Podcasts about Norwegian

  • 7,463PODCASTS
  • 16,208EPISODES
  • 44mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Dec 8, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories




Best podcasts about Norwegian

Show all podcasts related to norwegian

Latest podcast episodes about Norwegian

For the Record With GG and Adam
For the Record #244: Ea Othilde's "I Will Not Be Like That"

For the Record With GG and Adam

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 30:01


Norwegian singer-songwriter Ea Othilde pares her emotive voice with a variety of styles and instrumentation to create a debut record that seems wise beyond its years. We discuss "I Will Not Be Like That" in depth on episode #244 of "For the Record."

Good Morning Thailand
Good Morning Thailand EP.996 | Airport fees rise, suspicious reporter's death, Norwegian GTA in Bangkok

Good Morning Thailand

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 23:22


Today we'll be talking about some significant changes coming to the way travelers fly in Thailand, murder and intrigues as cyanide was found after a toxicology report of a deceased Channel 8 reporter, and a little later an outrageous case of a Norwegian man going full GTA in Bangkok.

Learn Norwegian Podcast
French-Today's Advanced Word: [Indispensable]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 0:56


Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Indispensable]Want to master this word and sound more like a native French speaker?

Learn Norwegian Podcast
English-Word of the Day: [Facilitate]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 0:59


Send us a textEnglish-Word of the Day: [Facilitate]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Sibling Bonds in the Winter of Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 13:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Sibling Bonds in the Winter of Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-08-08-38-20-no Story Transcript:No: Vigelandparken lå stille under snøens lune teppe.En: Vigelandparken lay still under the cozy blanket of snow.No: Det var dagen før jul, og det store familietreffet skulle finne sted.En: It was the day before Christmas, and the big family gathering was about to take place.No: Elsa sto ved inngangen og trakk pusten dypt.En: Elsa stood at the entrance and took a deep breath.No: Hun hadde ikke sett familien på mange år.En: She hadn't seen her family in many years.No: Vinden bet i dekket hennes kinn, men nervene var den virkelig bitende følelsen.En: The wind bit at her covered cheeks, but the nerves were the real biting sensation.No: Sindre var allerede der.En: Sindre was already there.No: Han hadde alltid vært den ansvarlige, den som ble igjen da Elsa forlot hjemmet for å følge drømmen om å bli kunstner.En: He had always been the responsible one, the one who stayed behind when Elsa left home to follow her dream of becoming an artist.No: Han snudde seg mot Elsa da hun nærmet seg.En: He turned toward Elsa as she approached.No: Ansiktet hans var stramt, og Elsa kjente på skyldfølelsen.En: His face was tight, and Elsa felt a pang of guilt.No: "Hei, Sindre," sa hun forsiktig.En: "Hi, Sindre," she said cautiously.No: "Hei," svarte han kort.En: "Hi," he answered briefly.No: Blikkene deres møttes kort, før han så bort.En: Their gazes met briefly before he looked away.No: Det var så mye usagt mellom dem.En: There was so much unsaid between them.No: De begynte å gå langs den snødekte stien.En: They began to walk along the snow-covered path.No: Skulpturene rundt dem sto som tause vitner til familiens historie.En: The sculptures around them stood as silent witnesses to the family's history.No: Elsa visste at hun måtte si noe, før stillheten mellom dem ble uutholdelig.En: Elsa knew she had to say something before the silence between them became unbearable.No: "Jeg vet at jeg forlot deg med mye ansvar," sa Elsa endelig.En: "I know I left you with a lot of responsibility," Elsa said finally.No: "Men det var noe jeg måtte gjøre.En: "But it was something I had to do."No: "Sindre stanset og så rett på henne.En: Sindre stopped and looked directly at her.No: "Det føltes ikke slik da.En: "It didn't feel that way then.No: Jeg følte meg forlatt.En: I felt abandoned."No: "Elsa svelget tungt.En: Elsa swallowed thickly.No: "Jeg skjønner det.En: "I understand.No: Jeg tenkte ikke hvordan det ville være for deg.En: I didn't think about how it would be for you."No: "Sindre så ut i parken, pusten hans skyet i vinterkulda.En: Sindre looked out into the park, his breath clouding in the winter cold.No: "Det var ensomt," innrømmet han.En: "It was lonely," he admitted.No: "Jeg savnet hvordan vi pleide å være.En: "I missed how we used to be."No: "Elsa visste at dette var hennes sjanse.En: Elsa knew this was her chance.No: "Jeg også," sa hun.En: "I did too," she said.No: "Jeg savner å ha en bror som jeg kan stole på.En: "I miss having a brother I can rely on."No: "De sto der en stund, bare lyden av vind som rustet i trærne.En: They stood there for a while, only the sound of the wind rustling in the trees.No: Elsa følte en ro, blandet med angst over tiden som hadde gått tapt.En: Elsa felt a calmness mixed with anxiety over the time that had been lost.No: "Kan vi starte på nytt?En: "Can we start over?"No: " spurte hun forsiktig.En: she asked cautiously.No: Sindre nikket sakte.En: Sindre nodded slowly.No: "Vi kan prøve," sa han.En: "We can try," he said.No: "Tilgi meg for å ha vært bitter.En: "Forgive me for being bitter."No: "Elsa smilte svakt.En: Elsa smiled faintly.No: "Jeg vil gjerne prøve å forstå deg.En: "I'd like to try to understand you."No: "De begynte å gå igjen, side om side.En: They began walking again, side by side.No: Vigelandparkens ro omfavnet dem, akkurat som den friske snøen.En: The tranquility of Vigelandparken embraced them, just like the fresh snow.No: Julen var en tid for forsoning, og selv under den kalde, mørke vinteren i Oslo, føltes det som om noe nytt våknet mellom dem.En: Christmas was a time for reconciliation, and even during the cold, dark winter in Oslo, it felt like something new was awakening between them. Vocabulary Words:cozy: luneblanket: teppegathering: familiietreffetbreath: pustennerves: nerveneapproached: nærmettight: stramtguilty: skyldfølelsebriefly: kortunsaid: usagtwitnesses: vitnerbearable: utholdeligresponsibility: ansvarabandoned: forlattswallowed: svelgetclouding: skyetlonely: ensomtmiss: savnetrely: stolerustling: rustetcalmness: roanxiety: angstforgiveness: tilgifaintly: svakttranquility: roembraced: omfavnetreconciliation: forsoningawakening: våknetbitten: bitendestruggle: kamp

Learn Norwegian Podcast
Norwegian-Today's B1 Word: [Å støtte]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 1:05


Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [Å støtte] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary! 

Learn Norwegian Podcast
English-Word of the Day: [Empirical]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 1:10


Send us a textEnglish-Word of the Day: [Empirical]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!

Learn Norwegian Podcast
French-Today's Advanced Word: [Néanmoins]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 0:59


Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Néanmoins]Want to master this word and sound more like a native French speaker?

Fluent Fiction - Norwegian
A Christmas Market Miracle: A Gift From the Heart

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 13:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Market Miracle: A Gift From the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen glitret under de tusen julelysene.En: Bergen glittered under the thousand Christmas lights.No: Det var kaldt, men folk gikk smilende rundt på det festlige markedet.En: It was cold, but people walked around the festive market smiling.No: Overalt duftet det av ristede kastanjer, og lyden av julesanger varme hjertet.En: Everywhere, there was the scent of roasted chestnuts, and the sound of Christmas carols warmed the heart.No: Sindre vandret forsiktig langs bodene.En: Sindre walked carefully along the stalls.No: Han tenkte på Lene og ønsket å gi henne en gave som viste hvor mye han brydde seg.En: He thought about Lene and wanted to give her a gift that showed how much he cared.No: Han så en vakker glassfigur i en av bodene.En: He saw a beautiful glass figure in one of the stalls.No: Den var delikat, skinnende, noe spesielt.En: It was delicate, shiny, something special.No: Hjertet hans hoppet da han skjønte at den var laget av Lene selv.En: His heart leapt when he realized that it was made by Lene herself.No: Men prisen var for høy.En: But the price was too high.No: Han kunne aldri ha råd til det.En: He could never afford it.No: Mikkel, Sindres venn, var allerede også der og så på den samme figuren.En: Mikkel, Sindre's friend, was also already there looking at the same figure.No: Mikkel snakket om å gi Lene noe ekstraordinært.En: Mikkel talked about giving Lene something extraordinary.No: Sindre følte seg usynlig ved siden av ham.En: Sindre felt invisible next to him.No: «Jeg kan la Mikkel kjøpe det,» tenkte Sindre for seg selv.En: "I can let Mikkel buy it," thought Sindre to himself.No: Men en indre stemme sa han ikke skulle gi opp.En: But an inner voice told him not to give up.No: Han ville vise Lene hvem han virkelig var.En: He wanted to show Lene who he really was.No: Sindre så seg rundt.En: Sindre looked around.No: Han så muligheter.En: He saw possibilities.No: Fra en annen bod, fant han noen enkle materialer.En: From another stall, he found some simple materials.No: I løpet av de neste timene bygde han en liten scene, med lys og små dekorasjoner, alt satt sammen med hender fulle av skaperglede.En: Over the next few hours, he built a small scene with lights and little decorations, all put together with hands full of creative joy.No: Folket begynte å samle seg rundt hans lille kunstverk.En: People began to gather around his little artwork.No: Der ble det klart at Sindre hadde et talent for å skape.En: It became clear that Sindre had a talent for creating.No: Lene kom bort, øynene vide av overraskelse.En: Lene came over, her eyes wide with surprise.No: «Dette er fantastisk, Sindre,» sa hun forsiktig, imponert over hans arbeid.En: "This is amazing, Sindre," she said softly, impressed by his work.No: Hun forstod hans oppriktighet.En: She understood his sincerity.No: Lene rakte ham glassfiguren.En: Lene handed him the glass figure.No: «Denne er til deg,» sa hun smilende.En: "This is for you," she said, smiling.No: «Din gave har allerede rørt meg.En: "Your gift has already touched me."No: »Mikkel kom bort til dem.En: Mikkel came over to them.No: Han lo, men det var en vennlig latter.En: He laughed, but it was a friendly laugh.No: «Jeg ser hvorfor du liker ham, Lene.En: "I see why you like him, Lene.No: Han har virkelig noe spesielt.En: He truly has something special."No: »Sindre, Lene, og Mikkel lo sammen.En: Sindre, Lene, and Mikkel laughed together.No: Vennskapet var styrket, og Sindre fant tryggheten i å være seg selv.En: The friendship was strengthened, and Sindre found confidence in being himself.No: Markedets lys glinset rundt dem.En: The market's lights glistened around them.No: Vinden bar med seg lyden av julesanger, og alt kjentes perfekt mens vennskapet deres sto sterkere enn før i den kalde, men varme kvelden i Bergen.En: The wind carried the sound of Christmas carols, and everything felt perfect while their friendship stood stronger than before on the cold, yet warm evening in Bergen. Vocabulary Words:glittered: glitretfestive: festligeroasted: ristedecarols: julesangercarefully: forsiktigstalls: bodenedelicate: delikatafford: ha råd tilextraordinary: ekstraordinærtinvisible: usynligpossibilities: muligheterscene: scenedecorations: dekorasjonercreating: skapesincerity: oppriktighetimpressed: imponertinner: indretalent: talentartwork: kunstverktouched: rørtstrengthened: styrketglistened: glinsetwarmed: varmetwind: vindenconfidence: trygghetengift: gavejoy: skapergledelaughter: latterown: seg selvsurprise: overraskelse

Fluent Fiction - Norwegian
Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Snowbound Christmas: Rediscovering Friendship and Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: Idyllen ved hytta kunne kjennes i luften.En: The idyll at the cabin could be felt in the air.No: Midt i et snødekt landskap, omringet av høye, majestetiske furutrær, lå den koselige hytta.En: In the middle of a snow-covered landscape, surrounded by tall, majestic pine trees, lay the cozy cabin.No: Gjennom vinduene skinte det en varm, oransje glød fra peisen inne.En: Through the windows, a warm, orange glow shone from the fireplace inside.No: Eirik, Signe og Kari hadde kommet for å feire jul langt unna byens mas og jag.En: Eirik, Signe, and Kari had come to celebrate Christmas far away from the hustle and bustle of the city.No: Eirik hadde gledet seg.En: Eirik had been looking forward to it.No: Han var lei av hverdagen i byen og ønsket å slappe av med sine gamle barndomsvenner.En: He was tired of everyday life in the city and wanted to relax with his old childhood friends.No: Sammen med Signe og Kari skulle han gjenoppleve minner fra da de var yngre.En: Together with Signe and Kari, he was going to relive memories from when they were younger.No: Men dette året bestemte vinteren seg for å vise sin mektige kraft.En: But this year, the winter decided to show its mighty power.No: Snøen begynte å falle tett, og en voldsom snøstorm bygget seg opp.En: The snow started to fall thickly, and a violent snowstorm was building up.No: "Ingen grunn til panikk," sa Kari med en nervøs tone, mens hun la til ved peisen.En: "No reason to panic," said Kari with a nervous tone, while she added more wood to the fireplace.No: Alltid fremtidsrettet, var hun en mester i å planlegge ting.En: Always forward-thinking, she was a master at planning things.No: Men denne gangen kunne ikke selv hun forutse værgudens luner.En: But this time, not even she could foresee the whims of the weather gods.No: Signe, som alltid lengtet etter eventyr, så på kaoset utenfor med en blanding av spenning og bekymring.En: Signe, who always longed for adventure, looked at the chaos outside with a mix of excitement and concern.No: "Dette blir noe å fortelle om," sa hun med et litt anstrengt smil.En: "This will be something to tell about," she said with a slightly strained smile.No: Strømmen ga etter, og hytta ble opplyst kun av flammenes dansende lys.En: The power gave out, and the cabin was illuminated only by the flickering flame's light.No: Uten internettilgang, ingen vekkerklokker eller radio, ble tiden flytende.En: Without internet access, alarm clocks, or radio, time became fluid.No: Eirik tenkte raskt.En: Eirik thought quickly.No: "Vi har mat og ved.En: "We have food and wood.No: La oss gjøre det beste ut av situasjonen.En: Let's make the best out of the situation."No: "Eirik, med litt overtalelse, fikk dem begge med på sitt impulsive forslag.En: Eirik, with a bit of persuasion, got them both on board with his impulsive suggestion.No: De begynte å spille gamle brettspill, fortelle historier fra deres barndom og latteren fylte rommet.En: They started to play old board games, tell stories from their childhood, and laughter filled the room.No: Snart glemte de stormen utenfor.En: Soon, they forgot about the storm outside.No: Stemningen ble mykere, og usikkerheten fra tidligere begynte å avta.En: The atmosphere became softer, and the uncertainty from earlier began to fade away.No: Når stormen nådde toppen av sin styrke, satte de seg nær peisen.En: When the storm reached the peak of its strength, they sat near the fireplace.No: Stearinlys kastet et varmt skinn over rommet.En: Candles cast a warm glow over the room.No: "Vi må holde sammen, det er det viktigaste, " sa Eirik med oppriktighet i stemmen.En: "We must stick together, that's the most important thing," said Eirik with sincerity in his voice.No: De delte historier de aldri før hadde turt å fortelle.En: They shared stories they had never dared to tell before.No: Om drømmer, frykt og håp.En: About dreams, fears, and hopes.No: Sakte ble varme innenfra viktigere enn varmen fra peisen.En: Slowly, the warmth from within became more important than the warmth from the fireplace.No: Deres bånd føltes sterkere enn noen gang.En: Their bond felt stronger than ever.No: På selve julaften, idet morgenlyset brøt gjennom skyene, hadde stormen stilnet.En: On Christmas Eve itself, as the morning light broke through the clouds, the storm had calmed.No: Utendørs strakte landskapet seg i en magisk, glitrende verden av snø.En: Outdoors, the landscape stretched out in a magical, glittering world of snow.No: Alt var stille, rolig.En: Everything was quiet, peaceful.No: Eirik stod ved vinduet og tok et dypt åndedrag.En: Eirik stood by the window and took a deep breath.No: Han hadde lært mer på disse dagene enn på mange år.En: He had learned more in these days than in many years.No: "Kanskje," tenkte han, "trengte jeg bare litt tid borte fra alt.En: "Maybe," he thought, "I just needed a bit of time away from everything.No: Litt tid til å sette pris på de små tingene i livet.En: A bit of time to appreciate the small things in life."No: "Eirik, Signe og Kari sto igjen i døråpningen, klare til å dra hjem.En: Eirik, Signe, and Kari stood again in the doorway, ready to head home.No: De så på hverandre med smil som fortalte at dette ville bli en jul de aldri ville glemme.En: They looked at each other with smiles that conveyed this would be a Christmas they would never forget.No: Sammen gikk de ut i den knirkende snøen, glade for å ha hverandre som venner.En: Together, they stepped out into the creaking snow, grateful to have each other as friends. Vocabulary Words:idyll: idyllenpine: furutrærmajestic: majestetiskecozy: koseligehustle and bustle: mas og jagrelive: gjenopplevemighty: mektigeviolent: voldsompanic: panikkforesee: forutsewhims: luneradventure: eventyrstrained: anstrengtflickering: dansendepersuasion: overtalelseimpulsive: impulsiveatmosphere: stemninguncertainty: usikkerhetensincerity: oppriktighetdares: turtcandles: stearinlysmagic: magiskglittering: glitrendecreaking: knirkendeabsorb: åndedragappreciate: sette prisfluid: flytendebond: båndstrength: styrkecease: stilnet

Learn Norwegian Podcast
Norwegian-Today's B1 Word: [En rettighet]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 1:05


Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En rettighet] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary! 

Learn Norwegian Podcast
French-Today's Advanced Word: [Le comportement]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 0:49


Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Le comportement]Want to master this word and sound more like a native French speaker?

Learn Norwegian Podcast
Norwegian-Today's B1 Word: [En tradisjon]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 1:07


Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En tradisjon] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary! 

Fluent Fiction - Norwegian
From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 14:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Rivals to Allies: A Festive Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-06-23-34-02-no Story Transcript:No: Bergen Fisketorg var fullt av liv.En: Bergen Fisketorg was full of life.No: Menneskene strømmet til bodene, ivrige etter å oppleve julestemningen selv om lufta var bitende kald.En: People flocked to the stands, eager to experience the Christmas spirit even though the air was bitterly cold.No: Sigrid, en engasjert fiskehandler, svettet nesten under de tykke klærne der hun jobbet med sitt vakre juleutstilling.En: Sigrid, an enthusiastic fishmonger, was almost sweating under the thick clothes as she worked on her beautiful Christmas display.No: Hun hadde opparbeidet et rykte for sine imponerende dekorasjoner, og denne vinterfestivalen ville hun gjerne vinne den årlige dekorasjonskonkurransen.En: She had built a reputation for her impressive decorations, and this winter festival she wanted to win the annual decoration contest.No: Ikke langt unna sto Eirik, en lokal håndverker kjent for sine tradisjonelle norske treskjæringer.En: Not far away stood Eirik, a local craftsman known for his traditional Norwegian wood carvings.No: Trefigurene hans var nydelige, inspirert av gamle norske tradisjoner, og mange stoppet for å beundre dem.En: His wood figures were gorgeous, inspired by old Norwegian traditions, and many stopped to admire them.No: Selv om Eirik nøt arbeidet, kjente han av og til et snev av ensomhet i julehøytiden.En: Although Eirik enjoyed the work, he sometimes felt a hint of loneliness during the Christmas season.No: Sigrid sverget til sjødyr som dekorelementer, mens Eirik brukte tre og naturmaterialer.En: Sigrid swore by sea creatures as decorative elements, while Eirik used wood and natural materials.No: Med den iskalde vinteren ble det vanskelig for henne å finne det hun trengte.En: With the icy winter, it became difficult for her to find what she needed.No: I tillegg merket hun at Eiriks treskulpturer begynte å stjele oppmerksomheten fra hennes fiskedekorasjoner.En: Additionally, she noticed that Eirik's wood sculptures began to steal attention from her fish decorations.No: En vennlig konkurranse mellom dem vokste frem.En: A friendly competition between them emerged.No: Mens Sigrid tenkte på hvordan hun kunne overgå Eirik, slo det henne plutselig; hvorfor ikke samarbeide?En: While Sigrid thought about how she could surpass Eirik, it suddenly struck her; why not collaborate?No: Hun gikk bort til ham og spurte om de kunne lage noe sammen.En: She went over to him and asked if they could create something together.No: Eirik nølte, men så lyset i Sigrids øyne.En: Eirik hesitated but saw the light in Sigrid's eyes.No: Han aksepterte med et smil.En: He accepted with a smile.No: I ukene som fulgte, jobbet de to tett sammen.En: In the weeks that followed, the two worked closely together.No: Sigrid delte sine ideer om sjøtemaer, mens Eirik foreslo elementer fra norsk folklore.En: Sigrid shared her ideas about sea themes, while Eirik suggested elements from Norwegian folklore.No: Sammen skapte de et kunstverk som kombinerte fisk og tre, lik en glitrende nordlys over et vintervisker Bergen.En: Together they created a work of art that combined fish and wood, like a shimmering aurora borealis over a wintery Bergen.No: Da den store dagen kom, dekket snø byen som en hvit dyne, og markedet var mer hektisk enn noen gang.En: When the big day came, snow covered the city like a white blanket, and the market was busier than ever.No: Sigrid og Eirik avduket sitt felles verk, og publikum ble stående i beundring.En: Sigrid and Eirik unveiled their joint creation, and the audience stood in awe.No: Fisk og tre skinnet under lysene, sammenflettet i en vakker fortelling om vinterens gleder.En: Fish and wood shone under the lights, interwoven in a beautiful tale of winter's joys.No: De vant konkurransen, og ikke bare mottok de heder og premie, men også invitasjoner til å delta på større arrangementer.En: They won the competition, and not only did they receive honor and a prize, but also invitations to participate in larger events.No: Sigrid innså noe viktig den dagen.En: Sigrid realized something important that day.No: Hun forsto at man kunne oppnå sine drømmer hjemme, gjennom vennskap og samarbeid.En: She understood that you could achieve your dreams at home, through friendship and collaboration.No: Eirik følte også en ny varme, et fellesskap han lenge hadde savnet.En: Eirik also felt a new warmth, a community he had long missed.No: Bergen Fisketorg skinte i lyset av deres felles arbeid, og to mennesker fant langt mer enn en seier.En: Bergen Fisketorg shone in the light of their shared work, and two people found far more than a victory.No: De fant en forbindelse og gleden av å dele sitt arbeid.En: They found a connection and the joy of sharing their work.No: Da de sammen nøt den kalde vinterkvelden, visste de begge at de hadde funnet noe virkelig verdifullt.En: As they together enjoyed the cold winter evening, they both knew that they had found something truly valuable. Vocabulary Words:fishtmonger: fiskehandlerflocked: strømmetenthusiastic: engasjertbitterly: bitendedisplay: utstillingreputation: ryktecraftsman: håndverkercarvings: treskjæringergorgeous: nydeligeinspired: inspirertloneliness: ensomhetswore: svergetelements: dekorelementericy: iskaldecollaborate: samarbeidehesitated: nøltesuggested: foreslofolklore: folkloreaurora borealis: nordlysunveiled: avduketinterwoven: sammenflettetprize: premieinvitation: invitasjonerhonor: hedercommunity: fellesskapconnection: forbindelsejoy: gledervaluable: verdifulltfestival: vinterfestivalenadmire: beundre

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Calm Amidst the Christmas Chaos: Sigrid's Awakening

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 15:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Calm Amidst the Christmas Chaos: Sigrid's Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-06-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en stille lørdag formiddag ved Aker Brygge.En: It was a quiet Saturday morning at Aker Brygge.No: Vinterluften var frisk, og julelysene glitret i takt med bølgene fra Oslofjorden.En: The winter air was fresh, and the Christmas lights glittered in sync with the waves from the Oslofjorden.No: Folk hastet rundt med handleposene fylt av julegaver.En: People hurried around with shopping bags filled with Christmas presents.No: Midt i denne juletravle stemningen går Sigrid, en ung kvinne med mye på hjertet.En: Amidst this bustling Christmas atmosphere walks Sigrid, a young woman with a lot on her mind.No: Hun er kreativ og uavhengig, men julen bærer med seg en tyngde av forventninger. Forventninger om perfekte gavetilbud og familiær tilstedeværelse.En: She is creative and independent, but the holiday season carries with it a weight of expectations—expectations of perfect gift deals and familial presence.No: Sigrid prøver å balansere arbeidet som frilanser, med ønsket om å gi de rette gavene til familien.En: Sigrid tries to balance freelancing with the desire to give the right gifts to her family.No: Hun rusler fra butikk til butikk og kjenner presset stige.En: She strolls from store to store, feeling the pressure rise.No: Det er kaldt i luften, men i butikkene er det varmt.En: It's cold outside, but inside the stores, it's warm.No: Duften av gløgg og gran fyller rommet, men Sigrid føler likevel at noe ikke stemmer.En: The scent of gløgg and pine fills the room, yet Sigrid feels like something is not quite right.No: Hun stopper foran en butikkvindu og lener seg litt mot glasset.En: She stops in front of a store window and leans a little against the glass.No: Hun tenker på listen over gjøremål hun har hjemme på pulten sin.En: She thinks about the to-do list she has at home on her desk.No: Hodet snurrer, og alt blir litt uklart.En: Her head spins, and everything becomes a bit blurry.No: "Bare litt til," sier hun til seg selv, pressende videre.En: "Just a little more," she says to herself, pressing on.No: Hun lar vognen rulle litt videre da hun plutselig kjenner bena svikte under seg.En: She lets the cart roll a little further when suddenly she feels her legs give way beneath her.No: Alt blir mørkt.En: Everything goes dark.No: Når Sigrid våkner, ser hun store, urolige øyne over seg.En: When Sigrid wakes up, she sees large, worried eyes above her.No: Ole, en jovial og vennlig fremmed, stirrer ned på henne.En: Ole, a jovial and friendly stranger, gazes down at her.No: Hun er på gulvet med hodet hvilende i hendene hans.En: She is on the floor with her head resting in his hands.No: "Hei, går det bra med deg?" spør han bekymret.En: "Hi, are you okay?" he asks worriedly.No: Ved siden av står Astrid, en av butikkmedarbeiderne.En: Next to him stands Astrid, one of the store employees.No: Hun har passet på at folk gir dem rom og tilbyr en flaske vann til Sigrid mens hun finner pusten igjen.En: She has ensured that people give them space and offers a bottle of water to Sigrid as she catches her breath.No: Mens Sigrid sitter på en benk ute i kulden, innpakket i et teppe, begynner hun å tenke.En: As Sigrid sits on a bench outside in the cold, wrapped in a blanket, she begins to think.No: Ole og Astrid sitter på hver sin side av henne, beroligende og vennlige.En: Ole and Astrid sit on either side of her, calming and friendly.No: "Du trenger å ta det med ro," sier Astrid, "Det er lett å miste balansen når man glemmer seg selv."En: "You need to take it easy," says Astrid, "It's easy to lose balance when you forget yourself."No: Sigrid nikker sakte.En: Sigrid nods slowly.No: Ole ser klokt på henne og sier: "Det er viktig å ta vare på seg selv, spesielt i julens travelhet."En: Ole looks at her wisely and says, "It's important to take care of yourself, especially during the hustle and bustle of Christmas."No: Denne hendelsen blir en vekker for Sigrid.En: This event becomes a wake-up call for Sigrid.No: Hun innser nå at det er umulig å tilfredsstille alle forventninger, og det er viktig å lytte til kroppen sin.En: She now realizes that it's impossible to meet all expectations, and it's important to listen to her body.No: Hun bestemmer seg for å ta turen hjem, med løftet om å gjøre julen enklere og mer avslappet.En: She decides to head home, with a promise to make Christmas simpler and more relaxed.No: Kanskje hjemmelagde gaver, kanskje en roligere jul med mindre stress.En: Maybe homemade gifts, maybe a calmer Christmas with less stress.No: Sigrid smiler svakt, fyller lungene med kald vinterluft og takker Ole og Astrid for hjelpen.En: Sigrid smiles faintly, fills her lungs with cold winter air, and thanks Ole and Astrid for their help.No: Ved Aker Brygge legger hun nå merke til den blendende skjønnheten i vinterlandskapet rundt seg.En: At Aker Brygge, she now notices the dazzling beauty of the winter landscape around her.No: Det er tid for å slippe løs noen av kravene hun har satt opp for seg selv.En: It's time to let go of some of the demands she's set for herself.No: Det er tid for å bare være – med seg selv og de hun er glad i.En: It's time to just be—with herself and those she loves.No: Og med det, går hun hjem, med ny ro i hjertet og en klarere forståelse av hva som virkelig betyr noe i juleferien.En: And with that, she goes home, with a new calm in her heart and a clearer understanding of what truly matters during the holiday season. Vocabulary Words:quiet: stilleglittered: glitretsync: taktbustling: travleatmosphere: stemningexpectations: forventningerindependent: uavhengigbalance: balanserefreelancing: frilanserstrolls: ruslerpressure: pressetscent: duftenblurry: uklartpressing: pressendewakes up: våknerjovial: jovialstranger: fremmedworriedly: bekymretensure: passertbench: benkwrapped: innpakkethustle: travelhetwake-up call: vekkerdecides: bestemmerhomemade: hjemmelagdenotices: legger merkedazzling: blendendelet go: slippe løsdemands: kraveneclearer: klarere

Learn Norwegian Podcast
English-Word of the Day: [Detrimental]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 1:04


Send us a textEnglish-Word of the Day: [Detrimental]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!

FOREVER MIDNIGHT
Ep -356: The Thing.

FOREVER MIDNIGHT

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 96:16


The FM3 decided to kick off December by heading to Antarctica to check out some space skin that some Norwegians found buried deep in the freezing snow. Little do they know they will be overtaken by an alien lifeform just like in the 1982 John Carpenter classic "The Thing". Thankfully for you listeners, the only real change you will notice is Jef, Josh and Brian may choose some "good" movies more often and oh yeah they are all connected together and are a huge mess of flesh now. But other than those two things, everything you love about the podcast will remain the same, that is until the guys get their silly little flying saucer built out of old hot dog cans and lawn mower engines. So sit back friends, enjoy this episode and let the Forever Midnight Podcast take over your mind and body!

Eggshell Transformations
Why We Still Feel Lonely - with Philosopher Lars Svendsen

Eggshell Transformations

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 74:15


https://eggshelltherapy.com/podcast-blog/2025/12/05/why-we-still-feel-lonely-with-philosopher-lars-svendsen/Today I am speaking with philosopher Dr. Lars Svendsen about loneliness.We talk about why Norway, one of the most individualistic nations on earth, has some of the lowest loneliness rates in the world. We discuss why people who see their friends every single day actually report more loneliness than those who do not. Why participants in one study preferred giving themselves electric shocks over sitting alone with their thoughts for 15 minutes. Why chronically lonely people tend to be social perfectionists and what that means.We also get into what actually helps, and it is not what you might expect.It is a rich conversation, and I hope it leaves you feeling a little less alone.Or at least more hopeful.About Dr. Lars SvendsenDr. Svendsen is a Norwegian philosopher.  He is a professor in the Department of Philosophy at the University of Bergen, Norway. He is the author of several books, including A Philosophy of Boredom (2005), Fashion: a Philosophy (2006), A Philosophy of Fear (2008), Work (2008), and A Philosophy of Freedom (2014). He has a unique ability to communicate difficult contemporary and international topics straightforwardly. Dr. Svendsen has received several prizes for his work, and his books have been translated into more than 35 languages.Eggshell Therapy and Coaching: eggshelltherapy.com About Imi Lo: www.imiloimilo.comInstagram:https://www.instagram.com/eggshelltherapy_imilo/ Newsletters: https://eepurl.com/bykHRzDisclaimers: https://www.eggshelltherapy.com/disclaimers Trigger Warning: This episode may cover sensitive topics including but not limited to suicide, abuse, violence, severe mental illnesses, relationship challenges, sex, drugs, alcohol addiction, psychedelics, and the use of plant medicines. You are advised to refrain from watching or listening to the YouTube Channel or Podcast if you are likely to be offended or adversely impacted by any of these topics. Disclaimer: The content provided is for informational purposes only. Please do not consider any of the content clinical or professional advice. None of the content can substitute mental health intervention. Opinions and views expressed by the host and the guests are personal views and they reserve the right to change their opinions. We also cannot guarantee that everything mentioned is factual and completely accurate. Any action you take based on the information in this episode is taken at your own risk.

Fluent Fiction - Norwegian
Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 14:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding the Perfect Gift: A Heartfelt Christmas Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinterdag i Oslo.En: It was a cold winter day in Oslo.No: Snøen la seg som et mykt teppe over byen, og julesangene spilte fra butikkene.En: The snow lay like a soft blanket over the city, and Christmas songs played from the stores.No: Oslo Tech Emporium, med sine glitrende julelys, var full av mennesker som lette etter perfekte julegaver.En: Oslo Tech Emporium, with its sparkling Christmas lights, was full of people looking for the perfect Christmas gifts.No: Midt i folkemengden var Sindre og Ingrid.En: In the middle of the crowd were Sindre and Ingrid.No: Sindre så seg rundt, litt frustrert.En: Sindre looked around, a bit frustrated.No: "Det er så mye å velge mellom," sa han og sukket.En: "There is so much to choose from," he said and sighed.No: Ingrid, alltid praktisk, smilte og klappet ham vennlig på skulderen.En: Ingrid, always practical, smiled and patted him kindly on the shoulder.No: "Vi finner noe bra.En: "We'll find something good.No: Hva liker søsteren din egentlig?En: What does your sister actually like?"No: " spurte hun.En: she asked.No: Sindre tenkte seg om.En: Sindre thought for a moment.No: "Vel, hun elsker teknologi, men også å lære nye ting.En: "Well, she loves technology, but also learning new things.No: Jeg vil finne noe som virkelig betyr noe for henne.En: I want to find something that truly means something to her."No: "De vandret gjennom gangene fylt med blinkende gadgets, roboter, og smartteknologi.En: They wandered through aisles filled with blinking gadgets, robots, and smart technology.No: Men overalt Sindre så, følte han seg overveldet.En: But everywhere Sindre looked, he felt overwhelmed.No: "Hva hvis jeg velger feil?En: "What if I choose the wrong thing?"No: " mumlet han.En: he mumbled.No: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.No: "Det er tanken som teller, Sindre.En: "It's the thought that counts, Sindre.No: Men husk, det beste er alltid å tenke på hva hun liker, ikke hva som er mest populært.En: But remember, the best is always to think about what she likes, not what's most popular."No: "Plutselig stoppet Sindre foran en liten, elegant boks.En: Suddenly, Sindre stopped in front of a small, elegant box.No: "Se her, Ingrid!En: "Look here, Ingrid!No: En bærbar høyttaler som også gir leksjoner i språk.En: A portable speaker that also gives language lessons.No: Hun elsker musikk og har alltid ønsket å lære fransk!En: She loves music and has always wanted to learn French!"No: "Men han så prisen og sukket igjen.En: But then he saw the price and sighed again.No: "Den er litt dyr.En: "It's a bit expensive."No: "Ingrid nikket, men så ham i øynene.En: Ingrid nodded, but looked him in the eyes.No: "Noen ganger er det verdt å investere i lykke.En: "Sometimes it's worth investing in happiness.No: Hvis du vet at det vil bety mye for henne, er det vel verdt det?En: If you know it will mean a lot to her, isn't it worth it?"No: "Sindre nølte, men nikket til slutt.En: Sindre hesitated but finally nodded.No: "Du har rett.En: "You're right.No: Dette er perfekt for henne.En: This is perfect for her."No: "Han gikk til kassen, med en følelse av besluttsomhet han ikke hadde kjent før.En: He went to the checkout with a determination he hadn't felt before.No: Da han betalte, ble han fylt med en ny følelse av selvsikkerhet.En: As he paid, he was filled with a new sense of confidence.No: Han visste at søsteren ville elske gaven, men viktigst av alt, den ville vise henne hvor mye han satset på å gjøre henne glad.En: He knew his sister would love the gift, but most importantly, it would show her how much he cared about making her happy.No: Med gaven i hendene takket han Ingrid.En: With the gift in hand, he thanked Ingrid.No: "Takk for at du hjalp meg med å finne noe spesielt.En: "Thank you for helping me find something special."No: "Ingrid gliste.En: Ingrid grinned.No: "Alt for en god venn.En: "Anything for a good friend.No: God jul, Sindre.En: Merry Christmas, Sindre."No: "Og så forlot de butikken sammen, med snøen som falt stille rundt dem, og Sindre visste at han hadde funnet akkurat det riktige for sin søster.En: And so they left the store together, with the snow falling quietly around them, and Sindre knew he had found just the right thing for his sister.No: Han lærte at den beste gaven er en som kommer fra hjertet, og med den innsikten følte han seg litt mer selvsikker enn før.En: He learned that the best gift is one that comes from the heart, and with that insight, he felt a bit more confident than before. Vocabulary Words:blanket: teppecrowd: folkemengdenfrustrated: frustrertpractical: praktiskgadgets: gadgetsoverwhelmed: overveldetmumbled: mumletspeaker: høyttalerlessons: leksjonerportable: bærbarexpensive: dyrinvesting: investerehappiness: lykkedetermination: besluttsomhetconfidence: selvsikkerhetinsight: innsiktelegant: elegantsister: søsterthought: tankenchoose: velgemean: betyrwandered: vandretcheckout: kassensparkling: glitrendelanguage: språkgift: gaveblinking: blinkendesigh: sukkstore: butikkenfelt: følte

Learn Norwegian Podcast
Norwegian-Today's B1 Word: [En forventning]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 1:05


Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En forventning] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary! 

Learn Norwegian Podcast
English-Word of the Day: [Comprehensive]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 1:04


Send us a textEnglish-Word of the Day: [Comprehensive]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!

Fluent Fiction - Norwegian
Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 16:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Capturing Christmas: A Magical Night in Trondheim Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-05-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen la seg som et mjukt teppe over Trondheim denne kalde desemberkvelden.En: The snow lay like a soft blanket over Trondheim this cold December evening.No: Gatene var pyntet med lys som blinket i takt med byens desemberpuls.En: The streets were decorated with lights that blinked in rhythm with the city's December pulse.No: På et hjørne sto en liten kafé kjent for sin varme kakao og hyggelige atmosfære.En: On a corner stood a small café known for its warm cocoa and cozy atmosphere.No: Store vinduer innrammet utsikten mot de lysende juledekorasjonene ute, og inne var det lun varme og duften av nybakt lussekatter.En: Large windows framed the view of the glowing holiday decorations outside, and inside there was a cozy warmth and the scent of freshly baked lussekatter.No: Her satt Marius, Ingrid, og Sondre, lent over en solid trebord dyppet i stearinlysets skinn.En: Here sat Marius, Ingrid, and Sondre, leaning over a sturdy wooden table bathed in the glow of candlelight.No: Marius, med kameraet hengende over skulderen, så ivrig ut av vinduet.En: Marius, with his camera hanging on his shoulder, looked eagerly out the window.No: Hans øyne lyste i takt med de fargerike lysene utenfor.En: His eyes glowed in sync with the colorful lights outside.No: Han drømte om å ta det perfekte bildet som kunne vinne årets lokale fotokonkurranse.En: He dreamed of capturing the perfect photo that could win this year's local photography competition.No: Ingrid, med sine kunst-elskende øyne, studerte hvert blikksskift hos vennerne, mens hun i hemmelighet grublet på hvordan hun skulle fortelle om sine planer om å flytte til Italia etter jul.En: Ingrid, with her art-loving eyes, studied every change in her friends' expressions, while secretly pondering how to share her plans to move to Italy after Christmas.No: Sondre, derimot, ønsket å styrke familiebåndene i denne høytidelige tiden etter å ha vært borte i studier i flere år.En: Sondre, on the other hand, wanted to strengthen family bonds during this festive time after being away for studies for several years.No: "Se på de lysene!" utbrøt Marius og pekte med begeistring.En: "Look at those lights!" exclaimed Marius, pointing with excitement.No: "De kunne vært betagende på et bilde!" men i hodet veide han hvor mye tid han skulle bruke på kameraet kontra vennerne.En: "They could be captivating in a picture!" but in his head, he weighed how much time to spend on his camera versus with his friends.No: Ingrid smilte forsiktig, tenkte på hva som måtte sies, men ordene satt fast.En: Ingrid smiled gently, thinking about what needed to be said, but the words were stuck.No: Sondre, merkbart roligere nå, foreslo: "Skal vi lage pepperkakehus i morgen? Tradisjoner er viktige, vet dere."En: Sondre, noticeably calmer now, suggested, "Shall we make a gingerbread house tomorrow? Traditions are important, you know."No: Den varme kakaoen forsvant raskt mens tiden rant av gårde.En: The warm cocoa disappeared quickly as time slipped away.No: Fylt av tankens kvern bestemte Ingrid seg til slutt.En: Filled with swirling thoughts, Ingrid finally made up her mind.No: Just da lysene ute ble tent, og byen glitret i en helt ny prakt, sa hun lavmælt: "Jeg har noe å fortelle..."En: Just as the lights outside were lit, and the city sparkled in an entirely new splendor, she said softly, "I have something to tell you..."No: Øyeblikkets elektrisitet var både vakker og skjør idet Ingrid delte nyheten om hennes fremtidsplaner.En: The moment's electricity was both beautiful and fragile as Ingrid shared the news about her future plans.No: Marius, som hadde kameraet klart, knipset et bilde akkurat i det stillheten kledde seg i lett forståelse og vennskap.En: Marius, who had his camera ready, snapped a photo just as the silence draped itself in gentle understanding and friendship.No: Bildet fanget øyeblikket da lysene speilet engasjementet og følelsene i deres ansikter.En: The picture captured the moment when the lights reflected the engagement and emotions on their faces.No: Det viste seg å være hans beste bilde.En: It turned out to be his best picture.No: Rørene og innviklede følelser ble myket opp med et ønske om å klemme.En: The tangled and intricate emotions were softened with a desire to hug.No: Selvom nyheten var uventet, så de skjønnheten i hverandres selskap.En: Although the news was unexpected, they saw the beauty in each other's company.No: De bestemte seg for å nyte tiden de hadde igjen i Trondheim.En: They decided to enjoy the time they had left in Trondheim.No: I dagene som fulgte, laget de pepperkakehus, besøkte julemarkeder, og delte minner som ble til bilder i Marius sitt kamera og minner i hjertene deres.En: In the days that followed, they made gingerbread houses, visited Christmas markets, and shared memories that turned into pictures in Marius's camera and memories in their hearts.No: Forandringene strakte seg ut, men løfter om kontakt og vennskap ble sikrere.En: The changes stretched out, but promises of contact and friendship grew stronger.No: Da julen nærmet seg slutten, smilte Marius ved å erkjenne at de beste bildene kommer fra hjertet, ikke bare kameraet.En: As Christmas came to an end, Marius smiled, acknowledging that the best photos come from the heart, not just the camera.No: Ingrid, lettet av vennenes støtte, så frem til nye eventyr med trygghet.En: Ingrid, relieved by her friends' support, looked forward to new adventures with confidence.No: Sondre følte seg mer enn noen gang knyttet til de som virkelig betydde mest.En: Sondre felt more connected than ever to those who truly mattered.No: Og slik fortsatte julens ånd i de varme hjertene, mens Trondheim lyste opp under vinterhimmelen.En: And so, the spirit of Christmas continued in their warm hearts, while Trondheim lit up under the winter sky. Vocabulary Words:blanket: tepperhythm: taktcorner: hjørneframed: innrammetglowing: lysendebaked: nybaktcandlelight: stearinlysets skinneagerly: ivrigsync: taktpondering: grubletstrengthen: styrkebonds: båndenecompeting: kontracaptivating: betagendesilence: stillhetengentle: lettelectricity: elektrisitetengagement: engasjementettangled: innvikledesoftened: mykethug: klemmeunexpected: uventetmemories: minneracknowledging: erkjenneconfidence: trygghetconnected: knyttetspirit: åndsparkled: glitretintricate: røreneunderstanding: forståelse

How To Academy
Karl Ove Knausgaard – The School of Night

How To Academy

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 78:28


Widely heralded as the most provocative Norwegian writer since Ibsen and simply ‘one of the finest writers alive' by the New York Times, Karl Ove Knausgaard's five-part autobiographical novel sequence My Struggle sent him into the stratosphere of literary fame, inspiring a wave of imitators that continues to this day and cementing his place as an outspoken giant of contemporary literature. A long-time resident in London, Karl Ove now turns his attention to the capital for the first time in The School of Night, transporting us back to 1980s Deptford and into the psyche of Kristian Hadeland, a deliciously loathsome young Norwegian willing to do anything for art and for fame. Joining us for an exclusive conversation with the author of Boy Parts, Eliza Clark, Karl Ove will take us on an unforgettable journey into the darkness of the human psyche and explore the Faustian pacts we make for artistic glory. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

what's on tap podcast
Advent 2025 Day 05 - Rygr Hugin - ep699

what's on tap podcast

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 10:56


Advent 2025 Day 05 has us up in Norway. Rygr Hugin Imperial Stout is another fun entry in the calendar. This 13% ABV stout doesn't hold back. It's a little sweet with a strong roasty finish. Of course the Norwegians know how to make a kick ass imperial stout. #beer #craftbeer #drinks #advent2025 #imperialstout

The High Kicks Podcast
Liverpool Better Without Salah?

The High Kicks Podcast

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 37:09


Chad and Brian dive into last weekend's EPL action, featuring a lengthy discussion on the current state of Liverpool. We then move on to Chelsea vs Arsenal, where there is some disagreement on what the takeaway from the match should be. Erling Haaland's scoring form can't keep up like this, can it? The Norwegian is on 15 goals with just 14 matches played. He is on pace to SMASH his league scoring record of 36 goals. After a brief discussion about the UCL, Chad takes center stage for a rant about the state of Leicester and the Championship as a league.

What Are You Doing in Denmark?
133 | Enough About Mikkel Klint Thorius (part 2)

What Are You Doing in Denmark?

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 28:37


In this second half of our conversation with comedian Mikkel Klint-Thorius, we dive even deeper into Danish humor, cultural taboos, political satire, and how comedy evolves with the times. From reflections on “casual racism” in old material to Denmark's unique relationship with free speech, intent, and edge-pushing jokes, Mikkel gives a refreshingly honest look at what it means to perform comedy in a rapidly shifting cultural landscape.We also explore how internationals can navigate Danish humor, why Danes love when the joke is about them, and the social dynamics that shape what's acceptable and what crosses the line. And yes, there's talk of politics, cancel-culture waves, generational trauma, the US comedy civil war, and why Norwegians find Danes a bit… intense.It's an insightful, funny, and very open conversation about identity, comedy, culture, and everything in between.If you haven't heard Part 1, go check that out first: https://pod.link/1704607322/episode/NjkyZTExOWJmY2QzM2ViYmFiN2YwNjUwMikkel Klint Thorius (guest)Instagram: https://www.instagram.com/klintthorius/Facebook: https://www.facebook.com/MikkelKlintThorius/Ticket & tour-site for his show Nok Om Mig: https://mikkelklintthorius.dk/Derek Hartman: https://www.instagram.com/derekhartmandk https://youtube.com/c/robetrottinghttps://tiktok.com/@derekhartmandkwww.facebook.com/robetrottingConrad Molden:https://instagram.com/conradmoldencomedyhttps://youtube.com/c/conradmoldenhttps://tiktok.com/@conradmolden https://facebook.com/conradmoldenhttps://www.conradmolden.dk

Learn Norwegian | NorwegianClass101.com
Norwegian Vocab Builder S1 #80 - Food

Learn Norwegian | NorwegianClass101.com

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 2:49


learn words and phrases for food

Fluent Fiction - Norwegian
Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Navigating Christmas Miracles: A Journey Through Snow to New Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-04-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over byen, og de varme lysene fra sykehuset skinte som stjerner i natten.En: The snow fell quietly over the city, and the warm lights from the sykehuset shone like stars in the night.No: Det var sent i desember, og julestemningen var tydelig overalt.En: It was late December, and the Christmas spirit was evident everywhere.No: Emil kikket ut av vinduet.En: Emil looked out the window.No: Han så bekymret ut.En: He looked worried.No: Han visste at han måtte få Sigrid til sykehuset snart.En: He knew he had to get Sigrid to the sykehuset soon.No: Det var tid for barnet deres å bli født.En: It was time for their child to be born.No: "Nils," sa Emil, "vi må dra nå."En: "Nils," said Emil, "we have to go now."No: Sigrid nikket, selv om veiene var dekket av is og snø.En: Sigrid nodded, even though the roads were covered in ice and snow.No: Hun var også spent, men visste de ikke hadde noe annet valg.En: She was excited too, but knew they had no other choice.No: Innsatsen var for stor; de ventet sitt første barn!En: The stakes were too high; they were expecting their first child!No: Emil tok en dyp pust, pakket bilen med de siste tingene de trengte for oppholdet på sykehuset, og hjalp Sigrid inn i passasjersetet.En: Emil took a deep breath, packed the car with the last things they needed for the stay at the sykehuset, and helped Sigrid into the passenger seat.No: Han hadde besluttet å kjøre selv, vel vitende om at reisen kunne bli risikabel.En: He had decided to drive himself, fully aware that the journey could be risky.No: Hjulene spant litt da de forlot oppkjørselen, og Emil kjente en grop i magen.En: The wheels spun a little as they left the driveway, and Emil felt a pit in his stomach.No: Veiene var verre enn de hadde forestilt seg.En: The roads were worse than they had imagined.No: Snøstormen hadde gjort dem glatte, og Emil måtte kjøre forsiktig.En: The snowstorm had made them slippery, and Emil had to drive carefully.No: Han konsentrerte seg fullt og helt, hjertet hamret mens han navigerte gjennom snødyngene.En: He concentrated fully, his heart pounding as he navigated through the snowdrifts.No: Sigrid prøvde å puste rolig ved siden av ham, mens Nils satt i baksetet og holdt hånden hennes.En: Sigrid tried to breathe calmly beside him, while Nils sat in the back seat holding her hand.No: Plutselig dukket det opp et skilt foran dem.En: Suddenly, a sign appeared in front of them.No: Det var en advarsel om veiarbeid, og Emil så at den vanlige ruten til sykehuset var stengt.En: It was a warning about roadwork, and Emil saw that the usual route to the sykehuset was closed.No: Han stoppet bilen, tok et dypt pust og bestemte seg for å ta en snarvei.En: He stopped the car, took a deep breath, and decided to take a shortcut.No: Det var risikabelt, men de hadde ikke tid til å vente.En: It was risky, but they didn't have time to wait.No: Veien var smal og bratt, men Emil stolte på sine kjøreferdigheter.En: The road was narrow and steep, but Emil trusted his driving skills.No: Det var en nervepirrende reise.En: It was a nerve-wracking journey.No: De kom til en spesielt vanskelig del av veien.En: They came to a particularly difficult part of the road.No: Emil kjente at bilen sakk, og hjertet hans hoppet over et slag.En: Emil felt the car slow, and his heart skipped a beat.No: Men han beholdt roen, styrte bilen forsiktig gjennom snøen, og etter noen få nervepirrende minutter var de forbi den verste delen.En: But he remained calm, steering the car carefully through the snow, and after a few nerve-wracking minutes, they were past the worst part.No: Endelig, som et julemirakel, kom de frem til sykehuset.En: Finally, like a Christmas miracle, they arrived at the sykehuset.No: Julelysene skinte varmt og velkomment, og personalet møtte dem med vennlige smil.En: The Christmas lights shone warmly and welcomingly, and the staff greeted them with friendly smiles.No: Inne i sykehuset, ble korridorene pyntet med kranser og røde bånd.En: Inside the sykehuset, the corridors were decorated with wreaths and red ribbons.No: Det var som å komme inn i en annen verden, en verden av lys og håp.En: It was like entering another world, a world of light and hope.No: Sigrid ble ført inn på fødestuen, og Emil var ved hennes side.En: Sigrid was taken into the delivery room, and Emil was by her side.No: Han holdt hånden hennes og visste, med hvert slag av hennes hånd i hans, at han kunne takle hva enn fremtiden måtte bringe.En: He held her hand and knew, with each squeeze of her hand in his, that he could handle whatever the future might bring.No: Nils ventet spent utenfor, like ivrig som resten.En: Nils waited eagerly outside, as excited as the rest.No: Et par timer senere ble en vakker liten gutt født, frisk og med store, nysgjerrige øyne.En: A couple of hours later, a beautiful little boy was born, healthy and with big, curious eyes.No: Emil så på sin nyfødte sønn og følte en bølge av stolthet og glede.En: Emil looked at his newborn son and felt a wave of pride and joy.No: Han hadde klart det, de hadde klart det.En: He had done it, they had done it.No: Utfordringene på veien hadde ikke bare ført dem trygt til målet, men gitt Emil en ny selvtillit.En: The challenges on the road had not only brought them safely to their destination, but given Emil a newfound confidence.No: Snøen fortsatte å falle stille utenfor, men inne var det bare varme, latter, og lyden av deres nyfødte barn.En: The snow continued to fall quietly outside, but inside there was only warmth, laughter, and the sound of their newborn child.No: Det var en jul de aldri ville glemme, en tid for nye begynnelser og evig kjærlighet.En: It was a Christmas they would never forget, a time for new beginnings and eternal love.No: Emil var klar til å ta fatt på rollen som far, sterkere enn han noen gang hadde trodd.En: Emil was ready to take on the role of a father, stronger than he had ever thought possible. Vocabulary Words:evident: tydeligstake: innsatsbreathe: pusteconcentrated: konsentrertenavigate: navigerteslippery: glattepounding: hamretshortcut: snarveinarrow: smalsteep: brattnerve-wracking: nervepirrendemiracle: mirakelcorridor: korridorenewreath: kranseribbon: båndhope: håpdelivery room: fødestuensqueeze: slagnewborn: nyfødteconfidence: selvtillitlaughter: lattereternal: evigrole: rolleexpecting: ventetpacked: pakketpassenger: passasjericy: isspun: spantturmoil: gropface: ansiktet

Fluent Fiction - Norwegian
A Snow Globe Christmas: Finding Joy in Small Gestures

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 13:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Snow Globe Christmas: Finding Joy in Small Gestures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-04-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt stille utenfor, og vinduene i sykehuset var dekket av frost.En: The snow fell quietly outside, and the windows in the sykehus were covered with frost.No: Det var jul, og overalt hang det julelys og glitter.En: It was Christmas, and everywhere there were Christmas lights and glitter hanging.No: På sykehusets ganger gikk sykepleiere og leger, travle, men vennlige.En: In the hospital corridors, nurses and doctors walked, busy but friendly.No: Besøkende kom og gikk, alle med gaver til sine kjære.En: Visitors came and went, all with gifts for their loved ones.No: Lars gikk inn gjennom dørene, kledd i en varm jakke og skjerf.En: Lars entered through the doors, dressed in a warm jacket and scarf.No: Han tenkte på Ingrid, som lå på avdelingen etter en operasjon.En: He thought about Ingrid, who was lying in the ward after an operation.No: Han ville gi henne noe som kunne få henne til å smile.En: He wanted to give her something that could make her smile.No: Lars hadde hørt om sykehusets gaveshop, og han håpet å finne akkurat den rette gaven der.En: Lars had heard about the hospital's gift shop, and he hoped to find just the right gift there.No: Da han kom inn i butikken, ble han møtt av halvfulle hyller.En: When he entered the store, he was greeted by half-full shelves.No: Hyppige julebesøk hadde tømt butikken for mange av de beste gavene.En: Frequent Christmas visitors had emptied the store of many of the best gifts.No: "Hva skal jeg gjøre?En: "What am I going to do?"No: " tenkte Lars.En: Lars thought.No: Gaveshopens eier, en hyggelig eldre dame ved navn Solveig, sa, "Vi har vært veldig travle de siste dagene.En: The gift shop's owner, a kind elderly lady named Solveig, said, "We have been very busy the last few days.No: Jeg skulle ønske jeg hadde mer å tilby.En: I wish I had more to offer."No: "Lars bestemte seg for å se etter noe spesielt.En: Lars decided to look for something special.No: Han plukket opp en liten bok med morsomme historier, et par varme votter, og en fin sjokoladeeske.En: He picked up a small book with funny stories, a pair of warm mittens, and a nice box of chocolates.No: "Disse tingene kan lage en hyggelig gave," tenkte han.En: "These things can make a pleasant gift," he thought.No: Da han skulle gå til kassen, så han et lite hjørne i butikken han nesten hadde oversett.En: When he was about to go to the checkout, he saw a little corner in the store he had almost overlooked.No: Det var der, nederst på hyllen, sto en vakker snøklode.En: It was there, at the bottom of the shelf, stood a beautiful snow globe.No: Lars gjenkjente den med en gang.En: Lars recognized it immediately.No: Ingrid hadde alltid beundret den typen snøkloder med små hus innvendig og sakte snøfall når man ristet på dem.En: Ingrid had always admired that type of snow globe with small houses inside and slow snowfall when you shook them.No: Han smilte bredt og visste at dette var den perfekte gaven.En: He smiled broadly and knew that this was the perfect gift.No: Da han kom til Ingrid, lyste ansiktet hennes opp.En: When he came to Ingrid, her face lit up.No: "God jul, Ingrid," sa han, mens han rakte henne snøkloden.En: "Merry Christmas, Ingrid," he said, as he handed her the snow globe.No: Ingrid tok den forsiktig og ristet den lett, mens små hvite flak snurret rundt inni kloden.En: Ingrid took it gently and shook it lightly, as small white flakes swirled inside the globe.No: "Åh, Lars, denne er perfekt.En: "Oh, Lars, this is perfect.No: Du vet alltid hva som gjør meg glad," sa hun og smilte.En: You always know what makes me happy," she said, smiling.No: Lars følte en varm glede i hjertet sitt.En: Lars felt a warm joy in his heart.No: Han hadde lært noe viktig denne julen – at kjærlighet ikke alltid er de store tingene, men i de små gestene som viser at man bryr seg.En: He had learned something important this Christmas – that love is not always the big things, but in the small gestures that show you care.No: Med Ingrid smilende ved sin side skjønte han at det mest verdifulle ved julen var å dele omtanke og glede med dem man er glad i.En: With Ingrid smiling by his side, he realized that the most valuable part of Christmas was sharing care and joy with those you love.No: Snøen fortsatte å falle mykt utenfor, mens lydene fra sykehuset ble dempet og fredelige.En: The snow continued to fall softly outside, while the sounds from the sykehus became muted and peaceful. Vocabulary Words:frost: frostglitter: glittercorridors: gangerward: avdelingenoperation: operasjonadmirably: beundretfrequent: hyppigeoverlooked: oversettshelves: hyllerelderly: eldremittens: vottercheckout: kassenglobe: klodeswirled: snurretflaky: flakgently: forsiktiggestures: gestervaluable: verdifullemuted: dempetpeaceful: fredeligquietly: stillevisitors: besøkendeempty: tømtestore: butikkengift: gavelights: julelyssmile: smilejoy: gledecare: bryr segsharing: dele

Skirious problems
Jan Thomas Jenssen: Norwegian Banter, Lost Bets and Legendary Race Day Vomit

Skirious problems

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 54:29


Mika and Jimmy sit down with Norwegian ski legend Jan Thomas Jenssen for a chat filled with wild stories, laughs, and some honest talk about life on and off the race circuit.If you've ever wondered what really goes on inside the Norwegian ski team, you're in for a treat. Jan Thomas Jenssen shares everything—from his nerves about speaking English while knowing the whole national team is listening, to the chaos and embarrassment of the last World Ski Championships and how difficult it is finding new sponsors.There's plenty of banter about pranks (including one with a questionable “machine”), tales from growing up on a farm, and some surprisingly relatable details about trying (and failing) to catch fish and handle pre-race nerves. You'll also hear about training routines, dream jobs, and even a story about splitting his pants while dancing on Norway's national day.This episode is loaded with good vibes, unscripted moments, and the real personalities behind Nordic skiing. Whether you're a die-hard fan or just looking for a laugh, you won't want to miss this one!

The Box of Oddities
She Was Dead… Until She Wasn't

The Box of Oddities

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 32:56


In this unforgettable episode of The Box of Oddities, JG and Kat swing wildly from accidental lizard rescues to one of the most astonishing near-death survival stories in medical history. First, Kat confesses a very unexpected moral crisis involving her patio plants, gnat traps, and several surprisingly curious lizards. Then the pair shift into the gripping true account of radiologist Anna Bågenholm, the Norwegian skier who survived being trapped under the ice for 80 minutes without a heartbeat—and lived to tell the story. Through a cinematic retelling backed by medical reports and firsthand accounts, JG explores how Anna slipped into a freezing mountain stream, found a tiny air pocket, remained conscious for 40 minutes, and later entered deep hypothermic cardiac arrest with a body temperature of 56.7°F… only to be revived hours later by a medical team who refused to give up. Her strange sensations, out-of-body perspective, and quiet detachment blur the line between physiology and the extraordinary. Then it's Kat's turn with a delightfully bizarre deep-dive into America's government cheese caves—the multi-million-pound dairy stockpile the U.S. accidentally created, stored in massive underground limestone caverns, and quietly funneled into fast-food menus through a network of embedded “dairy scientists.” From the Reagan-era giveaways to the cheesy innovations of Taco Bell and Domino's, learn how policy, politics, and processed cheddar shaped American eating habits. Plus: hidden Beatles audio Easter eggs, mysterious backward messages, and the conspiracies that still won't die. If you love true survival stories, strange government programs, and the gloriously weird overlaps of science, history, and pop culture, this episode hits every craving. This Box Contains The Following Ingredients: Anna Bågenholm, near-death experience, hypothermia survival, trapped under ice, government cheese caves, SubTropolis, Missouri, dairy surplus history, Got Milk campaign, Taco Bell cheese innovations, Beatles backward messages, Paul is dead conspiracy, weird history podcast, Box of Oddities. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Dr. Chapa’s Clinical Pearls.
The Reverse Løvset Maneuver For SD

Dr. Chapa’s Clinical Pearls.

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 31:15


In the original Løvset maneuver (described for breech presentations), the fetus is rotated in one direction to facilitate arm delivery. For shoulder dystocia, the reverse Løvset applies rotation in the opposite direction—specifically rotating the posterior shoulder toward a "belly down" position through up to 180 degrees of rotation. These maneuvers were first described by Norwegian obstetrician Jørgen Løvset in the 1940s. Now, in the current November 2025 AJOG, this maneuver is back in the spotlight. In this episode, we will review the reverse Løvset maneuver for shoulder dystocia and review its effectiveness. Which maneuver is more likely to result in fetal brachial plexus injury? Listen in for details. 1. A critical evaluation of the external and internal maneuvers for resolution of shoulder dystocia, March 2024; AJOG. https://www.ajog.org/article/S0002-9378(23)00022-4/fulltext2. Grindheim, Sindre et al.Reverse Løvset maneuver for shoulder dystocia, American Journal of Obstetrics & Gynecology, Volume 233, Issue 5, 505.e1 - 505.e43. Leung TY, Stuart O, Suen SS, Sahota DS, Lau TK, Lao TT. Comparison of perinatal outcomes of shoulder dystocia alleviated by different type and sequence of manoeuvres: a retrospective review. BJOG. 2011 Jul;118(8):985-90. doi: 10.1111/j.1471-0528.2011.02968.x. Epub 2011 Apr 12. PMID: 21481159.4. Grobman WA, Miller D, Burke C, Hornbogen A, Tam K, Costello R. Outcomes associated with introduction of a shoulder dystocia protocol. Am J Obstet Gynecol. 2011;205(6):513−517.STRONG COFFEE PROMO CODE:https://strongcoffeecompany.com/discount/CHAPANOSPINOBG

Cleaning Up. Leadership in an age of climate change.
Demand Destruction & Oversupply: How Gas Prices Are Reshaping The World | Ep236: Seb Kennedy

Cleaning Up. Leadership in an age of climate change.

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 68:43


What happens when a nation's energy security rests on volatile global gas markets? Why does the UK pay market prices for some of the world's cheapest-to-produce gas? And is now the moment to rethink decades of “leave it to the market” dogma?This week on Cleaning Up, Baroness Bryony Worthington sits down with Seb Kennedy, energy journalist and founder of Energy Flux, to unpack the turbulent geopolitics of natural gas, the coming LNG glut, and why the UK–Norway relationship sits at the heart of Britain's energy affordability crisis.Drawing on their recent joint op-ed, Bryony and Seb explore the UK's dependence on Norwegian gas, the vast windfalls that have flowed into Norway's sovereign wealth fund since Russia's invasion of Ukraine, and whether a new bilateral deal could shield consumers from future price shocks. They examine the structural forces reshaping global gas markets, the rise of speculative trading, and whether electrification will become harder when gas gets cheap.Leadership Circle:Cleaning Up is supported by the Leadership Circle, and its founding members: Actis, Alcazar Energy, Davidson Kempner, EcoPragma Capital, EDP of Portugal, Eurelectric, the Gilardini Foundation, KKR, National Grid, Octopus Energy, Quadrature Climate Foundation, SDCL and Wärtsilä. For more information on the Leadership Circle, please visit https://www.cleaningup.live.Discover more:Read Seb & Bryony's Op-Ed on Energy Flux: https://www.energyflux.news/uk-norway-gas-trade-time-for-a-new-deal/Seb's Energy Flux Podcast: https://www.energyflux.news/tag/podcast/Michael's conversation with Carine Ihenecho Smith, Chief Governance and Compliance Officer at Norges Bank Investment Group: https://www.youtube.com/watch?v=H028Vwf7pNMThe UK's updated plan for the North Sea gas transition: https://www.gov.uk/government/news/north-sea-future-plan-for-fair-managed-and-prosperous-transitionBritain eases opposition to new oil, gas permits, holds firm on taxes | Reuters: https://www.reuters.com/business/energy/uk-government-allows-some-new-oil-gas-fields-holds-firm-taxes-2025-11-26/

OTB Football
FOOTBALL DAILY | 'That's my job' - 100 up for Haaland as City cling on, Grealish delights, and why Lucas Paquetá reacted the way he did

OTB Football

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 14:49


On Wednesday's Football Daily, Phil Egan has the latest from the night's Premier League action, including Erling Haaland's record-shattering goal.Pep Guardiola praises the big Norwegian number 9.Eddie Howe rues Newcastle performance.Everton's David Moyes on the Jack Grealish revival.Unai Emery on Aston Villa's goalscoring woe.Barcelona go top of La Liga.And why did Lucas Paquetá react the way he did.Become a member and subscribe at offtheball.com/join

The Essential Football Podcast
Is Haaland the greatest ever PL No.9? Should Newcastle have been awarded a penalty against Spurs?

The Essential Football Podcast

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 28:18


Tom is joined by Jay Bothroyd to debate whether Erling Haaland should be considered the best number nine the Premier League has ever seen. The Norwegian became the fastest player to reach the 100-goal landmark in Man City's win at Fulham.Plus, after a controversial penalty decision went against Spurs at Newcastle we're joined by Tottenham fan Alfie to chat about that and his club's recent form.Watch us live, Monday to Friday, 10am until Midday on Sky Sports News or listen to the podcast as soon as we come off air. To get involved you can send a voice note or message via WhatsApp to 07514 917075.For advertising opportunities email: skysportspodcasts@sky.uk.

Fluent Fiction - Norwegian
A Christmas Reunion: Healing Old Wounds in the Snowed-In Hytta

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 15:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: A Christmas Reunion: Healing Old Wounds in the Snowed-In Hytta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-03-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto og stirret ut av vinduet i hytta.En: Lars stood and stared out of the window in the hytta.No: Snøen dalte tungt nedover fjordene utenfor.En: The snow was falling heavily over the fjordene outside.No: Hytta var varm og lun, med lukten av granbar og pepperkaker som fylte rommet.En: The hytta was warm and cozy, with the scent of pine and gingerbread filling the room.No: Julen nærmet seg, og han kjente forventningen blande seg med uro i brystet.En: Christmas was approaching, and he felt anticipation mixed with anxiety in his chest.No: Dette året var annerledes.En: This year was different.No: Far var borte, og Lars hadde lovet å føre tradisjonene videre.En: Far was gone, and Lars had promised to carry on the traditions.No: Sigrid og Johan, hans søsken, var allerede på vei.En: Sigrid and Johan, his siblings, were already on their way.No: De forventet en jul som far en gang skapte.En: They expected a Christmas like the one Far once created.No: Lars visste at det var en stor oppgave.En: Lars knew it was a big task.No: Det begynte bra.En: It started well.No: Familien samlet seg rundt bordet, julelysene kastet et gyllent skjær over ansiktene deres.En: The family gathered around the table, the Christmas lights casting a golden glow over their faces.No: De spiste julemiddag og lo av gamle historier.En: They ate Christmas dinner and laughed at old stories.No: Men snøen utenfor ble tettere, og snart innså de at de var snødd inne.En: But the snow outside became denser, and soon they realized they were snowed in.No: Ingen kunne dra eller komme.En: No one could leave or arrive.No: Med tiden begynte irritasjonen å vokse.En: Over time, irritation began to grow.No: Misforståelser og gamle konflikter som de trodde var glemt, dukket opp.En: Misunderstandings and old conflicts they thought were forgotten resurfaced.No: Lars så nervøst på Sigrid og Johan.En: Lars looked nervously at Sigrid and Johan.No: De hevet stemmen noe sjeldent, og stillheten fra fjordene ble bare brutt av stemmene deres.En: They raised their voices, something rare, and the silence from the fjordene was only broken by their voices.No: Lars tok et dypt åndedrag.En: Lars took a deep breath.No: Han visste at noe måtte gjøres.En: He knew something had to be done.No: "Kan vi snakke sammen?En: "Can we talk?"No: " spurte han og så på søsknene sine med fast blikk.En: he asked, looking at his siblings with a steady gaze.No: "Jeg mener, virkelig snakke.En: "I mean, really talk."No: "Sigrid og Johan stoppet opp, overrasket.En: Sigrid and Johan paused, surprised.No: Lars fortsatte.En: Lars continued.No: Han snakket om julens betydning, om hvor viktig familien var, og om hvordan de sammen kunne minnes far.En: He spoke about the meaning of Christmas, about how important family was, and how they could remember Far together.No: Hans stemme var rolig, men fast.En: His voice was calm but firm.No: "Vi må lytte til hverandre," sa han.En: "We must listen to each other," he said.No: "Åpne opp, selv om det er vanskelig.En: "Open up, even if it's difficult."No: "Det var stille en stund.En: There was silence for a while.No: Så begynte Sigrid å snakke om noe som plaget henne lenge.En: Then Sigrid began to talk about something that had been troubling her for a long time.No: Johan fulgte etter, delte sine bekymringer og skuffelser.En: Johan followed, sharing his concerns and disappointments.No: Ordet flommet over, og snart delte de alle historier og følelser de hadde gjemt bort.En: The words flowed, and soon they were all sharing stories and feelings they had hidden away.No: Tårene kom, men samtidig gjorde også latteren det.En: Tears came, but so did laughter.No: Gamle sår begynte å heles i den varme, trygge hytta.En: Old wounds began to heal in the warm, safe hytta.No: Til slutt satt de tett sammen, delte minner om far.En: Finally, they sat closely together, sharing memories of Far.No: De visste at han ville vært stolt.En: They knew he would have been proud.No: I løpet av natten forandret snøstormen seg til en lett snødrev.En: During the night, the snowstorm changed to a light flurry.No: Utenfor var fjordene stumme vitner til denne fornyede familiefølelsen.En: Outside, the fjordene were silent witnesses to this renewed family feeling.No: Lars følte en ro smyge seg inn i hjertet hans.En: Lars felt a calmness creep into his heart.No: Han skjønte nå verdien av åpen kommunikasjon.En: He now understood the value of open communication.No: Denne julen hadde de begynt å skape nye tradisjoner, samtidig som de æret de gamle.En: This Christmas, they had begun to create new traditions while honoring the old ones.No: Når dagen grydde, visste Lars at han hadde klart det han ønsket: å samle familien igjen.En: As the day dawned, Lars knew he had achieved what he wanted: to bring the family together again.No: Dette var ikke bare minner fra far de delte, men de skapte også sine egne.En: These were not just memories of Far they were sharing, but they were also creating their own. Vocabulary Words:stared: stirretcozy: lunanticipation: forventningenanxiety: urosiblings: søskentask: oppgavegathered: samletdense: tetteresnowed in: snødd inneirritation: irritasjonenmisunderstandings: misforståelserconflicts: konflikternervously: nervøstraised: hevetsteady gaze: fast blikktroubling: plagetconcerns: bekymringerdisappointments: skuffelserflowed: flommethidden: gjemt bortwounds: sårheal: helescalmness: rocreep: smygedawned: grydderenewed: fornyedehonoring: æretmemories: minnersnowstorm: snøstormenflurry: snødrev

Fluent Fiction - Norwegian
Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 16:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Braving the Fjords: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-03-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt lett over den avsidesliggende hytta ved de majestetiske fjordene.En: The snow fell gently over the remote cabin by the majestic fjords.No: Sindre kikket ut av vinduet, og hans hjerteslag føltes nesten som ekkoet av snøfnugg som traff bakken.En: Sindre looked out the window, and his heartbeat almost felt like the echo of snowflakes hitting the ground.No: Han kjente en uro i magen – der ute ventet fjorden, fjellene, og ikke minst de forventningene han slet med å leve opp til.En: He felt a restlessness in his stomach—out there awaited the fjord, the mountains, and not least the expectations he struggled to live up to.No: Det var starten på skoletrinnet sin tur til fjordene i Norge.En: It was the start of the school trip to the fjords in Norway.No: En tur dedikert til å studere områdets geologi og økologi.En: A trip dedicated to studying the area's geology and ecology.No: Kaja, Sindres alltid opplagte venninne, svinset rundt i hytta, full av energi og glede over å være i en slik storslått natur.En: Kaja, Sindre's ever-eager friend, flitted around the cabin, full of energy and joy at being in such majestic nature.No: "Kaja, tror du at vi vil klare det?En: "Kaja, do you think we will make it?"No: " spurte Sindre, med en stemme som bar et snev av bekymring.En: Sindre asked, with a voice that carried a hint of concern.No: "Selvfølgelig, Sindre!En: "Of course, Sindre!No: Vi er her for å lære og oppleve, det blir bra!En: We're here to learn and experience, it'll be great!"No: " svarte hun med et oppmuntrende smil.En: she replied with an encouraging smile.No: Utenfor stod Eirik med et ambisiøst blikk, pekte på fjellene.En: Outside stood Eirik with a determined look, pointing at the mountains.No: "Ingen grunn til bekymring, folkens," ropte han, stadig overforlitt.En: "No need to worry, folks," he shouted, always overconfident.No: "Vi trenger bare å være raske og smarte.En: "We just need to be quick and smart."No: " Han ønsket så sterkt å ose selvtillit.En: He so strongly wanted to project confidence.No: Med sekker fulle av utstyr satte de ut.En: With backpacks full of gear, they set out.No: Men været var i bevegelse.En: But the weather was shifting.No: Plutselig kom vinden fra nord, merkelig skarp, og mørke skyer samlet seg.En: Suddenly, the wind came from the north, strangely sharp, and dark clouds gathered.No: Snart dalte snøen tungt og hemmet sikten.En: Soon, the snow fell heavily and impaired their visibility.No: Sindre kjente sin angst vokse, hver snøfnugg føltes som et press fra foreldrenes forventninger.En: Sindre felt his anxiety grow; each snowflake felt like pressure from his parents' expectations.No: Men Kajas optimisme lyste opp som en lykt i det dystre været.En: But Kaja's optimism shone like a beacon in the gloomy weather.No: Eirik tullet først med snøen, men det ble fort klart at de trengte å planlegge.En: Eirik joked initially with the snow, but it quickly became clear that they needed to plan.No: Da de beveget seg nærmere klippene, mistet de retningen.En: As they moved closer to the cliffs, they lost their direction.No: Veien tilbake ble uklart i snøstormens omfavnelse.En: The way back became unclear in the snowstorm's embrace.No: "Hva gjør vi nå?En: "What do we do now?"No: " spurte Eirik, en sjelden mer ydmyk tone i stemmen.En: Eirik asked, a rare more humble tone in his voice.No: Sindre, tross sin usikkerhet, fikk en lys idé.En: Sindre, despite his uncertainty, had a bright idea.No: "Vi kan bruke lyden fra elven som kompass.En: "We can use the sound of the river as a compass.No: Vi vet at den renner forbi hytta!En: We know it runs past the cabin!"No: " hans stemme var mer trygg enn han selv følte.En: his voice was more confident than he actually felt.No: Med samlet mot og den ledetråden fra Sindre, fulgte de elvens brus.En: With gathered courage and the lead from Sindre, they followed the river's sound.No: Skrittene, om enn tunge i snøen, førte dem til slutt tilbake til sikkerheten av hytta.En: Their steps, although heavy in the snow, eventually led them back to the safety of the cabin.No: Innenfor de varme veggene, delte de sine funn og erfaringer med læreren.En: Within the warm walls, they shared their findings and experiences with the teacher.No: Resultatene var kanskje ikke konvensjonelle, men deres innsats og samhold fikk store lovord.En: The results might not have been conventional, but their efforts and camaraderie received high praise.No: "Fantastisk jobba!En: "Fantastic job!No: Jeg er så stolt av dere," utbrøt læreren, og de tre vennene delte et øyeblikk av lettelse og tilfredshet.En: I'm so proud of you," the teacher exclaimed, and the three friends shared a moment of relief and satisfaction.No: På tampen av dagen, med julepynten glitrende i hytta, følte Sindre seg som en ny person.En: At the end of the day, with Christmas decorations sparkling in the cabin, Sindre felt like a new person.No: Ikke bare hadde de lært mye om naturen, men han hadde også lært verdien av vennskap og tillit.En: Not only had they learned much about nature, but he had also learned the value of friendship and trust.No: For første gang på lenge, var han stolt ikke bare av teamets innsats, men av seg selv.En: For the first time in a long while, he was proud not only of the team's efforts but of himself.No: Julen ble tilbrakt med latter, og i Sindres hjerte flammet en ny glød.En: Christmas was spent with laughter, and in Sindre's heart flamed a new glow.No: En glød av selvtillit og vennskap.En: A glow of confidence and friendship. Vocabulary Words:remote: avsidesliggendemajestic: majestetiskeheartbeat: hjerteslagrestlessness: uroexpectations: forventningenededicated: dedikertgeology: geologieager: opplagteconcern: bekymringencouraging: oppmuntrendedetermined: ambisiøstoverconfident: overforlittimpaired: hemmetvisibility: siktenanxiety: angstoptimism: optimismegloomy: dystreplan: planleggedirection: retningenembrace: omfavnelsehumble: ydmykcompass: kompasscourage: motconventional: konvensjonelleefforts: innsatscamaraderie: samholdpraise: lovordsatisfaction: tilfredshettrust: tillitglow: glød

Your Healthy Self with Regan
Unlocking Your Ageless Future: VO₂ Max, Grip Strength, and the Power of Norwegian 4x4 Training

Your Healthy Self with Regan

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 27:15


In this podcast, Regan Archibald dives into the three organ systems most crucial for longevity—the brain, heart, and muscles—focusing especially on how VO₂ max and grip strength predict long-term health and mortality risk. He shares personal fitness experiences, including using VO₂ max testing, dead hangs, and the Norwegian 4x4 interval protocol to improve cardiovascular performance and reverse age-related heart changes. Regan emphasizes practical strategies such as Zone 2 training, peptides for mitochondrial support, diagnostic testing, and building habits that protect metabolic and cardiovascular health. Through stories about his own training, his children's fitness challenges, and the Ageless Future roadmap, he encourages listeners to set ambitious 90-day health goals, improve daily exercise routines, and commit to becoming the fittest version of themselves.LIKE/FOLLOW/SUBSCRIBE AGELESS FUTURE:YouTube -https://www.youtube.com/@ReganArchibald / https://www.youtube.com/@Ageless.FutureLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/regan-archibald-ab70b813Instagram: https://www.instagram.com/ageless.future/Facebook: https://www.facebook.com/AgelessFutureHealth/

Podcast – ProgRock.com PodCasts
Nickie’s Niches #48: December 2025

Podcast – ProgRock.com PodCasts

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 62:54


Start Artist Song Time Album Year 1 Other Lives NN 12_02_2025 0:02:12 Other Lives What’s It Gonna Take 3:30 Volume V 2025 2 Kalandra NN 12_02_2025 0:06:08 Kalandra Till The End 3:30 Mørketid 2025 3 Benedicte Maurseth NN 12_02_2025 0:10:00 Benedicte Maurseth Nysnø over reinlav 7:49 Mirra 2025 4 Cafuné NN 12_02_2025 0:18:18 Cafuné Cafuné 5:36 Tra le corde dei racconti 2025 5 Fuzy Lights NN 12_02_2025 0:24:19 Fuzzy Lights The Promise 6:07 Fen Creatures 2025 6 Mediæval Bæbes NN 12_02_2025 0:30:45 Mediæval Bæbes January 3:36 December 2025 7 Deposed King NN 12_02_2025 0:34:39 Deposed King Daymare 6:45 Letters to a Distant Past 2025 8 Anna Von Hausswolff NN 12_02_2025 0:41:55 Anna von Hausswolff Unconditional Love 6:34 Iconoclasts 2025 9 Midlake NN 12_02_2025 0:48:50 Midlake The Ghouls 3:52 A Bridge To Far 2025 10 Azam Ali NN 12_02_2025 0:53:08 Azam Ali Song to the Siren 3:29 Synesthesia 2025 11 Lunatic Soul NN 12_02_2025 0:57:04 Lunatic Soul Good Memories Don’t Want to Die 4:40 The World Under Unsun 2025 Volume V by Other Lives favorite track What’s It Gonna Take Hailing from Stillwater, OK, the band began as a trio of multi-instrumentalists, and now includes 5 members. The music is dense and lush, heavily orchestrated, simply gorgeous chamber folk music with alt- and post-rock leanings. Mørketid by KALANDRA This EP from Norwegian folktronica band, Kalandra, includes new songs, plus their last single release. They remain true to their Nordic sound, with their light and airy vocalist being the singular identifying element of the band. Mirra by Benedicte Maurseth favorite track Nysnø over reinlav Norwegian folk/jazz/ambient hardanger fiddle player offers this gem, exploring the environment of reindeer. Indeed, it features the sounds of a reindeer herd (the title is an almost-lost Hardanger word for when reindeer run about in circular patterns). The result is hypnotic and entrancing. Not on Bandcamp Cafuné “Tra le corde dei racconti” 2025 This sublime Italian sextet offer a modern slant to medieval and renaissance styled music, utilizing both acoustic and electric instruments. They combine guitars, flute, harp, keyboards, bass, and drums, with a stellar female vocalist. There are originals here, as well as reworkings of traditional tunes. Best played as a whole, to illustrate what you'll hear, I'm choosing the opener as my favourite track. Favourite Track: Cafuné Fen Creatures by Fuzzy Lights favorite track The Promise The fifth album for this Cambridge quintet is a fine example of what can happen when you blend psych, folk, drone, and post rock. Female lead vocalist, scratchy violin, guitars, bass, drums, and electronics comprise the makeup of the band. All together, the songs are ominous, dark and eerie, just the kind of thing I love to hear. December by Mediæval Bæbes favorite track January This is an old-fashioned “single” format, a two song release, with the promise of an upcoming full release. As always, superb vocals and musicianship from these women and their guests. The two pieces are decidedly wintery, with the title track being more upbeat in mood. Letters to a Distant Past by Deposed King favorite track Daymare Classically influenced atmospheric and cinematic rock with smatterings of folk, psych, post rock, and some heaviness from time to time, this Hungarian duo deliver once again. This release is best played from start to finish, but I will use Daymare as my favourite track to pique your interest. ICONOCLASTS by Anna von Hausswolff favorite track Unconditional Love feat. Maria von Hausswolff Stunning new release , this one delves deeply into the destruction of idols. It also examines the destruction from personal relationships, with the freedom of resurrection after the depths have been plumbed. Indeed, there is a guest appearance from a true iconoclast, Iggy Pop, on one poignant tune. Her signature dense pipe organ is still here, with plenty of orchestration, plus she adds vocals throughout, with her daughter contributing as well, on my favourite track of the release, A Bridge To Far by MIDLAKE favorite track The Ghouls Midlake are back with another stellar release. They bring their indie alt-rock dreaminess in full force, with some whispers into jazz territory at times. The overall feel is warm and dreamy, with flute and piano flourishes, and a sense of distance, as though listening from a spot down the hall from where the band is playing. Synesthesia by Azam Ali favorite track Song to the Siren Perennial favourite of mine, Azam Ali also brings a new full release of her always sublime music. This one brings plenty of world and electronica, also folk and trance music. It explores feelings of disconnectedness (as during the pandemic), yet still conveying a sense of belonging to the spiritual. She does two cover tunes, one by Natalie Merchant, and this one, my sentimental favourite of the release, Tim Buckley's Song to the Siren The World Under Unsun (24-bit HD audio) by Lunatic Soul favorite track Good Memories Don’t Want to Die The eighth and final in a series of solo releases by Mariusz Duda (on all instruments and vocals), bringing the cycle full circle. He examines complex toxic relationships, rejects them, and finds peace, while retaining what good there was, through introspection and, ultimately forgiveness. There is plenty of forcefulness, but, as one might expect, the delicacy (and harp sounds) of Good Memories Don't Want to Die, is my favourite track.

Club and Country
A New Signing! Plus One Big Question at Each Position

Club and Country

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 36:54


Nashville SC made center back Max Woledzi its first signing of the MLS offseason, bringing in the Norwegian to fill Walker Zimmerman's old roster spot. Wes and Tim explore his credentials and ask a key question for each position. Could NSC unload a center back to take advantage of its surplus at that spot? Is Brian Schwake ready to be the guy in goal? What does the club need more: a skull-cracking defensive midfielder or an attack-oriented center mid? Will the backup striker be a young up-and-comer or a Bunbuy-esque veteran? Club and Country is sponsored by M.L. Rose.

Solo Travel Adventures: Safe Travel for Women, Preparing for a Trip, Overcoming Fear, Travel Tips
From Puerto Rico To Five Islands: A First-Time Cruise Guide

Solo Travel Adventures: Safe Travel for Women, Preparing for a Trip, Overcoming Fear, Travel Tips

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 18:30 Transcription Available


A first cruise is a crash course in what you value when you travel. From a lively launch in San Juan to five Caribbean ports in seven days, we share the joy of bioluminescent kayaking, the calm of a French-side beach on Saint Martin, and the green, mountainous bliss of Grenada and Dominica. We also get candid about a tougher moment in Saint Lucia, where constant vendor pressure cut a solo city walk short—and how a simple plan with a vetted driver could have changed the day.We dig into the money side most people underestimate. Solo supplements can double a fare, but there are smart workarounds: Virgin Voyages frequently offers better pricing and social programming for singles; Norwegian and select Royal Caribbean ships have limited studio cabins; Silversea reduces single supplements on some sailings. Beyond the sticker price, budget for gratuities, specialty dining, fitness classes, laundry, Wi‑Fi, and excursions—or pick a more inclusive line to avoid the nickel-and-dime feeling. If you're wondering whether to book excursions at every stop, learn from our missteps: sometimes one well-chosen experience or a simple plan with a trusted local driver beats a packed bus and crowded viewpoints.The real key is matching the cruise to who you are. If big crowds drain you, consider smaller ships or river cruises like AmaWaterways. If sand isn't your happy place, look to Alaska or Scandinavia for fjords, hikes, and cooler air. Traveling with a friend? Set expectations upfront—sleep rhythms, alone time, and activity choices—so the cabin is shared but the day can be flexible. We close by looking ahead to Scandinavia as a better fit for our hiking-first style and invite you to think about your own 2026 plans.If this helped you plan smarter, follow the show, share it with a friend who's cruise-curious, and leave a quick review to tell us where you want to sail next.Support the showhttps://www.cherylbeckesch.com hello@cherylbeckesch.com Instagram @solotraveladventures50

Fluent Fiction - Norwegian
Journey to the Hidden Temple: Unveiling Norway's Secrets

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 17:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Journey to the Hidden Temple: Unveiling Norway's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-02-23-34-02-no Story Transcript:No: Den kalde vinden danset gjennom den norske skogen, bar med seg det stille løftet om vinterens skjønnhet.En: The cold wind danced through the norske skogen, carrying with it the silent promise of winter's beauty.No: Sindre og Elin, begge godt utstyrt med varme klær og ryggsekker, stod ved starten av stien.En: Sindre and Elin, both well equipped with warm clothes and backpacks, stood at the start of the trail.No: De var på jakt etter Den Skjulte Tempelet, et sted innhyllet i mysterier og historier.En: They were on a quest for the Den Skjulte Tempelet, a place shrouded in mysteries and stories.No: Sindre var en dyktig fotograf.En: Sindre was a skilled photographer.No: Kameraet hans hadde fanget mange fantastiske øyeblikk før, men noe sa ham at denne turen skulle bli spesiell.En: His camera had captured many fantastic moments before, but something told him this journey would be special.No: Ved siden av ham gikk Elin.En: Beside him walked Elin.No: Hennes kjærlighet til historie drev henne fremover, og hun bar alltid en liten notisbok for å skrive ned sine funn og tanker.En: Her love for history drove her forward, and she always carried a small notebook to jot down her findings and thoughts.No: "Vi er nærmere enn noensinne," sa Elin og så ned på et gammelt kart.En: "We're closer than ever," said Elin, looking down at an old map.No: Det var knapt lesbart, men hun hadde studert det nøye.En: It was barely readable, but she had studied it closely.No: "Den Skjulte Tempelet må være her et sted."En: "Den Skjulte Tempelet must be here somewhere."No: De gikk dypere inn i skogen.En: They ventured deeper into the forest.No: Snøen begynte å falle tettere rundt dem, og sikten ble dårligere.En: The snow began to fall thicker around them, and visibility became poorer.No: "Kanskje vi bør snu," foreslo Sindre forsiktig.En: "Maybe we should turn back," Sindre suggested cautiously.No: "Været blir verre."En: "The weather is getting worse."No: Elin så alvorlig på ham.En: Elin looked at him seriously.No: "Vi kan ikke gi opp nå. Vi er så nær."En: "We can't give up now. We are so close."No: De fortsatte dypt inn i skogen, hvor de eldste trærne strakte seg mot himmelen og skapte et tak over hodene deres.En: They continued deep into the forest, where the oldest trees reached toward the sky, creating a canopy above their heads.No: Snøen lå tungt på grenene.En: The snow lay heavy on the branches.No: Så, da de var klare til å vurdere å snu, gjennom snøens hvite gardin, så de en skygge av stein - tempelet.En: Then, just as they were ready to consider turning back, through the white curtain of snow, they saw a shadow of stone—the temple.No: Det var større og mer imponerende enn de hadde forestilt seg.En: It was larger and more impressive than they had imagined.No: De gamle steinene var delvis dekket av snø, men de vakre utskjæringene på veggene avslørte eldgamle historier fra en svunnen tid.En: The ancient stones were partially covered in snow, but the beautiful carvings on the walls revealed ancient stories from a bygone era.No: "Wow," pustet Sindre ut, øynene glitrende av spenning.En: "Wow," breathed Sindre, his eyes sparkling with excitement.No: Han begynte umiddelbart å ta bilder.En: He immediately began taking pictures.No: Elin nærmet seg en mursteinvegg og kjente på de intrikate mønstrene.En: Elin approached a stone wall and felt the intricate patterns.No: "Dette er utrolig," hvisket hun.En: "This is incredible," she whispered.No: "Vi må dokumentere alt."En: "We must document everything."No: Men idet de gikk nærmere, hylte vinden høyere, og snøstormen ble farligere.En: But as they drew nearer, the wind howled louder, and the snowstorm grew more perilous.No: Sindre vurderte igjen om de skulle returnere, men Elin dro ham inn i tempelet.En: Sindre reconsidered if they should return, but Elin pulled him into the temple.No: Innsiden var overraskende stor og ga ly fra stormens vrede.En: Inside was surprisingly spacious and provided shelter from the storm's fury.No: I det vakreste rommet, opplyst av det svake vinterlyset som strømmet gjennom små åpninger, oppdaget de gamle gjenstander.En: In the most beautiful room, lit by the faint winter light streaming through small openings, they discovered ancient artifacts.No: En steintavle lå halvt begravet i snø, dekket med uleselige symboler.En: A stone tablet lay half buried in snow, covered with unreadable symbols.No: "Dette forandrer alt," sa Elin rørt.En: "This changes everything," said Elin, moved.No: "Disse inskripsjonene kan avsløre hvem som bygget dette stedet."En: "These inscriptions could reveal who built this place."No: Sindre satte kameraet ned.En: Sindre set his camera down.No: Han skjønte betydningen av Elins oppdagelse.En: He understood the significance of Elin's discovery.No: Hun så et øyeblikk opp fra tavlen, og de utvekslet et blikk av forståelse.En: She looked up from the tablet for a moment, and they exchanged a glance of understanding.No: "Inne i denne helligdommen," begynte Elin mens stormen tapte styrke rundt dem, "har vi funnet noe viktig."En: "Inside this sanctuary," began Elin as the storm lost strength around them, "we have found something important."No: Sindre nikket.En: Sindre nodded.No: "Og vi gjorde det sammen."En: "And we did it together."No: Da stormen hadde roet seg, satte de seg ved inngangen til tempelet, pakket inn i jakkene sine.En: When the storm had calmed down, they sat by the temple entrance, wrapped in their jackets.No: Sindre så på Elin med nye øyne, imponert over hennes lidenskap og innsikt.En: Sindre looked at Elin with newfound admiration, impressed by her passion and insight.No: Elin smilte med varme i blikket, fascinert av hans evne til å se skjønnhet i alt.En: Elin smiled warmly, fascinated by his ability to see beauty in everything.No: "Glem ikke kameraet," sa hun ertende, da de planla deres neste eventyr sammen.En: "Don't forget the camera," she teased as they planned their next adventure together.No: De visste nå at de var et perfekt team, klare for flere oppdagelser, dypt inne i Norges mystiske skoger.En: They now knew that they were a perfect team, ready for more discoveries, deep in the Norges mysterious forests. Vocabulary Words:danced: dansetequipped: utstyrttrail: stishrouded: innhylletquest: jaktskilled: dyktigjot: skrive nedbarely: knaptstudied: studertventured: gikkvisibility: siktencautiously: forsiktigcanopy: takshadows: skyggersparkling: glitrendeintricate: intrikatewhispered: hviskethowled: hylteperilous: farligerespacious: storfury: vredetablet: steintavleinscriptions: innskrifterrevealed: avsløresanctuary: helligdomartifact: gjenstanderburied: begravetsignificance: betydninginsight: innsiktadmiration: imponert

Fluent Fiction - Norwegian
Mystery in the Snow: A Statue's Secret Revealed in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 16:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Mystery in the Snow: A Statue's Secret Revealed in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-02-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en rolig desembermorgen i Oslo.En: It was a calm December morning in Oslo.No: Vigeland Sculpture Park lå stille, dekket av et lag med ny, glitrende snø.En: Vigeland Sculpture Park lay peacefully, covered by a layer of fresh, glistening snow.No: På stiene mellom de majestetiske skulpturene vandret Sindre, en ivrig kunsthistorie-student.En: On the paths between the majestic sculptures wandered Sindre, an eager art history student.No: Han var fascinert av Gustav Vigeland og alle hans verk.En: He was fascinated by Gustav Vigeland and all his works.No: Dette var hans fristed.En: This was his sanctuary.No: Hans kusine, Maren, hadde nettopp ankommet Oslo for å feire jul.En: His cousin, Maren, had just arrived in Oslo to celebrate Christmas.No: Maren delte ikke Sindre's lidenskap for kunst, hun mente han var litt for opphengt i det hele.En: Maren did not share Sindre's passion for art; she thought he was a bit too obsessed with it all.No: "Å, Sindre," sukket hun, da hun fulgte etter ham i den kalde vinterluften, "hva er det med disse steinfigurene som fascinerer deg sånn?En: "Oh, Sindre," she sighed as she followed him in the cold winter air, "what is it about these stone figures that fascinates you so much?"No: "Sindre smilte, men før han rakk å svare, oppdaget han noe sjokkerende.En: Sindre smiled, but before he could answer, he discovered something shocking.No: En av de verdifulle statuene manglet.En: One of the valuable statues was missing.No: Den var borte!En: It was gone!No: Panikken grep ham.En: Panic gripped him.No: Han visste hvor viktige disse verkene var for Vigelands arv og straks følte han en sterk trang til å finne den savnede statuen.En: He knew how important these works were to Vigeland's legacy and immediately felt a strong urge to find the missing statue.No: Mens Sindre lette febrilsk etter svar, møtte han Odin, en mystisk kunstner i parken.En: As Sindre frantically searched for answers, he met Odin, a mysterious artist in the park.No: Odin hadde alltid vært en gåtefull figur.En: Odin had always been an enigmatic figure.No: Ryktene sa at han visste mer om Vigelands skulpturer enn noen andre.En: Rumor had it that he knew more about Vigeland's sculptures than anyone else.No: "Hva har skjedd med statuen, Odin?En: "What happened to the statue, Odin?"No: " spurte Sindre frustrert.En: Sindre asked frustratedly.No: Odin svarte med en kryptisk gåte: "Noen ganger skjuler snøen mer enn man tror.En: Odin replied with a cryptic riddle: "Sometimes the snow conceals more than you think."No: " Sindre grublet over Odins ord.En: Sindre pondered Odin's words.No: Maren, som nå var nysgjerrig, ble med på jakten.En: Maren, now curious, joined the search.No: Men været gjorde det vanskelig.En: But the weather made it difficult.No: En kraftig snøstorm var på vei.En: A strong snowstorm was approaching.No: Likevel følte Sindre seg drevet.En: Still, Sindre felt driven.No: Han måtte finne ut av dette selv om Maren begynte å fryse.En: He had to figure this out even though Maren was beginning to freeze.No: "Kom igjen, Sindre," klaget hun, "vi må komme oss i ly før stormen.En: "Come on, Sindre," she complained, "we need to find shelter before the storm."No: "Men Sindre ga ikke opp.En: But Sindre did not give up.No: Han gransket parken med et skarpt blikk.En: He scrutinized the park with a sharp eye.No: Så, blant de snødekte trærne, oppdaget han et merkelig spor i snøen.En: Then, among the snow-covered trees, he discovered a strange trail in the snow.No: Et illeluktende malingsslag som førte dem til et privat studio like utenfor parken.En: A foul-smelling trace of paint led them to a private studio just outside the park.No: Inne i studioet, møtte de Odin igjen.En: Inside the studio, they met Odin again.No: Han sto ved siden av statuen, nå malt i livlige farger.En: He stood next to the statue, now painted in vibrant colors.No: "Det er en del av min nye installasjon," forklarte han.En: "It's part of my new installation," he explained.No: "Jeg ønsket å feire Vigeland, ikke stjele ham.En: "I wanted to celebrate Vigeland, not steal him."No: "Sindre ristet på hodet, lettet, men litt forvirret.En: Sindre shook his head, relieved but a bit confused.No: Men etter hvert innså han at kunst kan uttrykkes på mange måter.En: But eventually, he realized that art can be expressed in many ways.No: Han begynte å forstå Odins visjon og respekterte den.En: He began to understand Odin's vision and respected it.No: Maren, som hadde sett alvoret i Sindre's blikk, begynte å se kunsten med nye øyne.En: Maren, who had seen the seriousness in Sindre's gaze, started to see art with new eyes.No: Stormen raste utenfor, men inne i studioet sto de tre, i varme omgivelser, og diskuterte kunstens betydning.En: The storm raged outside, but inside the studio, the three stood in warm surroundings, discussing the meaning of art.No: Vigelands arv var trygg, men også beriket med en nyfortolkning.En: Vigeland's legacy was safe, but also enriched with a reinterpretation.No: Sindre hadde lært å omfavne det ukonvensjonelle, og Maren?En: Sindre had learned to embrace the unconventional, and Maren?No: Hun var nå nysgjerrig på hvilken historie hver statue kunne fortelle.En: She was now curious about what story each statue could tell.No: Kanskje julen hadde vist dem begge kunsten å åpne sine sinn.En: Perhaps Christmas had shown them both the art of opening their minds. Vocabulary Words:calm: roliglayer: lagglistening: glitrendemajestic: majestetiskesanctuary: fristedpassion: lidenskapwandered: vandretfascinated: fascinertobsessed: opphengtlegacy: arvmysterious: mystiskenigmatic: gåtefullcryptic: kryptiskconceals: skjulerpondered: grubletfoul-smelling: illeluktendetrace: sporinstallation: installasjonrelieved: lettetinterpreted: nyfortolkningsurroundings: omgivelserembrace: omfavneunconventional: ukonvensjonellestorm: snøstormdriven: drevetshelter: lyscrutinized: gransketvibrant: livligediscussing: diskutertevision: visjon

The Uptime Wind Energy Podcast
Statkraft Sells Offshore Wind, Torsional Blade Testing

The Uptime Wind Energy Podcast

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 31:09


Allen and Yolanda discuss Statkraft’s workforce cuts and sale of its Swedish offshore wind projects. They also cover ORE Catapult’s partnership with Bladena to conduct torsional testing on an 88-meter blade, and the upcoming Wind Energy O&M Australia conference. Register for ORE Catapult’s Offshore Wind Supply Chain Spotlight event! Visit CICNDT to learn more! Sign up now for Uptime Tech News, our weekly email update on all things wind technology. This episode is sponsored by Weather Guard Lightning Tech. Learn more about Weather Guard’s StrikeTape Wind Turbine LPS retrofit. Follow the show on Facebook, YouTube, Twitter, Linkedin and visit Weather Guard on the web. And subscribe to Rosemary Barnes’ YouTube channel here. Have a question we can answer on the show? Email us! You are listening to the Uptime Wind Energy Podcast brought to you by build turbines.com. Learn, train, and be a part of the Clean Energy Revolution. Visit build turbines.com today. Now here’s your hosts, Alan Hall, Joel Saxon, Phil Totaro, and Rosemary Barnes. Allen Hall: Welcome to the Uptime Wind Energy Podcast. I’m your host, Allen Hall in the Queen city of Charlotte, North Carolina. I have Yolanda Padron in of all places, Austin, Texas. We’re together to talk to this week’s news and there’s a lot going on, but before we do, I want to highlight that Joel Saxon and I will be in Edinburgh, Scotland for the re Catapult UK offshore supply chain spotlight. That’s on December 11th, which is a Thursday. We’re gonna attend that event. We’re excited to meet with everybody. Over in the UK and in Scotland. Um, a lot of people that we know and have been on the podcast over a number of years [00:01:00] are gonna be at that event. If you’re interested in attending the OE Catapult UK Offshore Supply Chain spotlight, just Google it. It’s really inexpensive to attend, and I hope to see most of you there, Yolanda. There’s some big news over in Scandinavia today, uh, as, as we’re reading these stories, uh, the Norwegian State owned Utility Stack Craft, and it’s also one of Europe’s largest renewable energy companies. As, uh, as we know, I’ve been spending a lot of money in new markets and new technologies. Uh, they are in electric vehicle charging biofuels and some offshore wind development. Off the eastern coast of Sweden. So between Finland and Sweden, they’re also involved in district heating. So Stack Craft’s a really large company with a broad scope, uh, but they’re running into a little bit of financial difficulty. And this past July, they announced some [00:02:00] workforce reductions, and those are starting to kick in. They have 168 fewer employees, uh, by the end of this third quarter. 330 more expected to leave by the end of the year when all the dive are complete. This is the worrisome part. Roughly 1000 people will longer work for the company. Now, as part of the restructuring of Stack Craft, they are going to or have sold their offshore portfolio to Zephyr Renewable. Which is another Norwegian company. So Stack Craft is the Norwegian state owned renewable energy company. Zephyr is an independent company, far as I can tell my recollection that’s the case. So they agreed to acquire the bot, the uh, offshore Sigma and Lambda North projects, which makes Zephyr the largest offshore wind developer. Sweden, not Norway, [00:03:00] in Sweden. Obviously there’s some regulatory approvals that need to happen to make this go, but it does seem like Norway still is heavily involved in Sweden. Yolanda, with all the movement in offshore wind, we’re seeing big state owned companies. Pulling themselves out of offshore wind and looks like sort of free market, capitalistic companies are going head first into offshore wind. How does that change the landscape and what should we be expecting here over the next year or two? Yolanda Padron: We, we’ve seen a large reduction in the, the workforce in offshore wind in all of these state owned companies that you mentioned. Uh, something that I think will be really interesting to see will be that different approach. Of, you know, having these companies be a bit more like traditional corporations that you see, not necessarily having them, [00:04:00] um, be so tied to whatever politically is happening in the government at the moment, or whatever is happening between governments at a time, um, and seeing exactly what value. The different aspects of a company are bringing into what that company is making into, um, what, uh, the revenue of that company is, and not just kind of what is, what is considered to be the best way forward by governments. Do you agree? Is that something that you’re sensing too? Allen Hall: The COP 30 just wrapped down in the rainforest of Brazil, and there has not been a lot of agreement news coming out of that summit. Uh, I think next year it’s gonna move to Turkey, but Australia’s involved heavily. It was supposed to be in Adelaide at one point and then it’s moved to Turkey. [00:05:00] So there doesn’t seem to be a lot of consensus globally about what should be happening for renewables, and it feels like. The state owned companies are, uh, getting heavily leveraged and losing money trying to get their footing back underneath of them, so they’re gonna have to divest of something to get back to the core of what they were doing. That’s an interesting development because I think one of the question marks regarding sort of these state owned companies was how fast were they willing to develop the technology? How much risk were they willing to take? Being backed by governments gets a little political at times, right? So they, they want to have a, a steady stream of revenue coming from these operations. And when they don’t, the politicians step in and, uh, lean on the company is a good bit. Does the move to more, uh, standalone companies that are investing sort of venture capital money and bank money taking loans? I assume most of this [00:06:00] does that. Change how the offshore industry looks at itself. One and two, what the OEMs are thinking. Because if they were going to sell to an TED or an Ecuador, or a stack raft or vattenfall, any of them, uh, you know, when you’re going to that sales discussion that they’re backed by billions and billions and billions of, of kroner or whatever the, the currency is. So you may not have to. Really be aggressive on pricing. Now you’re dealing with companies that are heavily leveraged and don’t have that banking of a government. Do you think there’s gonna be a tightening of what that marketplace looks like or more pressure to go look towards China for offshore wind turbines? Yolanda Padron: It’ll definitely get a bit more audited internally, exactly what decisions are made and and how objective teams are. I think that there’s. [00:07:00] In all of the companies that you mentioned, there’s some semblance of things that maybe happened because of what was going on politically or, or because of ties that certain governments had to each other, or certain governments had to specific corporations, um, which was a, a great way for those companies to operate at the time and what was, what made sense. But now that it’s. A third party who genuinely, you know, needs that cash flow in from that business or that part of the business, it’ll, I think you’ll definitely start seeing some, some greater efficiencies going on within Allen Hall: these teams. Well, I would hope so. If you think about the way the United States moved pre, uh, the current administration. There were a number of US based companies sort of going 50 50 on a lot of the [00:08:00] offshore development, and then they slowly started backing away. The only one that’s still really in it is Dominion, was the coastal offshore, um, coastal Virginia offshore wind project that is still progressing at a good pace. But, uh, everybody else that was involved in, and they’re not the same kind of structure as an Ecuador is. They’re not, uh, there’s kinda state-owned entities in the United States and states can’t have deficits, unlike nations can. So the US deficit obviously is massively large, but state deficits don’t really exist. So those electric companies can’t get highly leveraged where they’re gonna bleed cash. It’s just not a thing. It’s gonna happen. So I think I saw the precursors to some of this offshore turbulence happening in the United States as the. They didn’t see a lot of profit coming from the state electric companies. That seems to be flowing into Europe now pretty heavily. That started about six months [00:09:00] ago. How are they gonna structure some of these offshore projects now? Are they just gonna put them on hold and wait for interest rates to come down so that the margins go up? Is is that really the play? Is that you have the plot of land? You already have all the, the filings and the paperwork and authorization to do a project at some point, is it just now a matter of waiting where the time is? Right. Financially, Yolanda Padron: that question will be answered by each specific company and see what, what makes sense to them. I don’t think that it makes sense to stall projects that if you already have the permits in, if you already have everything in, and just to, to see when the time is right, because. Everything’s been ramping up to that moment, right? Like, uh, the water’s always already flowing. Um, but it, it’ll, it’ll definitely be interesting to see what approach, like where, where each company finds themselves. I, they’ll have to rely on [00:10:00] what information has come out in the past and maybe try to analyze it, try to see exactly where things went wrong, or try to pinpoint what. Decisions to not make. Again, knowing what they know now, but with everything already flowing and everything already in queue, it’ll have to be something that’s done sooner rather than later to not lose any of that momentum of the projects because they’re not reinventing the wheel. Allen Hall: Siemens is developing what a 20 odd megawatt, offshore turbine? 22 megawatt, if I remember right. 21, 22. Something in there. Obviously Ming Yang and some others are talking about upwards of 15 megawatts in the turbine. If you have a lot of capital at risk and not a lot of government backing in it, are you going to step down and stay in the 15 megawatt range offshore because there’s some little bit of history, or are you gonna just roll the dice? Some new technology knowing that you can get the, the dollar per megawatt [00:11:00] down. If you bought a Chinese wind turbine, put it in the water. Do you roll that? Do you roll that dice and take the risk? Or is the safer bet and maybe the financing bet gonna play out easier by using a Vestus 15 megawatt turbine or a Siemens older offshore turbine that has a track record with it. Yolanda Padron: I think initially it’ll have to be. Using what’s already been established and kind of the devil, you know? Right. I, I think it’ll, there’s a lot of companies that are coming together and, and using what’s done in the field and what operational information they have to be able to, to. Take that information and to create new studies that could be done on these new blades, on these new technologies, uh, to be able to take that next step into innovation without compromising any [00:12:00] of the, of the money, any of the aspects really like lowering your risk Allen Hall: portfolio. Yeah. ’cause the risk goes all the way down to the OEMs, right. If the developer fails and the OEM doesn’t get paid. It, it’s a. Catastrophic down the chain event that Siemens investors are looking to avoid, obviously. So they’re gonna be also looking at the financing of these companies to decide whether they’re going to sell them turbines and. The question comes up is how much are they gonna ask for a deposit before they will deliver the first turbine? It may be most of the money up front. Uh, it generally is, unless you’re a big developer. So this is gonna be an interesting, uh, turning point for the offshore wind industry. And I know in 2026 we’re gonna see a lot more news about it, and probably some names we haven’t heard of in a while. Coming back into offshore wind. Don’t miss the UK Offshore Wind Supply Chain Spotlight 2025 in Edinburg on December 11th. Over 550 delegates and 100 exhibitors will be at this game changing event. [00:13:00] Connect with decision makers, explore market ready innovations and secure the partnerships to accelerate your growth. Register now and take your place at the center of the UK’s offshore Wind future. Just visit supply chain spotlight.co.uk and register today. Well, as we all know, the offshore wind industry has sort of a problem, which is now starting to come more prevalent, which is the first generation of offshore wind turbines that prove that the technology could work at scale or getting old. We’re also developing a lot of new wind turbines, so the blade links are getting much longer. We don’t have a lot of design history on them. Decommissioning is expensive. Of course, anything offshore is expensive. What if we can make those blades last longer offshore, how would we do that? Well, that question has come up a number of times at many of the, the conferences that I have attended, and it looks like ORI Catapult, which is based in the UK and has their test center [00:14:00] in Blythe, England, is working with Blade Dina, which is a Danish engineering company that’s now owned by Res. So if you haven’t. Seeing anything from Blade Dina, you’re not paying attention. You should go to the website and check them out. Uh, they have all kinds of great little technology and I call it little technology, but innovative technology to make blades last longer. So some really cool things from the group of Blade Dina, but they’re gonna be working with re catapult to test an 88 meter blade for torsion. And I’m an electrical engineer. I’m gonna admit it up front, Yolanda. I don’t know a lot about torsional testing. I’ve seen it done a little bit on aircraft wings, but I haven’t seen it done on wind turbine blades. And my understanding, talking to a lot of blade experts like yourself is when you start to twist a blade, it’s not that easy to simulate the loads of wind loads that would happen normally on a turbine in the laboratory. Yolanda Padron: Absolutely. I think this is going to be so [00:15:00] exciting as someone in operations, traditionally in operations, uh, because I think a lot of the, the technology that we’ve seen so far and the development of a lot of these wind projects has been from teams that are very theory based. And so they’ve, they’ve seen what simulations can be done on a computer, and those are great and those are perfect, but. As everyone knows, the world is a crazy place. And so there’s so many factors that you might not even think to consider before going into operations and operating this, uh, wind farm for 10, 20 years. And so something that Blade Dina is doing is bringing a lot of that operational information and seeing, like applying that to the blade testing to be able to, to get us to. The next step of being able to innovate while knowing a little bit [00:16:00]more of what exactly you’re putting on there and not taking as big a risk. Allen Hall: Does the lack of torsional testing increase the risk? Because if you listen to, uh, a, a lot of blade structure people, one of the things that’s discussed, and Blaina has been working on this for a couple of years, I went back. Two or three years to see what some of the discussions were. They’ve been working with DTU for quite a while, but Dina has, uh, but they think that some of the aging issues are really related to torsion, not to flap wise or edgewise movement of the blade, if that’s the case, particularly on longer blades, newer blades, where they’re lighter. If that’s the case, is there momentum in the industry to create a standard on how to. Do this testing because I, I know it’s gonna be difficult. I, I can imagine all the people from Blaina that are working on it, and if you’ve met the Blaina folk, there [00:17:00] are pretty bright people and they’ve been working with DTU for a number of years. Everybody in this is super smart. But when you try to get something into an IEC standard, you try to simplify where it can be repeatable. Is this. Uh, is it even possible to get a repeatable torsion test or is it gonna be very specific to the blade type and, or it is just gonna be thousands of hours of engineering even to get to a torsion test? Yolanda Padron: I think right now it’ll be the thousands of hours of engineering that we’re seeing, which isn’t great, but hopefully soon there, there could be some sort of. A way to, to get all of these teams together and to create a bit of a more robust standard. Of course, these standards aren’t always perfect. We’ve seen that in, in other aspects such as lightning, but it at least gets you a starting point to, to be able to, to have everyone being compliance with, with a similar [00:18:00] testing parameters. Allen Hall: When I was at DTU, oh boy, it’s probably been a year and a half, maybe two years ago. Yikes. A lot has happened. We were able to look at, uh, blades that had come off the first offshore wind project off the coast of Denmark. These blades were built like a tank. They could live another 20, 30 years. I think they had been on in the water for 20 plus years. If I remember correctly. I was just dumbfounded by it, like, wow. That’s a long time for a piece of fiberglass to, to be out in such a harsh environment. And when they started to structurally test it to see how much life it had left in it, it was, this thing could last a lot longer. We could keep these blades turned a lot longer. Is that a good design philosophy though? Are should we be doing torsional testing to extend the lifetime to. 40, 50 years because I’m concerned now that the, well, the reality is you like to have everything fall apart at once. The gearbox to fail, the generator to fail, the [00:19:00] blades, to fail, the tower, to fail all of it at the same time. That’s your like ideal engineering design. And Rosemary always says the same thing, like you want everything to fall apart and the same day. 25 years out because at 25 years out, there’s probably a new turbine design that’s gonna be so much massively better. It makes sense to do it. 20 years is a long time. Does it make sense to be doing torsional testing to extend the lifetime of these blades past like the 20 year lifespan? Or is, or, or is the economics of it such like, if we can make these turbines in 50 years, we’re gonna do it regardless of what the bearings will hold. Yolanda Padron: From, from speaking to different people in the field, there’s a lot of appetite to try to extend the, the blade lifetime as long as the permits are. So if it’s a 50 year permit to try to get it to those 50 years as much as possible, so you don’t have to do a lot of that paperwork and a lot of the, if you have to do [00:20:00] anything related to the mono piles, it’s a bit of a nightmare. Uh, and just trying to, to see that, and of course. I agree that in a perfect world, everything would fail at once, but it doesn’t. Right? And so there you are seeing in the lifetime maybe you have to do a gearbox replacement here and there. And so, and having the, the blades not be the main issue or not having blades in the water and pieces as long as possible or in those 50 years, then you can also tackle some of the other long-term solutions to see if you, if you can have that wind farm. For those 50 years or if you are going to have to sort of either replace some of the turbines or, or eat up some of that time left over in the permit that you have. Allen Hall: Yeah, because I think the industry is moving that way to test gear boxes and to test bearings. RD test systems has made a number of advancements and test beds to do just that, to, [00:21:00] to test these 15, 20, 25 megawatt turbines for lifetime, which we haven’t done. As much of this probably the industry should have. It does seem like we’re trying to get all the components through some sort of life testing, whatever that is, but we haven’t really understood what life testing means, particularly with blades. Right? So the, the issue of torsion, which is popped its head up probably every six months. There’s a question about should we be testing for torsion that. Is in line with bearing testing that’s in line with gearbox testing. If we are able to do that, where we spend a little more money on the development side and the durability side, that would dramatically lower the cost of operations, right? Yolanda Padron: Absolutely. It, it’d lower the cost of operations. It would lower the ask. Now that. A lot of these companies are transition, are [00:22:00]transitioning to be a bit more privatized. It’ll lower the risk long term for, for getting some of those financial loans out, for these projects to actually take place. And, you know, you’ll, you’re having a, a site last 50 years, you’re going to go through different cycles. Different political cycles. So you won’t have that, um, you won’t have that to, to factor in too much, into, into your risk of whether, whether or not you, you have a permit today and don’t have it tomorrow. Allen Hall: It does bring the industry to a interesting, uh, crossroads if we can put a little more money into the blades to make them last 25 years. Pretty regularly like the, the, you’re almost guaranteeing it because of the technology that bleeding that’s gonna develop with Ory Catapult and you get the gearbox and you can get the generator and bearings all to do the same thing. [00:23:00] Are you willing to pay a little bit more for that turbine? Because I think in today’s world or last year’s world, the answer was no. I wanted the cheapest blade. I wanted the cheapest, uh, to sell. I could get, I wanna put ’em on a tower, I’m gonna call it done. And then at least in the United States, like repower, it’s boom, 10 years it’s gonna repower. So I don’t care about year 20. I don’t even care about year 11, honestly, that those days have are gone for a little while, at least. Do you think that there’s appetite for say, a 10% price increase? Maybe a 15% say 20. Let’s just go crazy and say it’s a 20% price increase to then know, hey, we have some lifecycle testing. We’re really confident in the durability these turbines is. There’s a trade off there somewhere there, right? Yolanda Padron: Yeah. I mean, spending 10, 20% of CapEx to it, it. Will, if you can dramatically increase [00:24:00] the, the lifetime of the blades and not just from the initial 10 years, making them 20 years like we’re talking about, but some of these blades are failing before they hit that 10 year mark because of that lack of testing, right. That we’ve seen, we’ve talked to so many people about, and it’s an unfortunate reality. But it is a reality, right? And so it is something that if you’re, you’re either losing money just from having to do a lot of repairs or replacements, or you’re losing money from all of the downtime and not having that generation until you can get those blade repairs or replacements. So in spending a little bit more upfront, I, I feel like there should be. Great appetite from a lot of these companies to, to spend that money and not have to worry about that in the long term. Allen Hall: Yeah, I think the 20 26, 27, Joel would always say it’s 2027, but let’s just say 2027. If you have an [00:25:00] opportunity to buy a really hard and vested turbine or a new ing y, twin headed dragon and turbine, whatever, they’re gonna call this thing. I think they’re gonna stick to the European turbine. I really do. I think the lifetime matters here. And having security in the testing to show that it’s gonna live that long will make all the little difference to the insurance market, to the finance market. And they’re gonna force, uh, the developers’ hands that’s coming, Yolanda Padron: you know, developing of a project. Of course, we see so many projects and operations and everything. Um, but developing a project does take years to happen. So if you’re developing a project and you think, you know, this is great because I can have this project be developed and it will take me and it’ll be alive for a really long time and it’ll be great and I’ll, I’ll be able to, to see that it’s a different, it’s a different business case too, of how much money you’re going to bring into the [00:26:00]company by generating a lot more and a lot more time and having to spend less upfront in all of the permitting. Because if instead of having to develop two projects, I can just develop one and it’ll last as long as two projects, then. Do you really have your business case made for you? Especially if it’s just a 10 to 20% increase instead of a doubling of all of the costs and effort. Speaker 4: Australia’s wind farms are growing fast, but are your operations keeping up? Join us February 17th and 18th at Melbourne’s Poolman on the park for Wind Energy o and M Australia 2026, where you’ll connect with the experts solving real problems in maintenance asset management. And OEM relations. Walk away with practical strategies to cut costs and boost uptime that you can use the moment you’re back on site. Register now at W om a 2020 six.com. Wind Energy, o and m Australia is created [00:27:00] by Wind professionals for wind professionals. Because this industry needs solutions, not speeches, Allen Hall: I know Yolanda and I are preparing to go to Woma Wind Energy, o and m Australia, 2026 in February. Everybody’s getting their tickets and their plans made. If you haven’t done that, you need to go onto the website, woma WMA 2020 six.com and register to attend the event. There’s a, there’s only 250 tickets, Yolanda, that’s not a lot. We sold out last year. I think it’s gonna be hard to get a ticket here pretty soon. You want to be there because we’re gonna be talking about everything operations and trying to make turbines in Australia last longer with less cost. And Australians are very, um, adept at making things work. I’ve seen some of their magic up close. It’s quite impressive. Uh, so I’m gonna learn a lot this year. What are you looking forward to at Wilma 26? Yolanda. [00:28:00] Yolanda Padron: I think it’s going to be so exciting to have such a, a relatively small group compared to the different conferences, but even just the fact that it’s everybody talking to each other who’s seen so many different modes of failure and so many different environments, and just everybody coming together to talk solutions or to even just establish relationships for when that problem inevitably arises without having it. Having, I mean, something that I always have so much anxiety about whenever I go to conferences is just like getting bombarded by salespeople all the time, and so this is just going to be great Asset managers, engineers, having everybody in there and having everybody talking the same language and learning from each other, which will be very valuable. At least for me. Allen Hall: It’s always sharing. That’s what I enjoy. And it’s not even necessarily during some of the presentations and the round tables and the, [00:29:00] the panels as much as when you’re having coffee out in the break area or you’re going to dinner at night, or uh, meeting before everything starts in the morning. You just get to learn so much about the wind industry and where people are struggling, where they’re succeeding, how they dealt with some of these problems. That’s the way the industry gets stronger. We can’t all remain in our little foxholes, not looking upside, afraid to poke our head up and look around a little bit. We, we have to be talking to one another and understanding how others have attacked the same problem. And I always feel like once we do that, life gets a lot easier. I don’t know why we’re make it so hard and wind other industries like to talk to one another. We seem somehow close ourselves off. And uh, the one thing I’ve learned in Melbourne last year was. Australians are willing to describe how they have fixed these problems. And I’m just like dumbfounded. Like, wow, that was brilliant. You didn’t get to to Europe and talk about what’s going on [00:30:00] there. So the exchange of information is wonderful, and I know Yolanda, you’re gonna have a great time and so are everybody listening to this podcast. Go to Woma, WOMA 2020 six.com and register. It’s not that much money, but it is a great time and a wonderful learning experience. That wraps up another episode of the Uptime Wind Energy Podcast. And if today’s discussion sparked any questions or ideas, we’d love to hear from you. Reach out to us on LinkedIn and don’t for, and don’t forget to subscribe so you never miss an episode. And if you found value in today’s conversation, please leave us a review. It really helps other wind energy professionals discover the show and we’ll catch you on the next episode of the Uptime Wind Energy Podcast. This time next [00:31:00] week.

The EdUp Experience
Is AI Destroying Learning or Saving It? 23 Years of Ed Tech Lessons from Studiosity's Founder - with Jack Goodman, Founder, Studiosity

The EdUp Experience

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 42:16


It's YOUR time to #EdUp In this episode, sponsored by Studiosity,YOUR guest is Jack Goodman, Founder, Studiosity YOUR cohost is Dr. Carmin Chan, Vice Provost of NAU Online, Northern Arizona UniversityYOUR host is Elvin FreytesHow does a company founded 23 years ago transform from providing study support through public libraries to serving 200 universities & colleges across Australia, the UK, North America & the Middle East while maintaining its core mission to increase life chances for students everywhere?What happens when an ed tech platform re engineers its entire human powered writing feedback system using large language models trained on millions of pieces of data to deliver feedback in 2 minutes or less & successfully migrates over 70% of university customers to the new Writing Feedback Plus platform by 2024?How does the acquisition of Norvalid, a Norwegian startup, shift the focus from policing dishonest work to validating student learning through integrity quizzes & assessments that evidence understanding at the point of submission while preserving learning integrity in the age of generative AI?Listen in to #EdUpThank YOU so much for tuning in. Join us on the next episode for YOUR time to EdUp!Connect with YOUR EdUp Team - ⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠Elvin Freytes⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ & ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dr. Joe Sallustio⁠⁠⁠⁠● Join YOUR EdUp community at The EdUp ExperienceWe make education YOUR business!P.S. Want to get early, ad-free access & exclusive leadership content to help support the show? Then ⁠​subscribe today​⁠ to lock in YOUR $5.99/m lifetime supporters rate! This offer ends December 31, 2025!

BLOODHAUS
Episode 194: Day of Wrath (1943)

BLOODHAUS

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 83:28


This week Josh and Drusilla watch the 1940's banger by Carl Theodor Dreyer, Day of Wrath. From wiki: “Day of Wrath (Danish: Vredens dag) is a 1943 Danish drama film directed by Carl Theodor Dreyer and starring Lisbeth Movin, Thorkild Roose and Preben Lerdorff Rye. It is an adaptation of the 1909 play Anne Pedersdotter by Hans Wiers-Jenssen, based on a 16th century Norwegian case. The film tells the story of a young woman who is forced into a marriage with an elderly pastor after her late mother was accused of witchcraft. She falls in love with the pastor's son and also comes under suspicion of witchcraft.”Also discussed: food poisoning, Shrill, Seeds, the work of Andy Milligan, Mindhunter, The Perfect Neighbor, and more. NEXT WEEK: In a Violent Nature (2024)Bloodhaus:https://www.bloodhauspod.com/https://www.instagram.com/bloodhauspod/https://letterboxd.com/bloodhaus/Drusilla Adeline:https://www.sisterhydedesign.com/https://letterboxd.com/sisterhyde/https://www.instagram.com/sister__hyde/Joshua Conkelhttps://www.joshuaconkel.com/https://www.instagram.com/joshua_conkel/https://letterboxd.com/JoshuaConkel/  

Lær norsk nå!
Norwegian with Ilys sin spesielle metode for å lære norsk

Lær norsk nå!

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 19:18


Ilys's course to learn Norwegian: ⁠⁠⁠⁠https://www.patreon.com/c/NorwegianwithIlys⁠⁠⁠⁠Youtube Norwegian with Ilys: ⁠⁠⁠⁠https://m.youtube.com/@norwegianwithilys/featured⁠⁠⁠⁠Instagram Norwegian with Ilys: ⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/norwegian.with.ilys/⁠⁠

Fluent Fiction - Norwegian
Heartfelt Gifts: Johan's Journey Through a Festive Fortress

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 14:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Heartfelt Gifts: Johan's Journey Through a Festive Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-01-23-34-02-no Story Transcript:No: En kald vinterdag nærmet seg jul, og snøen lå som et teppe over Akershus Festning.En: A cold winter day was approaching Christmas, and the snow lay like a blanket over Akershus Festning.No: Fortet var vakkert pyntet med blinkende lys og julestjerner, og små boder fylte lufta med duften av gløgg og pepperkaker.En: The fortress was beautifully decorated with twinkling lights and Christmas stars, and small stalls filled the air with the scent of gløgg and gingerbread.No: Midt blant alle juleaktiviteterne gikk Johan, en ung mann med bestemte, men forsiktige skritt.En: In the midst of all the Christmas activities walked Johan, a young man with determined, yet careful steps.No: Han var på jakt etter de perfekte julegavene til vennene sine, Astrid og Sigrid.En: He was on the hunt for the perfect Christmas gifts for his friends, Astrid and Sigrid.No: Johan, alltid ettertenksom og med et ønske om å velge noe virkelig spesielt, gikk blant de mange bodene.En: Johan, always thoughtful and with a desire to choose something truly special, walked among the many stalls.No: Han ville at gavene skulle vise hvor mye han satte pris på dem, men det var ikke lett.En: He wanted the gifts to show how much he appreciated them, but it was not easy.No: Budsjettet hans var stramt, og markedet var fullt av mennesker som alle hadde de samme målene.En: His budget was tight, and the market was full of people who all had the same goals.No: Først vurderte Johan elegant pynt, men de virket for overfladiske og vanlige.En: First, Johan considered elegant ornaments, but they seemed too superficial and common.No: Han tenkte hardt på hva som kunne være mer personlig og minneverdig.En: He thought hard about what could be more personal and memorable.No: Mens han gikk forbi en bod, fattet han interesse for konsertbilletter som tilbød en opplevelse snarere enn en ting.En: As he walked past a stall, he became interested in concert tickets that offered an experience rather than a thing.No: Muligheten til å gi en konsertopplevelse på festningen virket som en god idé, men noe hindret ham i å kjøpe dem.En: The possibility of giving a concert experience at the fortress seemed like a good idea, but something stopped him from buying them.No: Han følte at det manglet en personlig touch.En: He felt that it lacked a personal touch.No: Plutselig oppdaget Johan en liten bod hvor en eldre dame solgte håndlagde gjenstander, som små bokser og smykker.En: Suddenly, Johan discovered a small stall where an elderly lady was selling handmade items, such as small boxes and jewelry.No: Hver vare kom med en liten åpning for å sette inn en håndskrevet beskjed.En: Each item came with a small opening to insert a handwritten message.No: Johan stirret på dem, betatt av tanken på å kunne formidle sine følelser gjennom ord.En: Johan stared at them, captivated by the idea of being able to convey his feelings through words.No: Han smilte til seg selv, nå visste han hva han skulle gjøre.En: He smiled to himself; now he knew what to do.No: Han kjøpte to vakre små skrin, ett for Astrid og ett for Sigrid.En: He bought two beautiful small chests, one for Astrid and one for Sigrid.No: Deretter satt han seg ned med en kopp gløgg ved en avtredd benk og begynte å skrive.En: Then he sat down with a cup of gløgg on a secluded bench and began to write.No: Han fylte hvert kort med inderlige ord og takknemlige tanker, konkrete minner og hvorfor de var så viktige for ham.En: He filled each card with heartfelt words and grateful thoughts, specific memories, and why they were so important to him.No: Med hjertet lettet, reiste Johan seg og festet beskjedene på hver gave.En: With a lightened heart, Johan stood up and attached the messages to each gift.No: Da han gikk tilbake gjennom de snødekte gatene, følte han seg rolig og glad.En: As he walked back through the snow-covered streets, he felt calm and happy.No: Han hadde lært at gavenes verdi lå ikke i deres materialistiske aspekt, men i den tankefulle hensikten bak dem.En: He had learned that the value of gifts did not lie in their materialistic aspect but in the thoughtful intent behind them.No: Da julaften kom, så Astrid og Sigrid på gavene sine med et lite smil og leste beskjeden fra Johan.En: When Christmas Eve came, Astrid and Sigrid looked at their gifts with a small smile and read the message from Johan.No: Det varme blikket deres fortalte ham at han hadde oppnådd målet sitt.En: Their warm glance told him that he had achieved his goal.No: Johan skjønte at det var følelsene og tankene, ikke prisen, som gjorde en gave uforglemmelig.En: Johan realized that it was the feelings and thoughts, not the price, that made a gift unforgettable.No: Dette var sannheten han bar med seg gjennom den kalde vinternatten under det stjernekledde Oslo-fjord, og Akershus Festning, jakten på gaver verdig julehøytiden.En: This was the truth he carried with him through the cold winter night under the starry Oslofjord, and Akershus Festning, the quest for gifts worthy of the Christmas season. Vocabulary Words:approaching: nærmetblanket: teppedetermined: bestemtecareful: forsiktigebudget: budsjettetcommon: vanligememorable: minneverdigconcert: konsertexperience: opplevelsepossibility: mulighetenelderly: eldreinsert: sette innpersonal: personligtouch: touchcaptivated: betattconvey: formidlesecluded: avtreddheartfelt: inderligeattached: festetmaterialistic: materialistiskeaspect: aspektthoughtful: tankefulleintent: hensiktcalm: roligglance: blikketachieved: oppnåddunforgettable: uforglemmeligtruth: sannhetenquest: jaktenworthy: verdig

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Christmas Peace: Sindre's Journey Through Music

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 14:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Christmas Peace: Sindre's Journey Through Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-01-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vinternatt i Oslo, og snøen dalte forsiktig ned fra himmelen.En: It was a cold winter night in Oslo, and snow gently fell from the sky.No: Sindre holdt skjerfet tettere rundt halsen mens han gikk mot Oslo Operaen.En: Sindre held his scarf tighter around his neck as he walked toward the Oslo Operaen.No: Byen hvit og stille, et bilde av ro i kaoset som var hans følelser.En: The city, white and quiet, was a picture of calm amidst the chaos of his emotions.No: Det var desember, og julelysene glitret om kapp med stjernene.En: It was December, and Christmas lights glittered in competition with the stars.No: Folk rundt ham smilte og lo, etter å ha den forventningsfulle energien som kjennetegner julen.En: People around him smiled and laughed, filled with the anticipatory energy that characterizes Christmas.No: Sindre var derimot ikke like begeistret.En: Sindre, on the other hand, was not so enthusiastic.No: hans hjertet var tungt.En: His heart was heavy.No: Minnene om julene han pleide å feire med sin familie, nå langt borte, presset på tankene hans.En: Memories of the Christmases he used to celebrate with his family, now far away, pressed on his mind.No: Han følte seg isolert, både avstandsmessig og emosjonelt.En: He felt isolated, both physically and emotionally.No: Allikevel hadde han bestemt seg for å tilbringe denne spesielle kvelden i operaen, i håp om at musikken kunne varme sjelen hans.En: Nevertheless, he had decided to spend this special evening at the opera, hoping that the music could warm his soul.No: Da Sindre kom inn i den storslåtte foajeen, ble han møtt av en varme som kontrasterte den bitre kulden utenfor.En: When Sindre entered the magnificent foyer, he was met with a warmth that contrasted with the bitter cold outside.No: Oslo Operaens moderne arkitektur strålte i det svake vinterlyset, dekorert med juleranker og stjerner.En: Oslo Operaen's modern architecture shone in the dim winter light, decorated with Christmas garlands and stars.No: Han fant plassen sin, satte seg ned og hørte lydene av orkesteret som stemte instrumentene.En: He found his seat, sat down, and listened to the sounds of the orchestra tuning their instruments.No: Konserten begynte.En: The concert began.No: Melodiene fløt gjennom rommet, og operaens vegger vibrerte med de kraftfulle og myke tonene.En: The melodies flowed through the room, and the opera's walls vibrated with the powerful and gentle tones.No: Sindre lukket øynene, lot musikken omslutte ham.En: Sindre closed his eyes, allowing the music to envelop him.No: Han hørte på sangene han hadde vokst opp med, men aldri fullt ut verdsatt før nå.En: He listened to the songs he had grown up with but had never fully appreciated until now.No: Da orkesteret begynte å spille "Glade Jul", skjedde det noe inni ham.En: When the orchestra started playing "Glade Jul," something happened inside him.No: Det var som om de åpningsnotene smeltet isen i hjertet hans.En: It was as if those opening notes melted the ice in his heart.No: Sindre følte hvordan en bølge av følelser vasket over ham.En: Sindre felt a wave of emotions wash over him.No: Rundt ham satt ukjente mennesker, men for første gang på lenge, følte han seg ikke alene.En: Around him sat strangers, but for the first time in a long while, he did not feel alone.No: Han kjente en forbindelse, en felles glede som strømmet gjennom rommet.En: He sensed a connection, a shared joy that flowed through the room.No: Tårene som steg i øynene hans var ikke lenger bitter sorg, men heller en bittersøt blanding av savn og skjønnhet.En: The tears that welled up in his eyes were no longer of bitter sorrow, but rather a bittersweet blend of longing and beauty.No: Sindre innså at selv om familien var langt borte, var de fortsatt en del av ham.En: Sindre realized that even though his family was far away, they were still a part of him.No: Tankene på dem ga ham styrke, og på det samme tidspunktet bestemte han seg for å bygge broer, ikke murer.En: Thoughts of them gave him strength, and at that moment, he decided to build bridges, not walls.No: Da konserten var over, reiste Sindre seg med en letthet i stegene.En: When the concert was over, Sindre stood up with a lightness in his steps.No: Utenfor var snøen fortsatt som et glitrende teppe over byen.En: Outside, the snow still lay like a glistening blanket over the city.No: Med et smil tok han frem telefonen sin for å ringe hjem.En: With a smile, he took out his phone to call home.No: Sindre hadde funnet veien tilbake til varmen, til forbindelsen han ønsket.En: Sindre had found his way back to the warmth, to the connection he longed for.No: Han visste at julens ånd bodde i hjertet, der man åpnet for kjærlighet og håp.En: He knew that the spirit of Christmas resided in the heart, where one opens up to love and hope.No: Og slik, i stillheten av vinterens natt, fant Sindre julefred.En: And so, in the silence of the winter's night, Sindre found Christmas peace. Vocabulary Words:foyer: foajeenmelodies: melodieneanticipatory: forventningsfulleglittered: glitretembrace: klememotions: følelserarchitecture: arkitekturbitter: bitrewarmth: varmetuning: stemteflowed: fløtvibrated: vibrerteenvelop: omslutteconnection: forbindelsebittersweet: bittersøtlonging: savnhope: håpmagnificent: storslåttegarlands: julerankercontrast: kontrasterteconsoled: trøstetblanket: teppeglistening: glitrendeshared: fellessorrow: sorgstrength: styrkerealized: innsåbridges: broercontentment: tilfredshetreside: bodde

Learn Norwegian Podcast
English-Word of the Day: [Vulnerable]

Learn Norwegian Podcast

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 1:04


Send us a textEnglish-Word of the Day: [Vulnerable]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!