Former county (fylke) of Norway
POPULARITY
Categories
Frode Lia, Thorstein Helstad og Lars Dybwad diskuterer helgens kamper og oddsspill. Denne gangen snakkes det om solide Tromsø, svensk fotball og vi snakker også om hvordan håndtere dårlige perioder i oddstipping, og det kan du også lese mer om her: https://www.oddspodden.com/news/tapsrekker-oddstipping
I over 20 år har han vært en sentral skikkelse i musikkmiljøet i Tromsø. Foruten å fronte de superbe bandene Vishnu og The Late Great, har han også drevet med booking av konserter fra inn- og utland, vært DJ og generelt vært en handlekraftig mann med mange jern i musikk-ilden. Nå er han dessuten brennaktuell med sitt debutalbum under eget navn, attpåtil på eget morsmål. Veldig stas endelig å kunne presentere Tor Thomassen som gjest.
In Part 1, Lee and Paul bring you the best stories from the European continent. How could YOU get involved with the first proper club in the world's smallest country? Why do Tromsø, the world's northernmost professional team, play one Eliteserien match per season at midnight? Which Guinness World Record do the Bosnia & Herzegovina Women's Premier League champions SFK 2000 hold? And how did the Cold War delay a European tie between Northern Ireland's Glenavon and Germany's Aue by 65 years? In Part 2, the stories are from the rest of the world. In China, a tournament between AI robot footballers takes place. But will they ever be good enough to face humans? Meanwhile, Palau remains the only country in the world without an active Football Association – which goes some way to explaining why Paul was allowed to play (and score) in their domestic league. And in Mauritius, LaCure Waves have won the cup without a recognised goalkeeper for the quarter-final or semi-final. But why are they still seething with the powers-that-be? Rayo Vaticano Instagram: https://www.instagram.com/soyrayovaticano Rayo Vaticano e-mail: soyrayovaticano@gmail.com Guardian profile of SFK 2000: https://www.theguardian.com/football/2025/may/29/sfk-2000-sarajevo-bosnia-and-herzegovina-womens-football-moving-the-goalposts The Blizzard Issue 57: https://forwardpress.imbmsubscriptions.com/sweeper10Join The Sweeper on Patreon: patreon.com/SweeperPodSupport The Sweeper on Buy Me A Coffee: buymeacoffee.com/sweeperpodEditor: Ralph Foster Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Vi diskuterer rekruttenes fiaskoer, kryptonitten Tromsø og ønsker Rune Rud... Nei, Thomas Myhre velkommen som Kammatrener! Dessuten: Spørsmål, supre sommertips og beste Kammakallenavn
Sigrid Ina Simonsen har doktorgrad i fysikk og har blant annet jobbet som ingeniør i Equinor, fylkesråd for kultur og næring i Troms fylkeskommune, regionsjef nord i Norsk olje og gass og er nå regiondirektør i NHO Arktis✨ Vi snakker om karriereveien hennes, hvordan hun har jobbet seg opp til dagens toppstilling og hvilke råd hun har til andre som vil gå samme vei
Han befinner seg egentlig litt på siden av alt som rører seg norsk musikkliv, og har i 20 år hamret ut skiver som har gitt ham og bandet hans masse fans her i Norge, mens også nedover kontinentet, for ikke å glemme Storbritannia og USA. Musikkens hans har alltid vært helt grunnleggende kompromissløs og egenrådig, og for dette har han og bandet blitt nominert til hele fire spellemannpriser, både i kategorien rock og metal, og sistnevnte har de også vunnet. Mannen er dessuten et oppkomme av kule historier og med en dyp, leksikalsk innsikt i musikk. I disse dager bor han i ei avkristnet kirke i Dalarne i Sverige, sammen med kona, der de sammen utgjør bandet, prosjektet og kollektivet Årabrot. Vi fikk den superhyggelige og kjempelange mannen – med den store og karakteristiske hatten – sendt opp til Tromsø med fly, rett og slett fordi vi bare måtte ha ham i studio. Det er på høy tid endelig å kunne presentere ingen ringere enn Kjetil Nernes som gjest hos oss.
In this episode of the IoT For All Podcast, Eystein Stenberg, CTO and co-founder of Northern.tech, joins Ryan Chacon to discuss the critical role of device lifecycle management and over-the-air (OTA) updates for OEMs in today's software-driven world. The conversation covers the five stages of device lifecycle management, the challenges OEMs face when transitioning to software-driven models, how OTA updates maintain cybersecurity and system resilience, the impact of regulations and the EU Cyber Resilience Act, and insights from Northern.tech's latest report.The State of Industrial IoT Device Lifecycle Management: https://northern.tech/dlm-industry-report-2025Eystein Stenberg is the CTO and co-founder of Northern.tech. With over 15 years of experience in security and systems management, Stenberg has served on the frontlines of some of the largest production environments and possesses in-depth knowledge on solving real-world system security challenges. An expert in embedded system security and IoT device management, Stenberg routinely shares his insights at industry conferences. Stenberg holds a Master's degree in Mathematics with a focus on cryptography from the University of Tromsø in Norway.Northern.tech is the leader in device lifecycle management with a mission to secure the world's connected devices. Established in 2008, Northern.tech showcases a long history of enterprise technology management before lloT and loT became buzzwords. Northern.tech is the company behind CFEngine, the pioneer in server configuration management, to automate large-scale IT operations and compliance. In 2015, Northern.tech released the first version of Mender, the market leader in over-the-air software update management. Mender offers robust, secure, and customizable OTA software updates for smart devices. Mender boasts a proven track record with Fortune 1000 clients, including Airbus, Lyft, Volkswagen, Siemens, Thales, and ZF Group.Discover more about IoT at https://www.iotforall.comFind IoT solutions: https://marketplace.iotforall.comMore about Northern.tech: https://northern.techConnect with Eystein: https://www.linkedin.com/in/eysteinstenberg/(00:00) Intro(00:10) Eystein Stenberg and Northern.tech(00:41) Why is device lifecycle management essential?(02:18) What is device lifecycle management?(04:42) Challenges OEMs face in becoming software-driven(07:26) Are over-the-air updates more than a feature?(09:28) Real-world examples of DLM and OTA impact(11:43) Risks of neglecting device lifecycle management(13:21) Impact of regulatory compliance(14:29) Advice for OEMs to future proof devices(15:27) The role of AI in device management(16:48) Insights from Northern.tech's reportSubscribe on YouTube: https://bit.ly/2NlcEwmJoin Our Newsletter: https://newsletter.iotforall.comFollow Us on Social: https://linktr.ee/iot4all
Så här låter fågelsången en majnatt på fem platser i Sverige och en i Norge. Inspelningen är hämtad ur Fågelsångsnatten 2025. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är en åtta timmar lång direktsändning om och med fågelsång från fem platser i Sverige och en i Norge! 2025 sändes den natten till lördag 17 maj. En blåsig natt på sina håll, men fåglarna sjöng på alla platserna.Denna inspelning är den timme som hördes i P1 mellan klockan 04.02 och 05.00, då vi får höra okommenterad fågelsång i tur och ordning från: Lillån/Storån i norra Uppland, Strömbäck-Kont i Västerbotten, Tisnes utanför Tromsö i Nordnorge, Bingsmarken nära Smygehuk i Skåne, Nåsten utanför Uppsala och fågelsjön Tåkern i Östergötland. Mikrofonerna på bilden är placerade vid Tåkern.Livemix och slutmix: Magnus Larsson.Övriga tekniker, i studio och ute på fältet: Eskil Lövström, Christian Jangegård, Andreas Tosting, Martin Tuomolin, Lisa Hjernestam, Kristoffer Hjälmberg och Anders Larsen.Det är programledare Mats Ottosson som guidar i slutet av inspelningen.Vill du höra hela sändningen av Fågelsångsnatten 2025 finns den, i två delar, att lyssna på här och här. Eller sök upp den i appen Sveriges Radio Play.
Eivind, Runar og Asbjørn skal endelig på turné nordover, Trondheim, Bodø og Tromsø får besøk. Fabian Reese feirer seg selv, Berlin og Hertha. Vi har fulgt Daniel Frahns gir oss tidenes avslutning på en fotballkarriere. Tuva Hansen vifter Thomas Müller til side og blir hele Münchens komediedronning. Köln stormer Zweite-tabellen og stadionportene.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Bodø/Glimt har for første gang siden 2018 tapt fire på rad. En uvant følelse for oss i studio, som i beste mening prøver å finne ut hva som gikk galt i Tromsø. Vi ser også fremover mot RBK-kampen som spilles på lørdag. Det blir utsolgt, og levner vi et Glimt-lag med fire strake tap en sjanse mot formlaget fra Trondheim? Å ja! I aller høyeste grad. Aasmund Bjørkan er gjest i studio.
I denne episoden får du høyra historia bak Erko Settefisk i Sagvåg – eit moderne settefiskanlegg bygd på ny teknologi og framtidsretta drift. Me får òg bli betre kjent med daglig leder, Rune Sandvik, ein jordnær og engasjert leiar frå Fitjar. Rune deler om reisa med å byggja opp anlegget, utfordringar og stolte augeblikk, og ikkje minst tankar om havbruket si framtid.Sponsor: Alde AkvaAlde Akva er eit rådgivingsmiljø med 15 tilsette som byggjer eit sterkt kompetansehus innan akvakultur.Alde Akva har hovudkontor på Stord og kontor i Haugesund, Trondheim og Tromsø.I år feirar dei 5-årsjubileum!Med spisskompetanse innan planlegging og gjennomføring av prosjekt i fiskeri- og havbruksnæringa, tilbyr Alde Akva prosjekteringstenester som sikrar optimale og kostnadseffektive prosessar –frå forprosjekt og detaljprosjekt til ferdig godkjent og idriftssett anlegg.Sjå nettsida http://aldeakva.no for meir informasjon.Stor takk til Alde Akva for at dei ville sponse denne episoden!
Ja! Martijn koos Ciska! Met heel veel blijdschap zagen wij hoe deze twee tortelduifjes het heel gezellig hadden in Sevilla (of 'Sevielja', zoals Yvon zegt). Helaas ging het een een paar duizend kilometer verderop, op Madeira, wat minder soepel. We bespreken deze twee citytrips, en natuurlijk ook die in Ljubljana en Tromsø, in deze aflevering van de Boer Zoekt Podcast!--De Boer Zoekt Podcast wordt gemaakt door Aafke Romeijn, Hidde Roorda en Willem de Gelder. Artwork is van Meneer de Greef. Wil je ons vrijwillig financieel steunen, dat kan via www.vriendvandeshow.nl/boerzoektpodcast.Volg ons ook op Instagram: daar heten we @boerzoektpodcast. Je kunt ons ook mailen op boerzoektpodcast@gmail.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I år har vi sett, i så stor grad som aldri før, at ørret vi får er overraskende feit og fin. Dette fikk oss til å lure på hvorfor det er sånn. Etter googling fant vi tilbake til en forskningsrapport fra over ti år tilbake som gir noen interessante svar.Vil du lese hele rapporten finner du den her. Kristine kom over et facebookinnlegg på "Sjøørretvarsel i Troms" som omhandler finlendere som okkuperer fjordsystemene og fortrenger lokale fiskere. Vi tar debatten og vil gjerne høre dine synspunkter om temaet/problemet.Det drar seg til i fantasyligaen vår og på søndag skal det hele avgjøres! Vi gleder oss til å kåre vinnerne og sende ut den eksklusive "fantasy legend"-genseren!Stikk gjerne innom nettbutikken vår og gjør klar til en lang sesong på fiske både i lavland og høyfjell. Spør oss gjerne om råd om du er usikker :) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del två av natten: Från 04.02 till 07.55.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Och vid de mäktiga lindarna i Kalvnäsets naturreservat i Uppland fångar mikrofonerna upp en försommarkör med trastar, hackspettar och sångare.FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.
Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del ett av natten: Från 00.02 till 04.00.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Till en liten vattensamling i skogsområdet Nåsten utanför Uppsala söker sig både däggdjur och fåglar om natten för att dricka. Här finns förhoppningar om att få komma en enstaka lövsångare, stjärtmes eller taltrast riktigt nära. FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.
Journalen har talt:
Bodø/Glimt er ute av cupen, og vi tar en rask evaluering av tapet mot AaFK. Sammen med Jonas Ueland Kolstad og Jostein Gundersen ser vi fremover mot slaget om Nord-Norge i Tromsø førstkommende fredag når de to nordnorske gigantene barker sammen på fotballens festdag.
Boligbyggingen i Nord-Norge viser tegn til bedring etter to år med nedgang, men utfordringene er fortsatt store. I denne episoden av Nord-Norge i verden har programleder Jørn Resvoll med seg to gjester i studio.Kurt Figenschau er konsernsjef i Bonord, og deler sine tanker om hvordan vi kan få fart på boligbyggingen – fra reguleringer og lange saksbehandlingstider til økonomiske og sosiale hensyn.Mette Mohåg er avdelingsdirektør for bymiljø i Tromsø kommune, og forklarer hvorfor saksbehandlingstiden er så høy, hvilke krav som stilles utbyggerne, og hva som må til for å nå regjeringens ambisiøse mål om 130.000 nye boliger innen 2030.Du kan lese transkripsjon av alt som ble sagt i episodene på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programledere er Stein Vidar Loftås og Jørn Resvoll. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Ole Petter har fått en fyr til å fikse sykkelen sin, igjen.Jørgen har spilt Star Wars-Fortnite.Victoria strøyk på eksamen på grunn av tull og tøys.Folk er bekymra for IT-søkertalla.Kommunetopp går av i Tromsø etter AI-skandale, og vi filosoferer rundt problemet AI aldri kan løse. kode24-klubben har en vitsetegning.Arild har en vits, ingen tegning. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Besøk av forsvarskjempe Zinedin Smajlovic. Vi snakker om kampen borte mot Tromsø. Vi nevner cupkampen mot Sarpsborg 08. Vi ser også frem mot kampen mot Vålerenga. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
USAs president Donald Trump sitt tollregime skaper sterke reaksjoner i verden, men det er noen land som får lide mer enn andre. Vi tar i bruk KI mer og mer, også i offentlig sektor- Er den egentlig så smart som vi tror? Påsken har nærmest blitt et synonym med påskekrim, men hvilken kobling har egentlig Harry Hole og Jesus Kristus? Hvis det er påskequizen du har ambisjoner om å vinne i ferien vil du finne mange svar i denne sendingen. Vi skal dele noen artige fakta om påsken.I studio: Hedda Nordhus Aurdal, Amalie Sunnby og Alexander Klyve GudbrandsenMedvirkende: Sander Zakharia, Ingar Jakob Feiring og Amalie SunnbyTeknikk: Amalie Sunnby
Reisen Reisen - Der Podcast mit Jochen Schliemann und Michael Dietz
Fjorde, gewaltige Natur, süße Städte voller Lebensqualität und Polarlichter. Das ist Norwegen, das ist Tromsø. Wir entdecken diese wunderschöne Gegend unter anderem auf einem waghalsigen Roadtrip durch spektakuläre Landschaften, beim hochseriösen Studium der Bäckerei-Kultur in wundervollen Cafés - in Architektur-Highlights, im kleinen Hafen von Tromsø und bei Wetter-Launen (im Winter z. Bsp. mit plötzlichen eiskalten Windböen), die wir in den gemäßigten Klimazonen einfach nicht kennen. Dabei ist Tromsö sogar gesegnet mit relativ mildem Arktis-Wetter - sozusagen ein perfekter Ort für eine Stippvisite im Polarkreis. Mit so ziemlich allen Dingen, die wir an Norwegen lieben. Diese bunten Häuschen in grandioser Natur etwa, die extrem lieben, rücksichtsvollen Menschen oder die vielen Rentiere. Hört in dieser Folge alles über diese wundervolle, naturgeprägte Region voller Lebens- und Genuss-Kultur.Unsere Werbepartner findet ihr HIER.Noch mehr Reisen Reisen gibt es in unserem Newsletter-Magazin. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Join Steve Wyss & Jonathan Fadugba as we preview the upcoming Norwegian Eliteserien season in full. Every team is discussed and Steve will give his predictions, analysis and best players to watch for each club. Sit back and listen to this bumper edition nearly 2 hours long. Thanks for all your support and get in touch with any feedback! Itinerary:- Intros 00:00 Bodø/Glimt 04:50 Molde 15:35 Rosenborg 24:00 Viking 31:00 Brann 39:05 Tromsø 46:55 Vålerenga 56:40 Sarpsborg 1:01:35 Round one matches 1:09:23 Strømsgodset 1:12:23 Fredrikstad 1:17:20 KFUM Oslo 1:24:35 Kristiansund 1:29:35 Sandefjord 1:35:50 Ham Kam 1:38:10 Haugesund 1:42:30 Bryne 1:47:29
Rasmus Gjedssø Bertelsen, prófessor í norðurslóðafræðum við háskólann í Tromsø, telur að Grænlendingar verði sjálfstæð þjóð í framtíðinni. Hann telur Bandaríkjamenn þegar hafa allan rétt á Grænlandi sem þeir óski og Danir hafi alltaf uppfyllt allar óskir þeirra, meðal annars leyft kjarnorkuvopn í herstöðinni í Thule. Þeir hafi logið um það bæði að dönsku þjóðinni og Grænlendingum. Ásælni Trumps Bandaríkjaforseta í innlimun Grænlands sé sálfræðilegs eðlis. Bertelsen var gestur í Heimsglugganum.
Det er fem år siden landet stengte ned og hverdagen vår ble snudd på hodet av koronapandemien. Er Kommune-Norge bedre rustet om det skjer igjen? I denne episoden ser vi oss litt tilbake på de uvirkelige dagene i mars 2020, da Norge stengte ned. Og vi ser fremover: Hva førte koronapandemien med seg? Har vi endret måten å jobbe med helseberedskap på? Og er vi bedre forberedt?Vår hovedgjest er Miert Skjoldborg Lindboe, fagsjef for helse i KS, som fungerte som assisterende bydelsoverlege i Oslo da pandemien brøt ut. Han beskriver en situasjon da kommuneleger fikk informasjon om nye koronatiltak samtidig med befolkningen, og smittesporingen skjedde med penn og papir. Han frykter at vi ikke har kommet så mye lengre når det gjelder et effektivt system for dette.Vi snakker også med ordfører i Tromsø, Gunnar Wilhelmsen, om hvordan det var å være ny som ordfører under pandemien, og hvorfor han mener vi bør se til Finland. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Why do some people view winter as a magical season when others see it as something to dread? The secret is in the mindset, according to health psychologist Kari Leibowitz. She spent a year doing research in Tromsø, Norway studying how the people who live above the Arctic Circle celebrate deepest winter. What she discovered is that it goes beyond hygge. It depends on where your brain settles its focus. “Winter is many things. It's paradoxical,” says Leibowitz. “Yes, it's cold and dark, and it can be gloomy and depressing. But it can also be beautiful and quiet and cozy and magical. The mindset we have about winter helps us make sense of this paradox. Is winter wonderful or dreadful? Is the season a limiting time of year, or is it full of opportunity? Research shows us mindsets matter most in these ambiguous situations.”Leibowitz joins Kerri Miller this week on Big Books and Bold Ideas to explore how shifting your mindset about winter can be a useful life skill. She also tackles the question about who has the worst winter, and how the debate over Daylight Saving Time should be settled. Guest:Kari Leibowitz is an health psychologist, speaker and writer. Her debut book is “How to Winter.” Subscribe to Big Books and Bold Ideas with Kerri Miller podcast on Apple Podcasts, Google Podcasts, RSS or anywhere you get your podcasts.Subscribe to the Thread newsletter for the latest book and author news and must-read recommendations.
Karl-Fredrik Mattsson gästar oss och han har gjort en djupdykning i löparskor och kläder, blir man en bättre löpare om man har dyrare en mer ”premium” utrustning? Tromsöbackar är veckans pass!
We’re northbound to the arctic city of Tromsø in Norway. Here, Monocle’s Oslo correspondent, Lars Bevanger, takes us on a culinary journey which, despite its snow and far-flung location, offers up a selection of international eateries as well as traditional fare.See omnystudio.com/listener for privacy information.
In the 1997 European Cup Winners' Cup, FA Cup champions Chelsea played part-timers Tromsø at home – high in the Arctic north of Norway. The match was at times reduced to a farce as the two sides struggled to cope with heavy snow. Chelsea's manager Ruud Gullit argued the game should have been stopped.Tromsø defender Steinar Nilsen speaks to Lars Bevanger about the match - and the tricky conditions.Eye-witness accounts brought to life by archive and testimony. Sporting Witness is for those fascinated by sporting history. We take you to the events that have shaped the sports world through the eyes of the people who were there. For nine minutes, you become a fan in the stands as we take you back in time to examine memorable victories and agonising defeats from all over the world. You'll hear from people who have achieved sporting immortality, or those who were there as incredible sporting moments unfolded.Recent episodes explore the forgotten football Women's World Cup, the plasterer who fought a boxing legend, international football's biggest ever beating and the man who swam the Amazon river. We look at the lives of some of the most famous F1 drivers, tennis players and athletes as well as people who've had ground-breaking impact in their chosen sporting field, including: the most decorated Paralympian, the woman who was the number 1 squash player in the world for nine years, and the first figure skater to wear a hijab. You can learn all about fascinating and surprising stories, such as the tennis player who escaped the Nazis, how a man finally beat a horse in a race, and how the FIFA computer game was created.(Photo: European Cup Winners Cup first leg match between Tromso and Chelsea at Tromso in Norway in 1997. Credit: Gary M Prior/Allsport via Getty Images)
Lecture summary: Property is a fundamental legal institution governing the use of things: who may own what, how and why. Given that such questions extend to a wide range of natural resources essential to human well-being, such as food, water and shelter, then it is reasonable to assume that human rights should play an important role in shaping property rights discourse and practice. And yet this assumption is somewhat misplaced. The relationship between property and human rights and property remains relatively underdeveloped in both practice and academic literature, and virtually non-existent when we move to the maritime domain. In this paper, I explore and question the role that property and human rights can and should play in the maritime domain. I outline how such rights arise and are protected under human rights instruments, before exploring how they might inform the moral and legal distribution of resources. In particular, I focus on how we might balance individual rights and public interests that arise in respect of property, and how these are informed by the nature of the oceans as a commons.Richard Barnes is Professor of International Law at the University of Lincoln and Adjunct Professor of Law at the Norwegian Centre for the Law of the Sea, the University of Tromsø. His current research focuses on the human right to property, ocean commons, and the BBNJ Agreement. He is widely published in the fields of international law and law of the sea. Property Rights and Natural Resources (2009), won the SLS Birks Book Prize for Outstanding Legal Scholarship. He has edited several collections of essays including Research Handbook on Plastics Regulation (2024), Frontiers in International Environmental Law. Oceans and Climate (2021), Research Handbook on Climate Change, Oceans and Coasts (2020), and The United Nations Convention on the Law of the Sea: A Living Instrument (2016). Professor Barnes a member of the ILA Committee on the Protection of People at Sea. He has acted as a consultant for the WWF, Oceana, ClientEarth, the European Parliament, the UK Department for Environment, Food and Rural Affairs. He has also provided advice to foreign ministries. He has appeared numerous times before Parliamentary select committees on matters related to law of the sea, fisheries and Brexit. He is on the Editorial Board of International and Comparative Law Quarterly, the International Journal of Marine and Coastal Law, the New Zealand Yearbook of International Law, the German Yearbook of International Law, and the Portuguese Yearbook of the Law of the Sea.
Lecture summary: Property is a fundamental legal institution governing the use of things: who may own what, how and why. Given that such questions extend to a wide range of natural resources essential to human well-being, such as food, water and shelter, then it is reasonable to assume that human rights should play an important role in shaping property rights discourse and practice. And yet this assumption is somewhat misplaced. The relationship between property and human rights and property remains relatively underdeveloped in both practice and academic literature, and virtually non-existent when we move to the maritime domain. In this paper, I explore and question the role that property and human rights can and should play in the maritime domain. I outline how such rights arise and are protected under human rights instruments, before exploring how they might inform the moral and legal distribution of resources. In particular, I focus on how we might balance individual rights and public interests that arise in respect of property, and how these are informed by the nature of the oceans as a commons.Richard Barnes is Professor of International Law at the University of Lincoln and Adjunct Professor of Law at the Norwegian Centre for the Law of the Sea, the University of Tromsø. His current research focuses on the human right to property, ocean commons, and the BBNJ Agreement. He is widely published in the fields of international law and law of the sea. Property Rights and Natural Resources (2009), won the SLS Birks Book Prize for Outstanding Legal Scholarship. He has edited several collections of essays including Research Handbook on Plastics Regulation (2024), Frontiers in International Environmental Law. Oceans and Climate (2021), Research Handbook on Climate Change, Oceans and Coasts (2020), and The United Nations Convention on the Law of the Sea: A Living Instrument (2016). Professor Barnes a member of the ILA Committee on the Protection of People at Sea. He has acted as a consultant for the WWF, Oceana, ClientEarth, the European Parliament, the UK Department for Environment, Food and Rural Affairs. He has also provided advice to foreign ministries. He has appeared numerous times before Parliamentary select committees on matters related to law of the sea, fisheries and Brexit. He is on the Editorial Board of International and Comparative Law Quarterly, the International Journal of Marine and Coastal Law, the New Zealand Yearbook of International Law, the German Yearbook of International Law, and the Portuguese Yearbook of the Law of the Sea.
Continuiamo nella linea intrapresa con il primo episodio di questa serie EDU, ovvero utilizzare un articolo scientifico come spunto per approfondire un argomento di interesse per chi frequenta la montagna.Questa volta lo facciamo con il dott. Igor Chiambretti di AINEVA, usando come spunto un recentissimo articolo pubblicato tra gli atti del convegno ISSW 2024 che si è tenuto lo scorso settembre a Tromsø. In questo articolo, di cui Chiambretti è co-autore, si descrivono i risultati di un'analisi dei dati relativi agli incidenti in valanga negli ultimi 10 anni e, in particolare, lo si fa descrivendo sei tipologie di incidente che sono emerse come ricorrenti.Link di approfondimento:Articolo Chiambretti et al.: https://arc.lib.montana.edu/snow-science/item.php?id=3319Archivio ISSW: https://arc.lib.montana.edu/snow-science/AINEVA: https://aineva.it/
The most significant threat of severe weather including tornadoes and flooding since last autumn will target portions of the south-central and southeastern United States this weekend. Also, a seafood company that lost about 27,000 salmon from a fish farm off the coast of Norway is offering a bounty of about $45 per fugitive fish caught. Mowi, the world's largest producer of farmed salmon, said about a quarter of its 105,000 salmon escaped Sunday night from a fish farm in Troms and entered the waters of northwest Norway. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Kun Ageruo har av en eller annen grunn lovet å kappe av seg sine testikler om Real Madrid slår ut Manchester City, Jostein Grindhaug har funnet opp ordet kampleir og en mann med en godt navn har kommet til Tromsø. Det blir også prat om Bjørlos Tyrkia-eventyr, nordmenn i Newcastle og Snøhettas forslag til landslags-treningsbane. Og mye mer så klart! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Annabel's back from Tromsø, and the highlight of the trip was the bin lorry. A two day hangover, dreams of wetting the bed, a questionable Professor Green gig, and that one girl we all knew of at school. It's a corker!amiovaryactingpod@gmail.com@amiovaryacting@amberizzo@annabelgurnett Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Han er en akademiker med tech-bindinger. En intellektuell med bøff. En filosof med GoPro-kamera. Skikjøreren Nikolai Schirmer har blitt et globalt fenomen og er høyaktuell med både sesong 2 av tv-serien «Eksponert» og den nye kinofilmen «Ski». I denne samtalen blir vi bedre kjent med Nikolais tanker rundt bratt skikjøring, gresk mytologi, oppveksten i Tromsø, fransk filosofi, hardt arbeid, depresjon, entusiasme, skred og risiko. Bare for å nevne noe.Programleder: Eivind Eidslott Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Oklart vad Trump egentligen vill ha, säger EU-korrespondent Andreas Liljeheden, men trots det kvarstår hotet att ta kontroll över Grönland. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Danmark som satsat hela sitt utrikespolitisk kapital på ett helhjärtat stöd till USA har nu tvingats att tänka om efter hoten från Trumpadministrationen. Även den Arktiska säkerheten var i fokus förra veckan under den årliga konferensen Arctic Frontiers i Tromsö, Norge. Samtidigt förbereder sig övriga EU på eventuella hot om handelstullar och vad man då kan tänkas ta till i en eventuell förhandling. Medverkande: Andreas Liljeheden, EU-korrespondent, David Rasmusson, Danmarkskorrespondent, Carina Holmberg, Nordenkorrespondent.Programledare: Parisa HöglundProducent: Tomas Eriksson
durée : 00:58:54 - Affaires étrangères - par : Christine Ockrent - Longtemps considéré comme un bien commun de l'humanité, l'Arctique se trouve désormais au coeur des enjeux stratégiques qui opposent les grandes puissances. En témoignent l'intérêt croissant de Donald Trump pour le Groenland, mais aussi celui de pays comme la Chine ou la Russie pour la région. - réalisation : Luc-Jean Reynaud - invités : Bruno Tertrais Directeur adjoint de la Fondation pour la Recherche Stratégique et conseiller géopolitique à l'Institut Montaigne; Camille Escudé Géographe, docteure associée au Centre d'études internationales (CERI) de Sciences Po Paris ; Philippe Le Corre Professeur de géopolitique à l'ESSEC et chercheur au Asia Society Policy Institute.; Florian Vidal Chercheur à l'Université de Tromsø en Norvège et chercheur associé à l'IFRI
We assess president Donald Trump’s attempted halt of federal funding, pop into the Arctic Frontiers conference in Tromsø and assess Thailand’s image crisis as large numbers of tourists from mainland China cancel trips for this week’s Chinese New Year. Then: Pew’s latest survey on religion and politics across 36 countries. Plus: Monocle’s chairman, Tyler Brûlé, joins the show.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Norwegian: Discovering Sami Traditions: A Gift from the Heart of Norway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-29-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Tromsø.En: It was a cold winter day in Tromsø.No: Snøen lå som et teppe over byen, lyset fra de små bodene på det lokale markedet glitret i morgenskumringen.En: The snow lay like a blanket over the city, and the light from the small stalls at the local market glistened in the morning dusk.No: Trommen fra en lavvo hørtes i det fjerne.En: The drum from a lavvo could be heard in the distance.No: Det var bare noen få dager igjen til Samisk Nasjonaldag, og luften var fylt med forventning.En: There were only a few days left until Sami Nasjonaldag, and the air was filled with anticipation.No: Sigrid, en kvinne fra nord, gikk raskt mellom bodene.En: Sigrid, a woman from the north, walked quickly between the stalls.No: Hun hadde en bestemt plan.En: She had a specific plan.No: Hun skulle finne den perfekte samiske gaven til å feire dagen med familien.En: She was going to find the perfect Sami gift to celebrate the day with her family.No: Hun kikket opp mot fjellene, alt virket rolig.En: She glanced up at the mountains; everything seemed calm.No: Men hun hadde en utfordring.En: But she had a challenge.No: Hun hadde med seg Leif, en venn som besøkte fra sør.En: She was with Leif, a friend visiting from the south.No: Leif så rundt seg med store øyne.En: Leif looked around with wide eyes.No: For ham var markedet en labyrint av farger og fremmede dufter.En: For him, the market was a labyrinth of colors and foreign scents.No: Han fulgte Sigrid, men var litt usikker.En: He followed Sigrid but was a little unsure.No: "Hva skal vi se etter?En: "What are we looking for?"No: " spurte han forsiktig.En: he asked cautiously.No: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.No: "Vi leter etter noe tradisjonelt.En: "We are looking for something traditional.No: Noe som kan vise deg hva Sami Nasjonaldag virkelig handler om.En: Something that can show you what Sami Nasjonaldag is really about."No: "De gikk videre.En: They walked on.No: Sigrid stoppet ved en bod med vakre, fargerike klær.En: Sigrid stopped at a stall with beautiful, colorful clothes.No: Hun plukket opp en luhkka, en tradisjonell samisk kappe.En: She picked up a "luhkka", a traditional Sami cloak.No: "Dette er en luhkka," forklarte hun.En: "This is a luhkka," she explained.No: "Den holder deg varm i vinterkulden.En: "It keeps you warm in the winter cold."No: "Leif nikket, men noe i øynene hans fortalte Sigrid at han ikke helt forstod betydningen.En: Leif nodded, but something in his eyes told Sigrid that he didn't quite grasp the meaning.No: Hun tenkte raskt og sa: "Det er mer enn bare klær.En: She thought quickly and said, "It's more than just clothing.No: Det er en del av vår historie, en del av vårt hjerteslag.En: It's a part of our history, a part of our heartbeat."No: "De beveget seg mellom ulike boder hvor reinsdyrskinn, håndlagde smykker, og tradisjonelle trolltråd-mønstre kunne sees.En: They moved between various stalls where reindeer hides, handmade jewelry, and traditional "trolltråd" patterns could be seen.No: Sigrid stoppet opp ved en bod med reinsdyrskinn.En: Sigrid paused at a stall with reindeer hides.No: Hun følte en kald vind dra gjennom markedet, som om den hilste fra de dype skoger.En: She felt a cold wind sweep through the market, as if greeting from the deep forests.No: "Se her," sa Sigrid og pekte.En: "Look here," said Sigrid, pointing.No: "Reinsdyrskinn, brukt av samene i generasjoner.En: "Reindeer hides, used by the Sami for generations.No: Det gir varme, men også stor respekt.En: They provide warmth but also signify great respect."No: "Leif tok et skinn og studerte det nøye.En: Leif picked up a hide and studied it closely.No: Han forsto det nå, mens han kjente de stive hårene mot fingrene.En: He understood it now, as he felt the stiff hairs against his fingers.No: "Dette," sa han ettertenksomt, "dette er gaven jeg vil gi.En: "This," he said thoughtfully, "this is the gift I want to give."No: "Sigrid så på Leif.En: Sigrid looked at Leif.No: Det var et glimt av noe nytt i blikket hans, en forståelse og respekt hun hadde håpet på.En: There was a glimpse of something new in his eyes, an understanding and respect she had hoped for.No: Hun kjente en varm stolthet stige opp i seg.En: She felt a warm pride rising within her.No: Sammen gikk de fra bod til bod, i en helt ny vennskapsfølelse.En: They walked from stall to stall, in a whole new sense of friendship.No: De forlot markedet, hver med sin skatt.En: They left the market, each with their treasure.No: For Sigrid, en vakker gave til familien, og for Leif, en del av en kultur som nettopp hadde åpnet seg for ham.En: For Sigrid, a beautiful gift for her family, and for Leif, a part of a culture that had just opened up to him.No: Tromsø virket enda mer levende nå, under snøen og lyset fra nordlyset som sakte begynte å danse over dem.En: Tromsø seemed even more alive now, under the snow and the light from the northern lights that slowly began to dance above them. Vocabulary Words:lavvo: lavvoanticipation: forventningblanket: teppeglanced: kikketspecific: bestemtlabyrinth: labyrintcautiously: forsiktigglimmer: glimtcloack: kappegrasp: forstodheartbeat: hjerteslagtreasure: skattsweep: dragenerations: generasjonerpride: stolthethandmade: håndlagdetrolltråd: trolltrådforeign: fremmedestiff: stivedusk: morgenskumringenquickly: rasktchallenge: utfordringrespect: respektalive: levendescents: dufterunderstanding: forståelsereindeer hides: reinsdyrskinnpatterns: mønstrenorthern lights: nordlysetcalm: rolig
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Scandinavian Secrets: A Library Adventure Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved et av de tunge trebordene i Tromsø offentlig bibliotek.En: Sindre sat at one of the heavy wooden tables in Tromsø Public Library.No: Snøen dalte sakte ned utenfor de store vinduene, og den varme gløden fra lampene fylte rommet.En: Snow gently drifted down outside the large windows, and the warm glow from the lamps filled the room.No: Det var en typisk vinterdag, og luften var fylt med forventning.En: It was a typical winter day, and the air was filled with anticipation.No: «Hvordan går det, Sindre?» spurte Ingrid med et smil.En: "How are you, Sindre?" Ingrid asked with a smile.No: Hun satte seg på stolen ved siden av ham, med en bunke bøker i armene.En: She sat down on the chair next to him, with a stack of books in her arms.No: Sindre så opp fra den tomme siden foran seg, litt frustrert.En: Sindre looked up from the blank page in front of him, a bit frustrated.No: «Jeg vet ikke, Ingrid...» svarte han.En: "I don't know, Ingrid..." he replied.No: «Jeg bare klarer ikke å sette i gang. Det er så mye jeg må gjøre for dette prosjektet om norsk folketro.»En: "I just can't get started. There's so much I have to do for this project on Norwegian folklore."No: Ingrid nikket forståelsesfullt.En: Ingrid nodded understandingly.No: Hun visste at Sindre ofte slet med å komme i gang, spesielt når vinterens fristelser som skiturer og snøballkriger lokket utenfor.En: She knew that Sindre often struggled to get going, especially when winter temptations like skiing trips and snowball fights beckoned outside.No: «La oss lage en plan,» foreslo hun.En: "Let's make a plan," she suggested.No: «Vi kan begynne med gamle sagn, og så jobber vi oss gjennom temaene.En: "We can start with old legends, and then work through the themes.No: Hva med å starte med "Hulder" og "Nøkken"?»En: How about starting with 'Hulder' and 'Nøkken'?"No: Sindre nikket, og de begynte å blande notater og bøker.En: Sindre nodded, and they began mixing notes and books.No: Tiden gikk, og Sindre følte seg mer fokusert med Ingrids ledelse.En: Time went by, and Sindre felt more focused with Ingrid's guidance.No: Likevel var klokken et problem.En: However, the clock was a problem.No: Biblioteket ville snart stenge.En: The library would soon be closing.No: «Vi må finne noe mer unikt,» mumlet Ingrid etter å ha lest gjennom flere kapitler.En: "We need to find something more unique," Ingrid muttered after reading through several chapters.No: Hun skummet sidene raskt.En: She skimmed the pages quickly.No: Plutselig lyste øynene hennes opp.En: Suddenly, her eyes lit up.No: «Se her, Sindre! En bok om sjeldne myter fra Nord-Norge!»En: "Look here, Sindre! A book about rare myths from Northern Norway!"No: Sindre lente seg fremover, ivrig.En: Sindre leaned forward, eager.No: «Dette er perfekt!» sa han.En: "This is perfect!" he said.No: «Vi kan bruke dette til å lage en spennende del av prosjektet.»En: "We can use this to create an exciting part of the project."No: Med kort tid igjen før biblioteket stengte, kastet de seg over den nye informasjonen.En: With little time left before the library closed, they threw themselves into the new information.No: De noterte, diskuterte, og samarbeidet intenst til sluttlysene i biblioteket ble dempet som et tegn på stenging.En: They noted, discussed, and collaborated intensely until the library's final lights dimmed as a sign of closing.No: Da de pakket sammen papirene sine og gjorde seg klare til å forlate den koselige varmen i biblioteket, så Sindre på Ingrid med et nytt blikk av takknemlighet.En: As they packed up their papers and prepared to leave the cozy warmth of the library, Sindre looked at Ingrid with a new look of gratitude.No: «Takk, Ingrid. Jeg hadde aldri klart dette uten deg,» sa han oppriktig.En: "Thank you, Ingrid. I could never have done this without you," he said sincerely.No: Ingrid smilte varmt.En: Ingrid smiled warmly.No: «Vi er et godt team,» sa hun.En: "We're a good team," she said.No: «Og nå har du lært at litt planlegging kan gjøre underverker.»En: "And now you've learned that a bit of planning can work wonders."No: Da de gikk ut i den kalde vinterkvelden, følte Sindre seg lettet og forberedt.En: As they stepped out into the cold winter evening, Sindre felt relieved and prepared.No: Prosjektet om norsk folketro var ferdig, og han skjønte nå hvor viktig tidshåndtering og samarbeid var.En: The project on Norwegian folklore was finished, and he now realized how important time management and collaboration were.No: Fra nå av ville han prøve å være mer som Ingrid – organisert og målbevisst.En: From now on, he would try to be more like Ingrid—organized and purposeful.No: Den natten dalte snøen fortsatt mykt ned, og Tromsø hvilte rolig under vinterens teppe, mens Sindre og Ingrid hadde jobbet sammen for å skape noe magisk på biblioteksbordet.En: That night, the snow still fell softly, and Tromsø rested peacefully under winter's blanket, while Sindre and Ingrid had worked together to create something magical at the library table. Vocabulary Words:drifted: dalteanticipation: forventningstack: bunkefrustrated: frustrertfolklore: folketrostruggled: sletbeckoned: lokkettemptations: fristelserskimmed: skummetunique: unikteager: ivrigsincerely: oppriktigcollaboration: samarbeidpurposeful: målbevisstcozy: koseligrelieved: lettetdimming: dempetgratitude: takknemlighettrips: skiturerintensely: intenstintriguing: spennendelegend: sagnrare: sjeldnethemes: temaenemanagement: tidshåndteringfocused: fokusertlamps: lampeneclock: klokkensmiled: smiltethrew: kastet
In this episode, Kari Leibowitz discusses how to thrive all winter with mindset shifts for beating the cold and dark. She shares her journey from being a winter hater to embracing the beauty of the season while living in Tromsø, Norway, a place known for its extreme winter conditions. Kari delves into the importance of attention and expectation in shaping our experiences, particularly in winter and emphasizes that our mindset can significantly influence how we perceive and interact with the world around us. Discover how we can shift our focus from the challenges of winter to embracing the beauty and unique joys of winter! Are you ready to create lasting change through small, intentional steps? The Wise Habits program combines behavioral science with timeless wisdom to help you build habits that bring clarity, calm, and resilience to your daily life. Over 6 transformative weeks, you’ll learn practical strategies to create a sustainable spiritual practice, better manage your emotions, and live in alignment with your values—all while staying grounded in the chaos of everyday life. Enrollment is open through January 25th, so don’t miss this opportunity to start your journey. Little by little, a little becomes a lot. Learn more and enroll here. Key Takeaways: Embracing winter challenges and mindset Insights from research conducted in Tromsø, Norway, regarding winter depression The role of expectations in shaping experiences of winter The concept of seasonal affective disorder (SAD) and its complexities The importance of adaptation to seasonal changes. The interplay between comfort and challenge during winter The significance of social gatherings and their adaptation in winter The idea of “clearing the way” for beneficial mindsets and supportive conditions The relationship between mindset, reality, and individual perception For full show notes, click here! Connect with the show: Follow us on YouTube: @TheOneYouFeedPod Subscribe on Apple Podcasts or Spotify Follow us on Instagram See omnystudio.com/listener for privacy information.
Lived the northern most film festival in the world Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Trolldomsprosessene som herjet i Norge fra 1400 til 1700-tallet rammet både samer og nordmenn hardt i Finnmark. Men hvordan påvirket egentlig dette forholdene mellom myndighetene og samene? Anders Poulsen beskriver detaljert i sin rettsak hva slags “magi” runebomma kunne kaste, men kan vi egentlig stole på hva han sier? Og var det egentlig forskjell mellom hvit og svart magi? Førsteamanuensis emeritus i historie ved Universitetet i Tromsø, Rune Blix Hagen gir oss svarene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Dr. Mads Gilbert, anesthesiologist and professor of emergency medicine at the University of Tromsø, Norway, discusses Israel's 14-month onslaught on Gaza's healthcare system, killing more than 1,000 healthcare workers, with many others disappeared and tortured. Dr. Gilbert spent more than 20 years working and training Gaza doctors.
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Northern Lights: A Journey of Stars and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Tromsø lå stille under vinterens tunge teppe.En: Tromsø lay quietly under winter's heavy blanket.No: De snødekte gatene glimret i lyset fra gatelyktene.En: The snow-covered streets shimmered in the light from the streetlamps.No: I horisonten ventet det kalde, mystiske Arktis.En: In the horizon awaited the cold, mysterious Arktis.No: Lars sto i døra til kontoret sitt.En: Lars stood in the doorway of his office.No: Det var nyttårsaften, og han hadde en gruppe som ventet på ham.En: It was New Year's Eve, and he had a group waiting for him.No: Han så ut over byen og tenkte på stjernene, drømmen om å studere dem nærere.En: He looked out over the city and thought about the stars, the dream of studying them more closely.No: Nina så på kameraet sitt mens hun sto ved kaia.En: Nina looked at her camera while she stood by the quay.No: Hånden hennes dirret litt.En: Her hand trembled a bit.No: Hun hadde fanget hundrevis av bilder før, men ingen ga henne denne nervøsiteten.En: She had captured hundreds of photos before, but none gave her this nervousness.No: Hun ønsket det perfekte nordlyset.En: She wanted the perfect nordlys.No: Astrid derimot, gikk gjennom notatene sine.En: Astrid, on the other hand, went through her notes.No: Hun hadde dekket mange slike turer, men lette etter noe annet denne gangen.En: She had covered many such trips, but was looking for something different this time.No: Hun ville skrive om noe som ville røre ved leserne.En: She wanted to write about something that would touch the readers.No: De møtte Lars ved minibussen.En: They met Lars by the minibus.No: "Klar for en tur utenom det vanlige?En: "Ready for a tour out of the ordinary?"No: " spurte han og smilte varmt.En: he asked with a warm smile.No: Det var en spesialtur til et mindre kjent sted nær fjorden.En: It was a special tour to a lesser-known spot near the fjord.No: Skiene hans lå på taket av bilen, klare for eventyr.En: His skis lay on the roof of the car, ready for adventure.No: Vinden blåste forsiktig, og himmelen virket tung med skyer.En: The wind blew gently, and the sky seemed heavy with clouds.No: Underveis fortalte Lars historier om stjernene.En: Along the way, Lars told stories about the stars.No: Hans entusiasme for astronomi smittet.En: His enthusiasm for astronomy was infectious.No: De kjørte gjennom snødekte veier, fiskeværene glimtende i mørket.En: They drove through snow-covered roads, the fishing villages shimmering in the dark.No: Nina satte seg ved vinduet, klar med kameraet, men urolig for skyene.En: Nina sat by the window, ready with her camera, but uneasy about the clouds.No: Astrid lyttet mens hun skrev små notater, enda uviss om vinkelen på historien sin.En: Astrid listened while she wrote small notes, still uncertain about the angle of her story.No: Når de nådde det avsidesliggende stedet, steg alle ut av minibussen.En: When they reached the remote location, everyone stepped out of the minibus.No: Isen under dem knirket.En: The ice beneath them creaked.No: Lars lente seg mot bilen, så mot himmelen.En: Lars leaned against the car, looking toward the sky.No: "Vi må vente litt," sa han og nikket mot skyene.En: "We have to wait a bit," he said, nodding toward the clouds.No: Tiden gikk.En: Time passed.No: Nina så på kameraet sitt, fingrene nervøse over knappene.En: Nina looked at her camera, fingers nervous over the buttons.No: Lars begynte å lure på om valget hans hadde vært rett.En: Lars began to wonder if his choice had been right.No: Astrid så på dem begge, lette etter noe å fortelle.En: Astrid watched them both, searching for something to tell.No: Hun så på Nina, og deretter Lars, prøvde å finne deres historier.En: She looked at Nina, and then Lars, trying to find their stories.No: Så, nesten plutselig, begynte skyene å lette.En: Then, almost suddenly, the clouds began to clear.No: Lars pekte opp.En: Lars pointed up.No: Nordlyset danset over himmelen i et grønt, pulserende magi.En: The nordlys danced across the sky in a green, pulsating magic.No: "Se!En: "Look!"No: " ropte Lars, stemmen fylt med jubel.En: shouted Lars, his voice filled with joy.No: Nina holdt kameraet og begynte å skyte.En: Nina held the camera and began to shoot.No: Hun prøvde nye vinkler, eksperimenterte med lys.En: She tried new angles, experimented with light.No: Astrid observerte de to andre, skrev om deres engasjement og kamp.En: Astrid observed the other two, writing about their passion and struggle.No: De sto der en stund, tause med kun lyden av kameraets klikk og den svake susen av vinden.En: They stood there for a while, silent with only the sound of the camera's click and the soft rustle of the wind.No: Da lyset til slutt begynte å bli svakere, så de på hverandre.En: When the lights finally began to fade, they looked at each other.No: Det hadde vært en magisk opplevelse.En: It had been a magical experience.No: På vei tilbake til Tromsø satt de stille en stund.En: On the way back to Tromsø, they sat quietly for a while.No: Lars kjente et nytt mot vokse inni ham.En: Lars felt a new courage growing inside him.No: Han kunne se seg selv studere stjerner, gå dypere inn i det han elsket.En: He could see himself studying stars, delving deeper into what he loved.No: Nina følte en ny tillit til arbeidet sitt.En: Nina felt a new confidence in her work.No: Hun hadde bildene hun trengte, og mer enn det, en ny tillit.En: She had the photos she needed, and more than that, a new assurance.No: Astrid visste hun hadde en historie.En: Astrid knew she had a story.No: Ikke bare lysene, men menneskene, hvordan de søkte etter noe større i dem selv.En: Not just the lights, but the people, how they searched for something greater within themselves.No: Til slutt ankom de byen, lysene fra nyttårsfesten speilet i snøen.En: Finally, they arrived in the city, the lights from the New Year's celebration mirrored in the snow.No: Det hadde vært mer enn en tur.En: It had been more than a trip.No: Det hadde vært en reise inn i ønskene deres, og en påminnelse om at de alle delte himmelen over dem.En: It had been a journey into their desires, and a reminder that they all shared the sky above them. Vocabulary Words:shimmered: glimretmysterious: mystisketrembled: dirretnervousness: nervøsitetenquay: kaiafaded: svakerecaptured: fangetuneasy: uroligremote: avsidesliggendecreaked: knirketrustle: susenshouted: roptepulsating: pulserendesilent: tausestruggle: kampangle: vinkellens: linseobserved: observertefishing villages: fiskeværeneinfectious: smittetdelving: gå dypere inncourage: motassurance: tillitenchanted: fortrylletgently: forsiktigadventure: eventyrminibus: minibussenshoot: skytereach: nåddenodding: nikket
When people think about winter, they often focus on the negatives: the cold, the dark, and the seasonal depression the season can bring. But my guest today questions whether winter really has to be so miserable and says that by changing our mindset, we can actually learn to enjoy and even thrive during this season.Kari Leibowitz is a psychologist and the author of How to Winter: Harness Your Mindset to Thrive on Cold, Dark, or Difficult Days. She spent a year at the northernmost university in the world in Tromsø, Norway, studying why people living in the Arctic, where the sun doesn't rise for two months, don't suffer from seasonal depression at the rates you might expect. Today on the show, Kari explains how our expectations can create a nocebo effect that makes winter feel worse than it needs to, why breaking winter into three distinct sub-seasons can help us appreciate it more, how Nordic practices like hygge can make darkness feel cozy rather than oppressive, and why getting outside and staying social — even when it's cold and dark — are keys to thriving during the season.Resources Related to the PodcastAoM Podcast #856: Befriending WinterAoM Article: 8 Things That Can Help You Get More Hygge This WinterAoM Podcast #566: How to Have a Hyggely Christmas and a More Memorable New YearAoM Article: How Saunas Can Help Save Your Body, Mind, and SpiritAoM Podcast #801: The Cold Water Swim CureSunday Firesides: Contentment Through ContrastSunday Firesides: No Such Thing as Bad WeatherConnect With Kari LeibowitzKari's websiteKari on XKari's Substack — Wintry Mix
Fluent Fiction - Norwegian: Northern Lights of Love: A Global Christmas Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-09-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøfnuggene dalte stille ned utenfor Lars' vindu.En: The snowflakes drifted quietly outside Lars' window.No: Han satt i stua, pakket inn i et varmt pledd.En: He sat in the living room, wrapped in a warm blanket.No: Rundt ham kastet julelysene et mykt skjær i rommet.En: Around him, the Christmas lights cast a soft glow in the room.No: Det var desember i Tromsø, og selv om vinteren var kald, var stua fylt med en koselig varme.En: It was December in Tromsø, and although the winter was cold, the living room was filled with a cozy warmth.No: Lars hadde nylig gjennomgått en liten operasjon.En: Lars had recently undergone a minor surgery.No: Nå var han hjemme for å bli frisk.En: Now he was home to recover.No: Tromsø var hvitt og stille.En: Tromsø was white and silent.No: Men i tankene hans krysset han kloden til Sydney, hvor Kari bodde.En: But in his thoughts, he crossed the globe to Sydney, where Kari lived.No: Han savnet henne.En: He missed her.No: Avstanden mellom dem føltes enorm, særlig nå i juletiden.En: The distance between them felt enormous, especially now during the Christmas season.No: Eirik, Lars' beste venn, kom innom nesten daglig.En: Eirik, Lars' best friend, stopped by almost daily.No: "Hei, Lars," ropte han og børstet snøen av jakken.En: "Hey, Lars," he called, brushing the snow off his jacket.No: De satte seg ned med en kopp gløgg ved bordet.En: They sat down with a cup of mulled wine at the table.No: "Hvordan har du det?En: "How are you doing?"No: " spurte Eirik.En: asked Eirik.No: "Jeg savner Kari," svarte Lars.En: "I miss Kari," replied Lars.No: "Julen føles annerledes uten henne.En: "Christmas feels different without her."No: "Eirik nikket forståelsesfullt.En: Eirik nodded understandingly.No: "Har du tenkt på hvordan dere kan feire jul sammen, selv om dere er så langt borte?En: "Have you thought about how you can celebrate Christmas together, even though you are so far apart?"No: "Lars hadde tenkt mye på dette.En: Lars had thought a lot about this.No: Han ønsket å gjøre noe spesielt for Kari.En: He wanted to do something special for Kari.No: Plutselig hadde han en idé.En: Suddenly he had an idea.No: Han delte planen med Eirik.En: He shared the plan with Eirik.No: "Kan du hjelpe meg med noe?En: "Can you help me with something?"No: " spurte Lars.En: asked Lars.No: Noen dager senere, mens snøen fortsatt dalte der ute, gjorde de leiligheten klar.En: A few days later, while the snow was still falling outside, they prepared the apartment.No: De pyntet med flere lys og hengte opp Kristtorn.En: They decorated with more lights and hung up holly.No: Alt var perfekt for en magisk videokveld.En: Everything was perfect for a magical video evening.No: Eirik stilte laptopen opp slik at Kari også kunne se nordlyset gjennom det store vinduet.En: Eirik set up the laptop so that Kari could also see the northern lights through the large window.No: Den kvelden, under et teppe av grønne og lilla lys på himmelen, tok Lars opp videosamtalen.En: That evening, under a blanket of green and purple lights in the sky, Lars started the video call.No: Kari dukket opp på skjermen, smilende og nysgjerrig.En: Kari appeared on the screen, smiling and curious.No: "Hei, Lars!En: "Hi, Lars!No: Så fint å se deg," sa hun.En: So nice to see you," she said.No: "Lars, lysene er fantastiske," ropte Kari, med øyne som lyste av glede.En: "Lars, the lights are amazing," shouted Kari, her eyes shining with joy.No: "Dette har vi alltid drømt om!En: "This is what we've always dreamed of!"No: "De snakket lenge om fremtiden, drømmene og planene sine.En: They talked for a long time about the future, their dreams, and their plans.No: Lars følte at avstanden mellom dem svant hen, i det minste for en stund.En: Lars felt that the distance between them diminished, at least for a while.No: Han skjønte at kjærlighet ikke kjente grenser.En: He realized that love knew no boundaries.No: Små handlinger kunne bringe stor glede.En: Small actions could bring great joy.No: Da samtalen tok slutt, ble Lars sittende foran dataskjermen, fylt med en herlig ro.En: When the conversation ended, Lars remained seated in front of the computer screen, filled with a wonderful calm.No: Han savnet Kari, men han visste at de ville klare seg.En: He missed Kari, but he knew they would make it work.No: Han kikket opp mot nordlyset igjen og tenkte på fremtiden, full av optimisme.En: He looked up at the northern lights again and thought about the future, full of optimism. Vocabulary Words:drifted: daltewrapped: pakketsoft glow: mykt skjærcozy: koseligundergone: gjennomgåttrecover: bli friskenormous: enormcalled: roptebrushing: børstetmulled wine: gløggnodded: nikketunderstandingly: forståelsesfulltcelebrate: feirehung up: hengte oppholly: Kristtornnorthern lights: nordlysetsky: himmelencurious: nysgjerrigshining: lystejoy: glededreamed: drømtfuture: fremtidendiminished: svant henboundaries: grenseractions: handlingerwonderful: herligcalm: rooptimism: optimismeblanket: pleddglobe: kloden
What would you like to see more of? Let us know!In today's episode of Discover Daily, we explore a tense encounter between Norwegian fishermen and a U.S. nuclear submarine that highlights the complex reality of NATO operations in the High North. The USS Virginia's entanglement with fishing nets near Tromsø brings attention to the increasing military presence in Arctic waters and its impact on local fishing communities, as NATO maintains vigilance against Russian naval activities in the region.We then examine tech millionaire Bryan Johnson's latest setback in his ambitious anti-aging quest. The founder of Braintree and Kernel, who spends $2 million annually on longevity interventions, recently experienced a severe allergic reaction during his "Project Baby Face" treatment. While Johnson claims remarkable results in reducing his biological age, medical experts express serious concerns about his experimental methods and their safety.Our deep dive focuses on groundbreaking observations from the James Webb Space Telescope that are challenging our understanding of gravity. The telescope's discovery of unexpectedly large and bright galaxies in the early universe aligns more closely with Modified Newtonian Dynamics (MOND) than with traditional dark matter theory, potentially forcing scientists to reconsider fundamental aspects of how galaxies form and evolve.From Perplexity's Discover Feed: https://www.perplexity.ai/page/norwegian-fishermen-catch-u-s-eqnj8WAcQFih4itiu7zUvAhttps://www.perplexity.ai/page/bryan-johnsons-blueprint-exper-czZlO9DlRJOSqLbMqv2G4Ahttps://www.perplexity.ai/page/alternate-theory-of-gravity-iDOdAKY1TO2S.sFOPm64fwPerplexity is the fastest and most powerful way to search the web. Perplexity crawls the web and curates the most relevant and up-to-date sources (from academic papers to Reddit threads) to create the perfect response to any question or topic you're interested in. Take the world's knowledge with you anywhere. Available on iOS and Android Join our growing Discord community for the latest updates and exclusive content. Follow us on: Instagram Threads X (Twitter) YouTube Linkedin