POPULARITY
Categories
Steve Crossman is joined by Julien Laurens, Guillem Balague and Mina Rzouki to reflect on the opening weekend of Serie A, as well as discussing Real Oviedo's long-awaited return to La Liga.Plus, is Trent in trouble at Madrid? And Olivier Giroud might not have ‘broken America', but he's still banging the goals in for Lille.Topics: 02:42 - Guillem's lunch with Getafe manager José Bordalás 05:26 - Champions League draw - Kairat Almaty - the Champions League's most easterly club 10:47 - FK Bodø/Glimt - the Champions League's most northerly club - with Norwegian football expert Mats Arntzen 19:30 - Serie A - Jamie Vardy on his way to Cremonese? 29:45 - La Liga - Trent on the bench at Real Madrid 33:35 - The return of Real Oviedo with fan Diego Crespo 43:08 - Lamine Yamal the new number 10 at Barcelona 46:05 - Olivier Giroud loving life at LilleBBC Sounds / 5 Live commentaries: Sat - 1500 - Premier League - Man Utd v Burnley Sat - 1500 - Premier League - Tottenham v Bournemouth Sat - 1730 - Premier League - Leeds v Newcastle Sun - 1200 - Scottish Premiership - Rangers v Celtic Sun - 1400 - Premier League - Brighton v Man City Sun - 1400 - Nottingham Forest v West Ham Sun - 1630 - Liverpool v Arsenal
An update on why there was a break in the action....after a tumultuous week- some thoughts on t shirts, the lord, guns and a brief history of Norwegian black metal
Fluent Fiction - Norwegian: From Blunder to Wonder: Eirik's Cultural Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola hang lavt på himmelen over den endeløse tundraen i Nord-Norge.En: The sun hung low in the sky over the endless tundra of Nord-Norge.No: Birkenes trær kastet lange skygger, og små telt var spredt utover sletten, dekket av vakre og mønstrede samiske tekstiler.En: Birkenes trees cast long shadows, and small tents were scattered across the plain, covered in beautiful and patterned samisk textiles.No: Det var slutten av sommeren, akkurat da reinflyttingssesongen nærmet seg slutten.En: It was the end of summer, right when the reindeer migration season was coming to a close.No: Midt i denne storslåtte naturen sto Eirik i sin fargerike samedrakt.En: Amidst this magnificent nature stood Eirik in his colorful samedrakt.No: Den var vakker med sine mangefargede bånd og forgylte detaljer.En: It was beautiful with its multicolored ribbons and gilded details.No: Men den passet ikke helt inn på arbeidsplassens moderne teambuilding-arrangement, hvor folk skulle komme i sportslig brytetrøye eller lette treningsklær.En: But it didn't quite fit in at the workplace's modern team-building event, where people were supposed to come in sporty wrestling singlets or light workout clothes.No: Eirik var kjent for å være litt rotete, ofte med hodet i skyene, og denne dagen var intet unntak.En: Eirik was known for being a bit messy, often with his head in the clouds, and this day was no exception.No: Han hadde ved en feil pakket ned samedrakten i stedet for de vanlige treningsklærne.En: He had mistakenly packed the samedrakt instead of the usual workout clothes.No: Da han ankom leiren og så de andre, kjente han det krype i kinnene av forlegenhet.En: When he arrived at the camp and saw the others, he felt his cheeks flush with embarrassment.No: Hvordan kunne han la dette skje?En: How could he let this happen?No: Laila, hans kollega, fniste da hun så Eirik.En: Laila, his colleague, giggled when she saw Eirik.No: "Vel, du skal i hvert fall få oppmerksomhet," sa hun med et ertende smil.En: "Well, at least you'll get some attention," she said with a teasing smile.No: "Kanskje vi kan bruke dette til vår fordel.En: "Maybe we can use this to our advantage."No: " Eirik rødmet, men Lailas humor gjorde at han følte seg litt bedre.En: Eirik blushed, but Laila's humor made him feel a little better.No: Magnus, den alltid munterlederen, så Eiriks klær og klappet ham på skulderen.En: Magnus, the always cheerful leader, saw Eirik's clothes and patted him on the shoulder.No: "Ingen krise, Eirik!En: "No crisis, Eirik!No: Dette kan bli vår nye vri på konkurransen.En: This could be our new twist on the competition.No: Hva om vi lager et tema rundt det?En: What if we create a theme around it?"No: "Eirik vurderte å dra hjem.En: Eirik considered going home.No: Skammen brant under huden.En: The shame burned under his skin.No: Men, Magnus' entusiasme smittet over.En: But, Magnus' enthusiasm was contagious.No: Laila begynte å samle gruppen for å finne på noe kreativt.En: Laila began to gather the group to come up with something creative.No: "La oss lage et reinsdyr-rop!En: "Let's make a reindeer chant!"No: " foreslo hun, med et glimt i øyet.En: she suggested, with a twinkle in her eye.No: Da konkurransen begynte, var Eirik fortsatt litt nervøs, men holdt hodet høyt.En: When the competition began, Eirik was still a bit nervous but held his head high.No: Gruppen hans samles rundt ham, og han tok ledelsen.En: His group gathered around him, and he took the lead.No: "Hei, hei reinen vår!En: "Hey, hey our reindeer!"No: " ropte de i kor, med Eirik stolt foran i samedrakt.En: they shouted in unison, with Eirik proudly at the front in his samedrakt.No: De andre lagene stoppet opp og lo hjertelig.En: The other teams stopped and laughed heartily.No: Til slutt ble Eiriks gruppe annonsert som vinnere av «beste antrekk»-prisen.En: In the end, Eirik's group was announced as the winners of the “best outfit” prize.No: Eirik ble oppmuntret av de varme smilene rundt seg.En: Eirik was encouraged by the warm smiles around him.No: Kvelden hadde, på tross av en feil, blitt en av de beste han hadde hatt med kollegene.En: The evening, despite a mistake, had become one of the best he had with his colleagues.No: På vei hjem reflektere Eirik.En: On the way home, Eirik reflected.No: Han hadde lært noe verdifullt – at feil noen ganger kunne bli til uventet glede og gode minner.En: He had learned something valuable—that mistakes could sometimes turn into unexpected joy and good memories.No: Han gliste for seg selv, vel vitende om at han hadde fått nye venner den dagen og at samedrakten hans hadde vært en respektert og humoristisk bryggemester mellom kultur og latter.En: He grinned to himself, knowing that he had made new friends that day and that his samedrakt had been a respected and humorous bridge-builder between culture and laughter. Vocabulary Words:tundra: tundraenshadows: skyggerscatter: spredtpatterned: mønstredetextiles: tekstilermigration: flyttingssesongensplendid: storslåttegilded: forgylteworkplace: arbeidsplassenteam-building: teambuildingwrestling singlets: brytetrøyemessy: roteteembarrassment: forlegenhetcheeks: kinnenegiggle: fnistecris: kriseenthusiasm: entusiasmecontagious: smittet overchant: ropunison: korvalleys: antrekkpride: stoltannounced: annonsertencouraged: oppmuntretvaluable: verdifulltunexpected: uventetjoy: glederespected: respekterthumorous: humoristiskbridge-builder: bryggemester
Bjørn Andersen has killed hundreds of minke whales. He tells us how he does it, why he does it, and what he thinks would happen if whale-hunting ever stopped. (This bonus episode is a follow-up to our series “Everything You Never Knew About Whaling.”) SOURCES:Bjørn Andersen, Norwegian whaler. RESOURCES:"Digestive physiology of minke whales," by S.D. Mathiesen, T.H. Aagnes, W. Sørmo, E.S. Nordøy, A.S. Blix, M.A. Olsen (Developments in Marine Biology, 1995)."Norway Is Planning to Resume Whaling Despite World Ban," by Craig Whitney (New York Times, 1992)."Commission Votes to Ban Hunting of Whales," by Philip Shabecoff (New York Times, 1982). EXTRAS:"Everything You Never Knew About Whaling," series by Freakonomics Radio (2023).
Bioptimizers https://Bioptimizers.com/toddEnter promo code TODD to get 15% off your order of Berberine Breakthrough today.Bizable https://GoBizable.comUntie your business exposure from your personal exposure with BiZABLE. Schedule your FREE consultation at GoBizAble.com today. Angel Studios https://Angel.com/ToddJoin the Angel Guild today and stream Testament, a powerful new series featuring the retelling of the book of Acts. Renue Healthcare https://Renue.Healthcare/ToddRegister today to Join the Renue Healthcare Webinar Thursday September 11th at 11:00 PST. Visit https://joinstemcelltalks.com or call 602-428-4000. Bulwark Capital https://KnowYourRiskPodcast.comBe confident in your portfolio with Bulwark! Schedule your free Know Your Risk Portfolio review. Go to KnowYourRiskPodcast.com today. Alan's Soaps https://www.AlansArtisanSoaps.comUse coupon code TODD to save an additional 10% off the bundle price.Bonefrog https://BonefrogCoffee.com/toddThe new GOLDEN AGE is here! Use code TODD at checkout to receive 10% off your first purchase and 15% on subscriptions.LISTEN and SUBSCRIBE at:The Todd Herman Show - Podcast - Apple PodcastsThe Todd Herman Show | Podcast on SpotifyWATCH and SUBSCRIBE at: Todd Herman - The Todd Herman Show - YouTubeWhat is being done to our air to control the weather is as obvious as it is dangerous. Episode Links:A direct and unequivocal warning from Florida's top health official. Dr. Joseph Ladapo states that mRNA COVID-19 vaccines "should not be used in any human beings." Here is: The Director of National Intelligence, Tulsi Gabbard, officially confirming an investigation, in conjunction with NIH Director Jay Bhattacharya, into Anthony Fauci for perjury, mass murder, crimes against humanity, and seditious conspiracy in connection with the greatest act of election interference in United States history — Xi Jinping-19.EPA Chief Lee Zeldin Admits the U.S. Government Has Been Funding Dangerous Geoengineering Research; “You're talking about putting sulfur dioxide, a lot of it … into the upper atmosphere which … turns into acid rain. There are real health concerns with … these activities.”Attention RFK Jr: Kristen Meghan worked for the US Air Force as an environmental specialist. She set out to debunk Chemtrails “In the process of trying to debunk it, I realized it was actually coming right out of my office I was one of the people approving the chemicals”RFK JR: CHEMTRAILS ARE CAUSED BY DARPA ALTERING JET FUEL: "We will do everything we can to stop it, we are bringing someone in who will think only about that"Now they're cracking down on rice—a food staple for almost half the world's population—under the guise of "saving the planet". World Bank president Ajay Banga, speaking at the WEF: "What we have is an existential climate crisis.""The producer of the chemical Bovaer, which Norwegian politicians just forced farmers to give their cows, is partially owned by the Norwegian Oil Fund." - "And who is the second biggest shareholder? BlackRock, of course."American doctor days she has multiple elderly patients that need to be admitted into nursing homes. She says insurance companies are now giving no notice for peer-2-peer calls to approve them. The latest one gives her 3 hours, if she can't drop everything “he doesn't get to go”
Another defeat for West Ham saw tempers flare, with Bowen held back by stewards when going over to speak to fans. How much of a problem does Graham Potter have on his hands? Wolves meanwhile got their first win of the season against the Hammers thanks to striker Jorgen Strand Larsen, who post-match was subject of a £55m rejected bid from Newcastle. Will the Norwegian head to St James' Park to replace wantaway Alexander Isak? Keep up to date with us on our socials here:Twitter: https://twitter.com/FSDPodTikTok: https://www.tiktok.com/@footballsocialdailyTelegram Group: https://t.me/FootballSocial Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Ep. 1: The Norwegian and Immigrant (1880–1910) Presented in conjunction with The History Museum (South Bend, Indiana), Onward to Victory is proud to present episode one of "Rockne: The Legend Lives On", a nine-episode series to celebrate the incredible life and enduring legacy of Notre Dame head football coach Knute Rockne. In episode one, Rockne's childhood is covered, his discovery of various sports, and, ultimately, his eventual admission to the University of Notre Dame as a 22-year-old freshman in 1910.
Fluent Fiction - Norwegian: Crafting Memories: A Homegrown Back-to-School Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-27-22-34-02-no Story Transcript:No: Den varme sommersolen strømmet inn gjennom de store vinduene i det romslige familienhjemmet.En: The warm summer sun streamed in through the large windows of the spacious family home.No: Barnas latter fylte luften, mens Sigrid sto ved kjøkkenbordet med en liste i hånden.En: The children's laughter filled the air, while Sigrid stood at the kitchen table with a list in her hand.No: Det var tid for å handle inn til skolestart.En: It was time to shop for the start of school.No: Leif, hennes tiårige sønn, kikket over hennes skulder, med øynene glinsende av spenning.En: Leif, her ten-year-old son, looked over her shoulder, his eyes gleaming with excitement.No: "Hva med en ny ryggsekk, mamma?En: "What about a new backpack, mom?"No: " spurte Leif ivrig, og så for seg en sekk med favorittfigurene hans trykt på.En: asked Leif eagerly, envisioning a backpack with his favorite characters printed on it.No: Sigrid smilte forsiktig.En: Sigrid smiled gently.No: Budsjettet var stramt denne sommeren.En: The budget was tight this summer.No: Hun visste at Leif ønsket seg mange ting til skolestart, men hun måtte tenke smart.En: She knew that Leif wanted many things for school, but she had to think wisely.No: I det samme kom Kari, Sigrids eldre søster, inn på kjøkkenet.En: At that moment, Kari, Sigrid's older sister, entered the kitchen.No: Hun var kjent for sin praktiske tilnærming til livet.En: She was known for her practical approach to life.No: "Hva står på listen nå da, Sigrid?En: "What's on the list now, Sigrid?"No: " spurte Kari mens hun skjenket seg en kopp kaffe.En: asked Kari as she poured herself a cup of coffee.No: "Det vanlige," svarte Sigrid.En: "The usual," answered Sigrid.No: "Papir, blyanter, klær.En: "Paper, pencils, clothes.No: Leif vil ha en ny ryggsekk, men vi må se hvordan pengene strekker til.En: Leif wants a new backpack, but we have to see how far the money stretches."No: "Kari nikket og kastet et blikk på listen.En: Kari nodded and glanced at the list.No: "Husk, det viktigste er det han virkelig trenger.En: "Remember, the most important is what he truly needs.No: Ikke alt han vil ha.En: Not everything he wants."No: "Det var en vennlig påminnelse, men det gjorde ikke Sigrids oppgave lettere.En: It was a friendly reminder, but it didn't make Sigrid's task any easier.No: Hun ønsket det beste for sønnen sin, men hun måtte også være fornuftig.En: She wanted the best for her son, but she also had to be sensible.No: De satt seg rundt kjøkkenbordet, og snart begynte en vennlig, men intens diskusjon.En: They sat around the kitchen table, and soon a friendly but intense discussion began.No: Sigrid veide Leifs ønsker mot budsjettets realiteter.En: Sigrid weighed Leif's desires against the budget's realities.No: Det var lett å la seg rive med i barnets entusiasme, men Kari holdt henne jordet.En: It was easy to get carried away by the child's enthusiasm, but Kari kept her grounded.No: "Vi kan ikke alltid gi etter, Leif," forklarte Sigrid.En: "We can't always give in, Leif," explained Sigrid.No: "Men kanskje vi kan finne et kompromiss.En: "But maybe we can find a compromise."No: "I det øyeblikket slo en idé ned i henne.En: At that moment, an idea struck her.No: "Hva om vi lager noe av det vi trenger hjemme?En: "What if we make some of the things we need at home?"No: " foreslo hun, en gnist av kreativitet i øynene.En: she suggested, a spark of creativity in her eyes.No: Kari så på henne med et ros av anerkjennelse i blikket.En: Kari looked at her with a hint of recognition in her gaze.No: "Det er ikke en dum idé," sa hun.En: "That's not a bad idea," she said.No: "Vi kan jo bruke det vi har til å lage noe spesielt.En: "We can use what we have to make something special."No: "Leif så fortsatt litt skeptisk ut, men Sigrid begynte allerede å tenke på hvordan de kunne forvandle gamle materialer til nye skatter.En: Leif still looked a little skeptical, but Sigrid was already starting to think about how they could transform old materials into new treasures.No: Gamle t-skjorter kunne bli til personlige tegneblokker, og hans gamle ryggsekk kunne pyntes med lapper og merker.En: Old t-shirts could become personalized sketchbooks, and his old backpack could be decorated with patches and badges.No: Når dagen nærmet seg slutten, merket Sigrid at den anspente stemningen hadde lettet.En: As the day drew to a close, Sigrid noticed that the tense atmosphere had eased.No: Familien jobbet sammen, og samtidig lærte Leif viktigheten av kreativitet og å sette pris på det de allerede hadde.En: The family worked together, and at the same time, Leif learned the importance of creativity and appreciating what they already had.No: Gjennom denne prosessen innså Sigrid at noen ganger trengs det både kompromiss og kreativitet for å navigere de små utfordringene i livet.En: Through this process, Sigrid realized that sometimes both compromise and creativity are needed to navigate the small challenges in life.No: Hun hadde klart å kombinere Leifs ønsker og familiens behov, og skapte dermed et nytt bånd mellom dem.En: She managed to combine Leif's wishes and the family's needs, thereby creating a new bond between them.No: Solen gikk sakte ned utenfor, og i det varme lyset så Sigrid at familien hennes ikke bare var klar for skolestart, men også hadde fått en ny forståelse for å lage minner sammen.En: The sun slowly set outside, and in the warm light, Sigrid saw that her family was not only ready for the start of school but had also gained a new understanding of creating memories together. Vocabulary Words:streamed: strømmetspacious: romsligegleaming: glinsendeenvisioning: for segprinted: tryktbudget: budsjettetpractical: praktiskecompromise: kompromisscreativity: kreativitetskeptical: skeptiskdecorated: pyntespatches: lapperbadges: merkertension: anspenteease: lettettransform: forvandletreasures: skatterrealities: realitetergrounded: jordetcompromise: kompromissintend: ønsketrecognition: anerkjennelseatmosphere: stemningnavigate: navigerebond: båndmemories: minnerpouring: skjenketfavorite: favorittapproach: tilnærmingstrained: stramt
Your fancy smartwatch is lying to you about your VO2 max, and chasing that number is sabotaging your race timesMost runners obsess over VO₂ max, but few really understand what it means or how to use it. In this episode, I break down the truth about what VO₂ max actually measures, why your watch might be misleading you, and how to train in a way that builds lasting fitness. If you've ever wondered why your numbers don't match how strong you feel, or how to make sense of VO₂ workouts without burning out, this conversation will give you the clarity and tools to get there.Key TakeawaysVO2 max shows your genetic potential for using oxygen, but having a high number doesn't guarantee fast race times.Smartwatches often give inaccurate VO₂ max numbers because they can't measure things like sleep, recovery, or stress.The right workouts and patience can help you train smarter, improve steadily, and unlock real race-day performance.Timestamps[00:15] What You'll Learn[00:49] Vo2 Max Defined[03:29] How To Improve Your Vo2 Max[07:24] Use This To Improve Your Vo2 Max Now[08:03] Run Science Nerd Break - Vo2 Max Tops Out[09:03] Why Smart Watches Get It All Wrong[09:51] Why You Need Patience To Improve Your Vo2 Max[11:01] Use This To Get a Higher Vo2 Max and Race FasterLinks & Learnings
What happens when God reshapes a life? Bishop Joel Holmes shares profound insights from nearly six decades of ministry on the spiritual transformation process that turns believers into vessels of divine purpose.Drawing from Psalm 51:5, Bishop Holmes illustrates how we're all "shapen in iniquity" at birth, requiring divine intervention to become who God intends. Using the metaphor of wood being bent to create a concert grand piano, he explains how our resistance to change must give way to God's transformative work.The heart of this message explores the critical connection between consecration and spiritual power. Against conventional wisdom suggesting that relaxing standards leads to church growth, Bishop Holmes reveals how his unwavering commitment to holiness—taught with love and brokenness—actually catalyzed extraordinary expansion in his ministry. "When you move off from consecration," he warns, "you lose the cutting anointing that breaks the yoke of sin."Bishop Holmes shares four essential pillars for building God's kingdom: prioritizing prayer (including regular fasting), cultivating genuine love for people, engaging in consistent outreach, and developing Spirit-filled teaching. He culminates with a powerful insight from Numbers 12 about God speaking "mouth to mouth"—describing those transcendent moments when divine truth flows directly through us, bypassing our intellectual filters.Whether you're facing resistance to change, struggling with worldly influences, or seeking greater spiritual power, this episode provides transformative truths that will reshape your understanding of holiness, consecration, and divine purpose. Listen now and discover how embracing the "foolishness" of the gospel unlocks its supernatural power.We love to hear from our listeners! Thank you! https://www.amazon.com/dp/1639030158?ref_=cm_sw_r_cp_ud_dp_VZBSV9T4GT4AMRWEWXJE&skipTwisterOG=1 Support the show https://www.youtube.com/@charlesgrobinette https://www.instagram.com/charles.g.robinette/ https://author.amazon.com/books https://radicallyapostolic-merch.com www.charlesgrobinette.com
Fluent Fiction - Norwegian: Oslo Escapades: A Daring Climb and Unexpected Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-26-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en varm dag mot slutten av sommeren i Oslo.En: It was a warm day towards the end of summer in Oslo.No: Sindre, Eva og Magnus spaserte rundt i Vigelandsparken, der solen skinte gjennom trærne og ga parken et gyllent skjær.En: Sindre, Eva, and Magnus strolled around Vigelandsparken, where the sun shone through the trees, giving the park a golden hue.No: Skulpturene, sterke og dramatiske, reiste seg blant den grønne naturen.En: The sculptures, strong and dramatic, stood amidst the green nature.No: Turister og lokale nøt den milde brisen, mens latter fyllte luften.En: Tourists and locals enjoyed the gentle breeze, while laughter filled the air.No: Sindre likte å vise seg frem, særlig når Eva var i nærheten.En: Sindre liked to show off, especially when Eva was nearby.No: Han likte henne veldig godt, men visste ikke helt hvordan han skulle si det.En: He liked her a lot but didn't know quite how to say it.No: Magnus, venn og utfordrer, hadde en idé for dagen.En: Magnus, friend and challenger, had an idea for the day.No: "Jeg tør du ikke klatre opp i den største skulpturen!En: "I dare you not to climb up the biggest sculpture!"No: " sa Magnus med et glis.En: Magnus said with a grin.No: Sindre følte spenningen stige.En: Sindre felt the excitement rising.No: Her var en sjanse til å imponere Eva.En: Here was a chance to impress Eva.No: "Se på meg!En: "Watch me!"No: " ropte han, og begynte å klatre oppover den store skulpturen.En: he shouted, and began to climb up the large sculpture.No: Marmoroverflaten var glatt, men med litt innsats klarte han å klatre høyere enn han burde.En: The marble surface was smooth, but with some effort, he managed to climb higher than he should.No: Plutselig hørte han Magnus le nedenfor.En: Suddenly, he heard Magnus laugh below.No: "Ha!En: "Ha!No: Nå har du virkelig satt deg fast, Sindre!En: Now you've really got yourself stuck, Sindre!"No: " ropte han.En: he shouted.No: Og det var sant.En: And it was true.No: Sindre hadde på en eller annen måte kommet opp i en posisjon hvor han nå satt fast mellom gigantiske stenlemmer.En: Sindre had somehow ended up in a position where he was now stuck between gigantic stone limbs.No: Panikken begynte å melde seg.En: Panic began to set in.No: Folk begynte å stoppe opp og stirre.En: People started to stop and stare.No: En liten folkemengde samlet seg, nysgjerrige på hva som skjedde.En: A small crowd gathered, curious about what was happening.No: Eva så opp på ham med et litt bekymret, men også litt underholdt uttrykk.En: Eva looked up at him with a slightly worried, but also slightly amused expression.No: "Trenger du hjelp?En: "Do you need help?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre svelget hardt.En: Sindre swallowed hard.No: Han ville ikke se dum ut, men han ville heller ikke bli værende der for evig tid.En: He didn't want to look foolish, but he also didn't want to be stuck there forever.No: Han så Eva i øynene.En: He looked into Eva's eyes.No: De var vennlige, ikke dømmende.En: They were friendly, not judgmental.No: "Ja, kanskje jeg kunne trenge litt hjelp," sa han med et skjevt smil.En: "Yes, maybe I could use some help," he said with a crooked smile.No: En parkansatt, som hadde sett hele situasjonen, kom til for å hjelpe.En: A park employee, who had seen the whole situation, came over to help.No: "Jeg vet hvordan vi kan få deg ned," sa han beroligende.En: "I know how we can get you down," he said reassuringly.No: Med enkle instruksjoner klarte de å få Sindre fri fra skulpturens grep.En: With simple instructions, they managed to free Sindre from the sculpture's grip.No: Folkemengden klappet, og ingen lo.En: The crowd clapped, and no one laughed.No: Bortsett fra Magnus, men han lo alltid.En: Except for Magnus, but he always laughed.No: Da Sindre kom ned, sa Eva, "Det var litt av et stunt!En: As Sindre came down, Eva said, "That was quite a stunt!No: Du er gal, men på en god måte.En: You're crazy, but in a good way."No: " Hun lo, og Sindre pustet lettet ut.En: She laughed, and Sindre breathed a sigh of relief.No: Han hadde kanskje ikke imponert på den måten han først tenkte, men nå visste han at Eva likte ham for den han var, ikke for hva han prøvde å være.En: He might not have impressed the way he first thought, but now he knew that Eva liked him for who he was, not for what he tried to be.No: På vei ut av parken følte Sindre seg annerledes.En: On the way out of the park, Sindre felt different.No: Han hadde lært noe viktig.En: He had learned something important.No: Han trengte ikke å risikere seg selv for å bevise noe.En: He didn't need to risk himself to prove anything.No: Hans venner likte ham akkurat som han var—noen ganger gal, men alltid Sindre.En: His friends liked him just as he was—sometimes crazy, but always Sindre.No: I solnedgangen slappet de alle av, og nøt slutten av en perfekt dag i Vigelandsparken.En: In the sunset, they all relaxed and enjoyed the end of a perfect day in Vigelandsparken. Vocabulary Words:warm: varmend: sluttenstrolled: spasertesculptures: skulpturenegentle: mildebreeze: brislaughter: latterchallenger: utfordrerdare: utfordregrin: glisexcitement: spenningimpress: imponeresmooth: glatteffort: innsatsstuck: satt fastpanic: panikkcrowd: folkemengdecurious: nysgjerrigeworried: bekymretswallowed: svelgetfoolish: dumjudgmental: dømmendesmile: smilreassuringly: beroligendeinstructions: instruksjonergrip: grepstunt: stuntrelief: lettetrisk: risikereprove: bevise
It's the most Philly by volume Moviestruck of all time! This week we're gonna fly now talking Rocky (1976) with Party of One host and fellow Philadelphian Jeff Stormer. Is Rocky (1976) the best sports movie ever? Who knows! But man does it make us incredibly hype! Where to find Jeff:https://jeffstormer.com/Party of One: https://www.partyofonepodcast.com/BlueSky: @jeffstormer.gobirds.onlineContact the Podmoviestruckpod@gmail.comwww.moviestruck.transistor.fmPatreon: https://www.patreon.com/moviestruckDiscord: https://discord.gg/cT2vm3KdeSBlueSky: @moviestruck.bsky.socialTheme by Prod. DomSoundcloudThank you to our $10 Patrons!Clove, Maddy New, Adam Bagnall, UwU, Zas, Ken M, Madidid, Ethan, Jim8333, Jacob Hunt, Azraq Shinji, Case Aiken, Ebony Voigt, AnOptimist, Lairde Ray, the Norwegian one, Travis Poe, William Warren, Stag Hart (Deer Deer), Rusty_Fork, Mura Purcell, insomnite, Nathan Dunlap. ★ Support this podcast on Patreon ★
Episode #384: “As a journalist, you always hope for consequences. I mean, otherwise our reporting is meaningless,” says Bjørn Nordahl, a Norwegian investigative reporter who led a two-year probe into Telenor's withdrawal from Myanmar. The case was especially painful because the company, once praised for driving SIM card prices down and sparking a communication revolution in 2014, ended up entangled with a brutal military regime. After the February 2021 coup, Telenor initially disclosed military orders to shut down networks and block Facebook. But on February 14 its CEO told Norwegian media, “From now on, I can't say anything” about Myanmar. From that point until March 2022, the company ceased public disclosures while complying with junta demands. Nordahl's team examined over 750 leaked documents. These showed two categories of orders: shutdown directives and direct requests for subscriber information. One June 2021 internal assessment warned that handing over data on a PDF member meant “the impact of sharing this information is extremely high” and could enable arrests. Another request concerned a doctor close to Aung San Suu Kyi; Telenor concluded “it's likely that this number will be used to support the military examinations of the criminal case against Aung San Suu Kyi.” Nordahl notes Telenor admitted, when asked, that “we never said no” to junta requests, with lawyers justifying every handover under Myanmar's military law, while “Norwegian legislation does not come into consideration.” At home, questions arose about oversight. Around 30 meetings took place between Telenor and Norway's Ministry of Trade and Commerce, though their content remains undisclosed. Nordahl highlighted that the Labor Party was in power during both entry and exit, adding, “probably there will be people in the opposition who are very interested in this story.” He said opposition groups already call for an independent investigation, and predicted, “this claim will be even stronger and probably reach another level after we have published this.” For Nordahl, the saga illustrates the limits of corporate responsibility under authoritarianism. Yet he insists the story must be documented, both for future accountability and as a warning of how global business decisions can imperil lives.
Fluent Fiction - Norwegian: Mystery on the Flåmsbana: Unveiling Secrets Amidst Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-25-22-34-02-no Story Transcript:No: Toget rullet sakte langs de bratte fjellsidene på Flåmsbana.En: The train rolled slowly along the steep mountainsides on the Flåmsbana.No: Utenfor vinduene danset fossefallene, mens fjordene glitret under sommersolen.En: Outside the windows, the waterfalls danced, while the fjords glittered under the summer sun.No: Inne i toget kjente Sondre en rar uro.En: Inside the train, Sondre felt a strange unease.No: Han hadde alltid vært fascinert av mysterier, og denne reisen lovte å bli noe spesielt.En: He had always been fascinated by mysteries, and this journey promised to be something special.No: Ved siden av ham satt Astrid med et selvsikkert smil.En: Beside him sat Astrid with a confident smile.No: Hun var dagens guide, og stemmen hennes virket nesten hypnotiserende mens hun fortalte om områdets historie.En: She was today's guide, and her voice seemed almost hypnotizing as she spoke about the area's history.No: Men noe ved henne fikk Sondre til å undre.En: But something about her made Sondre wonder.No: Kanskje var det smilet som aldri nådde øynene hennes.En: Maybe it was the smile that never reached her eyes.No: Noen seter bak satt Ingrid.En: A few seats back sat Ingrid.No: Hun satt stille, men blikket flakket ofte mot klokken hennes.En: She sat quietly, but her gaze often flicked towards her watch.No: Hun så ut til å være fra en annen verden enn den fargerike flåmske naturen.En: She seemed to be from another world than the colorful landscape of Flåm.No: Det var noe hemmelighetsfullt ved henne.En: There was something mysterious about her.No: Sondre merket at flere av passasjerene hvisket bekymret.En: Sondre noticed that several passengers were whispering worriedly.No: Han fanget bare fragmenter av ordene: "forsvunnet", "ingen sett henne", "forunderlig".En: He caught only fragments of the words: "disappeared," "no one seen her," "curious."No: Noe var galt, og Sondre var fast bestemt på å finne ut hva.En: Something was wrong, and Sondre was determined to find out what.No: Han begynte å spørre de andre passasjerene.En: He began questioning the other passengers.No: Noen trakk bare på skuldrene, mens andre stirret ut i luften.En: Some just shrugged, while others stared into space.No: Astrid hevdet at alt var under kontroll, men uroen i toget var tydelig.En: Astrid claimed everything was under control, but the unease in the train was evident.No: Det var tydelig at noen ikke ville snakke.En: It was clear some didn't want to talk.No: I løpet av turen benyttet Sondre anledningen til å titte på bagasjen.En: During the journey, Sondre took the opportunity to glance at the luggage.No: Med et vennlig smil undersøkte han koffertene.En: With a friendly smile, he inspected the suitcases.No: Da han kom til Ingrid, nølte han et øyeblikk.En: When he got to Ingrid, he hesitated for a moment.No: Men da han så i vesken hennes fant han noe uventet - et gammelt smykke, intrikat og vakkert.En: But as he looked into her bag, he found something unexpected - an old jewel, intricate and beautiful.No: Konfrontasjonen var uunngåelig.En: The confrontation was inevitable.No: Hun innrømte at smykket var en verdifull artefakt, ment for en museumutstilling.En: She admitted that the jewel was a valuable artifact, meant for a museum exhibition.No: Det skulle aldri vært i hennes eie.En: It should never have been in her possession.No: Det hadde blitt etterlatt ved en feil av en annen reisende, og hun hadde ikke visst hva hun skulle gjøre.En: It had been left behind by mistake by another traveler, and she hadn't known what to do.No: Problem ble løst uten dramatikk.En: The problem was resolved without drama.No: Ingen hadde forsvunnet, bare et smykke.En: No one had disappeared, just a jewel.No: Men for Sondre var dette en opplevelse han aldri ville glemme.En: But for Sondre, this was an experience he would never forget.No: Følelsen av å oppdage sannheten, av å følge sine instinkter.En: The feeling of discovering the truth, of following his instincts.No: Han innså at jakten på det ukjente var mer enn en hobby - det var en del av hvem han var.En: He realized that the pursuit of the unknown was more than a hobby - it was a part of who he was.No: Flåmsbana fortsatte sin reise.En: The Flåmsbana continued its journey.No: Utenfor blomstret sommeren i all sin prakt, mens Sondre satt med en nyvunnet selvtillit.En: Outside, summer bloomed in all its glory, as Sondre sat with newfound confidence.No: Han så mot de kommende fjordene med nye øyne, klar for hva enn eventyret brakte.En: He looked towards the coming fjords with new eyes, ready for whatever adventure brought. Vocabulary Words:steep: brattewaterfalls: fossefalleneglittered: glitretunease: urofascinated: fascinerthypnotizing: hypnotiserendegaze: blikketlurched: flakketfragments: fragmenterdisappeared: forsvunnetcurious: forunderligquestioning: spørreshrugged: trakk på skuldreneevident: tydeligluggage: bagasjenhesitated: nølteconfrontation: konfrontasjoneninevitable: uunngåeligadmitted: innrømteartifact: artefaktpossession: eieresolved: løstdrama: dramatikkinstincts: instinkterpursuit: jaktenunknown: det ukjenteconfidence: selvtillitscenario: opplevelseartifact: artefaktexperience: opplevelse
Performance used with permission from the Scheen Jazzorkester The Scheen Jazzorkester was founded in 2010 and has evolved into the the regional Jazz Orchestra of the Southern Jazz Center in Norway. It has succeeded in becoming a major force in Norwegian progressive composer-based ensembles along with similar units in Oslo, Bergen and Trondheim, and has released eight critically acclaimed albums. The group tours regularly, and for this performance you'll hear, among other pieces, a commissioned piece by the great Norwegian saxophonist and composer, André Roligheten. He is known in Europe especially for his contributions in Gard Nilssen Acoustic Unity, Friends and Neighbors, Susanne Sundfør as well as his own quartet. We have to thank, among others, the Cultural Fund of Norway, Music Norway, Sørnorsk Jazz Centre, Telemark County and Northeast Ohio's own New Ghosts for their support of this performance. From September 28th, 2024 it's the Scheen Jazzorkester – Live at the Bop Stop.
A "circuit-breaker"-type treatment for obsessive compulsive disorder - which is having impressive results internationally - will soon be available in this country. Ruth Hill explains.
Send us a textIn this installment of the Nordic Sound live from Midgardsblot, Jameson the Garden Gnome is joined by Mathias Dahlsveen of Norwegian folk metal band Vanvidd for a chat about the band's history and how they approach their own style of folk metal in their latest album Avlivsritualer. Featuring special guest, BorrepusI highly recommend checking out Vanvidd's discography if you haven't already.Avlivsritualer: https://vanvidd.bandcamp.com/album/avlivsritualerSupport the showThe Nordic Sound is supported by its patrons over on Patreon.com/nordicsound BarMonicaEmberGeorgeBetsCarrieGenLeighMikeCindyClaytonDrakeEricJamieJuliaMaryMichaelMichaelSeanSimonTonyYou too can support the project at patreon.com/nordicsound
Fluent Fiction - Norwegian: From Monolitten to Friendship: A Chance Meeting in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-24-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte høyt over Oslo en varm sommerdag.En: The sun shone high over Oslo on a warm summer day.No: Vigelandsparken var full av liv og latter.En: Vigelandsparken was full of life and laughter.No: På en benk ved Monolitten satt Sindre, dypt i sine egne tanker.En: On a bench by Monolitten, Sindre sat, deep in his own thoughts.No: Han studerte den oppadstrakte skulpturen med en intensitet få andre kunne matche.En: He studied the towering sculpture with an intensity few others could match.No: Det var noe med monumentets kraft og detaljer som snakket til hans kunstneriske sjel.En: There was something about the monument's power and details that spoke to his artistic soul.No: Ikke langt unna befant Astrid seg, fascinert av samme skulptur.En: Not far away was Astrid, fascinated by the same sculpture.No: Hun var en nysgjerrig reisende, ivrig etter å oppdage norsk kunst og kultur.En: She was a curious traveler, eager to discover Norwegian art and culture.No: Da hennes blikk møtte skulpturen, virket det som om all støy rundt henne forsvant.En: When her gaze met the sculpture, it seemed as if all the noise around her disappeared.No: Hun følte seg oppmuntret til å forstå mer om det hun så.En: She felt encouraged to understand more about what she saw.No: Sindre så hvordan Astrid studerte skulpturen.En: Sindre noticed how Astrid studied the sculpture.No: Hans hjerte slo raskere.En: His heart beat faster.No: Behovet for å dele hans tanker om kunst verket sterkt i ham, men frykten for å ta det første skrittet holdt ham tilbake.En: The need to share his thoughts on art ached strongly within him, but the fear of taking the first step held him back.No: Elias, Sindres venn og stundvis muse, pleide å si, "Folk er ikke så skumle som du tror, Sindre.En: Elias, Sindre's friend and occasional muse, used to say, "People aren't as scary as you think, Sindre.No: Bare si hei!En: Just say hi!"No: "Med Elias' ord i tankene, stod Sindre opp, rettet på jakken og gikk bort til Astrid.En: With Elias' words in mind, Sindre stood up, straightened his jacket, and walked over to Astrid.No: "Hei," begynte han, litt nølende.En: "Hi," he began, a bit hesitantly.No: "Det ser ut som du også liker Monolitten?En: "It looks like you also like Monolitten?"No: "Astrid smilte varmt.En: Astrid smiled warmly.No: "Ja, det er så imponerende.En: "Yes, it's so impressive.No: Har du sett mange av skulpturene her?En: Have you seen many of the sculptures here?"No: "Sindre nikket.En: Sindre nodded.No: "Dette er favorittstedet mitt i Oslo.En: "This is my favorite place in Oslo.No: Jeg finner alltid inspirasjon her.En: I always find inspiration here."No: "De begynte å snakke, først om Monolitten, deretter om flere av parkens skulpturer.En: They started talking, first about Monolitten, then about more of the park's sculptures.No: Samtalen fløt lett, og timer passerte uten at noen av dem merket det.En: The conversation flowed easily, and hours passed without either of them noticing.No: De delte sine tanker om kunst, reise og livet generelt.En: They shared their thoughts on art, travel, and life in general.No: For første gang på lenge, følte Sindre seg forstått.En: For the first time in a long while, Sindre felt understood.No: Til slutt trakk Astrid frem mobilen.En: Finally, Astrid pulled out her phone.No: "Vil du holde kontakten?En: "Do you want to keep in touch?No: Du kan vise meg flere av dine favorittted, og kanskje jeg kan dele noen av mine.En: You can show me more of your favorite spots, and maybe I can share some of mine."No: "Sindre lyste opp og nikket ivrig.En: Sindre brightened up and nodded eagerly.No: De utvekslet kontaktinformasjon, begge fulle av forventning til fremtidige samtaler og opplevelser.En: They exchanged contact information, both full of anticipation for future conversations and experiences.No: Da solen begynte å synke lavere på himmelen, visste Sindre én ting: denne dagen i Vigelandsparken hadde endret noe i ham.En: As the sun began to sink lower in the sky, Sindre knew one thing: this day in Vigelandsparken had changed something in him.No: Han følte en ny motivasjon til å skape og en ny selvtillit til å uttrykke det som lå i hans hjertes dyp.En: He felt a new motivation to create and a new confidence to express what lay deep in his heart.No: På avstand kom Elias, vinket og ropte, "Jeg sa jo det!En: In the distance, Elias came, waving and shouting, "I told you so!No: Du greide det, Sindre!En: You did it, Sindre!"No: " Astrid lo, og Sindre kunne ikke annet enn å smile bredt.En: Astrid laughed, and Sindre couldn't help but smile broadly.No: Dette var bare begynnelsen.En: This was just the beginning. Vocabulary Words:shone: skintebench: benktowering: oppadstrakteintensity: intensitetmonument: monumentetpower: kraftdetails: detaljerartistic: kunstneriskecurious: nysgjerrigeager: ivriggaze: blikkencouraged: oppmuntretache: verkethesitantly: nølendeimpressive: imponerendeinspiration: inspirasjonconversation: samtalenflowed: fløtmotivation: motivasjonconfidence: selvtillitanticipation: forventningexpress: uttrykkefascinated: fascinerttraveler: reisendedisappeared: forsvantoccasional: stundvisnoticed: såexchanged: utveksletfavorite: favorittstedetbroaden: bredt
A day after a famine is confirmed in Gaza City, a spokesperson for the UN children's agency Unicef lls us she's afraid hunger will spread. We ask the Norwegian government what other countries can do to put pressure on Israel to let in aid.Also in the programme: Jeffrey Epstein's associate Ghislaine Maxwell tells the authorities she never saw President Trump in any compromising situations, and there is no ‘list'; but how credible is a convicted criminal seeking release? And we discuss whether novels really benefit from “sensitivity readers”.(Image: Palestinian doctor Ahmed Basal examines a child for malnutrition at Al-Rantisi Hospital in Gaza City, 7 August, 2025. Credit: Dawoud Abu Alkas/ Reuters)
Fluent Fiction - Norwegian: Journey of Hope: Finding Light in a Forgotten World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Under solen som steg opp over den ødelagte byen, begynte Eirik og Astrid sin lange reise mot det ryktede trygge stedet.En: Under the sun that rose over the ruined city, Eirik and Astrid began their long journey toward the rumored safe haven.No: Det var sommer, men luften var kjølig, med en vind som bar duften av ruinene.En: It was summer, but the air was cool, with a breeze carrying the scent of the ruins.No: Gater som en gang var fulle av liv, lå nå stille, som om tiden hadde glemt dem. Evige minner fra verden før verden brøt sammen.En: Streets that were once full of life now lay silent, as if time had forgotten them—enduring memories from the world before the world fell apart.No: Eirik gikk foran, med sterke skritt og øyne som holdt vakt.En: Eirik walked ahead, with strong strides and eyes that kept watch.No: Han hadde overlevd på grunn av sin evne til å holde følelsene i sjakk.En: He had survived due to his ability to keep his emotions in check.No: For ham var håp en farlig ting.En: For him, hope was a dangerous thing.No: Astrid gikk ved hans side.En: Astrid walked by his side.No: Hun gikk ikke like fort, men hvert steg hun tok var fylt med noe Eirik manglet—troen på bedre dager.En: She didn't walk as fast, but every step she took was filled with something Eirik lacked—the belief in better days.No: "Vi må ta denne veien," sa Eirik og pekte mot en smal sti som ledet oppover mot fjellene.En: "We must take this path," said Eirik, pointing toward a narrow trail leading up toward the mountains.No: "Det er kortere, men farligere."En: "It's shorter, but more dangerous."No: Astrid så skeptisk på ham.En: Astrid looked at him skeptically.No: "Vi kan følge elven lenger ned, det er tryggere," foreslo hun.En: "We can follow the river further down, it's safer," she suggested.No: Hennes stemme var mild, men besluttsomheten var tydelig.En: Her voice was gentle, but the determination was clear.No: Eirik ristet på hodet.En: Eirik shook his head.No: "Vi har ikke tid. Vinteren kommer snart igjen, og vi kan ikke risikere å bli fanget her."En: "We don't have time. Winter is coming soon again, and we can't risk getting trapped here."No: Motvillig ga Astrid etter, og de satte kurs gjennom den farlige ruten.En: Reluctantly, Astrid relented, and they set their course through the dangerous route.No: Terrenget var vanskelig, med bratte skrenter og skarpe steiner som minnet dem om naturens kraft.En: The terrain was difficult, with steep slopes and sharp rocks reminding them of nature's power.No: Alt omkring dem syntes stille, men de visste at farene lurte i skyggene.En: Everything around them seemed silent, but they knew dangers lurked in the shadows.No: Da de nådde et trangere parti av stien, ble stillheten brutt.En: When they reached a narrower part of the trail, the silence was broken.No: En gruppe fremmede dukket opp foran dem.En: A group of strangers appeared in front of them.No: Eirik grep straks en stein som våpen, men Astrid strakte ut armen for å stagge ham.En: Eirik immediately grabbed a rock as a weapon, but Astrid extended her arm to restrain him.No: "Vent," sa hun og trådte fremover.En: "Wait," she said, stepping forward.No: "Vi vil ikke skade dere. Vi er bare på reise."En: "We don't want to harm you. We are just travelers."No: Med ord full av vennlighet, brukte Astrid sine forhandlingsferdigheter.En: With words full of kindness, Astrid used her negotiation skills.No: Hun snakket om håp og vilje til å overleve, om et felles ønske om trygghet.En: She spoke of hope and the will to survive, of a shared desire for safety.No: Gruppen, rørt av hennes ord, tillot dem å passere uten skade.En: The group, moved by her words, allowed them to pass unharmed.No: Da de endelig nådde høyden, glitret lyset fra en sol som begynte å gå ned over horisonten.En: When they finally reached the summit, the light from a sun beginning to set glittered over the horizon.No: Foran dem lå det ryktede tilfluktstedet.En: Before them lay the rumored sanctuary.No: Men hva som møtte øynene deres var en spøkelsesby.En: But what met their eyes was a ghost town.No: Tom.En: Empty.No: Forlatt.En: Abandoned.No: Astrid sank ned på en stein og så sorgtung bortover de tomme gatene.En: Astrid sank down on a rock and looked sorrowfully across the empty streets.No: Eiriks hjerte slo hardt av skuffelse.En: Eirik's heart pounded hard with disappointment.No: Men da han så på Astrid, innså han hvor langt håpet hadde brakt dem.En: But when he looked at Astrid, he realized how far hope had brought them.No: "Vi klarte det hit," sa han stille.En: "We made it here," he said quietly.No: "Og vi vil fortsette."En: "And we will continue."No: Astrid så opp, med et svakt smil.En: Astrid looked up, with a faint smile.No: "Vi vil finne et sted," sa hun.En: "We will find a place," she said.No: "Et sted som gir mening."En: "A place that makes sense."No: De satt der mens solen sakte forsvant bak fjellene.En: They sat there as the sun slowly disappeared behind the mountains.No: Naturen—selv i sin øde skjønnhet—begynte å omslutte dem på ny.En: Nature—even in its desolate beauty—started to envelop them anew.No: I denne tause enigheten, forstod de at reisen var langt fra over, men de hadde hverandre og styrken i både forsiktighet og håp.En: In this silent agreement, they understood that the journey was far from over, but they had each other and the strength in both caution and hope.No: Sammen ville de finne sitt hjem.En: Together, they would find their home. Vocabulary Words:ruined: ødelagtehaven: stedbreeze: vindenduring: evigeterrain: terrengetstrides: skrittskeptically: skeptiskreluctantly: motvilligslopes: skrentershadows: skyggernarrower: trangererestraint: staggenegotiation: forhandlingsferdighetersummit: høydensanctuary: tilfluktstedetghost town: spøkelsesbysorrowfully: sorgtungheart pounded: hjerte slo hardtdisappointment: skuffelseglittered: glitretenvelop: omsluttedesolate: ødeagreement: enighetencaution: forsiktighetshared desire: felles ønskeabandoned: forlattdangers lurked: farene lurtesummit: høydendetermination: besluttsomhetenrelented: ga etter
American journalist Alec Luhn talks with Anderson about how he survived six days in the Norwegian wilderness with no water and barely any food after getting badly injured in a hiking incident. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Lighthearted banter to kick things off—coffee, creatine, and mushroom elixirs fueling the Swan crewMarket focus: Jerome Powell signals possible September Fed rate cut, sparking a sharp Bitcoin rally to $117K+Discussion on short-term market sentiment vs long-term conviction: zoom out, stay focused on fundamentalsTechnical analysis spotlight: Bitcoin's 200-day SMA crosses $100K for the first time, historically a bullish long-term signalDebate over whether Bitcoin will continue classic boom–bust cycles or “grind boringly” upward due to ETF + institutional flowsBitcoin seasonality chart reviewed: September historically weak, but October and November deliver strong gains (“Uptober”)MicroStrategy revises MNAV guidance on ATM issuance—sparks short-term drama but long-term thesis remains unchangedDebate around Harvard economist Kenneth Rogoff's anti-Bitcoin remarks (“$100 not $100K”) dismissed as stale FUDBIS proposal to blacklist “non-KYC tainted coins” sparks discussion on financial surveillance and freedomLighter notes: Bitcoin cameo in South Park, Norwegian sovereign wealth fund adds MSTR/MetaPlanet exposure, Coinbase's Brian Armstrong calls for $1M BTC by 2030 Swan Private helps HNWI, companies, trusts, and other entities go beyond legacy finance with BItcoin. Learn more at swan.com/private. Put Bitcoin into your IRA and own your future. Check out swan.com/ira.Swan Vault makes advanced Bitcoin security simple. Learn more at swan.com/vault.
Tell us what you think of the show! This Week in Cleantech is a weekly podcast covering the most impactful stories in clean energy and climate in 15 minutes or less featuring Paul Gerke of Factor This and Tigercomm's Mike Casey.This week's episode features special guest Tim McDonnell from Semafor, who wrote about Google's moves to drive down the energy consumption of AI search queries to lower its carbon footprint.This week's "Cleantecher of the Week" is Guy Nicholson, head of zero-carbon grid solutions at Statkraft. StatKraft is a Norwegian startup that created a 100-ton spinning machine turning at 3,000 rotations per minute to help stop blackouts as more cheap solar power is added to the grid. It can absorb excess power, if there's too much, or inject power into the grid, if there's too little. Akshat Rathi covered this company in a Bloomberg piece, and Guy was the spokesperson. Congratulations, Guy! This Week in Cleantech — August 22, 2025 Why Can't the U.S. Build 5-Minute E.V. Chargers? — The New York TimesWill Oil Demand Peak Soon? Trump Administration Doesn't Want to Hear It. — The New York TimesTexas Energy Crunch To Worsen as Trump Policies Target Solar, Wind Power — BloombergSolar panels that fit on your balcony or deck are gaining traction in the US — Associated PressGoogle wants to make AI's energy footprint a ‘non-consideration,' but it's not there yet – SemaforWant to make a suggestion for This Week in Cleantech? Nominate the stories that caught your eye each week by emailing Paul.Gerke@clarionevents.com
Welcome to Unpacked, Five Questions, a podcast that takes you behind the scenes of one great travel story. In this episode, host Katherine LaGrave sits down with London-based writer Emma John, author of three books and Afar contributing writer, who recently visited Door County, Wisconsin—her 43rd U.S. state. Nicknamed "the Cape Cod of the Midwest," this sleepy peninsula surprised Emma with its unique blend of small-town charm and unexpected sophistication. Emma shares her discoveries about "Midwest Kind"—a cultural commitment to helping others that goes far beyond Southern hospitality—and reveals why Wisconsin wine is having a serious moment thanks to climate-conscious vintners. She also discusses the young entrepreneurs breathing new life into this traditional summer destination while staying true to its authentic character. On this episode you'll learn: What makes "Midwest Kind" different from other forms of American hospitality How climate change is creating unexpected opportunities for Wisconsin's wine industry Why Door County attracts young entrepreneurs who are modernizing without losing authenticity The hidden gems Emma discovered on her journey through Wisconsin Don't miss these moments: [04:00] Emma's revelation about Midwest Kind and the Azerbaijani student whose college friends drove hours just to help him move [06:00] The surprising quality of Wisconsin wines and why winemakers are returning home from Washington State [09:00] The charming town of Cedarburg and Emma's newfound obsession with antique jewelry stores [15:00] Why Door County's lakefront feels like Norwegian fjords—and attracted so many Scandinavian settlers [18:00] Emma's desire to return to Washington Island for its old-time music festival Resources: Read Emma's complete Afar story about Door County, Wisconsin Follow Emma John for more travel insights Explore Door County's 30+ islands and state parks Be sure to subscribe to the show and to sign up for our podcast newsletter, Behind the Mic, where we share upcoming news and behind-the-scenes details of each episode. And explore our second podcast, Travel Tales, which celebrates first-person narratives about the way travel changes us. Unpacked by Afar is part of Airwave Media's podcast network. Please contact advertising@airwavemedia.com if you would like to advertise on our podcast. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
learn common Norwegian greetings and farewells
Fluent Fiction - Norwegian: The Disappearing Masterpiece: An Oslo Art Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte varmt over Vigelandsparken.En: The sun shone warmly over Vigelandsparken.No: Sommerens lys badet skulpturene i et gyllent skjær, og folkene i Oslo nøt dagen.En: Summer's light bathed the sculptures in a golden glow, and the people in Oslo enjoyed the day.No: Midt i parken, hvor mesterverket "Livets Sirkel" pleide å stå, var det nå et gapende hull.En: In the middle of the park, where the masterpiece "Livets Sirkel" used to stand, there was now a gaping hole.No: Den mystiske statuen hadde forsvunnet over natten, og alt var stille bortsett fra en eneste skikkelse som gransket området.En: The mysterious statue had disappeared overnight, and all was quiet except for a lone figure examining the area.No: Det var Eirik, en kunsthistoriker som elsket mysterier.En: It was Eirik, an art historian who loved mysteries.No: Eirik bøyde seg ned og undersøkte gresset forsiktig.En: Eirik bent down and carefully examined the grass.No: Han så ingen spor etter verken tyver eller tunge trillebårer.En: He saw no traces of either thieves or heavy carts.No: Hvor kunne statuen ha blitt av?En: Where could the statue have gone?No: Han følte seg forpliktet til å finne ut av dette.En: He felt compelled to figure this out.No: Han løftet blikket mot Solveig, en parkvokter som sto med armene i kors.En: He lifted his gaze to Solveig, a park keeper who stood with her arms crossed.No: "Det er umulig at noen stjal den," sa Solveig.En: "It is impossible that someone stole it," Solveig said.No: "Ingen kunne ha flyttet den uten at noen merket det.En: "No one could have moved it without someone noticing.No: Det vil skade parken sitt rykte.En: It will damage the park's reputation."No: "Eirik nikket, men var fast bestemt.En: Eirik nodded but was determined.No: "Vi må finne ut hva som har skjedd.En: "We must find out what happened.No: Kanskje det var ikke mennesker som tok den, men hva ellers kan forklare forsvinningen?En: Maybe it wasn't people who took it, but what else can explain the disappearance?"No: "Solveig sukket men gikk med på å hjelpe.En: Solveig sighed but agreed to help.No: Eirik foreslo at de skulle snakke med Magnus, en lokalt kjent skulptør, som bodde i nærheten av parken.En: Eirik suggested that they should talk to Magnus, a locally known sculptor who lived near the park.No: Magnus hadde alltid vært litt mystisk og tilbaketrukket, men det var noe ved ham som fikk Eirik til å tenke at han visste mer enn han sa.En: Magnus had always been a bit mysterious and reclusive, but there was something about him that made Eirik think he knew more than he let on.No: De gikk gjennom de frodige stiene i parken til Magnus sitt verksted.En: They walked through the lush paths of the park to Magnus's workshop.No: Døra var åpen på gløtt, og de banket forsiktig.En: The door was slightly ajar, and they knocked gently.No: Inne var det mørkt, men Magnus sto der, omgitt av sine egne skulpturer.En: Inside it was dark, but Magnus stood there, surrounded by his own sculptures.No: "Jeg hørte hva som hendte med statuen," sa Magnus, med en stemme like rolig som vann.En: "I heard what happened with the statue," Magnus said, with a voice as calm as water.No: "Det er en gammel historie knyttet til den.En: "There is an old story tied to it."No: "Magnus førte dem til en dyp kjeller under verkstedet, en som nesten ingen visste om.En: Magnus led them to a deep cellar beneath the workshop, one that almost no one knew about.No: Her lå bøker og gamle skisser spredt rundt.En: Here, books and old sketches were scattered around.No: "Dette, mine venner, er hemmeligheten ingen deler.En: "This, my friends, is the secret no one shares.No: Statuen du søker, den har alltid vært spesielt knyttet til denne plassen," forklarte han.En: The statue you seek has always been especially tied to this place," he explained.No: "Gjennom årene har det vært historier om gamle underjordiske tunneler under Vigelandparken.En: "Over the years there have been stories of old underground tunnels beneath Vigelandparken."No: "Med en lommelykt gikk de lengre inn i de dunkle gangene.En: With a flashlight, they went further into the dim passages.No: De fant en stor hall hvor støvdekkede statuer sto.En: They found a large hall where dust-covered statues stood.No: Der sto også den manglende skulpturen trygt plassert, like majestetisk som alltid.En: There stood the missing sculpture, safely placed, as majestic as ever.No: Det viste seg at statuen hadde blitt flyttet, med stor møye, tilbake til en hemmelig plass for beskyttelse mot tidens tann.En: It turned out that the statue had been moved, with great effort, back to a secret place for protection against the ravages of time.No: Eirik så på Solveig og Magnus og forsto at kunst gikk dypere enn bare utstilling i solen.En: Eirik looked at Solveig and Magnus and understood that art went deeper than just display in the sun.No: Det handlet om historie og bevaring av minner.En: It was about history and preservation of memories.No: Eirik takket Magnus for ærligheten, og med Solveigs hjelp ble statuen flyttet tilbake til sin opprinnelige plass.En: Eirik thanked Magnus for his honesty, and with Solveig's help, the statue was moved back to its original place.No: Eirik hadde lært noe viktig den dagen: å stole på andre og å se kunsten i et nytt lys.En: Eirik had learned something important that day: to trust others and to see art in a new light.No: Med en følelse av oppnåelse forlot han Vigelandsparken mens solen fremdeles skinte over Oslo, og mysteriet var løst.En: With a sense of accomplishment, he left Vigelandsparken while the sun still shone over Oslo, and the mystery was solved. Vocabulary Words:bathed: badetgaping: gapendeexamining: gransketcompelled: forpliktetdetermined: bestemtreclusive: tilbaketrukketlush: frodigeworkshop: verkstedajar: åpen på gløttsurrounded: omgittcellar: kjellerscattered: spredtdim: dunklepassages: gangermajestic: majestetiskravages: tannpreservation: bevaringaccomplishment: oppnåelseexamine: undersøketrace: sporflashlight: lommelyktunderground: underjordiskedust-covered: støvdekkedeeffort: møyeprotection: beskyttelsememories: minnerhonesty: ærlighetmysterious: mystiskstatue: skulpturdisappearance: forsvinning
Christina returns to the podcast to discuss this sometimes hilarious episode! Title: Fred Writer: Don Balluck Director: Michael Landon Air Date: November 29, 1976 In “Fred,” Laura Ingalls trades 40 cents for a troublesome billy goat named Fred to save him from Mr. Parsons' shotgun. The goat's antics wreak havoc in Walnut Grove, from eating Charles' rushes to headbutting Mrs. Oleson and getting drunk on Mr. Edwards' moonshine. Charles, frustrated after a grueling job, demands Fred go, but Laura's persistent optimism leads her to seek homes with Carl's pa and Reverend Alden, all ending in comedic disaster. When Fred eats Phineas Jenks' rushes, it forces Jenks to pay Charles $12, earning Fred a reprieve. Ultimately, Laura finds Fred with a herd of nanny goats, choosing to let him stay with his new family. This lighthearted episode, directed by Michael Landon, blends slapstick humor with lessons on responsibility and letting go, showcasing Laura's growth and the Ingalls' resilience amidst chaos. 10 Heartfelt Quotes: “He's the last of his kind.” “He kind of looks like a Fred.” “I saved his life.” “I think we ought to just leave him.” The opening song “Albert” is written and performed by the amazing Norwegian band, Project Brundlefly and is used with permission. Check them out at: https://www.facebook.com/ProjectBrundlefly Become a Patron! The post Fred first appeared on The Little House on the Prairie Podcast: Walnut GroveCast.
In this episode, we revisit our conversation with Norwegian champion Boye Brogeland. Boye talks to us about getting in the mood for bridge and the imperative to do what's right. Plus, he shares his top tip for developing players. But first, we kibitz!SUPPORT THE SHOW!!-Join the Sorry, Partner Posse at PATREON. Get AD-FREE episodes and other perks.-Check out the SORRY, PARTNER MERCH STORES.BE PART OF THE FUN ...-Join our MAILING LIST. We'll email you a link to every new episode and occasional other information.-Send your bridge stories and comments to sorrypartnerpodcast@gmail.com.-Or to @sorrypartnerpodcast on INSTAGRAM.Find our recommended books HERE.-Or send us a VOICE MESSAGE.These links are also available on our website at sorrypartner.comSupport this show http://supporter.acast.com/sorry-partner. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
learn how to make formal inquiries in Norwegian and how to be polite
Fluent Fiction - Norwegian: Sunny Connections: Building a New Life in Oslo's Vigeland Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-21-22-34-02-no Story Transcript:No: På en solfylt dag i slutten av sommeren, var Vigeland Park i Oslo fylt med liv.En: On a sunny day at the end of summer, Vigeland Park in Oslo was filled with life.No: Trærne strakte seg mot himmelen, mens solen kastet myke skygger over de berømte skulpturene.En: The trees stretched towards the sky, while the sun cast soft shadows over the famous sculptures.No: Sindre gikk sakte langs de buede stiene med Balder, den trofaste labradoren sin, som snuste nysgjerrig på hvert hjørne.En: Sindre walked slowly along the curved paths with Balder, his loyal Labrador, who sniffed curiously at every corner.No: Sindre hadde nylig flyttet til Oslo, og denne morgenen føltes stille og fredelig, akkurat som han foretrakk det.En: Sindre had recently moved to Oslo, and this morning felt quiet and peaceful, just the way he liked it.No: "Kom igjen, Balder," mumlet Sindre mens de ruslet videre.En: "Come on, Balder," mumbled Sindre as they strolled on.No: Det var Mikkel, hans svært entusiastiske nabo, som hadde fått ham til å utforske byens grøntområder.En: It was Mikkel, his extremely enthusiastic neighbor, who had encouraged him to explore the city's green spaces.No: "Du må ut og møte folk," hadde Mikkel sagt med et smil.En: "You need to get out and meet people," Mikkel had said with a smile.No: Selv om Sindre ofte satte pris på alenetid i naturen, visste han at han trengte å knytte noen bånd i sin nye tilværelse.En: Although Sindre often appreciated alone time in nature, he knew he needed to make some connections in his new life.No: Mens de gikk, møtte Balder plutselig en annen hund på stien.En: As they walked, Balder suddenly encountered another dog on the path.No: En energisk Border Collie pilte rundt, pelskragen dansende i vinden.En: An energetic Border Collie darted around, its fur collar dancing in the wind.No: "Luna, ro deg," kalte en kvinne med et vennlig smil, som løftet blikket fra hunden sin.En: "Luna, calm down," called a woman with a friendly smile, who looked up from her dog.No: Ane, viste det seg, var en travel veterinærstudent med et hjerte for dyr og liten tid til annet.En: Ane, it turned out, was a busy veterinary student with a heart for animals and little time for anything else.No: Men akkurat nå så Ane Luna og Balder leke, og hun smilte bredt.En: But right now, Ane watched Luna and Balder play, and she smiled broadly.No: Sindre, varsom etter tidligere skuffelser, ble fascinert av Ane og hennes genuine glede over de firbente vennene.En: Sindre, cautious after past disappointments, was fascinated by Ane and her genuine joy over the furry friends.No: "Det ser ut som de blir venner," sa Sindre forsiktig og betraktet hundene som lekte.En: "It looks like they're becoming friends," said Sindre cautiously, observing the dogs playing.No: Ane lo.En: Ane laughed.No: "Ja, det gjør de," svarte hun.En: "Yes, they are," she replied.No: "Kanskje vi skal ta en kopp kaffe mens de leker videre?En: "Maybe we should have a cup of coffee while they keep playing?"No: "Sindre, litt overrasket over seg selv, nikket.En: Sindre, a bit surprised by himself, nodded.No: De satte seg ved et nærliggende kafébord, med utsikt over parkens fargerike hager.En: They sat down at a nearby café table, with a view over the park's colorful gardens.No: Over kaffekopper, delte de historier og latter.En: Over cups of coffee, they shared stories and laughter.No: Sindre åpnet seg om sin flytting til Oslo og om lengselen etter å skape nye forbindelser.En: Sindre opened up about his move to Oslo and his longing to create new connections.No: Ane, på sin side, delte sine bekymringer om å balansere studier, arbeid, og sitt ønske om et sosialt liv.En: Ane, in turn, shared her concerns about balancing studies, work, and her desire for a social life.No: "Det høres ut som vi begge har utfordringer," sa Ane stille.En: "It sounds like we both have challenges," said Ane quietly.No: "Men kanskje vi kan hjelpe hverandre litt?En: "But maybe we can help each other a bit?"No: "Sindre, som kjente en varme han hadde savnet, smilte bredt.En: Sindre, feeling a warmth he had missed, smiled widely.No: "Jeg tror det kunne vært hyggelig.En: "I think that would be nice."No: " Solen begynte sakte å gå ned, og kastet et gyllent lys over parken.En: The sun began to slowly set, casting a golden light over the park.No: De avtalte å møtes igjen, klare for å støtte hverandre i det som ventet.En: They agreed to meet again, ready to support each other in what lay ahead.No: Med fornyet mot til å møte byens og livets mangfold, innså Sindre at han kanskje ikke trengte å gå veien alene.En: With renewed courage to face the city's and life's diversity, Sindre realized that he might not need to walk the path alone.No: Ane følte seg tryggere på at hun kunne finne balansen, med vissheten om at hun hadde funnet noen som forsto.En: Ane felt more reassured that she could find balance, knowing she had found someone who understood.No: Sammen, under den varme Oslo-solen, begynte de å bygge en ny forbindelse, en som kunne romme begge deres drømmer og utfordringer.En: Together, under the warm Oslo sun, they began to build a new connection, one that could accommodate both their dreams and challenges. Vocabulary Words:sunny: solfylttrees: trærnestretched: strakteshadows: skyggersculptures: skulpturenecurved: buedeloyal: trofastesniffed: snusteenthusiastic: entusiastiskeexplore: utforskequiet: stillepeaceful: fredeligencountered: møtteenergetic: energiskdarted: piltecollar: pelskragencalm: rogenuine: genuineobserving: betraktetsurprised: overrasketfurry: firbentestories: historierlaughed: loset: gå nedcasting: kastetgolden: gyllentaccommodate: rommechallenges: utfordringerdiversity: mangfoldreassured: tryggere
Terje van der Meeren is a research professor with Norway's Institute of Marine Research, the country's leading marine research organization. He explains to Alex Guye why tailings are allowed to be dumped in Norwegian fjords and about how environmental organizations are pushing back.
Trump's lust for the Nobel Peace Prize has even infected his failed negotiations with Putin over a proper peace which respects the Ukrainian people, as smart adversaries like Putin use Trump's “Nobel” desires against him. Michael Popok ties together two recent events — Trump extorting the Norwegians by offering lower tariffs in return for getting the Prize, and the Wall Street Journal saying that Russia is exploiting Trump's Nobel desires, to explain Trump's failed diplomacy and foreign and economic policies Dose Daily: Save 30% on your first month of subscription by going to https://dosedaily.co/legalaf or entering code: LEGALAF at checkout! Visit https://meidasplus.com for more! Remember to subscribe to ALL the MeidasTouch Network Podcasts: MeidasTouch: https://www.meidastouch.com/tag/meidastouch-podcast Legal AF: https://www.meidastouch.com/tag/legal-af MissTrial: https://meidasnews.com/tag/miss-trial The PoliticsGirl Podcast: https://www.meidastouch.com/tag/the-politicsgirl-podcast The Influence Continuum: https://www.meidastouch.com/tag/the-influence-continuum-with-dr-steven-hassan Mea Culpa with Michael Cohen: https://www.meidastouch.com/tag/mea-culpa-with-michael-cohen The Weekend Show: https://www.meidastouch.com/tag/the-weekend-show Burn the Boats: https://www.meidastouch.com/tag/burn-the-boats Majority 54: https://www.meidastouch.com/tag/majority-54 Political Beatdown: https://www.meidastouch.com/tag/political-beatdown On Democracy with FP Wellman: https://www.meidastouch.com/tag/on-democracy-with-fpwellman Uncovered: https://www.meidastouch.com/tag/maga-uncovered Coalition of the Sane: https://meidasnews.com/tag/coalition-of-the-sane Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Please SUBSCRIBE to Psychopedia to stay on top of all new content, bonus episodes, and Investigator Slater's podcast series, Girl On Gore! Join our Patreon family for ad free episodes, exclusive content, early access to Girl On Gore, BTS, private group chats, merch discounts, and to guest co-host with Investigator Slater! www.Patreon.com/PsychopediaPod What compels a man to slice off his own penis, leg, nipple, and ear…and then turn that compulsion into a business of butchering others who claimed to want the same fate? For Marius Gustavson, a Norwegian man in London, it began with self-castration. From there, his obsession metastasized into a full-blown operation whereby he performed extreme body modifications on dozens of vulnerable men. Marius filmed the mutilations and streamed them on a pay-per-view website, where he also sold severed genitalia to paying customers. His hunting ground was the “nullo” community, composed of individuals seeking genital removal as a radical form of body modification. Many struggled with Body Integrity Identity Disorder (BIID) and turned to Gustavson for help. Instead, they got mutilation, exploitation, and a predator who feasted on their vulnerability — sometimes literally - as Gustavson went on to cannibalize some of the very testicles he cut off. This case is almost too gruesome to believe. But, it isn't just about mutilation: it's about control, sadism, consent twisted into theater, and the terrifying lengths people will go to reshape themselves when the wrong hands hold the scalpel. Revisit Episode 128: R*pe Fantasy Control Killer: Spotify Apple Podcasts Patreon: www.patreon.com/psychopediapod Instagram + TikTok: @investigatorslater @psychopediapod To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices
In today's episode of 'Cybersecurity Today,' hosted by Jim Love, we cover several key issues in the cybersecurity landscape. Firstly, a breach involving Workday and social engineering attacks targeting Salesforce customers is discussed. Next, the risks posed by a recent Windows update potentially causing data corruption on SSDs and HDDs are highlighted. We also delve into a critical infrastructure breach where Russian hackers remotely accessed a Norwegian dam's control system. Additionally, the episode covers Google's vulnerabilities in its AI and Gmail services, and finally, Apple's significant privacy victory against the UK's backdoor encryption mandate. The episode concludes with a call for listener support through donations to sustain the program. 00:00 Introduction and Headlines 00:23 Workday Data Breach Explained 02:15 Windows Update Issues 04:05 Norwegian Dam Cyber Attack 05:49 Google's Security Challenges 07:12 Apple's Privacy Victory 08:19 Conclusion and Listener Support
Prince William and Princess Catherine's move to Forest Lodge is being sold as a “fresh start,” but critics aren't buying it. The Daily Mail's Amanda Platell says William needs to “man up” and fears he's becoming a “part-time King.” Meanwhile, The Times and other outlets praise the couple's low-key lifestyle and modern approach — but what does it mean for Buckingham Palace, Windsor Castle, and the future of the monarchy?Plus: Shocking news out of Norway, where Marius Borg Høiby, stepson to Crown Prince Haakon, has been charged with multiple counts of rape and assault. What we know so far about the upcoming trial.Follow our new series Crown and Controversy! Follow now. The full Season 1 is available now for premium subscribers. Episodes come out every Sunday on the normal feed.To become a premium subscriber (no ads and no feed drops) visit https://caloroga.com/plus. For Apple users, hit the banner on your Apple podcasts app which says UNINTERRUPTED LISTENING. For Spotify or other players, visit caloroga.com/plus. You also get 25+ other shows on the network ad-free!Subscribe to Deep Crown's free newsletter at https://deepcrown.substack.com
Time Stamps:2:23 - Eyes Wide Shut7:32 - Foreign Policy Round-up42:45 - Marjorie Taylor Queen45:52 - Alexandrovitch Updates1:19:50 - French Gladio1:29:19 - Norwegian PedophocracyWelcome to The Morning Dump, where we dive headfirst into the deep end of the pool of current events, conspiracy, and everything in between. Join us for a no-holds-barred look at the week's hottest topics, where we flush away the fluff and get straight to the substance.Please consider supporting my work- Patreon- https://www.patreon.com/nowayjose2020 Only costs $2/month and will get you access to episodes earlier than the publicNo Way, Jose! Rumble Channel- https://rumble.com/c/c-3379274 No Way, Jose! YouTube Channel- https://youtube.com/channel/UCzyrpy3eo37eiRTq0cXff0g My Podcast Host- https://redcircle.com/shows/no-way-jose Apple podcasts- https://podcasts.apple.com/us/podcast/no-way-jose/id1546040443 Spotify- https://open.spotify.com/show/0xUIH4pZ0tM1UxARxPe6Th Stitcher- https://www.stitcher.com/show/no-way-jose-2 Amazon Music- https://music.amazon.com/podcasts/41237e28-c365-491c-9a31-2c6ef874d89d/No-Way-Jose Google Podcasts- https://www.google.com/podcasts?feed=aHR0cHM6Ly9mZWVkcy5yZWRjaXJjbGUuY29tL2ZkM2JkYTE3LTg2OTEtNDc5Ny05Mzc2LTc1M2ExZTE4NGQ5Yw%3D%3DRadioPublic- https://radiopublic.com/no-way-jose-6p1BAO Vurbl- https://vurbl.com/station/4qHi6pyWP9B/ Feel free to contact me at thelibertymovementglobal@gmail.com#MarjorieTaylorGreene #MTGNews #FrenchGladio #GladioSecrets #NorwegianPedophocracy #PedophocracyExposed #AlexandrovitchUpdates #AlexandrovitchNews #RussiaUkraine #RussiaUkraineWar #UkraineConflict #IsraelGaza #GazaCrisis #IsraelPalestine #MTGPolitics #GladioConspiracy #NorwegianScandal #AlexandrovitchLatest #RussiaUkrainePeace #GazaHumanitarian
Fluent Fiction - Norwegian: Sindre's Discovery: Unearthing Confidence in the Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-20-22-34-02-no Story Transcript:No: Sindre, Astrid og Ola sto ved foten av en stor fjellkjede.En: Sindre, Astrid, and Ola stood at the foot of a large mountain range.No: Solen skinte klart på en vakker sommerdag, og landskapet rundt dem var både grønt og fylt med steinet terreng.En: The sun shone brightly on a beautiful summer day, and the landscape around them was both green and filled with rocky terrain.No: Det var en utflukt for geologiklassen, og alle var spente.En: It was an excursion for the geology class, and everyone was excited.No: Sindre var ivrig og nysgjerrig på fjellene.En: Sindre was eager and curious about the mountains.No: Han drømte om å finne noe spesielt, en unik geologisk formasjon som kunne imponere læreren og vennene hans.En: He dreamed of finding something special, a unique geological formation that could impress the teacher and his friends.No: Men han kjente en knute i magen.En: But he felt a knot in his stomach.No: Ola, som alltid ville være best, var der også.En: Ola, who always wanted to be the best, was there too.No: Han strålte av selvtillit og konkurranseånd.En: He radiated confidence and competitiveness.No: Astrid, Sindres venn, hadde en annerledes energi.En: Astrid, Sindre's friend, had a different energy.No: Hun elsket eventyr og nye opplevelser.En: She loved adventure and new experiences.No: "Kom igjen, Sindre," sa hun med et smil, "la oss gå bort fra stien.En: "Come on, Sindre," she said with a smile, "let's go off the path.No: Du vil aldri vite hva du kan finne!En: You never know what you might find!"No: "Med litt nøling bestemte Sindre seg for å gå med Astrid.En: With a bit of hesitation, Sindre decided to go with Astrid.No: De beveget seg forsiktig vekk fra gruppen og inn i de dypere delene av fjellene.En: They carefully moved away from the group and into the deeper parts of the mountains.No: Den klare luften var fylt med lydene av fugler og vinden som strøk gjennom trærne.En: The clear air was filled with the sounds of birds and the wind brushing through the trees.No: Det var etter en stunds vandring at de oppdaget noe ekstraordinært.En: It was after a while of walking that they discovered something extraordinary.No: En hul, skjult bak steinete formasjoner.En: A cave, hidden behind rocky formations.No: "Se på det!En: "Look at that!"No: " utbrøt Sindre, med øyne fylt med nytt liv.En: exclaimed Sindre, with eyes filled with new life.No: De utforsket inne i hulen.En: They explored inside the cave.No: Krystaller glitret fra veggene, og rare steinmønstre dekket gulvet.En: Crystals glistened from the walls, and strange rock patterns covered the floor.No: Men plutselig gikk det opp for dem at de ikke visste veien tilbake.En: But suddenly it dawned on them that they didn't know the way back.No: Sindre kjente panikk stige.En: Sindre felt panic rising.No: Men Astrid grep hånden hans.En: But Astrid grabbed his hand.No: "Vi finner tilbake," sa hun beroligende.En: "We'll find our way back," she said soothingly.No: Sammen navigerte de hulen, satte små steiner for å markere veien.En: Together they navigated the cave, placing small stones to mark the path.No: Til slutt fant de veien ut, og lysstrålene fra solen møtte dem igjen.En: Eventually, they found their way out, and the sun's rays greeted them once again.No: Sindre kjente en bølge av lettelse og stolthet.En: Sindre felt a wave of relief and pride.No: Han hadde klart det.En: He had done it.No: De vendte tilbake til klassen, og Sindre viste oppdagelsen sin til læreren og de andre elevene.En: They returned to the class, and Sindre showed his discovery to the teacher and the other students.No: Alle, selv Ola, var imponerte.En: Everyone, even Ola, was impressed.No: Læreren smilte og skrøt av funnet.En: The teacher smiled and praised the find.No: For første gang følte Sindre seg ikke bare som en elev blant mange, men som en som virkelig hadde bidratt.En: For the first time, Sindre didn't feel just like a student among many, but someone who had truly contributed.No: Han sto der, i det klare sollyset, med en nyvunnet selvtillit.En: He stood there, in the bright sunlight, with newfound confidence.No: Han visste nå at han kunne mer enn han hadde trodd.En: He now knew he could do more than he had thought.No: Med fjellkjeden som vitne, fylte Sindre seg med glede.En: With the mountain range as witness, Sindre filled himself with joy.No: En stille løfte ble laget om å alltid utforske, alltid utfordre seg selv, og aldri tvile på sine egne evner igjen.En: A silent promise was made to always explore, always challenge himself, and never doubt his own abilities again. Vocabulary Words:range: fjellkjedeterrain: terrengexcursion: utflukteager: ivrigcurious: nysgjerrigformation: formasjonknot: knutestomach: mageradiated: stråltecompetitiveness: konkurranseåndhesitation: nølingcarefully: forsiktigextraordinary: ekstraordinærtcave: hulcrystals: krystallerglistened: glitretpatterns: mønstredawned: gikk opppanic: panikksoothingly: beroligendenavigate: navigereplacing: settemarked: markererelief: lettelsepride: stolthetimpressed: imponertepraised: skrøtcontributed: bidrattnewfound: nyvunnetabilities: evner
James takes us on his 4,000 km electric vehicle odyssey to the West Coast—an audio vacation slideshow with EVs, chargers, and road trip surprises. Brian dives into the strange story of Russian hackers seizing control of a Norwegian dam, while James shares a shocking climate realization from salmon on the Pacific coast. Plus, we unpack the dangers of gas station neurotoxins, and Colorado's new law requiring health warning labels on gas stoves. Support The Clean Energy Show on Patreon. Episode Highlights: Colorado requires air quality warning labels on gas stoves. Gas station neurotoxins and neurological health risks. The Lightning Round: Ukraine hits Russia's Druzhba oil pipeline. Nepal's EV share of new car sales reaches 87.6%. And: in April, China installed more solar than Australia has in its entire history (abc.net.au). Donate via PayPal
Max Campbell returns to the podcast, talking to Andy from New Zealand where he's been in refit-mode on his Swan 37 ELIXIR. Since Max was last on the show in 2019, following his solo Atlantic Circle, he's rebuilt and sailed the ELIXIR halfway around the world, taking friends and strangers across oceans as part of his "Untide" project. Max is truly living the dream, funding his cruising through clever partnerships and occasional charter yacht jobs. We talked about how far he's come since 2019 and what's next for him and ELIXIR. -- Nerd out about seam'nship with Andy, Mia, August and the rest of the 59º North team of professional sailors on The Quarterdeck. Joining is the best way to support the podcast (which will always be free), and a great way to meet other like-minded sailors online. "Deep dives on the art of seam'nship." -- On the Wind is presented by Orca, moderning onboard navigation. Andy is a HUGE fan of Orca and has been advocating for tablet navigation since at least 2017, and finally this Norwegian startup has answered our prayers, with a dedicated marinzed display, waterproof induction-charging mount, and 'Core' sensor array that plus into onboard NMEA2000. It's modern chartplotting in a simple, slick, plug & play interface. 10/10 can recommend! Visit getorca.com to check it out.
Jake recaps the biathlon action from Blinkfestivalen 2025, including strong performances from Lisa Vittozzi, Lou Jeanmonnot, Juni Arnekleiv, Eric Perrot, Martin Uldal and Sturla Holm Laegreid. Then there's time for early thoughts on the 2025/26 Biathlon World Cup, with the Men's competition entering a post-Bø era, Eric Perrot potentially on the rise to challenge Norwegian domincance, the Women's competition being as open as ever, with Lou Jeanmonnot looking to grab her first overall crystal globe after back to back seasons of heartbreak at the finish line.
Fluent Fiction - Norwegian: When Teamwork Triumphs: Sigrid and Olav's Academic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-19-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte gjennom de store vinduene i biblioteket på den videregående skolen i Oslo, og skapte mønstre på det blanke tregulvet.En: The sun shone through the large windows of the library at the high school in Oslo, creating patterns on the polished wooden floor.No: Det var slutten av sommeren, og lufta var fylt av en følelsen av ny start.En: It was the end of summer, and the air was filled with a sense of new beginnings.No: Blant radene med bøker og stille summing av elever som studerte, satt Sigrid og Olav ved et av de tre lange bordene.En: Among the rows of books and the quiet hum of students studying, Sigrid and Olav sat at one of the three long tables.No: Sigrid pustet dypt inn mens hun kikket skeptisk bort på Olav, som var mer opptatt av å tromme med fingrene på bordet enn å bla gjennom sidene i historieboka.En: Sigrid took a deep breath while she glanced skeptically over at Olav, who was more occupied with drumming his fingers on the table than flipping through the pages of the history book.No: "Vi må få en A på dette prosjektet," sa hun, med en tone som lignet mer på en ordre enn en bønn.En: "We need to get an A on this project," she said, with a tone that sounded more like an order than a plea.No: Olav smilte svakt.En: Olav smiled faintly.No: "Slapp av, Sigrid.En: "Relax, Sigrid.No: Jeg har noen ideer vi kan bruke.En: I have some ideas we can use."No: "Sigrid rynket på pannen.En: Sigrid furrowed her brow.No: Hva visste han om historie?En: What did he know about history?No: Hun hadde sett ham mer på skolegården enn på lesesalen.En: She had seen him more in the schoolyard than in the reading room.No: Å skulle jobbe sammen med Olav føltes som et gamblingprosjekt i motsetning til et skoleprosjekt.En: Working together with Olav felt like a gamble project rather than a school project.No: Uker gikk, og Sigrids frustrasjon vokste.En: Weeks went by, and Sigrid's frustration grew.No: Mens hun slet med å samle alle notatene, virket det som om Olav bare drev med lette oppgaver.En: While she struggled to compile all the notes, it seemed like Olav was only dealing with easy tasks.No: Hun vurderte seriøst å ta over hele prosjektet for å sikre at de oppnådde toppkarakteren hun visste hun trengte.En: She seriously considered taking over the entire project to ensure they achieved the top grade she knew she needed.No: "Olav, du må begynne å ta dette seriøst," sa hun en ettermiddag, hennes stemme hard og fast.En: "Olav, you need to start taking this seriously," she said one afternoon, her voice hard and firm.No: "Det virker som du ikke bryr deg i det hele tatt.En: "It seems like you don't care at all."No: "Olav stoppet opp, forbauset over tonen hennes.En: Olav stopped, surprised by her tone.No: Han hadde brukt flere kvelder på biblioteket hjemme, forsket grundig på temaet sitt.En: He had spent several evenings at the library at home, researching his topic thoroughly.No: Uten å si et ord, dro han frem en notatbok og begynte å forklare sine funn, klart og konsist.En: Without saying a word, he pulled out a notebook and began to explain his findings, clearly and concisely.No: Sigrid stirret på ham med store øyne, overrasket over dybden i hans arbeid.En: Sigrid stared at him with wide eyes, surprised at the depth of his work.No: Dette var vendepunktet.En: This was the turning point.No: Sigrid innså at hun hadde vært urettferdig.En: Sigrid realized she had been unfair.No: Hun hadde undervurdert Olav.En: She had underestimated Olav.No: Sammen dykket de inn i prosjektet, nå som et team.En: Together, they delved into the project, now as a team.No: De diskuterte, de utfordret hverandre, og for hvert problem de løste, vokste respekten deres for hverandre.En: They discussed, they challenged each other, and with every problem they solved, their respect for each other grew.No: Da prosjektet endelig var ferdig, var det ikke bare imponerende, men de hadde også skapt noe helt eget.En: When the project was finally completed, it was not only impressive, but they had also created something entirely their own.No: Sigrid hadde lært at samarbeid handlet om tillit, ikke bare arbeid.En: Sigrid had learned that collaboration was about trust, not just work.No: Og Olav, han sto litt stoltere ved siden av henne, vel vitende om at han hadde bevist noe, ikke bare for Sigrid, men for seg selv.En: And Olav, he stood a little prouder beside her, well aware that he had proven something, not just to Sigrid, but to himself.No: Skolebiblioteket var fremdeles stille.En: The school library was still quiet.No: Solen hadde begynt å gå ned, men innvendig var rommet fylt med en ny forståelse mellom to klassekamerater som hadde lært å se forbi hverandres fasader.En: The sun had begun to set, but inside, the room was filled with a new understanding between two classmates who had learned to see beyond each other's facades.No: De pakket sakene sine, nikket til hverandre, og gikk ut av biblioteket, med solnedgangen som en varm bakgrunn for deres nyfunne vennskap.En: They packed their things, nodded to each other, and walked out of the library, with the sunset as a warm backdrop for their newfound friendship. Vocabulary Words:shone: skintepolished: blankeskeptically: skeptiskglanced: kikketorder: ordrefaintly: svaktfurrowed: rynketgamble: gamblingproject: prosjektcompile: samlefrustration: frustrasjonconsidered: vurdertetask: oppgaverconcise: konsistbroadened: vokstedelve: dykketdepth: dybdenrealized: innsåunfair: urettferdigunderrated: undervurdertinsightful: innsiktsfullfacade: fasadercollaboration: samarbeidtrusted: tilittproven: bevistbackdrop: bakgrunnquiet: stilleoccupied: opptattextensive: grundigchallenges: utfordret
Volodymyr Zelensky and European leaders are holding talks with Donald Trump at the White House - what will be next? We hear from Ukrainian business owner. Also, the Norwegian fund - worth $2 trillion - says it will divest from six firms with connections to the West Bank and Gaza. It currently has around $1.86 bn in companies listed in Israel. And are more people wondering about investing in that staple of many American and Middle Eastern cities - air conditioning? Where do you think some of the biggest movies and TV shows of the last twenty years have been shot? Fast and Furious? Stranger Things? The Walking Dead? Spiderman: Homecoming? It's the US state of Georgia. Despite a drop in investments over the recent years we find out why this state wants to keep the crown as an alternative to Hollywood.
F-Stop Collaborate and Listen - A Landscape Photography Podcast
In this episode of "F-Stop Collaborate and Listen," host Matt Payne chats with Norwegian photographer Klaus Axelsen about his journey from corporate consultant to passionate nature photographer. Klaus shares how photography and spending time in nature became key tools for managing his mental health, leading him toward creating deeply intimate and expressive images of Norway's lesser-known natural details. The conversation delves into the evolution of Klaus' artistic vision, the challenges and rewards of curating his upcoming book "The Artwork of Nature," and the importance of setting creative limitations and embracing solitude. They also discuss the realities of running workshops, breaking free from self-imposed artistic snobbery, and how slowing down and focusing on the small things can transform both photography and personal well-being. Klaus wraps up with book details and recommendations for other inspiring photographers to check out. Watch on YouTube Resources and Links: Klaus Axelsen's Book & Website Lofoten Tours Natural Landscape Photography Awards On Landscape Magazine Be Extraordinary by Guy Tal FLM Tripods (Use the code HOUSEOFPAYNE for 10% off through Nov. 1, 2025) Support the Podcast Sign up to Matt's Newsletter Bill Ferngren, Elvis Dallie, Arild Heitmann, Stian Klo
Volodymyr Zelensky and European leaders are holding talks with Donald Trump at the White House - what will be next? We hear from Ukrainian business owner.Also, the Norwegian fund - worth $2 trillion - says it will divest from six firms with connections to the West Bank and Gaza. It currently has around $1.86 bn in companies listed in Israel.And are more people wondering about investing in that staple of many American and Middle Eastern cities - air conditioning?Where do you think some of the biggest movies and TV shows of the last twenty years have been shot? Fast and Furious? Stranger Things? The Walking Dead? Spiderman: Homecoming? It's the US state of Georgia. Despite a drop in investments over the recent years we find out why this state wants to keep the crown as an alternative to Hollywood.
Kings of Anglia - Ipswich Town podcast from the EADT and Ipswich Star
Alex Jones and Mark Heath are back to discuss Ipswich Town's 1-1 draw with Southampton on the latest KOA podcast. The duo chat about Town's flying start and subsequent drop in intensity, Azor Matusiwa's battle with Adam Armstrong and Jaden Philogene's encouraging display. There's a debate around Sammie Szmodics and the No.10 position too, plus a warm welcome back for Jens Cajuste. Then it's onto not so sexy stuff as Omari and Broady depart, plus we learn a Spanish striker won't be signing - but a €20m Norwegian winger might! Kings of Anglia is sponsored by Stardust Spirits. Get 20% OFF with promo code KOA at https://www.stardustspirits.co.uk/ Introducing our new sponsors at Molecular! Get 10% OFF with promo code KOA10 at https://www.molecular-uk.com/ Subscribe on our website to watch the video version of the podcast - https://www.eadt.co.uk/subscribe/ You can shop the KOA range here - (kings-of-anglia.myspreadshop.co.uk)
Book your 1:1 Strategy Session Here!Points and miles transform dream destinations from distant fantasies into achievable adventures, opening up the world while presenting the delightful challenge of deciding where to go next.• Our kids' bucket list items reflect their personalities - our 5-year-old wants Asia and Africa because of a song• Our 8-year-old dreams of Miami and Philadelphia to watch his favorite football teams • Our 11-year-old hopes to see jaguars in Brazil and return to New York City• We're already checking off bucket list destinations this year with Europe, Japan, and Christmas markets• Thailand, Scotland/London, and Italy are our planned bucket list trips for 2025• The "Die With Zero" philosophy influences our travel planning - prioritizing experiences at the right life stage• International bucket list includes African safari, Scandinavian summer, Norwegian fjords, French countryside, Peru, and more• Luxury hotel stays like JW Marriott Masai Mara and Park Hyatt Vienna make our accommodation bucket list• Premium cabin flights on Emirates, Turkish, Japan Airlines and Qatar's Q Suites round out our travel dreamsDon't be afraid to dream big with your travel bucket list - it should be inspiring and remind you what's possible. Points and miles can make those dreams feel closer to reality.What destinations are calling your name? We'd love to hear about your family's travel bucket list! Follow along on Instagram @TravelPartyof5 as we continue checking dream destinations off our list and sharing the journey with you.
Fluent Fiction - Norwegian: Wool Triumph: Honesty Wins in the Heart of Bergen's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-18-22-34-00-no Story Transcript:No: I de travle gatene i Bergen, i en middelaldersk atmosfære hvor liv og handel myldret, sto Lars.En: In the busy streets of Bergen, in a medieval atmosphere where life and trade bustled, stood Lars.No: Han kom fra fjellene med kurver fylt med myk, varm ull.En: He came from the mountains with baskets filled with soft, warm wool.No: Det var sensommer, luften var mild, og solen kastet et gyldent skjær over de brosteinsbelagte gatene.En: It was late summer, the air was mild, and the sun cast a golden hue over the cobblestone streets.No: Her var det boder med fargerike stoffer, krydret mat, og duften av nybakt brød blandet seg med lukten av ull og lær.En: Here there were stalls with colorful fabrics, spicy food, and the scent of freshly baked bread mixed with the smell of wool and leather.No: Lars var en enkel sauebonde, men han hadde et mål.En: Lars was a simple sheep farmer, but he had a goal.No: Han ønsket å selge all sin ull til en god pris.En: He wanted to sell all his wool at a good price.No: Hans kone, Ingrid, hadde hjulpet ham med å laste ulla, og hadde gitt ham en varm klem og oppmuntringsord.En: His wife, Ingrid, had helped him load the wool and had given him a warm hug and words of encouragement.No: "Vær modig, Lars," hadde hun sagt.En: "Be brave, Lars," she had said.No: "Vis dem hvor god ulla vår er.En: "Show them how good our wool is."No: "Men på markedet var konkurransen hard.En: But at the market, the competition was tough.No: Blant de andre selgerne var Sven, en handelsmann kjent for sin aggressive forhandlingsstil.En: Among the other sellers was Sven, a tradesman known for his aggressive negotiation style.No: Sven var ikke redd for å senke prisene bare for å få et salg.En: Sven was not afraid to cut prices just to make a sale.No: "Ulla mi er den beste," ropte Lars til de forbipasserende.En: "My wool is the best," called Lars to the passersby.No: "Se på kvaliteten!En: "Look at the quality!"No: "Folk stanset, de følte på den myke ullen og så på Lars.En: People stopped, they felt the soft wool and looked at Lars.No: Noen nikket anerkjennende.En: Some nodded approvingly.No: Lars visste at han måtte være ærlig og stå for kvaliteten sin.En: Lars knew he had to be honest and stand by his quality.No: Støyen fra markedet var høy, men på et tidspunkt lyttet folk mer nøye.En: The noise from the market was loud, but at one moment, people listened more closely.No: En mektig kjøper kom til Lars.En: A powerful buyer came to Lars.No: "Jeg trenger ull til min handelsflåte," sa han med en seriøs tone.En: "I need wool for my trading fleet," he said in a serious tone.No: Luften var spent.En: The air was tense.No: Sven snek seg nærmere.En: Sven sneaked closer.No: "Jeg kan gi deg en bedre pris," sa han, mens han viste frem sin egen ull.En: "I can give you a better price," he said, while displaying his own wool.No: Lars tok et dypt pust, husket Ingrids ord.En: Lars took a deep breath, remembered Ingrid's words.No: "Min ull er laget med omsorg," sa han selvsikkert.En: "My wool is made with care," he said confidently.No: "Den holder varmen best.En: "It keeps the warmth best."No: "Kjøperen vurderte begge tilbudene.En: The buyer considered both offers.No: Lars sto rolig, med blikket stødigt på kjøperen.En: Lars stood calmly, eyes steadily on the buyer.No: Til slutt pekte kjøperen på Lars' kurver.En: Finally, the buyer pointed to Lars' baskets.No: "Jeg vil ha din ull," erklærte han.En: "I want your wool," he declared.No: Handelen ble gjort, og Lars følte en bølge av lettelse.En: The deal was done, and Lars felt a wave of relief.No: Hans integritet vant frem.En: His integrity prevailed.No: Kunde etter kunde kom til slutt til Lars, og han solgte all sin ull den dagen.En: Customer after customer ultimately came to Lars, and he sold all his wool that day.No: På reisen hjem følte Lars seg stolt.En: On the journey home, Lars felt proud.No: Han hadde vist at ærlighet og kvalitet kunne vinne over aggressiv konkurranse.En: He had shown that honesty and quality could win over aggressive competition.No: Da han kom tilbake til Ingrid, smilte han.En: When he returned to Ingrid, he smiled.No: De kunne nå møte de kommende månedene uten frykt.En: They could now face the coming months without fear.No: I Bergen hadde Lars' rykte som en ærlig handelsmann nådd nye høyder.En: In Bergen, Lars' reputation as an honest tradesman had reached new heights.No: Hans beslutning om å verdsette kvalitet over pris var en lærdom for livet.En: His decision to value quality over price was a lesson for life.No: Da solen begynte å gå ned, visste Lars at han hadde gjort det rette.En: As the sun began to set, Lars knew he had done the right thing. Vocabulary Words:busy: travlemedieval: middelaldersktrade: handelbustled: myldretatmosphere: atmosfærecobblestone: brosteinsbelagtebaskets: kurvermild: mildhue: skjærstalls: boderfabrics: stofferencouragement: oppmuntringsordcompetition: konkurransentradesman: handelsmannaggressive: aggressivenegotiation: forhandlingsstilnod: nikketapprovingly: anerkjennendehonest: ærligintegrity: integritetrelief: lettelsefleet: handelsflåteconsidered: vurderteconfidently: selvsikkertsneaked: snekcalmly: roligwave: bølgereputation: ryktequality: kvalitetvalue: verdsette
Fluent Fiction - Norwegian: Locked in Holmenkollen: An Unplanned Night at the Ski Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-17-22-34-02-no Story Transcript:No: Holmenkollen Ski Museum ligger stille og rolig, med bare lyden av vind som suser utenfor.En: The Holmenkollen Ski Museum lies quiet and calm, with only the sound of the wind whistling outside.No: Inne i mørket står Sindre og Anniken.En: Inside the dark, Sindre and Anniken stand.No: "Hvordan skjedde dette?" hvisker Sindre, og ser rundt seg etter en utvei.En: "How did this happen?" Sindre whispers, looking around for a way out.No: Han er ivrig etter å lære mer om historien, men ville heller gjort det i dagslys!En: He's eager to learn more about history, but would rather do it in daylight!No: Anniken, fascinert av byggets arkitektur, trekker opp skuldrene.En: Anniken, fascinated by the building's architecture, shrugs.No: "Kanskje de ikke så oss før de låste dørene?" sier hun nysgjerrig.En: "Maybe they didn't see us before they locked the doors?" she says curiously.No: Skivisningene kaster lange skygger over veggene.En: The ski displays cast long shadows on the walls.No: Sindre tenker fort.En: Sindre thinks quickly.No: "Vi må finne en vei ut, uten å utløse noen alarm," sier han bestemt.En: "We have to find a way out without triggering any alarm," he says decisively.No: Han husker noe om en tjenesteutgang.En: He remembers something about a service exit.No: Kanskje den er åpen?En: Maybe it's open?No: "Kom," sier han og leder an.En: "Come," he says, leading the way.No: Anniken holder igjen.En: Anniken hesitates.No: "Hva om vi finner en telefon? Vi kan ringe personalet," foreslår hun.En: "What if we find a phone? We can call the staff," she suggests.No: Hennes praktiske sans vil alltid finne en trygg løsning.En: Her practical sense always opts for a safe solution.No: De går nedover gangene.En: They walk down the hallways.No: Museet har glassvegger.En: The museum has glass walls.No: Utenfor ser de Oslo, stille og vakker i sommerskinnet.En: Outside, they see Oslo, quiet and beautiful in the summer light.No: Forskjellige skiutstyr er utstilt; fra gammelt tre til dagens moderne utgaver.En: Various ski equipment is on display; from old wood to today's modern versions.No: De hører plutselig skritt.En: Suddenly, they hear footsteps.No: "Hva gjør vi?" hvisker Sindre, øynene fulle av uro.En: "What do we do?" whispers Sindre, his eyes filled with worry.No: Skal de skjule seg?En: Should they hide?No: "Vi må være ærlige," svarer Anniken.En: "We have to be honest," Anniken replies.No: Med et betryggende blikk møter hun Sindres øyne.En: With a reassuring glance, she meets Sindre's eyes.No: De står sammen når personalet finner dem.En: They stand together as the staff finds them.No: En lattermild museumsvakt kikker på dem.En: A good-humored museum guard looks at them.No: "Er dere på oppdagelsestur?" spør han med et smil.En: "Are you on an exploration trip?" he asks with a smile.No: Sindre rødmer lett, men smiler tilbake.En: Sindre blushes slightly but smiles back.No: Anniken forklarer, "Vi ble visst glemt her inne."En: Anniken explains, "We seem to have been forgotten in here."No: Heldigvis utløser de ingen alarmer.En: Fortunately, they don't trigger any alarms.No: Vakten leier dem ut, og det oppstår vennlig prat på veien.En: The guard leads them out, and friendly conversation arises along the way.No: På vei hjem, tenker Sindre på opplevelsen.En: On their way home, Sindre reflects on the experience.No: Han har lært at forskjellige problemer krever forskjellige løsninger.En: He has learned that different problems require different solutions.No: Og Anniken innser at nysgjerrighet er bra, men man bør planlegge litt også.En: And Anniken realizes that curiosity is good, but a bit of planning is also necessary.No: Solen er på vei ned.En: The sun is setting.No: Sindre og Anniken går ned fra Holmenkollen med en ny erfaring.En: Sindre and Anniken descend from Holmenkollen with a new experience.No: Sommeren favner Oslo, og eventyrene kommer uansett hvor man måtte gå.En: Summer embraces Oslo, and adventures come no matter where one might go. Vocabulary Words:whistles: susereager: ivrigarchitecture: arkitekturshrugs: trekker opp skuldrenecuriously: nysgjerrigtriggering: utløseservice exit: tjenesteutgangopt: foretrekkeglass walls: glassveggerfootsteps: skrittworry: uroreassuring: betryggendegood-humored: lattermildguard: vaktblushes: rødmerforgotten: glemtcontribution: bidragsolution: løsningreflexes: reflekserdescend: gå nedembraces: favnervarious: forskjelligeequipment: utstyrwood: tremodern: moderneurgent: presserendedecisively: bestemtcuriosity: nysgjerrighetadventures: eventyrenesolutions: løsninger
For years now, the Norwegian government in partnership with conservation groups has been storing seeds from around the world on an island not far from the North Pole. The duplicate seeds are basically backups meant to secure the world's food supply in case the original supply is one day compromised—by war or natural disaster, for example. Adam and Cameron discuss the Svalbard Global Seed Vault and how it works. Also on the show: The economics of Alaska For more on seeds, listen to State of Seed, a podcast by the International Seed Federation, with production services from FP Studios. A note to potential advertisers: Ones and Tooze is looking for a lead sponsor interested in underwriting the show for a year in exchange for advertising and promotional opportunities in all 52 episodes. The package could also include a stage presence in Ones and Tooze live shows, an executive-level briefing by Adam and Cameron, and other crossover events. For information: partnerships@foreignpolicy.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
You may assume it's all about speed and pressure. Not this time. Norwegian runner, Abelone Lyng, put her own spin on the legend that is the DNT MASSIV TRAIL: 364 km, and just under 13,000 m vertical gain across four national parks in Norway: Breheimen, Jotunheimen, Skarvheimen, and Hardangervidda. In just 10-days, Abelone moved fast and light, unbroken, solo, yet utterly connected. She didn't chase a formal FKT. She chased what she coined a “Funnest Known Time.”