed the Olympic Museum in Maihaugen, which told the history of the 1994 Olympics. I was surprised to learn that Norway has won more Olympic medals than any other country. But the highlight for me was riding the chairlift to the top of the Lysgårdsbakkene ski jump. The views were amazing. I can’t imagine anyone being brave enough to make such a jump.”“I agree with you on that!” laughed Leah.I continued, “We also flew to Tromsø, and I got to see the Northern Lights. We can sometimes see them in southern Minnesota, but they were much more impressive here with the clear Norwegian air. Jorunn and I took a ride in a sleigh, pulled by actual reindeer. Reindeer are much larger than I thought. We visited a Sami farm, where we ate reindeer stew and learned about the Sami culture.”“I’ve never been, but I hear it’s really fun,” replied Leah.“Bærums Verk was also a highlight. You may already know that the town dates to the 1600s. I loved the old buildings and cobbled streets. Although the Christmas Market was small, I found it unique, with artisans selling handmade crafts. It was nice to see the old crafts like glassblowing, ironwork, and woodworking.”Jorunn returned with a large tray, holding coffee and cookies, and we began sampling.Leah asked, “Did you take Gunnar to Pepperkakebyen in Bergen? It’s a marvelous gingerbread village in my hometown. There are over 200 small gingerbread houses, and with the tiny lights turned on, it looks so real.”Jorunn replied, “A week goes by quickly, mamma. There is only so much time. The gingerbread houses are very nice, and I have fond memories of going there with you.”As we continued talking and munching cookies, I looked around at the decorations. There was an advent calendar, wreaths, angels, gnomes called nisse, hearts, stars, and candles. The decorations looked more natural, perhaps a bit less commercialized than in America. There was a real tree, complete with its wonderful pine smell, a star at the top, garland, tinsel, ornaments, and white lights.I looked at Leah, “I noticed that you don’t have a Christmas star in the window as many of the other houses do.”Leah replied, “I found my former husband in bed with another woman. I immediately divorced him. Among the many things he took from Jorunn and I, was our Christmas Star.”Leah sounded deeply hurt and from more than just the missing star. After tasting the last of the seven cookies, Leah asked how I liked them. “The waffle-like Krumkaker was probably my favorite. We tried making them in Minnesota, but yours turned out so much better. And, of course, the Pepperkaker gingerbread stars were great.” I held up another cookie and said, “I don’t know the name of this one, but it was also excellent.”Leah replied, “That one is Serinakaker, a Norwegian butter cookie.”I realized the inevitable, “It is getting late. Thank you both, Leah and Jorunn, for a wonderful evening. I need to get back to my hotel and figure out what to do over the next few days.”I saw Jorunn look at her mother, who nodded. As I stood up, Leah did too. “Nonsense, Gunnar. I won’t have it. Come, spend Christmas with Jorunn and me! Nearly everything in Oslo shuts down in the afternoon on Christmas Eve and stays closed until the 27th. No restaurants or shops will be open. I have an unused bedroom upstairs. Come celebrate Jul with us.”I caught the signal between mother and daughter and wondered if this was pre-planned. But spending Christmas alone in my hotel sounded almost as bad as spending it alone in the nursing home. It was an easy decision. “I accept.”Leah said, “Good. I’ll stop by your hotel tomorrow and help you move your things. Perhaps we can have lunch as well at one of the restaurants along Karl Johans gate.”“It would be my pleasure, ” I replied. “Let’s say, about 11:00 AM”Little Christmas EveDecember 23rd - MorningIt was December 23rd, known in Norway as Lille Julaften. Spending Christmas with Leah and Jorunn created a problem for me. I needed to find at least one Christmas present for each, just in case they bought a gift for me. I got up early and headed out to search. Reflecting on last night, and indeed, the last week, it ended up being far simpler than I feared. I soon found a gift for each, along with reusable cloth gift bags in Christmas colors.I heard a knock on my hotel door and opened it. Leah stood there, holding a coat over her arm. She was wearing a traditional Norwegian folk costume called a bunad. Her blonde hair, simply styled, was highlighted by two attractive braids.I smiled and said, “What a pleasant surprise. You look like you just stepped out of a fairy tale.”She looked past me into the messy room, then took a step toward me and surprised me with a kiss on my cheek. She stepped back and started laughing. “It didn’t work. I am a fairy tale princess, but you are still a frog! It looks like we have some work to do cleaning up your lily pad.”As Leah entered the room, I said, “I already packed a small bag, enough for a few days.”Leah walked over to the pile of clothes from my week-long trip. She picked up a shirt and sniffed it. Then she pulled a wool sweater out from the pile. “Keep your wool sweaters away from the rest of your dirty clothes. Wool is harder to clean and may pick up the smell. Let me see what else you packed.”Leah dumped out my small gym bag onto the bed and then began tossing things aside. “This won’t do. We need to take all of your clothes back to my house and wash them.”Fond memories returned. Whenever we went on a trip, Solveig would always dump out my suitcase and re-load it with other clothes. Solvieg would also pick out clothes for me to wear whenever we dressed to go out to weddings or a party.Leah said, “Don’t expect me to wash them for you. I have other things to do to get ready for Christmas. You’ll have enough free time you can wash them yourself. We will gather everything up after we come back from lunch.”What a woman! I can see where Jorunn inherited her strong personality. We left my hotel, and Leah took me to one of her favorite kafés. As we walked, Leah’s bunad drew eyes, and attracted smiles, as if she were a magnet. As we waited for our food, I asked Leah about her bunad.Leah replied, “I don’t get to wear my bunad very often. I usually wear it for National Day in May, and for weddings and baptisms, but I haven’t been to many of those lately. Christmas is also an acceptable time to wear it.”Leah wore the traditional white blouse with a silver neckpin. Her vest was bright red with a handmade breastplate. Her navy skirt was trimmed with intricate embroidery, and covered in front by a white apron. Around her waist and running down the front was a decorative handwoven belt.“I grew up east of Bergen, in the Hardanger region, so my bunad is in the Hardanger style. While details may vary, you can tell where someone is from by which style of bunad they are wearing. It would not be proper to choose a bunad from a different region simply because you prefer a different color.”“That’s a lovely silver brooch you have on. It looks very old.”“It was my grandmother’s. Norwegians have a spiritual connection to silver, and silver brooches are handed down for many generations. One day, it will be Jorunn’s.”The food was excellent. I have not eaten a bad meal here in Norway. Leah was a great conversationalist, and she freely shared her humor and wit. Her stories from the 1994 Olympics were fascinating, and even though Jorunn and I were just there, I wanted to go back. I learned Leah worked as a radiology technician at a local hospital here in Oslo and took the entire holiday off. The meal finished too quickly, and we returned to my hotel.As we gathered my assorted clothing, I saw one of my socks on the floor, so I walked around Leah to pick it up. Turning quickly, I found myself face-to-face with her. We stared at each other for a moment, then moved at the same time. Our lips came together, and we kissed. Not a gentle kiss, but a passionate one, long and deep. Intentions were clear on both sides.We separated. Leah said, “I have not had sex since divorcing my husband nearly three years ago. That bastard took away more than my Christmas Star, he took away my trust in men. I am forty-seven years old. I never go out on dates, because I’m afraid to open my heart again to another man. Jorunn texted me every night for the past week and would send short videos she took during the day. She kept repeating how much fun she was having with you, and how nice a man you are. I know it sounds funny, but after watching and reading what Jorunn sent me, I feel like I already know you, and have made it past the first date. I know you lost the woman you loved. I cannot replace her in your heart, but if you are ready, I would like to share mine.”This was unexpected. “When I was in Minnesota, I watched Jorunn’s vlog almost every night. She is so sweet and funny and does such an excellent job. Even though I never met Jorunn, I felt like I knew her. To use your dating analogy, it’s one of the reasons I picked her as a tour guide. I felt comfortable with Jorunn and was too afraid to trust another tour company. When I came to Norway, I left my past behind. It is time for me to find something, or someone, to love.”Our bodies came together, and our lips re-joined. Any fears of rejection vanished as I locked my lips onto those of this beautiful Norwegian woman. Our tongues danced with each other, while our hands moved quickly over each other’s bodies.“Help me take off my bunad,” pleaded Leah.Together, we unclasped, unbuckled, unbuttoned, and untied, removing one layer at a time of the intricate bunad and laying it over a chair. It was like slowly opening the best Christmas present I have ever gotten, as more of Leah’s body slowly revealed itself to me. Her breasts were small, but firm, and went well with her slender frame. I forgot how delicate a woman’s features are, and Leah’s body was perfect in every way. Below her waist, I found a mound of pure blonde hair, barely darker than the color on her head.“I have no other words, you are truly a gorgeous woman, Leah.”“Thank you, Gunnar. Now it’s my turn to have fun.”Leah approached me. With small steps, she moved gracefully. She lifted my pullover shirt, pausing as it obscured my eyes. “Don’t take your shirt off. Just enjoy the sensations.” In the darkness, her fingers teasingly played with the hairs on my chest. A fingernail flicked back and forth over my nipple, drawing it to an erection. Moving lower, Leah unbuckled my trousers and slid them down, taking my knickers with them. I was not yet erect, but moving rapidly in that direction. Cool fingers wrapped around my cock and lifted, while a single fingernail twirled against my ball sack. Her tongue dragged across the tip of my cock. Then, Leah’s hands moved behind me to cup and squeeze my bum cheeks. Her warm breath washed over my cock.Leah stood and pulled my shirt the rest of the way off, and I stepped out of my trousers. We remained like this, both naked, looking longingly at each other. Leah reached up and touched my hair. “You have just a touch of grey. I like that. Few mature men are as blessed as you, with a firm, lean body. I see all kinds of patients. You look like a forty-year-old.”I suppose that was one benefit of eating the low-fat, low-sugar, and tasteless nursing home food. I lost nearly thirty pounds. “I am older than I look, and you should know that I had a stroke two years ago. I am doing much better, but still have a balance issue, and sometimes slur my words."Slurring your words might just be because you have a lazy tongue. Perhaps we can find a way to fix that later.”For a moment, I wondered what she meant, then hoped my notions might come true. Leah dropped to her knees directly in front of me and ran a finger along my nearly erect shaft. “It feels so nice to touch a real one again. What a lovely cock you have.”I said, “I’m sorry. I don’t have a very large penis.”Leah laughed, “Anything more than a mouthful is just wasted. Now let’s begin. I will say a Norwegian word, and you repeat it. Listen carefully to my pronunciation and maybe we can fix your American accent.”Leah said, “Penis.” Then she grabbed my cock with her right hand.This might be fun, so I replied, “Penis!”Leah whispered, “Rub.” Then she began gently sliding her hand along my shaft. Without any lubrication, there was quite a bit of friction.I replied, “Rub!”Leah said, “Lick.” Leah extended her tongue, and starting near the base, began leaving wet trails along each side of my glistening cock. The warm softness of her tongue brought me to full erection.It felt fantastic, and I gasped out, “Lick!”Leah said, “Suck.” She opened her mouth wide and took in the head of my cock, using her tongue to tease the underside. Bringing her lips together, I felt the insides of her mouth pressing inward and squeezing tightly against me. When her suction began, she pulled the head of my cock deeper into her mouth. Leah’s head pulled back ever so slightly, allowing her soft lips to glide over me until my cock was almost freed. But not quite. Using the extra room, Leah teased my opening with the tip of her tongue. From the way her tongue easily twirled around, I was certain I contributed my pre-cum.Then her suction pulled me deeper into her mouth. She look
Programleder Jitse Buitink besøker Birger Amundsen i sitt hjem i Tromsø.I denne miniserien møter vi Birger Amundsen, en av Norges mest markante fortellere av polar- historie. Amundsen har skrevet en rekke bøker og fulgt ekspedisjoner i grenselandet mellom vitenskap, eventyr og overlevelse.Gjennom egne ord forteller han om et liv viet til ekspedisjoner, skriving, radiomontasjer og feltarbeid i både Arktis og Antarktis.Serien følger reisen fra en etterkrigsoppvekst i Kjøllefjord i Finnmark til noen av verdens mest utilgjengelige områder.Dette er ikke bare historien om polarområdene, men om mennesket som valgte å leve tett på dem. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Im norwegischen Tromsö treffen sich bis Donnerstag Politiker und Wissenschaftler auf einer Konferenz zur Zukunft der Arktis. Bei der „Arctic Frontiers“-Tagung geht es unter anderem um die Frage: Wie soll es weitergehen nach den Drohungen der USA, sich mit Gewalt Grönland zu nehmen? Auch Russland und China streben nach Dominanz. Darüber spricht SWR Aktuell-Moderator Florian Rudolph mit dem Journalisten Christian Jakob, der die Konferenz beobachtet.
Dagens gjest er Micke Nordgård Melander. Han sier om seg selv at han "gjør alt, kan intet". Svensk geitebonde i Troms, tidligere glassblåser og kaffebrenner (og sikekrt mye annet også).Vi snakker om:- å vite før man vet - å vite som en strategi for kontroll - din indre sang- at jeg kan ha feil- overbevisninger som forhindrer deg fra deg selv- pr og propaganda- sannhet som er på alteret nå- psykadelika- “Ego-død” og denslags - Konseptualisering- Nissen på lasset- Fred- dyp savn...og om mye, mye mer.
TIFF 2026: I denne siste episoden av årets Filmprat fra Tromsø møter vi den svenske regissørduoen Per Bifrost og Alexander Rynéus og deres nye dokumentar Once You Shall Be One of Those Who Lived Long Ago. Montages leder Filmprat, et daglig arrangement på TIFF, hvor vi fører samtaler med besøkende filmskapere og andre relevante festivalgjester. Filmprat finner sted på Tromsø bibliotek, og publiseres som podkastepisoder her på Montages. Once You Shall Be One of Those Who Lived Long Ago skildrer den siste tiden i Malmberget, et samfunn som demonteres fordi det står i fare for å kollapse ned i gruvene under byen. Dokumentaren følger de siste gjenværende beboerne i en hverdag preget av at byen gradvis forsvinner, og tematiserer sporene mennesker etterlater seg i naturen. Filmen er regissørenes femte felles prosjekt og utmerker seg med et særskilt lydbilde og musikk av Nils Petter Molvær. Per Bifrost og Alexander Rynéus vokste opp sammen i Dalarna, og studerte samtidig ved folkehøgskolen Biskops Arnö. I denne samtalen snakker de om arbeidet med å dokumentere et samfunn i oppløsning, balansen mellom industri og natur, og hvordan de har utviklet filmens visuelle og auditive uttrykk. Bifrost, Rynéus og Montages-redaktør Karsten Meinich møttes til Filmprat fra TIFF-scenen på Tromsø bibliotek fredag 23. januar, og samtalen presenteres nedenfor i sin originale form. Arrangementet er gjennomført av TIFF og Montages i samarbeid, og podkasten er produsert av Montages. God lytting!
Gjengen i fotballpodcasten Kortreist har diskutert og skvaldret seg frem til hvem som er de 25 beste herrespillerne i Midt-Troms. Resultatet hører du i denne ferske episoden.
TIFF 2026: I denne episoden av årets Filmprat fra Tromsø møter vi den færøyske regissøren Sakaris Stórá til samtale om hans film The Last Paradise on Earth, som vant Nordisk råds filmpris i 2025. Montages leder Filmprat, et daglig arrangement på TIFF, hvor vi fører samtaler med besøkende filmskapere og andre relevante festivalgjester. Filmprat finner sted på Tromsø bibliotek, og publiseres som podkastepisoder her på Montages. The Last Paradise on Earth vises i Film fra nord-seksjonen på TIFF, og er den første filmen fra Færøyene som har blitt tildelt Nordisk råds filmpris. Filmen følger den unge mannen Kári (Sámal H. Hansen), som lever i en færøysk bygd preget av fraflytting og økonomisk usikkerhet når det lokale fiskebruket trues med stenging. Mens faren er til sjøs, har Kári ansvaret for sin tenåringssøster Silja (Bjørg B. Egholm) i et samfunn der de fleste ser ut til å ha gitt opp fremtiden. Sakaris Stórá debuterte med Dreams by the Sea i 2017, og i The Last Paradise on Earth fortsetter han sin utforskning av tematikk knyttet til identitet og tilhørighet i en færøysk kontekst. I samtalen nedenfor snakker Stórá om arbeidet med filmens visuelle uttrykk, en slags poetisk realisme, og hvordan den steg frem mellom rollefigurene og den færøyske naturen. Han forteller også om hva Nordisk råds filmpris kan bety for det færøyske filmmiljøet, og hvilke fordeler og ulemper han har som regissør fra et så lite land. Sakaris Stórá og Montages-redaktør Karsten Meinich møttes til Filmprat fra TIFF-scenen på Tromsø bibliotek torsdag 22. januar, og samtalen presenteres nedenfor i sin originale form. Arrangementet er gjennomført av TIFF og Montages i samarbeid, og podkasten er produsert av Montages. God lytting!
TIFF 2026: I denne episoden av årets Filmprat fra Tromsø møter vi den marokkanske regissøren Maryam Touzani til samtale om hennes nye film Calle Málaga. Montages leder Filmprat, et daglig arrangement på TIFF, hvor vi fører samtaler med besøkende filmskapere og andre relevante festivalgjester. Filmprat finner sted på Tromsø bibliotek, og publiseres som podkastepisoder her på Montages. Calle Málaga hadde sin verdenspremiere i Venezia, og er Touzanis tredje spillefilm. Vi følger den viljesterke eldre damen Maria (Carmen Maura), som har bodd i den samme bygården i Tanger hele livet. Livet hennes blir snudd på hodet når datteren kommer på uventet besøk fra Madrid, og – uten å ha konsultert sin mor – bestemmer at de må selge leiligheten. Hun foreslår at moren bør flytte til Madrid, eller på gamlehjem. Aldri i livet, tenker Maria, og bretter opp ermene. Touzani er nå et kjent navn for Tromsøs publikum, da hennes to forrige filmer, Adam (2019) og The Blue Caftan (2022), begge har blitt vist på festivalen tidligere. I samtalen nedenfor snakker Touzani blant annet om hvordan hun bruker sine filmer til å utfordre sosiale tabuer, sitt nære arbeid i Calle Málaga med det spanske filmikonet Carmen Maura, og betydningen av å skildre alderdom med verdighet og sensualitet. Maryam Touzani og Montages-redaktør Karsten Meinich møttes til Filmprat fra TIFF-scenen på Tromsø bibliotek onsdag 21. januar, og samtalen presenteres nedenfor i sin originale form. Arrangementet er gjennomført av TIFF og Montages i samarbeid, og podkasten er produsert av Montages. God lytting!
TIFF 2026: I denne første episoden av årets Filmprat fra Tromsø møter vi den norske regissøren Janicke Askevold og skuespiller Lisa Loven Kongsli til samtale om årets åpningsfilm Solomamma. Montages leder Filmprat, et daglig arrangement på TIFF, hvor vi fører samtaler med besøkende filmskapere og andre relevante festivalgjester. Filmprat finner sted på Tromsø bibliotek, og publiseres som podkastepisoder her på Montages. Solomamma ble invitert til filmfestivalen i Locarno for sin internasjonale premiere, og har denne uken norsk premiere i Tromsø – som festivalens åpningsfilm. Vi møter journalisten Edith, som har fått barn alene ved hjelp av sæddonor. Hennes tilværelse som solomamma blir utfordret når sønnen Sigurd begynner å stille spørsmål hun ikke har svar på. Da en annen solomamma med barn fra samme donor sporer opp navnet hans, velger Edith å tråkke over etiske grenser ved å oppsøke ham – uten at hun selv forstår helt hvorfor. «Solomamma er et sensitivt drama om identitet og tilhørighet,» skriver TIFF i sitt program, «og gir et rikt bilde av hvordan dagens familiebånd strekker seg utover det rent biologiske.» I samtalen nedenfor snakker Askevold og Loven Kongsli blant annet om sitt engasjement for filmens tematikk, deres nære samarbeid og om hvordan de jobbet med å finne et uttrykk for sakens ulike dilemmaer og perspektiver. Janicke Askevold, Lisa Loven Kongsli og Montages-redaktør Karsten Meinich møttes til Filmprat fra TIFF-scenen på Tromsø bibliotek tirsdag 20. januar, og samtalen presenteres nedenfor i sin originale form. Arrangementet er gjennomført av TIFF og Montages i samarbeid, og podkasten er produsert av Montages. God lytting!
In this forty-ninth installment of fictional horror written and narrated by Dan Cummins, we travel to Tromsø, Norway, where during the small, vibrant city's long, dark winter, a morning meeting at Kessel Technologies AS has been interrupted by violence. And soon, a few executives will learn that the man coming for them is not what they should fear the most... For Merch and everything else Bad Magic related, head to: https://www.badmagicproductions.com Subscribe to SiriusXM Podcasts+ to listen to new episodes of Scared to Death ad-free and a whole week early. Start a free trial now on Apple Podcasts or by visiting siriusxm.com/podcastsplus. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Norwegian: Bluffing Under the Northern Lights: A Poker Night to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Nordlys danset over Tromsø, kastet fargerike striper på snøen rundt hytta.En: The nordlys danced over Tromsø, casting colorful stripes on the snow around the cabin.No: Inne var det varmt og koselig.En: Inside, it was warm and cozy.No: En vedovn spraket i hjørnet, kastet skygger over det slitte trebordet der pokerkort lå spredd.En: A wood stove crackled in the corner, casting shadows over the worn wooden table where poker cards were scattered.No: Sindre, Kari og Erik satt rundt bordet.En: Sindre, Kari, and Erik sat around the table.No: Sindre strakk på skuldrene.En: Sindre stretched his shoulders.No: Han var spent.En: He was excited.No: Han ville vise vennene sine at han kunne spille poker uten flaks.En: He wanted to show his friends that he could play poker without luck.No: Kari, med sitt smittende smil, begynte å fortelle om en gang de satte fast i treet.En: Kari, with her infectious smile, began telling a story about a time they got stuck in a tree.No: Erik, stille som alltid, fulgte med.En: Erik, as quiet as ever, listened attentively.No: "Sindre, husker du da vi klatret opp i det gamle epletreet hjemme?" lo Kari.En: "Sindre, do you remember when we climbed up the old apple tree at home?" laughed Kari.No: Sindre følte seg distrahert.En: Sindre felt distracted.No: Det var akkurat slik hun alltid gjorde det. Alltid lagde tull når han prøvde å fokusere.En: It was just like she always did, always making jokes when he tried to focus.No: Men denne gangen bestemte han seg for å bruke det til sin fordel.En: But this time, he decided to use it to his advantage.No: Han lente seg tilbake og latet som om han falt helt inn i historien.En: He leaned back and pretended to lose himself entirely in the story.No: Mens han lo av Karis fortelling, vurderte han kortene sine.En: While he laughed at Kari's tale, he considered his cards.No: De var dårlige. Veldig dårlige.En: They were bad. Very bad.No: Spillet fortsatte, og småpotene ble større.En: The game continued, and the small pots grew larger.No: Kari fortsatte å dele humoristiske anekdoter, en etter en, mens hun fniste.En: Kari kept sharing humorous anecdotes, one after another, while she giggled.No: Erik fulgte nøye med, men sa lite.En: Erik watched carefully but said little.No: "Siste runde," sa Erik rolig, mens han fordelte kortene.En: "Last round," said Erik calmly as he dealt the cards.No: Potten var stor.En: The pot was big.No: Sindre visste at dette var hans sjanse.En: Sindre knew this was his chance.No: Kari lente seg fremover, klar til å knakke nok en vits.En: Kari leaned forward, ready to crack another joke.No: "Åh, Sindre," begynte hun, klar til å trigge latter igjen.En: "Oh, Sindre," she began, ready to trigger laughter again.No: "Husker du dritten med ketsjupflasken under skolen?"En: "Do you remember the mess with the ketchup bottle at school?"No: Sindre smilte bredt, selv om han hadde en dårlig hånd.En: Sindre smiled broadly, even though he had a bad hand.No: "Ja," svarte han mens han la ned sine siste sjetonger.En: "Yes," he replied as he put down his last chips.No: Kari brast i latter, like uklar som før, men Sindre spilte med.En: Kari burst into laughter, just as unclear as before, but Sindre played along.No: Det var hans beste bløff.En: It was his best bluff.No: Spenningen steg, de tre ble stille da kortene ble vist.En: Tension rose as the three fell silent when the cards were revealed.No: Erik ble overrasket da han så Sindres heller elendige hånd.En: Erik was surprised when he saw Sindre's rather poor hand.No: Kari satt målløst et øyeblikk, så lo hun høyt.En: Kari sat speechless for a moment, then laughed loudly.No: "Du bløffet oss alle, Sindre!" sa hun, fortsatt fnisende.En: "You bluffed us all, Sindre!" she said, still giggling.No: Erik nikket. "Du vant virkelig."En: Erik nodded. "You really won."No: Sindre samlet inn potten, og innså noe viktig.En: Sindre collected the pot and realized something important.No: Det handlet ikke bare om kortene, men også om å kunne bytte taktikk og ha det gøy.En: It wasn't just about the cards, but also about being able to switch tactics and have fun.No: I løpet av kvelden forsto han at poker var mer en strategi enn flaks.En: Over the evening, he understood that poker was more about strategy than luck.No: Men latter og gode minner med vennene var den største gevinsten av dem alle.En: But the laughter and good memories with friends were the greatest winnings of all. Vocabulary Words:nordlys: northern lightscabin: hyttestripes: stripercozy: koseligwood stove: vedovncrackled: spraketshadows: skyggerworn: slittescattered: spreddpoker: pokerexcited: spentinfectious: smittendestory: fortellingdistracted: distrahertleaned: lentepretended: latet somconsidered: vurdertehumorous: humoristiskeanecdotes: anekdotercalmly: roligtrigger: triggelaughter: latterketchup: ketsjupbluff: bløfftension: spenningrevealed: vistrather poor: heller elendigespeechless: målløstbluffed: bløffetpot: potten
* Hvilke reaksjoner har kommunekommisjonen fått? Fakkeltog for helheten; hva er det? * Kommisjonsmedlemmene Camilla Dunsæd og Jørgen H. Jørgensen forteller om arbeidet. * Professor emeritus Jan Fr. Bernt kommenterer rapporten og mener Gudfaren-prinsippet er innført i kommunal forvaltning. * Varaordfører Inger Brokka de Ruiter (SV) i Arendal har manet til kommuneopprør. Hva er status for opprøret og vil hun gå i fakkeltog for helheten? * Tromsø tyster på seg selv. Drev med ulovlig kameraovervåking og innrømmer feil.
Vi setter oss ned for å prate om tingenes tilstand i norsk fotball, og diskutere noe av røret vi har fått servert i desember og over romjul. Vi prater sykemelding i Drammen, lederskap på Lerkendal og spending-spree i Tromsø. For å nevne noe. Godt nytt år!
For this episode of Punks Unknown, we travel 217 miles north of the Arctic Circle to Tromsø, Norway, home of Bastard Bar – possibly the most northern punk dive bar in the world.Liam sits down with Paul, co-founder of Bastard Bar, to hear how a snowboard kid who loved punk ended up running a basement venue that puts on around 180 shows a year in one of the coldest, darkest parts of Europe. We discuss starting the bar back in 2009, why Bastard Bar became a home for punk, hardcore, and all things loud, and how Tromsø has changed as tourism has exploded.Paul explains the reality of keeping a DIY venue alive in a city where hotels are full of Northern Lights tourists, and big corporate bar chains are trying to buy up independent spaces. This really is a love letter to small venues, stubborn punks, and the people who keep scenes alive at the very top of the world.All music in this episod are from Norwigan Punk bands (Names below), and thank you to Michael Rigby for the intro track 'Punks Unknown' — links to Mike's music can be found via this linkTurbonegro - All My Friends Are DeadHonningbarna - Festen Som Aldri Stopper The Good The Bad and The Zugly - How To Do Nothing Blood Command - The Plague On Both Your Houses
Die Autorin Ulrike Draesner setzt die Segel: Sie reist von Tromsø ins nachtdunkle Nordmeer. Auch ihr neuer Lyrikband erzählt von einer Reise. Er spielt auf „penelopes sch()iff“. Katharina Borchardt im Gespräch mit Ulrike Draesner
Fluent Fiction - Norwegian: Frozen Bonds: A Family's New Year at the Ice Hotel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-07-08-38-20-no Story Transcript:No: Det er vinter i Tromsø, og snøen ligger som et tykt teppe over landskapet.En: It is winter in Tromsø, and the snow lies like a thick blanket over the landscape.No: Det er nyttårsaften, og luften er kald og klar.En: It is New Year's Eve, and the air is cold and clear.No: Familien har samlet seg på IsHotellet, et skinnende vidunder av is og snø.En: The family has gathered at the IsHotellet, a shimmering wonder of ice and snow.No: Det er som å være i en drøm.En: It's like being in a dream.No: Veggene glitrer, og hver detalj er utskåret med omhu, mens nordlyset slynger seg over himmelen.En: The walls glitter, and every detail is carved with care, while the northern lights swirl across the sky.No: Sivert står i resepsjonen, nervøs men håpefull.En: Sivert stands at the reception, nervous but hopeful.No: Han er den eldste broren, og det er han som har organisert denne spesielle romjulsfeiringen.En: He is the oldest brother, and he is the one who organized this special holiday gathering.No: Det var ikke lett å samle alle, særlig siden årene hadde skapt avstand mellom dem.En: It was not easy to bring everyone together, especially since the years had created distance between them.No: Men han var bestemt; dette skulle være et nytt kapittel for familien.En: But he was determined; this was going to be a new chapter for the family.No: Ingrid ankommer, sakte men sikkert.En: Ingrid arrives, slowly but surely.No: Hun er skeptisk til hvordan denne helgen skal gå.En: She is skeptical about how this weekend will go.No: Det er spenninger mellom henne og Sivert som har ulmet i mange år.En: There are tensions between her and Sivert that have simmered for many years.No: Gamle uenigheter har hverken blitt tilgitt eller glemt.En: Old disagreements have neither been forgiven nor forgotten.No: Hun bærer på sine egne kamper, men her er hun, delvis på grunn av Siverts insistering, og delvis fordi hun innerst inne ønsker å tro på en ny start.En: She is carrying her own battles, but here she is, partly because of Sivert's insistence, and partly because she secretly wants to believe in a new start.No: Så kommer Mikkel, den yngste.En: Then comes Mikkel, the youngest.No: Han er alltid optimistisk og ønsker sterkt å se familien samlet.En: He is always optimistic and strongly wishes to see the family united.No: Han har hjerte for å lytte, og han håper han kan roe gemyttene mellom sine eldre søsken.En: He has a heart for listening, and he hopes he can calm the tempers between his older siblings.No: Mikkel smiler bredt når han ser dem.En: Mikkel smiles broadly when he sees them.No: "Se på dette! Er det ikke fantastisk?" utbryter han, og vinker dem med inn i hotellet.En: "Look at this! Isn't it fantastic?" he exclaims, waving them into the hotel.No: Senere, ved isbaren, passerer glitrende drinker rundt.En: Later, at the ice bar, sparkling drinks are passed around.No: Atmosfæren er lett nervøs, men også full av forventning.En: The atmosphere is slightly nervous, but also full of anticipation.No: Sivert bestemmer seg for å ta tak i situasjonen, han vet at dette er nødvendig.En: Sivert decides to address the situation; he knows it is necessary.No: "La oss prate," sier han bestemt.En: "Let's talk," he says firmly.No: Ingrid ser bort, men tar en forsiktig slurk av drinken sin.En: Ingrid looks away but takes a cautious sip of her drink.No: Samtalen blir som en isbryter.En: The conversation acts like an icebreaker.No: Det starter tregt, men ordene flyter bedre etter hvert.En: It starts slowly, but the words flow better eventually.No: "Jeg føler meg alltid glemt," innrømmer Ingrid.En: "I always feel forgotten," Ingrid admits.No: Hennes stemme skjelver litt.En: Her voice trembles a little.No: Sivert nikker, forståelse i øynene.En: Sivert nods, understanding in his eyes.No: "Jeg har blitt for opptatt med mitt eget liv," innrømmer han.En: "I've become too occupied with my own life," he admits.No: "Det var aldri meningen å skyve dere bort."En: "It was never my intention to push you away."No: Mikkel sitter stille og følger med, men hans rolige tilstedeværelse oppmuntrer dem til å fortsette.En: Mikkel sits quietly and observes, but his calm presence encourages them to continue.No: Ærlige tårer og gamle sår åpnes, men med dem også en ny mulighet for helbredelse.En: Honest tears and old wounds are opened, but with them also a new opportunity for healing.No: De innser at de alle har båret på noe ingen har snakket om.En: They realize that they have all been carrying something no one has talked about.No: Når de til slutt reiser seg fra bordet, kjenner de seg lettere.En: When they finally rise from the table, they feel lighter.No: Det er en enighet om å prøve igjen, å møtes oftere, å ikke la misforståelser bli til murer mellom dem.En: There is an agreement to try again, to meet more often, to not let misunderstandings become walls between them.No: Utenfor faller ny snø, tett og stille, som om den vasker bort det gamle året og gjør plass for det nye.En: Outside, new snow falls, dense and silent, as if washing away the old year and making room for the new.No: Sivert lærer at sårbarhet ikke er et tegn på svakhet, men på mot.En: Sivert learns that vulnerability is not a sign of weakness but of courage.No: Ingrid lærer å slippe tak i fortiden og åpne hjertet sitt for mulighetene som ligger foran.En: Ingrid learns to let go of the past and open her heart to the possibilities ahead.No: Mikkel, med sin fredelige natur, ser at han kan være en viktig røst i familien, til tross for sin unge alder.En: Mikkel, with his peaceful nature, sees that he can be an important voice in the family, despite his young age.No: Når de står sammen og ser nordlyset danse, vet de at dette bare er begynnelsen.En: As they stand together and watch the northern lights dance, they know that this is only the beginning.No: IsHotellet rundt dem er kaldt, men sammen finner de varmen de alltid har søkt.En: The IsHotellet around them is cold, but together they find the warmth they have always sought. Vocabulary Words:shimmering: skinnendeglitter: glitrernervous: nervøshopeful: håpefullgathering: romjulsfeiringenskeptical: skeptisktensions: spenningerinsistence: insisteringoptimistic: optimistiskunited: samletcalm: roesparkling: glitrendeanticipation: forventningfirmly: bestemticebreaker: isbryteradmits: innrømmertrembles: skjelveroccupied: opptattintention: meningenencourages: oppmuntrerhonest: ærligewounds: sårhealing: helbredelsemisunderstandings: misforståelservulnerability: sårbarhetcourage: motpossibilities: mulighetenenature: naturvoice: røstsought: søkt
Kornsirkler er altfor fascinerende til å ikke ta en titt på, hvordan kan noe så komplekst lages på så kort tid og i bekmørket? Konspirasjonspodden tar en titt. Ansvarlig redaktør for denne episoden er Kristin Ward Heimdal. I serien "Gull fra arkivet" plukker Bjørn-Henning og Fredrik udiskutable høydepunkter fra Konspirasjonspoddens rikholdige katalog og sprer budskapet til gamle og nye lyttere. Alle episodene av Konspirasjonspodden hører du eksklusivt hos Podme. Episodene i serien kan inneholde invitasjoner eller referanser til eventer som allerede er avholdt. For oppdatert informasjon om Konspirasjonspodden, følg oss på Instagram: konspirasjonspodden_official/ eller hør ferske episoder her: podme.com/no/konspirasjonspodden. Hør alle episodene fra Konspirasjonspodden eksklusivt hos Podme. Prøv gratis på podme.com.
Gjennom høsten 2025 var det en sterk utvikling i boligprisene i Norge, drevet av en særlig sterk vekst på Stavanger, Bergen og Tromsø.I Oslo og Trondheim har utviklingen vært mer moderat.Ved utgangen av november hadde boligprisene i Norge økt med 6,1 prosent. Hvor gikk i boligmarkedet i desember og med det hele 2025?Blir 2025 et rekordår for bruktboligomsetningen i Norge?Og: Hvordan blir boligåret 2026?Sjef for kommunikasjon og politikk Erik Lundesgaard leder #BoligboblaTV fra kl. 10.30 og lodder stemningen i boligmarkedet før og etter slipp av #boligprisstatistikken for desember 2025.Gjester: Leder salg og kjedeutvikling Marita Friis Stensland (Aktiv) og Senior strategisjef Eirik Dysthe (Vend). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Dies ist das zweite Interview mit LÜT innerhalb von 1 1/2! Der Grund: Die Band aus dem norwegischen Tromsø ist einfach richtig, richtig gut. Als LÜT in Hannover halt gemacht haben, um ihr neues Album zu präsentieren, haben wir die Gunst der Stunde genutzt, um mit Sänger und Gitarrist zu sprechen. Es geht neben der neuen Platte, die für die Band einen ganz besonderen Stellenwert hat, um Freundschaft, Leidenschaft und die Musikszene im hohen Norden Europas. Der Wasted Fridays Punk Podcast: Zwei Punk Fans - Flo und Timo - fachsimpeln über Interviews, die sie mit Menschen aus der Welt des Punks geführt haben. Mit dabei Szenegrößen, Newcomer und alles dazwischen. Persönlich, ehrlich und nicht zu glatt - so wie Punk Rock - nur als Podcast! Das ganze kommt ein Mal pro Monat.
durée : 00:05:05 - Avec sciences - par : Alexandre Morales - Des scientifiques sont parvenus à collecter l'halène de baleines, en traversant leur souffle avec des drones. Cette méthode leur a permis de révéler, chez certains individus, la présence de morbillivirus, un pathogène très dangereux pour ces animaux. - invités : Pierre Blévin Chercheur en biologie marine à Tromsø en Norvège
En pralinask med godbitar från året som gått i Naturmorgon. Här ryms bland annat trollpipistreller, biätare, sillgrisslor och trumvargspindlar. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Till och med för oss som gör Naturmorgon är det en överraskning att dyka ner i det gångna årets 52 avsnitt. Ja just det, kommer ni ihåg när vi ringde upp en lyssnare som fick svar på vad det var för konstiga bas-tubor i botten av ån! Minns ni när vår expert Susanne Åkesson berättade om hur harar onanerar? Och tänk att vi sände från Åreskutans topp, fast att det blåste så mycket dagen innan att det var omöjligt att ta sig upp dit. Samma på Stora Karlsö, vi åkte ut i de rejäla dyningarna efter ovädret dagen innan. Väl där togs vi emot av tiotusentals sillgrisslor och en ö med en alldeles egen själ.Vi har simmat i en skånsk å. Tältat vid Kebnekaise i ösregn. Upptäckt spår av en vessla i djup snö i Västerbotten. Öppnat öron och eter för fågelsången en hel natt i maj, där en skrattande dalripa från norska Tromsö var en av höjdpunkterna. Vi har stått på varsin sida om Östersjön och rapporterat i direktsändning om flyttande fåglar och fladdermöss. Vi har sett ett björnide på nära håll, ett helt nystan av snokar, den nästan osannolikt färggranna biätaren, och hört de subtila ljuden av trumvargspindlar och lökgrodor. Och vi har skrattat åt att en svamp kan heta blek toffelskräling.Nu vill vi dela med oss av detta till er som lyssnar.Välkomna till Naturmorgons best-of-program 2025.Programledare är Karin Gyllenklev.
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Aurora: A Wintry Quest for the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-25-08-38-20-no Story Transcript:No: Tromsø var kledd i hvitt.En: Tromsø was dressed in white.No: Snøen dekket gatene som et mykt teppe, og en kald vind blåste gjennom byens smale gater.En: The snow covered the streets like a soft blanket, and a cold wind blew through the city's narrow streets.No: Det var rett før jul, og luften var fylt med duften av pepperkaker og varm gløgg som strømmet fra de koselige kafeene.En: It was just before Christmas, and the air was filled with the scent of gingerbread and hot mulled wine wafting from the cozy cafes.No: Ingrid, en ivrig astronom, var i Tromsø for sin store lidenskap: nordlyset.En: Ingrid, an eager astronomer, was in Tromsø for her great passion: the northern lights.No: Hun hadde en viktig oppgave foran seg, en forskningsprosjekt som trengte bilder av det dansende lyset på himmelen.En: She had an important task ahead, a research project that needed pictures of the dancing lights in the sky.No: Hun hadde fått med seg Lars, en venn og fotograf, som ikke var like overbevist om denne arktiske reisen.En: She had brought along Lars, a friend and photographer, who was not as convinced about this arctic journey.No: "Været er ustabilt," bemerket Lars skeptisk da de gikk langs havnen.En: "The weather is unstable," remarked Lars skeptically as they walked along the harbor.No: "Snøstormen kan skjule alt."En: "The snowstorm can hide everything."No: Ingrid smilte, hennes entusiasme ubegrenset.En: Ingrid smiled, her enthusiasm limitless.No: "Vi må være tålmodige, Lars. Været endrer seg raskt her oppe. Vi kommer til å se det."En: "We have to be patient, Lars. The weather changes quickly up here. We will see it."No: Selv om Lars tvilte, bestemte han seg for å bli.En: Even though Lars doubted, he decided to stay.No: Han så på den stjerneklare himmelen, delvis skjult av tunge snøskyer.En: He looked at the starry sky, partially hidden by heavy snow clouds.No: De satte opp et lite telt på en ås med utsikt over byen, varmt pakket inn i tykke klær og med kameraet klart.En: They set up a small tent on a hill overlooking the city, warmly wrapped in thick clothes and with the camera ready.No: Kvelden nærmet seg, og snøstormen kom.En: The evening approached, and the snowstorm came.No: Vindkastene var sterke, og snøen skapte en ugjennomtrengelig vegg.En: The gusts of wind were strong, and the snow created an impenetrable wall.No: Lars begynte å bli utålmodig og ville pakke sammen.En: Lars began to grow impatient and wanted to pack up.No: "Vi gir oss ikke nå. Hav tålmodighet," sa Ingrid bestemt og ga ham en varm kopp kakao.En: "We're not giving up now. Have patience," said Ingrid firmly, handing him a warm cup of cocoa.No: Tiden gikk sakte, men plutselig, like raskt som stormen kom, begynte skyene å lette.En: Time passed slowly, but suddenly, just as quickly as the storm had come, the clouds began to clear.No: Ingrid gispet, og Lars hevet brynene.En: Ingrid gasped, and Lars raised his eyebrows.No: Mot nord beveget de første strålene av aurora borealis seg over himmelen.En: To the north, the first rays of the aurora borealis moved across the sky.No: Grønt, lilla og rosa lys bølget over stjernene, som et magisk slør.En: Green, purple, and pink lights waved over the stars, like a magical veil.No: "Se, Lars!" Ingrid pekte opp, nesten glemt av kulden hun følte.En: "Look, Lars!" Ingrid pointed up, almost forgetting the cold she felt.No: Lars lente seg fremover, fengslet av synet.En: Lars leaned forward, captivated by the sight.No: Han hevet kameraet og begynte å ta bilder, trollbundet av det nye spektakelet foran ham.En: He raised the camera and began taking photos, enthralled by the new spectacle before him.No: Ingrid og Lars sto sammen, kameraet fanget det blendende nordlyset.En: Ingrid and Lars stood together, the camera capturing the dazzling northern lights.No: For hver eksponering ble sceneriet enda mer fantastisk enn det forrige.En: With each exposure, the scenery became even more fantastic than the last.No: Lars følte en uventet kribling av spenning.En: Lars felt an unexpected tingling of excitement.No: Han skjønte at han ble mer enn en fotograf; han var vitne til noe unikt og naturlig.En: He realized that he was more than a photographer; he was witnessing something unique and natural.No: Da lysene endelig falmet, smilte Lars til Ingrid, full av takknemlighet.En: When the lights finally faded, Lars smiled at Ingrid, full of gratitude.No: "Du hadde rett. Det var verdt det," sa han stille.En: "You were right. It was worth it," he said quietly.No: De dro tilbake til byen, arm i arm, begge med følelsen av en delt og dyrebar opplevelse.En: They returned to the city, arm in arm, both with the feeling of a shared and treasured experience.No: Ingrid hadde sin forskning, og Lars hadde sine bilder – og en ny forståelse og respekt for naturens uforutsigbare skjønnhet.En: Ingrid had her research, and Lars had his photos — and a new understanding and respect for nature's unpredictable beauty.No: I Tromsø, blant desemberkulden, hadde de funnet mer enn lyset; de hadde funnet et vennskap styrket av en felles drøm.En: In Tromsø, amidst the December cold, they had found more than the lights; they had found a friendship strengthened by a common dream. Vocabulary Words:dressed: kleddblanket: teppescent: dufteneager: ivrigpassion: lidenskaptask: oppgavejourney: reisenskeptically: skeptiskunstable: ustabiltpatient: tålmodigimpenetrable: ugjennomtrengeliggasped: gispetcaptivated: fengsletenthralled: trollbundetexposure: eksponeringscene: sceneriettingling: kriblingunexpected: uventetwitnessing: vitneunique: uniktfaded: falmetgratitude: takknemlighetarm in arm: arm i armtreasured: dyrebarunderstanding: forståelserespect: respektunpredictable: uforutsigbareveil: sløroverlooking: utsiktbreeze: vindkastene
Fluent Fiction - Norwegian: Crisis in the Storm: A Hospital's Resilience and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-27-23-34-02-no Story Transcript:No: Signe stod ved vinduet og så på snøstormen som raste utenfor.En: Signe stood by the window and watched the snøstormen raging outside.No: Den sterke vinden fikk kraftledningene til å svinge, og markhospitalet utenfor Tromsø var allerede i faresonen for å miste strømmen.En: The strong wind made the power lines sway, and the markhospitalet outside Tromsø was already in danger of losing power.No: Signe, en sykepleier med et stort hjerte, visste hvor viktig det var at alt gikk riktig for seg.En: Signe, a nurse with a big heart, knew how important it was for everything to go correctly.No: Hun kunne ikke la seg overmanne av minnene om en tidligere feil hun fortsatt bar med seg.En: She couldn't let herself be overwhelmed by memories of a past mistake she still carried with her.No: Inne på sykehuset var stemningen spent.En: Inside the hospital, the atmosphere was tense.No: Pasientene lå tett i de trange rommene, og personalet kastet bekymrede blikk mot nødlysene som flimret svakt.En: The patients lay close together in the cramped rooms, and the staff cast worried glances at the emergency lights flickering faintly.No: Plutselig gikk lyset.En: Suddenly, the lights went out.No: Pusten stoppet et øyeblikk for alle der inne.En: Everyone's breath stopped for a moment inside.No: Mørke la seg over sykehuset, kun brutt av svake lysstråler fra hodelykter og mobiltelefoner.En: Darkness fell over the hospital, only broken by faint beams of light from headlamps and mobile phones.No: Knut, en ung og ivrig lege, følte presset.En: Knut, a young and eager doctor, felt the pressure.No: Han var nylig ankommet og ville bevise at han var dyktig.En: He had recently arrived and wanted to prove that he was competent.No: Uten strøm krevde hver avgjørelse grundighet og hurtighet.En: Without power, every decision required thoroughness and speed.No: En ambulansesirene i det fjerne varslet om en kritisk pasient på vei.En: An ambulance siren in the distance signaled a critical patient on the way.No: "Vi må ta kontroll nå," sa Signe bestemt.En: "We need to take control now," said Signe determinedly.No: Hun visste at de hadde få midler, men hun måtte handle.En: She knew they had few resources, but she had to act.No: "Knut, bli med meg," ropte hun over kaoset.En: "Knut, come with me," she shouted over the chaos.No: Sammen begynte de å organisere teamet.En: Together they began to organize the team.No: Pleiere sprang av gårde, og noen gjorde sitt beste for å holde pasientene rolige.En: Nurses dashed off, some doing their best to keep the patients calm.No: Andre lette etter utstyr som kunne brukes uten strøm.En: Others searched for equipment that could be used without power.No: Snøstormen fortsatte, men Signe og Knut fant en rytme.En: The snøstormen continued, but Signe and Knut found a rhythm.No: De brukte hjerte-kompresjoner og manuelle ventilatorer.En: They used heart compressions and manual ventilators.No: Til tross for den ekle følelsen av utilstrekkelighet som klamret seg til ham, lyttet Knut til Signe.En: Despite the unpleasant feeling of inadequacy that clung to him, Knut listened to Signe.No: Han begynte å stole på både henne og seg selv.En: He began to trust both her and himself.No: De arbeidet hånd i hånd, og fort bygde han opp tilliten til egen evne.En: They worked hand in hand, and quickly he built up confidence in his own ability.No: Da den kritiske pasienten kom inn, var de klare.En: When the critical patient arrived, they were ready.No: Sammen klarte de å stabilisere pasienten med de siste reservekablene de hadde improvisert.En: Together, they managed to stabilize the patient with the last reserve cables they had improvised.No: Nøyaktig i det øyeblikket kom generatorene brølende tilbake til live.En: Exactly at that moment, the generators roared back to life.No: Lyset strømmet tilbake til sykehuset, og et lettelsens sukk fylte rommet.En: The light returned to the hospital, and a sigh of relief filled the room.No: Signe følte en heft deltakelsesfølelse.En: Signe felt a strong sense of participation.No: Hun innså at hun kunne lede, og sakte begynte hun å slippe taket på gamle feil.En: She realized she could lead, and slowly she began to let go of past mistakes.No: Knut så bort på henne med nye øyne.En: Knut looked over at her with new eyes.No: Hans første virkelige krise, mestret sammen.En: His first real crisis, mastered together.No: Han visste nå hvor viktig tillit og samarbeid var.En: He now knew how important trust and cooperation were.No: Med sykehuset trygt igjen, stirret Signe og Knut på snøværet, nå mindre truende.En: With the hospital safe again, Signe and Knut stared at the snøværet, now less threatening.No: Et stille bånd hadde blitt knyttet mellom dem, preget av felles opplevelser og forståelse av at sammen kunne de møte selv det verste været.En: A quiet bond had been formed between them, marked by shared experiences and an understanding that together they could face even the worst weather.No: Snøen fortsatte å falle, men nå virket den mer som et teppe av ro enn en trussel.En: The snow continued to fall, but now it seemed more like a blanket of calm than a threat. Vocabulary Words:storm: snøstormenraging: rastewindow: vinduetpower lines: kraftledningenehospital: sykehusdanger: faresonenlose: mistetense: spentatmosphere: stemningencramped: trangeglances: blikkemergency lights: nødlysenefaintly: svaktuttered: uttaltedecision: avgjørelsethoroughness: grundighetsiren: sirenedeterminedly: bestemtresources: midlerorganization: organisasjonchaos: kaosettrust: tillitcapable: dyktigconfidence: tillitcritical: kritiskstabilize: stabilisereimprovised: improvisertegenerators: generatoreneparticipation: deltakelsesfølelsethreat: trussel
Da har jeg omsider kunnet ta opp tråden igjen med serien Hestenes klan - Norge rundt, der det er dere lyttere som har nominert gjestene! Og ambisjonen, for å minne om det, er å intervjue minst én hestekvinne fra hvert fylke og i dag er turen kommet til Troms og Finnmark! Du får møte Anja Josefsen, og vi snakker om rideskoler, natural horsemanship, akademisk og klassisk dressur, klikkertrening, indre og ytre motivasjon og maktbalansen mellom hest og menneske, for å nevne noe.Relevante linker:✅ Hestenes klans blogg✅ Påmelding til Q&A✅ Ny roman: Før løvet faller Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Da er vi omsider i gang med serien "Hestenes klan - Norge rundt" igjen og denne gangen går turen til Troms og Finnmark! Her er en smakebit fra morgendagens episode! Enjoy! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Gooood mandag og god morgen fra en litt trøtt gjeng i studio! En helt ny kombo er på plass tidlig på morgenen, og vi prater nok en gang om alt og ingenting. Vi befinner oss midt i eksamensperioden, og har derfor to ulike spalter hvor vi deler våre beste eksamenstips og diskuterer hva som er det verste som kan skje under en eksamen. I tillegg snakker vi litt om jul - når er det egentlig greit å begynne å pynte, spise pepperkaker og høre på julemusikk? Emilie har en kjapp runde med fleip eller fakta, hvor vi blant annet får høre om et merkelig navn nasjonalfuglen i Peru har. Og Nora har tatt med noen diskusjonskort til studio. Senere prater vi om 100-dagers eksperimentet 13 soldater har gjort i Troms og finnmark - tror vi at vi hadde klart det? Til uken skal jentene litt forskjellig - Helena drikke vin, Emilie ha eksamen og Nora på Zara Larsson konsert! Tune in for en god start på uken!
Era la gemella della Bismarck, ma il suo destino fu ancora più oscuro. Nata per dominare i mari, la Tirpitz divenne un incubo immobile tra i fiordi norvegesi, fino alla sua fine spettacolare sotto le bombe britanniche. Di lei, lo scrittore scozzese Ludovic Kennedy scrisse che "visse da invalida e morì da storpia". I pescatori norvegesi che la scrutavano al rientro dalle notti in mare l'avevano invece soprannominata "La Regina solitaria del Nord". Parliamo della "Tirpitz", la più grande nave da battaglia della marina nazista: sorella della "Bismarck", funse più da spauracchio per la flotta britannica che da vera nave cacciatrice sui mari. In combattimento non riuscì mai a ingaggiare il nemico, limitando la propria vita operativa a esercitazioni, sortite infruttuose e al bombardamento delle Isole Svalbard. Sino alla fine ingloriosa nel fiordo di Tromsø, sventrata dai bombardieri britannici.
Norway is breathtaking — from its glassy fjords to the bright red fishing huts tucked between mountains, and those cascading waterfalls that make you stop in your tracks. If you've been dreaming of visiting, you've probably come across this thing called "Norway in a Nutshell," which looks totally magical, but also a little confusing. Like — is it a tour, a train ride, a fjord cruise, or just a clever marketing name? And more importantly — is it worth including on your trip? I've got those answers on this episode. I'm breaking down exactly what Norway in a Nutshell is, where it goes, how it works, and the most common mistake travelers make when planning it. Then, we go beyond the Nutshell to explore other incredible destinations in Norway — from Oslo and Bergen to Tromsø, the Lofoten Islands, and more — helping you think about how to piece together a trip that makes the most of your time. Whether Norway is a "someday" dream or a trip you're starting to plan, this episode will give you clarity and guidance to begin designing your perfect Norwegian adventure. → SAVE YOUR SPOT ON MY CALENDAR TO GET 1-ON-1 VACATION PLANNING SUPPORT! ← Connect w/ Angela on Instagram LISTEN BACK: Episode 159: 5 Tips to Decrease the Time It Takes to Plan Your Vacation Episode 178: 4 Signs Your Itinerary is Too Ambitious Episode 230: The Perfect Pace For A Multi-Leg Trip
Norway is breathtaking — from its glassy fjords to the bright red fishing huts tucked between mountains, and those cascading waterfalls that make you stop in your tracks. If you've been dreaming of visiting, you've probably come across this thing called "Norway in a Nutshell," which looks totally magical, but also a little confusing. Like — is it a tour, a train ride, a fjord cruise, or just a clever marketing name? And more importantly — is it worth including on your trip? I've got those answers on this episode. I'm breaking down exactly what Norway in a Nutshell is, where it goes, how it works, and the most common mistake travelers make when planning it. Then, we go beyond the Nutshell to explore other incredible destinations in Norway — from Oslo and Bergen to Tromsø, the Lofoten Islands, and more — helping you think about how to piece together a trip that makes the most of your time. Whether Norway is a "someday" dream or a trip you're starting to plan, this episode will give you clarity and guidance to begin designing your perfect Norwegian adventure. → SAVE YOUR SPOT ON MY CALENDAR TO GET 1-ON-1 VACATION PLANNING SUPPORT! ← Connect w/ Angela on Instagram LISTEN BACK: Episode 159: 5 Tips to Decrease the Time It Takes to Plan Your Vacation Episode 178: 4 Signs Your Itinerary is Too Ambitious Episode 230: The Perfect Pace For A Multi-Leg Trip
Gościnią Aleksandry Zbroi jest Ilona Wiśniewska, reporterka, autorka książek o Północy, w tym wydanej ostatnio "Hjem. Na północnych wyspach". Opowiada o tym, jak zmieniło się Tromsø - miasto, w którym mieszka od wielu lat. Jakie zmiany zaszły w całej Norwegii, jak się tam żyje cudzoziemcom, a także o tym, co o Norwegach mówi ich stosunek do ptaków i szerzej do przyrody. Więcej podcastów na: https://wyborcza.pl/podcast. Piszcie do nas w każdej sprawie na: listy@wyborcza.pl.
Christopher & Jobst im Gespräch mit Flo über seine Playlist. Wir sprechen über Expertentum für alles, Sugarcubes im Metropol, wiederentdeckt durch die Bloodstains-Sampler, Electric Deads auf "Welcome to 1984", neue Songs von Pauline Murray, der Gitarrist von Misantrophic Charity & Enola Gay, die erste L.U.L.L.-LP, Squandered Message im Ungdomshuset, wie es sich gehört in Landessprache singen, der offizielle norwegische Fußball-EM-Song von Racer, "Wir sind Bauern aus dem Norden", zwei norwegische Sprachen, "Ingenting For Norge", als wenn die Alpen direkt am Meer sind, 22 Stunden von Oslo nach Tromsø, Molde Punx Go Marching Out, Kawakami Forever, Happy Tom in der Hall of Fame, roher und schnörkelloser und geiler, Double-A-Records, Pjolterguys, die leider nicht so geilen Castro, eine Kurz-Tour mit Heresy, eine Tour mit Ignition, trotz Vordiploms-Prüfung bis 4 Uhr Bier trinken, Green Day als Vorband von So Much Hate, viel mit Fugazi spielen, das Bein des Widows-Gitarrsten, das pure Gold des "Russia Bombs Finnland"-Samplers, die "Punk Ja Yäk"-4CD-Sammlung, ziemlich viele Platten bei Govi klauen, die erste Riistetyt LP im Vinyl Boogie, Selbstgebranntes trinken ist überwiegend gut, mit Lederjacken und Brillen uncool im Schnee stehen, Hardcore-Punk sollte im besten Fall uncool sein, das Stoisch-Beharrliche der Finnen, Bastards & Malinheads in der TEK, Svart Framtid auf Interrail-Tour, eine 9-Song-EP, eine "Back To Berlin"-CD, Pusheads Gesang ist von Terveet Kädet beeinflusst, weiße Lederjacken-Krägen, "Dog is Better Police", Wiederveröffentlichungen auf Höhnie Records, honorable Mention von Kohu-63, die Holy Dolls, der Ebba Grön-Hit ist ein Cover, Peter Ahlqvist von Uproar & Burning Heart, Anti-Cimex live mit zwei Schlagzeugen, unprätentiose Automechaniker, der Name Arschschweiß das einzig Gute an der Band, ein Aufkleber mit blauem Elefant, die Spitzen-Band Nervous Assistant, uvm.ISLANDKUKL (1984) – DismemberedDÄNEMARKSods (1979) – Copenhagen City-X (1981) – Coverboy Electric Deads (1982) – Fish In A Pool Enola Gay (1984, Großraum Kopenhagen) – Enola Gay Kalashnikov (1984, Kopenhagen) – LæderhalseNORWEGENWannskrækk (Trondheim, 1981) - Så FromNorske Budeier (Bergen, 1981) – TopicHjertesvikt A/S (Bodø, 1982) – Tapte VisjonerBetong Hysteria (Oslo, 1982) – Snuten Kommer Fader War (Bergen, 1982) - Religios TerrorAkutt Innleggelse (Nesodden, außerhalb Oslos, 1984) – Jeg NekterSiste Dagers Helvete (Moss, 1983) - Blomster Av PlastikkSvart Framtid (Oslo, 1984) – DisiplinStengte Dörer (Oslo, 1985) – Generalenes FremmarsjBannlyst (Molde, 1985) – Medalje Aller DomAngor Wat (Trondheim, 1985) – PromisesBarn Av Regnbuen (Harstad, 1986) - Vi Vil Ikkje HaKafka Prosess (1986, Oslo) - Mentalt Ute Av BalanseSo Much Hate (Oslo, 1987) – SkyggesidenLife… But How To Live It? (Oslo, 1990) – Green FINNLANDWidows – I wanna be your friend (1980)013 (1980) - Neulat SuonissaRiistetyt (Tampere, 1982) – Protest & SurviveKaaos (Tampere, 1982) - Natsit Ja KommunistitAppendix (1982) – Ei Raha Oo Mun ValuuttaaBastards (Tampere, 1983) – Järjetön MaailmaTerveet Kädet (Tornio, 1984) – TrasvestiittiKansan Uutiset (Helsinki, 1983) - Koira On Parempi Poliisi Rattus (1984) – Reaganin JoululahjaSCHWEDENEbba Grön (1980, Raum Stockholm) - Staten och KapitaletSkitslickers, (Göteborg 1982) – Spräckta SnutskallarCrude SS (Fagersta, 1982) – Sprang Alla KomunhusHeadcleaners – No Sense (1983)Anti Cimex (Göteborg, 1983) – When the Innocent dieAvskum (1984) - Glöm Aldrig HiroshimaMob 47 (Stockholm, 1984) - Kärnvapen AttackSvart Parad (Hedemora, 1985) - Avskaffa Alla JobbSOD (1985, Mjölby) - Styrd VärldRövsvett (1985) - Jehovas VittnenAsta Kask (1985, Stockholm etc.) – Psykist Instabil Raped Teenagers (1986, Linköping) – KontrolleradPuke (1987, Skåne) - Blod Totalitär (1987) – Allas Var LivvvaktDie komplette Playlist auf YouTube.Eine partielle Playlist auf Spotify.
Prevensjon for menn - T-skjorta som ikke trenger vask - Tromsøværinger og bil Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Fluent Fiction - Norwegian: Tromsø's Turning Leaves: A Marine Biologist's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-15-07-38-20-no Story Transcript:No: Tåken la seg som et teppe over Tromsø denne morgenen.En: The fog lay like a blanket over Tromsø this morning.No: Det var høst, og luften var skarp og ren.En: It was autumn, and the air was sharp and clean.No: Bladene knaset under føttene til de som hastet inn og ut av Tromsø Universitetssykehus.En: The leaves crunched under the feet of those hurrying in and out of Tromsø Universitetssykehus.No: Selv trærne rundt sykehuset bar preg av forandring, gyllent og rustent, som signaliserte at vinteren nærmet seg.En: Even the trees around the hospital showed signs of change, golden and rusty, signaling that winter was approaching.No: Inne på sykehuset satt Sigrid.En: Inside the hospital sat Sigrid.No: Hun ventet utålmodig på nyheter om tilstanden sin.En: She waited impatiently for news about her condition.No: Kjell, hennes kjæreste og kollega, satt ved siden av henne.En: Kjell, her boyfriend and colleague, sat next to her.No: Han holdt henne i hånden og prøvde å skjule sin egen uro.En: He held her hand and tried to hide his own anxiety.No: Sigrid, en dedikert marinbiolog, hadde i all hast blitt sendt til sykehuset dagen før.En: Sigrid, a dedicated marine biologist, had been urgently sent to the hospital the day before.No: De neste månedene var planlagt med en viktig forskningsreise til Arktis, som hun hadde ventet på hele året.En: The coming months were planned with an important research trip to the Arctic, which she had been looking forward to all year.No: Men nå var alt usikkert.En: But now everything was uncertain.No: Sigrid hadde merket at noe var galt, men ignorerte det i presset av arbeidet.En: Sigrid had noticed something was wrong but ignored it under the pressure of work.No: Kjell hadde ofte advart henne om å ikke overanstrenge seg, men Sigrids lidenskap for arbeidet tok ofte overhånd.En: Kjell had often warned her not to overwork herself, but Sigrid's passion for her work often took over.No: "Det er bedre å vite hva som skjer, enn å bekymre oss," sa Kjell, mens han strøk henne forsiktig over hånden.En: "It's better to know what's happening than to worry," said Kjell, gently stroking her hand.No: "Særlig hvis det betyr at jeg må droppe turen," svarte Sigrid.En: "Especially if it means I have to skip the trip," replied Sigrid.No: En sykepleier kom inn og smilte varmt til dem, men Sigrid så engstelsen i øynene hennes.En: A nurse came in and smiled warmly at them, but Sigrid saw the anxiety in her eyes.No: Deretter kom legen.En: Then the doctor came.No: Øyeblikket for sannheten var der.En: The moment of truth had arrived.No: Legen fortalte dem rolig hva testene viste: en underliggende tilstand som trengte umiddelbar behandling.En: The doctor calmly told them what the tests showed: an underlying condition that needed immediate treatment.No: Ordene var som isvann.En: The words were like ice water.No: Det betydde at forskningsreisen måtte vente.En: It meant that the research trip had to wait.No: Sigrid følte motstridende følelser skylle over seg – skuffelse og lettelse, frykt og håp.En: Sigrid felt conflicting emotions wash over her—disappointment and relief, fear and hope.No: "Du kan dra på mange turer etter dette," sa Kjell forsiktig.En: "You can go on many trips after this," said Kjell cautiously.No: "Din helse er viktigst.En: "Your health is most important."No: "Sigrid nikket sakte.En: Sigrid nodded slowly.No: Den selvfølgelige beslutningen var både vanskelig og lett på samme tid.En: The obvious decision was both difficult and easy at the same time.No: Hun måtte sette sin helse først, noe hun hadde skjøvet til side altfor lenge.En: She had to put her health first, something she had pushed aside for far too long.No: Og idet de forlot sykehuset, hånd i hånd, innså hun at Kjell hadde vært ved hennes side hele tiden, støttende og tålmodig.En: And as they left the hospital, hand in hand, she realized that Kjell had been by her side all along, supportive and patient.No: Planene skulle endres, men dette var ikke slutten.En: Plans should be changed, but this was not the end.No: Bare en ny begynnelse.En: Just a new beginning.No: Vinteren ville bringe nye muligheter, og med Kjell ved hennes side, var hun mer klar enn noen gang til å møte fremtiden.En: Winter would bring new opportunities, and with Kjell by her side, she was more ready than ever to face the future.No: Sigrid hadde lært en viktig leksjon – balanse.En: Sigrid had learned an important lesson—balance.No: Arbeidet kunne vente, men livet og kjærligheten kunne ikke.En: Work could wait, but life and love could not.No: Tromsø Universitetssykehus hadde vært stedet for en vanskelig, men nødvendig, vekst.En: Tromsø Universitetssykehus had been the place for difficult but necessary growth.No: Naturens overgang utenfor var en perfekt refleksjon av forandringen i hennes liv.En: The transition in nature outside was a perfect reflection of the change in her life.No: Høsten var en tid for forandring og forberedelse, og Sigrid var klar til å møte den nye sesongen med mot og visdom.En: Autumn was a time for change and preparation, and Sigrid was ready to meet the new season with courage and wisdom. Vocabulary Words:fog: tåkeblanket: teppecrunch: knaseimpatiently: utålmodiganxiety: urourgent: hastunderlying: underliggendedisappointment: skuffelserelief: lettelsetreatment: behandlingcondition: tilstandhesitate: nøletransition: overgangdedicated: dedikertresearch: forskningwarn: advarecourage: motwisdom: visdomopportunity: mulighetapproach: nærme segsignal: signaleremarine biologist: marinbiologcolleague: kollegaskip: droppemoment of truth: øyeblikket for sannhetenice water: isvannobvious: selvfølgeligenecessary: nødvendigchange: forandringpreparation: forberedelse
Norgesvenn til kongeriket, Uwe Rösler overtar VfL Bochum! En av Runar og Asbjørns mystiske favoritter fra Viktoria Köln leker Maradona for Köln i Bundesliga. En solbrun nordmann debuterer stort i Regionalliga Nord. Tobias Bjørnstad får sin første kamp i selveste Lübeck-derbyet. Dritte Halbzeit drar på tur! Kofferten er pakket, vi er klar for Lillehammer, Trondheim, Bodø og Tromsø! See omnystudio.com/listener for privacy information.
Today we meet Reece Bell - one of the rising talents in British alpine ski racing - plus we find out about Armana, a new company that see a future where ski lifts are autonomous vehicles and have no cables. Host Iain Martin was joined in the studio by Reece Bell and Dennis Hettema, and down the line by Rachael Oakes-Ash in Australia and Guy Beatson in New Zealand. --------- Tirol in Austria sponsors The Ski Podcast, which means that this winter we'll be able to find out more about some of the great destinations in Tirol, and how you can connect with the wonderful ‘feeling of life' there. --------- SHOW NOTES Miss SnowItAll, Rachael Oakes-Ash runs the Snowsbest.com website (5:30) Guy Beatson, who finished off his season with a week at Whakapapa in NZ (6:30) Listen to our ‘Best Skis of 2026' episode (7:30) You can also watch this episode on YouTube (7:45) The London Snow Show is at Olympia on 18-19 October (8:00) See the full agenda for the show here Use the code ‘TSPSSLMTN25' for free tickets to the London Snow Show (8:30) Martin Bell recorded the best ever GB Olympic alpine ski result (8th at Calgary 88)(8:45) Ski Sunday's Graham Bell took part in 5 Winter Olympics (9:00) Reece finished 20th at the 2025 World Championships in Saalbach (10:00) Find out about Big Sky resort (11:00) Listen to Iain's interview with Zoe Atkin (12:00) Dealing with ACL injuries (12:30) Cardio and Conditioning training (14:00) Coaches (15:30) Reece is sponsored by APEX 2100 in Tignes (16:00) Dave Ryding acts as a mentor to Reece (17:00) How to break through into the top 30 (19:00) Take a look at this photo of the proposed Armana prototype (22:30) Find out more about Armana The Armana timeline (23:30) Robert Redford starred in ‘Downhill Racer' in 1969 Feedback (32:30) Please do let us know your feedback on the podcast. You can leave a comment on Spotify, Instagram or Facebook – our handle is @theskipodcast – or drop me an email to theskipodcast@gmail.com. You can also follow us on WhatsApp for exclusive material released ahead of the podcast. Mark Thomasson: “I enjoyed Episode 256 and was ski touring in Tromsø in June. Great snow, amazing views.” James Rice: “I really enjoyed Episode 257, as always. I was glad to hear you mention Robert Redford's recent death and his role in Downhill Racer. However, Redford's influence on American skiing extends beyond that film…He bought Sundance ski resort and set up the film festival there. I've had the chance to stay and ski at Sundance, and it truly is a distinctive and special place.” John: “Loved the Innsbruck in Tirol episode” Mary Frazer: “I enjoyed listening to Episode 257 this morning, particularly the sections on Innsbruck (thank you for reminding me how much I enjoyed the series The Jump!)” There are now 275 episodes of The Ski Podcast to catch up with. If you've enjoyed this episode, then why not go to theskipodcast.com, have a search around the tags and categories and you're bound to find plenty more to listen to. If you'd like to help the podcast, there are three things you can do: - you can follow us, or subscribe, so you never miss an episode - you can give us a review on Apple Podcasts or leave a comment on Spotify - And, if you're booking ski hire this winter, don't forget that you save money on your ski hire with an additional discount by using the code ‘SKIPODCAST' when you book at intersportrent.com. Simply take this link for your discount to be automatically applied.
À l'heure où la conscience écologique nous chamboule tous, on ne cesse d'entendre qu'il ne faut plus prendre l'avion, que voyager en train est l'idéal, alors certes les émissions de CO2 sont plus basses mais est-ce que cela correspond à tout le monde ?Ressources de l'épisode : Je vous organise votre voyage ou je vous aide à le préparer :
BLACK ALTAR [Black Metal; Poland/United Kingdom] - https://blackaltar.bandcamp.com/@blackaltarbandPARAXENIA [Atmospheric Gothic/Progressive Metal; Italy] - https://open.spotify.com/album/5PjQHLmfxNCl3oqPiWt09z@paraxeniaRIBSPREADER [Death Metal; Gamleby, Sweden] - https://xtreemmusic.bandcamp.com/album/as-gods-devourCHAOS MAGIC [Symphonic Metal; Sanitago, Chile] - https://open.spotify.com/album/6AfAnVm0f8zbJPz9ck92JX@chaos_magic_bandDREAMSLAIN [Progressive Metal; Tromsø, Norway] - https://dreamslain.bandcamp.com/@dreamslain_metal_bandTEMPLE OF KATHARSIS [Black Metal; Kastoria/Tessaloniki, Greece] - https://templeofkatharsis.bandcamp.com/@theogoniarecordsAUTREST [Atmospheric Black Metal; Rio Grande do Sul, Brazil] - https://autrest.bandcamp.com/@autrestofficialTORTURER [Death/Thrash Metal; Sanitago, Chile] - https://torturerau.bandcamp.com/@torturerbandNEPTUNE [Heavy Metal; Stockholm, Sweden] - https://neptune-official.bandcamp.com/@neptune_band_officialBENEFACTOR DECEASE [Thrash Metal; Athens, Greece] - https://xtreemmusic.bandcamp.com/album/abnormal-attachmentsLOTHLÖRYEN [Power/Folk Metal; Brazil] - https://lothloryen.bandcamp.com/@lothloryenofficialPESTILENTIAL SHADOWS [Black Metal; Wollongong, NSW, Australia] - https://pestilentialshadows.bandcamp.com/@pestilential_shadows_officialNATHREISM [Pagan/Black Metal; Uzhhorod, Ukraine] - https://nathreism.bandcamp.com/@nathreism_bandPODCAST THEM DOWNhttps://linktr.ee/pctdhttps://patreon.com/podcastthemdown
Morten Astrup is one of the most active investors in the Nordic capital markets. He also runs Storm Capital Management, and Storm Bond Fund. We cover plenty of topics in this conversation, and we would love your feedback on investment cases and other topics we discuss. Please share the episode, and comment under the episode if you enjoy it! It helps us reach more people.00:00 - US Tech (Bubble?)04:30 - Investment In Ellos (Retail)09:25 - Interest Rates Going Forward13:55 - What Makes A Great Investor?20:15 - Morten Astrup's Investment Philsophy 22:15 - Nordic Stocks 2025 (Ideas)29:10 - Habits And Routines31:00 - Tourism (Tromsø, Svalbard, Verbier)37:14 - Hotel Investing In Verbier39:45 - Living In Switzerland (pros and cons)41:27 - Morten's Scorecard? (money vs. passion)45:40 - Mentors And Arne Næss jr. Christopher Vonheim is a Norwegian host focused on business, ocean industries, investing, and start-ups. I hope you enjoy this tailor made content, and help us make this channel the best way to consume ideas, models, and stories that can help fuel the next entrepreneurs, leaders and top performers.Listen to Vonheim on Spotify: https://spoti.fi/3vKLfVRListen to Vonheim on Apple Podcasts: https://apple.co/39125GbDisclaimer: All opinions expressed by Christopher Vonheim or his guests on this podcast are only their opinions and do not reflect the opinions of Vonheim. You should not treat any opinion expressed by Christopher Vonheim as a specific reason to invest or follow a particular strategy, but only as an expression of his opinion. This podcast is for informational purposes only. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Today we find out what it's like to ski - and surf - in Nova Scotia, Canada. We discuss the new Valléen lift in Saint-Gervais, learn about Tromsø in Norway and we have all the latest news about the London Snow Show. There's also snow reports from Down Under, your feedback and we exciting news about a new sponsor. Host Iain Martin was joined by Betony Garner and James Gambrill, CEO at SCGB and organiser of the London Snow Show. SHOW NOTES Betony was last on the show in Episode 65 (0:45) James was based in the White Haus in London for the recording of the show (2:45) Miss SnowItAll, Rachael Oakes-Ash runs the Snowsbest.com website (4:30) Guy Beatson reported from New Zealand (6:00) Tirol in Austria will be sponsoring The Ski Podcast this winter (7:00) Find out more about Ski Launch 2025 (8:45) Peak Retreats is now employee-owned (11:30) Is season four of The White Lotus going to be filmed in Megeve? (12:00) Find out more about Le Valléen gondola – the new lift connecting St Gervais (13:00) Find out about the spa – Les Thermes – in Saint-Gervais Le Fayet (15:00) The Thermes lift is powered by wastewater (17:00) James visited Nova Scotia (18:20) How about surfing in water that's zero degrees? (23:00) Find out more about the London Snow Show Look out for Dave Ryding on the Saturday and the Carrick-Smith brothers on Sunday (26:30) Equipment expert, Al Morgan, and Iain will be talking about this year's new kit (27:00) Iain will also be presenting on driving an EV to the Alps and what it's like to ski on a live volcano Listeners to the podcast can get free tickets for the show using the code here (27:45) Betony went ski touring in Tromsø (28:00) Feedback I always enjoy listener feedback and I love to hear what you think about the show. You can leave a comment on Spotify, Instagram or Facebook – our handle is @theskipodcast – or drop me an email to theskipodcast@gmail.com Joseph Childs: "I also caught up on the Bladon Lines episode and really enjoyed it. Seems like it was an amazing time to be in the industry." There are now 271 episodes of The Ski Podcast to catch up with and 143 of those were listened to in the last week. If you've enjoyed this episode, then why not go to theskipodcast.com, have a search around the tags and categories and you're bound to find something you'll want to listen to too. You can follow me @skipedia and the podcast @theskipodcast. You can also follow us on WhatsApp for exclusive material released ahead of the podcast. Look in the Show Notes for that link. If you enjoyed this episode and would like to help the podcast, there are three things you can do: - Follow us, or subscribe, so you never miss an episode - Give us a review on Apple Podcasts or leave a comment on Spotify - Save yourself some money on your ski hire by using the code ‘SKIPODCAST' when you book at intersportrent.com
⚡️ Spezial-Folge | Heute wird's bunt und herbstlich. Hört rein, wenn ihr gerade im Stau steht auf der Ferien-Rückreise. Wir nehmen wir Spitzbergen und Tromsø unter die Lupe - echtes Eisbären-Abenteuer oder nur cleveres Marketing? Und dann noch die süßeste Job-Ausschreibung überhaupt: In Treviso werden Tiramisu-Tester gesucht.https://tiramisuworldcup.com/en/judges/Über "Welttournee - Der Reisepodcast"Zwei Jugendfreunde. 30 Urlaubstage. Über 120 Länder. Adrian Klie und Christoph Streicher entdecken die Welt. Nicht als Aussteiger, sondern neben dem Bürojob. Unterhaltsam, ehrlich, mehrfach ausgezeichnet.Alle Links auf einen Blick
This week on Witness Titanic, we journey into the uncertain and often fabricated world of the 1912 newspaper. Stops in Cleveland, Chicago, Minneapolis, Minot and Tromsø will piece together a rare account of a third-class passenger... if it is to be believed.Visuals from this episode can be found on our Instagram:@witnesstitanicpodor WATCH this episode on YouTube!Thanks to Johannes Kristian Dahl for sparking the creation of this episode!Support the showWelcome to WITNESS TITANIC, a podcast where we interview witnesses of the infamous TITANIC disaster including modern experts, enthusiasts, and even the survivors of the sinking. Like the century-old inquiries that came before us, we may never fully determine what really happened on that cold April night, but you may be surprised to find how close our efforts will bring us to TITANIC herself... Available wherever you listen to podcasts including: APPLE PODCASTS SPOTIFY YOUTUBESeason One @WitnessTitanicSeason Two @TitanicHG TIKTOK INSTAGRAM PATREONSupport our ongoing inquiry! Hosted by James Penca Music recorded by Ege M. Erdogan (@egecomposer) Titanic corrections?!witnesstitanic@gmail.com