POPULARITY
Categories
Participants: John Steppling, Hiroyuki Hamada, Jennifer Matsui and Dennis Riches. Topics covered: senescent dotard presidents in the White House, the stalled Venezuela invasion, Norwegian oil funds going to Ukraine? Zionism and the Epstein files causing MAGA supporters abandon Trump, FBI director Patel helps his girlfriend sue her critics, the unanswered questions about the Charlie Kirk assassination, manipulated trials for high-profile assassinations and murders, no long-term viability for Israel, the decline of culture and literacy, popular entertainment as a therapy that is “psychoanalysis in reverse,” diversity hires in historical dramas, global warming, people pleasing AI responses—it tells you what you want to hear, climate change, the nature of Netflix, the power of the mayor's office. See Aesthetic Resistance on Substack for the links related to this episode. Music track: “Kansas City Blues” by Jim Jackson (public domain).
Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Gérer]Want to master this word and sound more like a native French speaker?
Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Heartbeats: Autumn's Secret Unveiled in Oslo Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-16-08-38-20-no Story Transcript:No: I den klare høstluften i Oslo, skjulte Frogner Park en hemmelighet blant sine gyldne løv.En: In the clear autumn air of Oslo, Frogner Park hid a secret among its golden leaves.No: Astrid, en kvinne i slutten av 50-årene, gikk langs stiene med Lars og Signe.En: Astrid, a woman in her late 50s, walked along the paths with Lars and Signe.No: "Se på de vakre trærne," sa Astrid med et smil, men svakheten i stemmen kunne ikke skjules for lenge.En: "Look at the beautiful trees," said Astrid with a smile, but the weakness in her voice couldn't be concealed for long.No: Lars, Astrids yngre bror, kastet et bekymret blikk mot henne.En: Lars, Astrid's younger brother, cast a worried glance at her.No: Han hadde lagt merke til at hun ofte stoppet for å trekke pusten dypt.En: He had noticed that she often stopped to take a deep breath.No: Signe, en livlig venninne som besøkte fra en annen by, snakket ivrig om kunsten i parken.En: Signe, a lively friend visiting from another city, eagerly talked about the art in the park.No: "Den skulpturen der borte, den er fantastisk!En: "That sculpture over there, it's amazing!"No: " utbrøt Signe, men Astrids oppmerksomhet gled vekk.En: exclaimed Signe, but Astrid's attention drifted away.No: Stadig følte Astrid et trykk i brystet, som en fjerne tromming.En: Often, Astrid felt a pressure in her chest, like a distant drumming.No: "Det er bare høstluften som gjør meg svimmel," sa hun til seg selv.En: "It's just the autumn air making me dizzy," she told herself.No: Hun ønsket å nyte dagen, ikke bekymre Lars eller Signe.En: She wanted to enjoy the day, not worry Lars or Signe.No: Men smerten ble sterkere.En: But the pain grew stronger.No: "Du virker litt blek, Astrid," sa Lars forsiktig.En: "You seem a bit pale, Astrid," said Lars gently.No: "Kanskje vi burde ta en pause.En: "Maybe we should take a break."No: "Astrid satte seg på en benk, mens bladenes rasling fylte luften omkring dem.En: Astrid sat on a bench, while the rustling of the leaves filled the air around them.No: Hennes hjerte banket vilt, men hun lo det bort.En: Her heart pounded wildly, but she laughed it off.No: "Jeg har det bra," sa hun, selv om ordene føltes tykke på tungen.En: "I'm fine," she said, even though the words felt thick on her tongue.No: Men da hun forsøkte å reise seg, sviktet kroppen, og hun sank tilbake.En: But when she tried to get up, her body failed her, and she sank back down.No: Panikken steg hos Lars.En: Panic rose in Lars.No: "Vi trenger hjelp!En: "We need help!"No: " ropte han til forbipasserende.En: he shouted to passersby.No: Signe grep telefonen og ringte etter ambulanse mens hun holdt Astrids hånd.En: Signe grabbed her phone and called for an ambulance while she held Astrid's hand.No: Varmen fra vennens fingerspisser ga trøst.En: The warmth from her friend's fingertips provided comfort.No: Da hjelpen ankom, ble Astrid fraktet til sykehuset.En: When help arrived, Astrid was taken to the hospital.No: På vei inn for behandling klemte hun Lars' hånd.En: On the way in for treatment, she squeezed Lars' hand.No: "Jeg skulle ha sagt noe tidligere," hvisket hun motvillig.En: "I should have said something earlier," she whispered reluctantly.No: Lars nikket, med øyne fylt av tårer, men også lettelse.En: Lars nodded, his eyes filled with tears, but also relief.No: Senere, på rommet i sykehuset, satt Signe og Lars ved Astrids side.En: Later, in the hospital room, Signe and Lars sat by Astrid's side.No: Hun følte seg lettet, både fysisk og mentalt.En: She felt relieved, both physically and mentally.No: "Jeg lover å ikke skjule noe igjen," sa hun forsiktig.En: "I promise not to hide anything again," she said carefully.No: "Jeg trenger dere.En: "I need you."No: "Høstens lys strømmet inn gjennom vinduet.En: Autumn's light streamed in through the window.No: Frogner Park var fortsatt der ute, full av liv og håp.En: Frogner Park was still out there, full of life and hope.No: Astrid visste nå at hun ikke lenger måtte bære byrden alene.En: Astrid now knew that she no longer had to carry the burden alone.No: Sammen med de hun elsket, kunne hun møte hva enn livet presenterte, ærlig og uten frykt.En: Together with those she loved, she could face whatever life presented, honestly and without fear. Vocabulary Words:clear: klaresecret: hemmelighetgolden: gyldneconcealed: skjulesworried: bekymreteagerly: ivrigsculpture: skulpturenattention: oppmerksomhetpressure: trykkdizzy: svimmelpale: blekrustling: raslingpounded: banketthick: tykkesank: sankpanic: panikkenpassersby: forbipasserendeambulance: ambulansefingertips: fingerspisserprovided: gatreatment: behandlingreluctantly: motvilligrelief: lettelsehonestly: ærligburden: byrdenlively: livligwhispered: hvisketglanced: blikkhide: skjulehope: håp
Fluent Fiction - Norwegian: A Winter's Tale: Finding Connection at Akershus Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-16-23-34-02-no Story Transcript:No: Leif sto på brosteinsveien og så opp mot Akershus festning.En: Leif stood on the cobblestone road and looked up at Akershus festning.No: De sterke steinveggene var dekket av et tynt lag med snø.En: The strong stone walls were covered with a thin layer of snow.No: Det var senhøst, og frostrøyken steg fra munnen hans mens han pustet.En: It was late autumn, and his breath rose in frosty puffs as he breathed.No: Han hadde lenge sett frem til dette besøket.En: He had long looked forward to this visit.No: Som en historieentusiast ønsket Leif å utforske festningen og føle seg nærmere sin kulturarv.En: As a history enthusiast, Leif wanted to explore the fortress and feel closer to his cultural heritage.No: Sammen med vennene Astrid og Mikkel hadde han planlagt en dag med utforskning.En: Together with his friends Astrid and Mikkel, he had planned a day of exploration.No: Akershus festning hadde alltid fascinert ham med sin rike historie og vakre arkitektur.En: Akershus festning had always fascinated him with its rich history and beautiful architecture.No: Leif drømte om å bruke opplevelsen sin til et personlig prosjekt om norsk historie.En: Leif dreamed of using his experience for a personal project on Norwegian history.No: Men været hadde andre planer.En: But the weather had other plans.No: Før de visste ordet av det, begynte en voldsom snøstorm å herje.En: Before they knew it, a violent snowstorm began to rage.No: Snøen falt tungt og gjorde det vanskelig å se.En: The snow fell heavily, making it difficult to see.No: Leif, som ble for oppslukt i fortidens tanker, mistet kontakten med Astrid og Mikkel.En: Leif, absorbed in thoughts of the past, lost contact with Astrid and Mikkel.No: Leif følte kulden krype inn under jakken.En: Leif felt the cold creeping in under his jacket.No: Han visste at han måtte finne varme.En: He knew he had to find warmth.No: Men tanken på å forlate festningen uten å ha sett alt plaget ham.En: But the thought of leaving the fortress without having seen everything troubled him.No: Han nølte, det gamle ønsket om tilhørighet i strid med hans egen helse og sikkerhet.En: He hesitated, the old desire for belonging clashing with his own health and safety.No: Da vinden tiltok og gjorde det nesten umulig å ta et steg fremover, skjønte Leif at han hadde gjort en feil.En: When the wind picked up and made it nearly impossible to take a step forward, Leif realized he had made a mistake.No: Snøen blåste rundt ham, og han innså hvor sårbar han var.En: The snow blew around him, and he realized how vulnerable he was.No: Med stive fingre prøvde han å fiske frem telefonen, men den var tom for batteri.En: With stiff fingers, he tried to fish out his phone, but it was out of battery.No: Det var da han hørte stemmer.En: That's when he heard voices.No: Vage i det intense snødrevet, men klare nok.En: Faint in the intense snowfall, but clear enough.No: "Leif!En: "Leif!"No: " ropte Astrid.En: called Astrid.No: "Hvor er du?En: "Where are you?"No: " Med et siste anstrengelse svarte Leif.En: With one last effort, Leif responded.No: Snart kom Astrid og Mikkel løpende ut av snøkaoset, lettet over å ha funnet ham.En: Soon, Astrid and Mikkel came running out of the snow chaos, relieved to have found him.No: "Vi må finne ly," sa Mikkel, alvorlig bekymret.En: "We need to find shelter," said Mikkel, seriously concerned.No: De vandret sammen inn mot hjertet av festningen.En: They walked together into the heart of the fortress.No: Til slutt fant de et rom med en peis, heldigvis allerede tent av en annen besøkende som hadde søkt ly.En: Eventually, they found a room with a fireplace, fortunately already lit by another visitor who had sought refuge.No: Varmen fra peisen var en velsignelse, og sakte følte Leif seg komme til hektene igjen.En: The warmth from the fireplace was a blessing, and slowly Leif felt himself recovering.No: Selv om Leif hadde ønsket å dykke dypt inn i festningens historie, var det her, i vennenes nærvær, han følte en annen form for tilknytning.En: Even though Leif had wanted to delve deeply into the fortress's history, it was here, in the presence of friends, that he felt another form of connection.No: Kanskje var ikke tilhørighet bare å finne i gamle steiner og fortidens spor, men også blant de menneskene man deler livet med.En: Perhaps belonging wasn't just to be found in old stones and traces of the past, but also among the people one shares life with.No: Når snøstormen roet seg, og det var trygt å dra, forlot de festningen sammen.En: When the snowstorm calmed and it was safe to leave, they left the fortress together.No: Leif visste at han ville komme tilbake en dag for å fullføre sin utforskning.En: Leif knew he would return one day to complete his exploration.No: Men for nå hadde han lært noe viktig: å stole på vennene, og å verdsette de båndene som binder oss til nåtid så mye som til fortid.En: But for now, he had learned something important: to trust his friends, and to value the ties that bind us to the present as much as to the past. Vocabulary Words:cobblestone: brosteinfortress: festningenthusiast: entusiastautumn: senhøstexploration: utforskningarchitecture: arkitekturviolent: voldsomrage: herjeabsorb: oppsluktvulnerable: sårbarfaint: vageshelter: lyrefuge: søkt lyblessing: velsignelsedelve: dykkepresence: nærværbelonging: tilhørighetdesire: ønsketheritage: kulturarvbreath: pustetfrosty: frostrøykenplague/trouble: plagethesitate: nøltestiff: stivebattery: batteriintense: intensechaos: kaosblow: blåstestagger: komme til hekteneties/bonds: båndene
Send us a textChinese-Today's HSK 3 Word: [菜单]Mastering HSK vocabulary is the key to fluency!
Send us a textEnglish-IELTS Word of the Day: [Adversely]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!
Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En holdning] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary!
THIS IS A PREVIEW PODCAST. NOT THE FULL REVIEW. Please check out the full podcast review on our Patreon Page by subscribing over at - https://www.patreon.com/NextBestPicture For this week's third podcast review, Ema Sasic, Josh Parham, and Giovanni Lago join me to review and discuss the latest film from Joachim Trier, "Sentimental Value," starring Renate Reinsve, Stellan Skarsgård, Inga Ibsdotter Lilleaas, and Elle Fanning. The film had its world premiere at the main competition of the 2025 Cannes Film Festival, where it received widespread acclaim and won the Grand Prix. It has been selected as the Norwegian entry for Best International Feature Film at the 98th Academy Awards. What did we think of it? Please tune in as we discuss the performances, writing, and direction from Trier (co-written with Eskil Vogt), the themes, its awards season chances, and more in our SPOILER-FILLED review. Thank you for listening, and enjoy! Check out more on NextBestPicture.com Please subscribe on... Apple Podcasts - https://itunes.apple.com/us/podcast/negs-best-film-podcast/id1087678387?mt=2 Spotify - https://open.spotify.com/show/7IMIzpYehTqeUa1d9EC4jT YouTube - https://www.youtube.com/channel/UCWA7KiotcWmHiYYy6wJqwOw And be sure to help support us on Patreon for as little as $1 a month at https://www.patreon.com/NextBestPicture and listen to this podcast ad-free Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This episode is where the hivemind stops being theoretical and starts handing out live grenades. In Pluribus Episode 3 (“Close Only Counts in Horseshoes and Hand Grenades”), Carol tests the boundaries of her immunity — and the show's premise — with a shopping list of weapons, sarcasm, and grief-fueled defiance.Brandon & Chanel break it all down:Carol's grenade wish gets granted — and she nearly takes out ZosiaThe “wish fulfillment” rules of the hivemind start to crack (literally)Carol's Norwegian ice hotel flashback: goofy setup, clunky payoffThat restocked Whole Foods sequence: instant oat milk, max satireThe nuke-baiting convo with a DHL guy that's straight out of Dr. StrangeloveCarol's suicide-by-grenade metaphor — and what it says about the rules of this worldThe logic gaps: why hasn't the hivemind dismantled all WMDs? Who's actually in charge?Is Helen being used for emotional blackmail from beyond the grave?Pluribus continues to be bold, messy, and full of potential — but Episode 3 may be its most narratively shaky yet. Still, Rhea Seehorn carries every frame, and Brandon & Chanel are here for the existential breakdowns, metaphysical red flags, and Apple TV's weirdest sci-fi swings.
Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En helse] Prepping for the Norskprøven? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary!
Send us a textDagens B1-ord: [En mening] Øver du til Norskprøven? Bruk ett minutt hver dag med oss for å mestre sentrale B1-ord!
Send us a textFransk-Dagens avanserte ord: [Empêcher]Vil du mestre dette ordet og snakke fransk med større selvtillit?
Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Potential: A Teacher's Mission to Inspire Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-15-08-38-20-no Story Transcript:No: Lars sto i det lille klasserommet, og så ut av vinduet.En: Lars stood in the small classroom, looking out the window.No: Guloransje blader fra bjørketrærne falt til bakken utenfor.En: Yellow-orange leaves from the birch trees fell to the ground outside.No: Det var en kald høstdag, og det nærmet seg slutten av skoleåret.En: It was a cold autumn day, nearing the end of the school year.No: På tavlen bak ham hang det tegninger barna hadde laget.En: On the board behind him hung drawings made by the children.No: Noen av dem var fra Ina, en elev Lars hadde brukt mye tid på.En: Some of them were from Ina, a student Lars had spent a lot of time with.No: Snart skulle foreldrene komme for å delta i dagens foreldre-lærermøte.En: Soon the parents would arrive to attend the day's parent-teacher meeting.No: Lars følte et lite snev av nervøsitet i magen.En: Lars felt a slight hint of nervousness in his stomach.No: Han visste at dette møtet var viktig.En: He knew this meeting was important.No: Spesielt for Ina som slet med matematikk.En: Especially for Ina, who struggled with math.No: Lars visste at Ina kunne mer enn hun selv trodde.En: Lars knew that Ina could do more than she herself believed.No: Han hadde sett gnisten i øynene hennes når hun jobbet med naturfagsprosjekter.En: He had seen the spark in her eyes when she worked on science projects.No: Sigrid, Ina sin mor, var en travel dame, og hun var også med i skolens styre.En: Sigrid, Ina's mother, was a busy woman, and she was also on the school board.No: Lars visste at hun måtte overbevises om viktigheten av mer ressurser for å hjelpe Ina og andre elever.En: Lars knew she had to be convinced of the importance of more resources to help Ina and other students.No: Foreldrene begynte å komme.En: The parents began to arrive.No: Skravlingen fylte det lille klasserommet.En: Chatter filled the small classroom.No: Sigrid kom inn, smilende, men tydelig opptatt.En: Sigrid came in, smiling but clearly preoccupied.No: Lars tok en dyp pust, klar til å fortelle om Inas potensiale.En: Lars took a deep breath, ready to speak about Ina's potential.No: "I dag vil jeg vise deg noe spesielt Ina har laget," sa Lars til Sigrid.En: "Today I want to show you something special that Ina has made," said Lars to Sigrid.No: Han satte opp en plakat med et prosjekt Ina hadde fullført.En: He set up a poster with a project Ina had completed.No: Det handlet om planeter, og Ina var stolt over hva hun hadde lært.En: It was about planets, and Ina was proud of what she had learned.No: "Se på dette.En: "Look at this.No: Hun har en fantastisk forståelse for naturvitenskap.En: She has a fantastic understanding of science."No: "Sigrid så nøye på plakaten.En: Sigrid looked closely at the poster.No: "Dette er veldig imponerende," sa hun.En: "This is very impressive," she said.No: "Men hva med matte?En: "But what about math?"No: "Lars nikket.En: Lars nodded.No: "Matte kan læres.En: "Math can be learned.No: Men denne nysgjerrigheten—den er uvurderlig.En: But this curiosity—it's invaluable.No: Hvis vi gir henne de ressursene hun trenger, kan hun utvikle seg betydelig.En: If we give her the resources she needs, she can develop significantly."No: "Sigrid tok plakaten ned og studerte den nøye.En: Sigrid took down the poster and studied it carefully.No: "Jeg ser hva du mener," svarte hun ettertenksomt.En: "I see what you mean," she responded thoughtfully.No: "Jeg skal ta dette opp på neste styremøte.En: "I will bring this up at the next board meeting.No: Vi må se på mulighetene for mer kreative metoder.En: We must look at the possibilities for more creative methods."No: "Lars smilte, lettet over å ha nådd frem til henne.En: Lars smiled, relieved to have gotten through to her.No: "Takk, Sigrid.En: "Thank you, Sigrid.No: Sammen kan vi gi barna flere muligheter.En: Together, we can give the children more opportunities."No: "Da møtet var over, følte Lars seg mer sikker på kampen om elevenes fremtid.En: When the meeting was over, Lars felt more confident about the fight for the students' future.No: Sigrid, på sin side, dro hjem med et nytt syn på datteren.En: Sigrid, for her part, went home with a new perspective on her daughter.No: Ina hadde potensiale som gikk utover mattebøkene.En: Ina had potential that went beyond math books.No: Dagen endte med at den gyllenbrune himmelen ble kastet over skolen.En: The day ended with the golden-brown sky casting over the school.No: Lars lukket klasseromsdøren med et smil, klar til å møte morgendagens utfordringer med fornyet styrke og tro på sine elevers muligheter.En: Lars closed the classroom door with a smile, ready to face the challenges of tomorrow with renewed strength and belief in his students' possibilities. Vocabulary Words:birch: bjørkparent-teacher meeting: foreldre-lærermøteautumn: høsthint: snevstruggled: sletconvince: overbeviseresources: ressurserpotential: potensialeproject: prosjektcuriosity: nysgjerrighetinvaluable: uvurderligimpressive: imponerendestudied: studertepossibilities: mulighetercreative: kreativenervousness: nervøsitetchatter: skravlingpreoccupied: opptattrenewed: fornyetunderstanding: forståelsedevelop: utviklesignificantly: betydeligattend: deltaspark: gnistrelieved: lettetconfident: sikkerfight: kampchallenges: utfordringerperspective: synopportunities: muligheter
Send us a textEnglish-IELTS Word of the Day: [Profound]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!
Send us a textChinese-Today's HSK 3 Word: [空调]Mastering HSK vocabulary is the key to fluency!
Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Snow Chronicles: A Tale of Connection and Photography Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-15-23-34-02-no Story Transcript:No: Snøen falt tungt over Bergen, og byen lå pakket inn i en tykk, hvit dyne.En: The snow fell heavily over Bergen, and the city lay wrapped in a thick, white blanket.No: Gatene var nesten tomme, og folk hastet forbi med krager trukket opp mot kulden.En: The streets were almost empty, and people hurried by with collars pulled up against the cold.No: Det var i denne vinterstormen at Leif fant seg selv ute, kameraet hans trygt plassert i ryggsekken, mens han søkte tilflukt i en koselig kafé i hjertet av byen.En: It was in this winter storm that Leif found himself outside, his camera safely tucked in his backpack, as he sought refuge in a cozy café in the heart of the city.No: Kaféen var et ly fra vinterens raseri.En: The café was a shelter from the winter's fury.No: Lukten av nytraktet kaffe og søte bakverk fylte luften.En: The smell of freshly brewed coffee and sweet pastries filled the air.No: Ved de store vinduene kunne Leif se hvordan snøfnuggene danset, som en magisk forestilling bare for ham.En: By the large windows, Leif could see how the snowflakes danced, like a magical performance just for him.No: Han tørket av snøen fra brillene, kikket rundt, og så at alle bordene var fylt unntatt ett - det med en ledig stol ved siden av en kvinne som så ut til å være dypt i sine egne tanker.En: He wiped the snow off his glasses, looked around, and saw that all the tables were filled except one - the one with an empty chair next to a woman who seemed to be deep in her thoughts.No: Ingrid satt der allerede.En: Ingrid was already sitting there.No: Hun var kommer inn like før snøstormen startet.En: She had come in just before the snowstorm started.No: Hennes varme sjal lå over skuldrene, og hun exhaled tungt etter å ha tatt en stor slurk av kaffen.En: Her warm shawl lay over her shoulders, and she exhaled heavily after taking a big sip of her coffee.No: Hun likte kaféens stemning, men lengtet etter noe mer, noen å dele sine tanker med.En: She liked the café's atmosphere but longed for something more, someone to share her thoughts with.No: Leif tok mot til seg.En: Leif gathered his courage.No: Skritt for skritt nærmet han seg bordet der Ingrid satt.En: Step by step, he approached the table where Ingrid sat.No: Tingelingingen av bjellen ved kaffemaskinen blandet seg med myk jazzmusikk.En: The tinkling of the bell by the coffee machine mingled with soft jazz music.No: Med usikkerhet i stemmen spurte han høflig: "Er denne plassen ledig?En: With uncertainty in his voice, he politely asked, "Is this seat taken?"No: "Ingrid så opp fra koppen og smilte svakt.En: Ingrid looked up from her cup and smiled faintly.No: "Ja, selvfølgelig.En: "Yes, of course.No: Sett deg ned," svarte hun, glad for selskap midt i kaoset utenfor.En: Sit down," she replied, glad for companionship amid the chaos outside.No: En pause fulgte.En: A pause followed.No: Begge var stille, litt klosset, men så smått drev samtalen fremover.En: Both were silent, a bit awkward, but gradually the conversation moved forward.No: Leif fortalte om sin hobby, sin kjærlighet til å fange øyeblikk med kameraet.En: Leif talked about his hobby, his love for capturing moments with the camera.No: Ingrid lyttet, og en glimt av interesse lyste opp øynene hennes.En: Ingrid listened, and a glimmer of interest lit up her eyes.No: "Jeg har også et spesielt forhold til fotografi," begynte Ingrid forsiktig.En: "I also have a special relationship with photography," Ingrid began cautiously.No: "Det er et bilde hjemme hos meg som alltid har fascinert meg.En: "There is a picture at my home that has always fascinated me.No: Det er av en liten norsk landsby, dekket i snø, akkurat slik Bergen er nå.En: It's of a small Norwegian village, covered in snow, just like Bergen is now."No: "Leif lyste opp.En: Leif brightened up.No: Han følte en slags forbindelse.En: He felt a kind of connection.No: De diskuterte bildet i detalj – dets tone, dets betydning, og hvordan slike bilder kunne fortelle historier bedre enn noen ord.En: They discussed the picture in detail – its tone, its meaning, and how such images could tell stories better than any words.No: Ingrid ble åpnet, sakte lar hun muren rundt seg smelte som snø i vårluft.En: Ingrid opened up, slowly letting the walls around her melt like snow in the spring air.No: Leif så det, følte det, og kjente en varme han hadde manglet så lenge.En: Leif saw it, felt it, and sensed a warmth he had missed for so long.No: En liten, men betydningsfull forandring svevde mellom dem.En: A small but significant change hovered between them.No: Det var begynnelsen på noe nytt - vennskap, kanskje enda mer.En: It was the beginning of something new - friendship, perhaps even more.No: Da snøstormen avtok, visste de begge at dette ikke skulle være siste gang de møttes.En: As the snowstorm subsided, they both knew this would not be the last time they met.No: De byttet telefonnummer, vennlig og optimistisk.En: They exchanged phone numbers, friendly and optimistic.No: De lovet hverandre å møtes igjen, med et oppløftende håp knyttet til denne nyfunne forbindelsen deres.En: They promised each other to meet again, with an uplifting hope tied to this newfound connection of theirs.No: Leif vandret ut i den snødekte kvelden med lettere skritt.En: Leif wandered out into the snowy evening with lighter steps.No: Ingrid ble sittende en stund lenger, reflekterende, på hva denne dagen hadde brakt.En: Ingrid sat a while longer, reflective of what this day had brought.No: Hun sendte en rask melding til Astrid for å fortelle om sitt møte.En: She sent a quick message to Astrid to tell about her encounter.No: Ingrid følte at hun, som en snøfnugg, var tatt opp i en vakker dans av livets tilfeldigheter.En: Ingrid felt that she, like a snowflake, was caught up in a beautiful dance of life's coincidences.No: En ny begynnelse, ikke bare for henne, men for dem begge.En: A new beginning, not just for her, but for both of them. Vocabulary Words:heavily: tungtwrapped: pakketblanket: dynehurried: hastetrefuge: tilfluktfury: raseriwaft: bølgewipe: tørkepastries: bakverkglasses: brillercollars: kragerexhaled: exhaledshawl: sjalcompanion: selskapchaos: kaosawkward: klossethobby: hobbycapture: fangefascinated: fascinertdetailed: detaljconnection: forbindelsemelt: smeltesignificant: betydningsfullsubside: avtokexchange: bytteoptimistic: optimistiskreflective: reflekterendecoincidences: tilfeldigheteruplifting: oppløftendewandered: vandret
Send us a textDagens B1-ord: [En følge] Øver du til Norskprøven? Bruk ett minutt hver dag med oss for å mestre sentrale B1-ord!
Send us a textEnglish-IELTS Word of the Day: [Pragmatic]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!
Send us a textChinese-Today's HSK 3 Word: [护照]Mastering HSK vocabulary is the key to fluency!
Whether born in the heart of Detroit, captured in the stillness of a London church at night, or inspired by cinematic visions of Norwegian immigration to Minnesota, the music in this playlist invites you into sound worlds that captivate and reward at every turn. The playlist features Dave McMurray; Don Was, The Pan-Detroit Ensemble; Kenny Barron; Trond Kallevåg [pictured]; Bill Laurance; Kenny Burrell; and John O'Gallagher.. Detailed playlist at https://spinitron.com/RFB/pl/21481826/Mondo-Jazz [from "The Jungaleers" onwards]. Happy listening!
Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Convaincre]Want to master this word and sound more like a native French speaker?
Fluent Fiction - Norwegian: Locked in Laughter: Knut's Hide and Seek Shenanigans Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-14-08-38-19-no Story Transcript:No: På en solfylt ettermiddag i oktober falt bladene stille fra trærne rundt internatskolen.En: On a sunny afternoon in October, the leaves quietly fell from the trees around the boarding school.No: Bygningen var gammel, med høye tak og lange korridorer som hvisket om gamle historier.En: The building was old, with high ceilings and long corridors that whispered of old stories.No: I denne settingen var Knut i sitt rette element, alltid klar for en ny spøk.En: In this setting, Knut was in his element, always ready for a new prank.No: Knut, med sitt slyngelaktige smil, hadde en plan.En: Knut, with his mischievous smile, had a plan.No: Det var tid for gjemsel, og han skulle finne den beste plassen å gjemme seg på, mens han lurte Astrid, hans favoritt rival.En: It was time for hide and seek, and he would find the best spot to hide, while tricking Astrid, his favorite rival.No: Hun var like utspekulert som ham, og det gjorde spillet enda mer spennende.En: She was as cunning as he was, which made the game even more exciting.No: "Jeg kommer til å gjemme meg et sted ingen vil finne meg," hvisket Knut til seg selv.En: "I'm going to hide somewhere no one will find me," Knut whispered to himself.No: Da de andre begynte å telle, snek han seg nedover en korridor.En: As the others began to count, he sneaked down a corridor.No: Han åpnet døren til vaktmesterens skap, et lite, klaustrofobisk rom fylt med rengjøringsutstyr og lukten av klor.En: He opened the door to the janitor's closet, a small, claustrophobic room filled with cleaning supplies and the smell of chlorine.No: "Perfekt," tenkte han.En: "Perfect," he thought.No: Knut satte seg inn i skapet, nesten kvelende på grunn av den sterke lukten.En: Knut squeezed himself into the closet, almost suffocating from the strong smell.No: Han lukket døren, helt uvitende om at den ville låse seg automatisk.En: He closed the door, completely unaware that it would lock automatically.No: Han ventet spent på å høre Astrid rope: "Jeg gir opp, hvor er du?En: He waited eagerly to hear Astrid shout: "I give up, where are you?"No: "Men tiden gikk og ingen kom.En: But time passed and no one came.No: Stillheten ble for urovekkende, og Knut innså sin feil.En: The silence became too unsettling, and Knut realized his mistake.No: Han var fanget.En: He was trapped.No: Han vurderte kort å vente, men så sa magen hans noe annet.En: He briefly considered waiting, but then his stomach said otherwise.No: "Jeg må ut herfra," sa han bestemt.En: "I need to get out of here," he said determinedly.No: Han dunket på døren og ropte, men lyden forsvant i de tykke veggene.En: He knocked on the door and shouted, but the sound disappeared into the thick walls.No: Knut så seg omkring i det trange rommet.En: Knut looked around in the cramped room.No: Blikket hans falt på et gammelt kosteskaft.En: His gaze fell on an old broom handle.No: Kanskje han kunne bruke det!En: Maybe he could use it!No: Han strekte seg etter det, presset det gjennom sprekken i døren, og prøvde å nå dørhåndtaket på utsiden.En: He reached for it, pressed it through the crack in the door, and tried to reach the doorknob on the outside.No: Etter flere forsøk klarte han det.En: After several attempts, he managed it.No: Døren gled opp med et knirk akkurat da Astrid og Ola gikk forbi.En: The door creaked open just as Astrid and Ola walked by.No: "Der er du, Knut!En: "There you are, Knut!"No: " utbrøt Astrid, i det de lo av hans uflidde utseende.En: exclaimed Astrid, as they laughed at his disheveled appearance.No: Ola så på Klokken.En: Ola looked at his watch.No: "Vi har begynt en ny lek.En: "We've started a new game.No: Vil du bli med?En: Want to join?"No: " Knut lo med dem, lettet over å være fri.En: Knut laughed with them, relieved to be free.No: "Selvfølgelig," svarte han, klar for å bli med.En: "Of course," he replied, ready to join in.No: Mens de løp tilbake til skolen, tenkte Knut over hele situasjonen.En: As they ran back to the school, Knut thought over the whole situation.No: Kanskje det var best å være litt mer forsiktig neste gang han forsøkte en spøk.En: Maybe it was best to be a bit more careful the next time he attempted a prank.No: Spillene var morsomme, men friheten var enda bedre.En: The games were fun, but freedom was even better. Vocabulary Words:boarding school: internatskolenceiling: takcorridor: korridormischievous: slyngelaktigrival: rivalcunning: utspekulertclaustrophobic: klaustrofobisksuffocating: kvelendeunaware: uvitendetrapped: fangetdeterminedly: bestemtknocked: dunketthick: tykkecramped: trangegaze: blikketbroom handle: kosteskaftcreaked: knirkdisheveled: ufliddeappearance: utseenderelieved: lettetcareful: forsiktigunsettling: urovekkendeprank: spøkfreedom: frihetensneaked: sneksupplies: rengjøringsutstyrshouted: ropteattempts: forsøkstomach: magenleak: lek
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets: The Mystery Behind Norway's Heirloom Theft Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Høstløven dalte sakte ned og dekket stiene som ledet til den prestisjetunge internatskolen, dypt i de norske fjellene.En: The autumn leaves drifted slowly down, covering the paths leading to the prestigious boarding school, deep in the Norwegian mountains.No: Skolen, med sine tykke steinvegger og store karnappvinduer, speilet høstens kjølige luft og ga en følelse av mystikk.En: The school, with its thick stone walls and large bay windows, mirrored the chilly autumn air and gave a sense of mystique.No: Bak de stolte murene hadde noe forsvunnet.En: Behind the proud walls, something had disappeared.No: En verdifull gjenstand manglet fra et låst rom.En: A valuable item was missing from a locked room.No: Kjetil, en smart og nysgjerrig student, hadde hørt om forsvinningen.En: Kjetil, a smart and curious student, had heard about the disappearance.No: Skolen mente det hele var et uskyldig pek eller en glipp.En: The school believed it was an innocent prank or a mistake.No: Ingen tok saken alvorlig, men Kjetil kjente at det var noe mer.En: No one took the matter seriously, but Kjetil felt there was more to it.No: Han lengtet etter å finne sannheten og kanskje, ved å løse mysteriet, forbedre sitt eget rykte.En: He longed to find the truth and perhaps, by solving the mystery, improve his own reputation.No: Astrid, Kjetils trofaste venn, delte hans skepsis, men var alltid forsiktig.En: Astrid, Kjetil's loyal friend, shared his skepticism, but was always cautious.No: Hun fryktet trøbbel men ville hjelpe.En: She feared trouble but wanted to help.No: Sammen bestemte de seg for å se nærmere på saken.En: Together, they decided to take a closer look at the matter.No: De begynte å samle ledetråder, alltid i stillhet for å unngå administrasjonens strenge øyne.En: They began gathering clues, always in silence to avoid the administration's strict eyes.No: En sen ettermiddag, mens solen skimtet over fjellene, fant Kjetil en ledetråd.En: One late afternoon, as the sun peeked over the mountains, Kjetil found a clue.No: Det var en bok om historiske norsk familier.En: It was a book about historical Norwegian families.No: Den var merket på en side som fortalte om en verdifull arvestykke, lik den som var borte fra skolen.En: It was marked on a page that spoke of a valuable heirloom, similar to the one missing from the school.No: Kjetil så navnet "Lars" skrevet i margene.En: Kjetil saw the name "Lars" written in the margins.No: Lars, historielæreren som alle kjente for sin mystiske aura, hadde alltid en spesiell forbindelse til historien.En: Lars, the history teacher known for his mysterious aura, always had a special connection to history.No: Kjetil og Astrid diskuterte hva det betød.En: Kjetil and Astrid discussed what it meant.No: Jo mer de undersøkte, jo mer ble de overbevist om Lars' involvering.En: The more they investigated, the more convinced they became of Lars' involvement.No: Tidlig i november, mens kalde vindkast rusket i de gylne trærne, bestemte Kjetil seg for å konfrontere Lars alene i biblioteket etter timer.En: Early in November, as cold gusts rustled the golden trees, Kjetil decided to confront Lars alone in the library after hours.No: Det var rolig, kun de stille bladvendingene og de lave hviskene fra gardinene i vinden kunne høres.En: It was quiet, only the soft turning of pages and the low whispers from the curtains in the wind could be heard.No: "Lars," begynte Kjetil bestemt.En: "Lars," Kjetil began determinedly.No: "Jeg vet om arvestykket og hva det betyr for deg.En: "I know about the heirloom and what it means to you."No: " Lars, overrasket over Kjetils viden, sank tungt ned i en gammel skinnstol.En: Lars, surprised by Kjetil's knowledge, sank heavily into an old leather chair.No: Han så sliten ut, som om hemmeligheten han bar på var en tung byrde.En: He looked tired, as if the secret he carried was a heavy burden.No: "Det var min families arv," sa han stille.En: "It was my family's heirloom," he said quietly.No: "Nå er alt jeg har tilbake.En: "Now it's all I have left."No: "Kjetil lyttet rolig mens Lars erkjente alt.En: Kjetil listened calmly as Lars admitted everything.No: Han forbannet ikke Lars, men følte empatien vokse inni seg.En: He didn't condemn Lars, but felt empathy grow inside him.No: Lars, tynget av følelser, returnerte artefakten til Kjetil, bedende om diskresjon for å bevare sin karriere.En: Lars, burdened with emotions, returned the artifact to Kjetil, pleading for discretion to preserve his career.No: Kjetil nikket forståelsesfullt.En: Kjetil nodded understandingly.No: "Jeg sier det til rektor," sa han forsiktig, "men sannheten stopper der.En: "I'll tell the headmaster," he said cautiously, "but the truth stops there.No: Ingen skal behøve å vite mer.En: No one else needs to know more."No: "De to ble sittende i stillhet, omfavnet av den nå lune bibliotekluften.En: The two sat in silence, embraced by the now warm library air.No: Kjetil hadde løst gåten og vunnet både respekt og tillit.En: Kjetil had solved the mystery and gained both respect and trust.No: Han forsto nå bedre verdien av empati og stille diskresjon.En: He now understood better the value of empathy and quiet discretion.No: I fremtiden ville både lærere og elever betrakte Kjetil med nye øyne.En: In the future, both teachers and students would look at Kjetil with new eyes. Vocabulary Words:autumn: høstdrifted: dalteprestigious: prestisjetungeboarding school: internatskolemystique: mystikkdisappeared: forsvunnetvaluable: verdifullinnocent: uskyldigprank: pekskepticism: skepsiscautious: forsiktigadministration: administrasjonstrict: strengeclue: ledetrådmargins: margeneheirloom: arvestykkeaura: auraconvinced: overbevistconfront: konfrontereburden: byrdeempathy: empatidiscretion: diskresjonembraced: omfavnetrespect: respekttrust: tillitopportunity: mulighetdeterminedly: bestemtwhisper: hviskadmitted: erkjentepreserve: bevare
From Ukraine and Russia to Gaza and Sudan, drones have become a key weapon of war. Which companies are making them, and profiting from this rapidly expanding but controversial sector within the defence industry? We hear from a woman in Ukraine who used to own a flower shop in Kyiv, but who is now making drones to send to the front-line; and we hear from a Russian who left his homeland as a teenager and now, from Australia, is developing the technology that helps protect Ukraine from Russian attack. And a former Norwegian paratrooper tells us how he can help protect soldiers from drones. Presented and produced by Gideon Long(Picture: Participants in the 'Wild Drones' tournament, organised by the Ukrainian Armed Forces in the city of Kamianets, Ukraine, on the 5th of October 2025. Credit: Maria Senovilla/EPA/Shutterstock)
learn how to ask others to take a photo for you
Send us a textChinese-Today's HSK 3 Word: [季节]Mastering HSK vocabulary is the key to fluency!
Send us a textEnglish-IELTS Word of the Day: [Intrinsic]Unlock your English potential with our daily IELTS vocabulary series!
Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Constater]Want to master this word and sound more like a native French speaker?
Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-13-23-34-02-no Story Transcript:No: I en fargerik camp i Nord-Norge, der høsten kledd i røde, gule og oransje blader omringet stedet, stod Mikkel og Ingrid.En: In a colorful camp in Northern Norway, where autumn dressed in red, yellow, and orange leaves surrounded the place, stood Mikkel and Ingrid.No: De hadde nettopp ankommet en samisk reinleir for å delta i Martnárat, St. Martin's Day-festivalen.En: They had just arrived at a Sami reindeer camp to participate in Martnárat, St. Martin's Day festival.No: Mikkel var spent, med et stort smil i ansiktet, mens Ingrid så seg rundt med et skeptisk blikk.En: Mikkel was excited, with a big smile on his face, while Ingrid looked around with a skeptical gaze.No: Hun var ikke helt sikker på hva denne kulturreisen ville bringe.En: She was not entirely sure what this cultural journey would bring.No: Mikkel og Ingrid begynte å gå mot leiren der samene hadde begynt å forberede til fest.En: Mikkel and Ingrid began to walk towards the camp where the Sami had started preparing for the celebration.No: Plutselig la de merke til en reinsdyrkalv som hadde skilt seg fra flokken.En: Suddenly, they noticed a reindeer calf that had separated from the herd.No: Den så opp på dem med nysgjerrige øyne og begynte å følge etter.En: It looked up at them with curious eyes and started following them.No: Mikkel lo. "Kanskje vi har fått en ny venn?"En: Mikkel laughed. "Maybe we've got a new friend?"No: Ingrid, litt nervøs, så seg rundt for å se om noen av samene hadde lagt merke til det.En: Ingrid, a little nervous, looked around to see if any of the Sami had noticed.No: Reinkalven, tydelig glad i selskapet, fulgte dem hvor enn de gikk.En: The reindeer calf, clearly fond of the company, followed them wherever they went.No: Det var tydelig at kalven trodde Mikkel og Ingrid var dens nye gjetere.En: It was clear that the calf thought Mikkel and Ingrid were its new shepherds.No: Mikkel så det som en mulighet til å omfavne den samiske livsstilen.En: Mikkel saw it as an opportunity to embrace the Sami lifestyle.No: "Vi burde inkludere den i festlighetene," foreslo han entusiastisk.En: "We should include it in the festivities," he suggested enthusiastically.No: Ingrid var ikke like sikker.En: Ingrid was not as sure.No: Hun fryktet at kalven ville skape oppmerksomhet.En: She feared the calf would attract attention.No: Når kvelden falt på og folk samlet seg for den seremonielle dansen, fant Mikkel og Ingrid seg midt blant folkemengden med deres følgesvenn.En: As evening fell and people gathered for the ceremonial dance, Mikkel and Ingrid found themselves in the middle of the crowd with their companion.No: Sjokket snudde til latter da kalven hoppet inn i midten av danserne.En: Shock turned to laughter as the calf jumped into the middle of the dancers.No: Med et snirklete dansetrinn laget den både kaos og glede blant festivaldeltakerne.En: With a winding dance step, it created both chaos and joy among the festival participants.No: Latteren var smittende, og snart lo alle med, til og med Ingrid.En: The laughter was contagious, and soon everyone was laughing along, even Ingrid.No: Det uventede besøket av reinsdyret endte ikke i kaos, men i glede.En: The unexpected visit from the reindeer did not end in chaos, but in joy.No: De samiske gjeterne hentet kalven tilbake, men inviterte Mikkel og Ingrid til å bli med i feiringen som spesielt æresgjester.En: The Sami herders retrieved the calf but invited Mikkel and Ingrid to join the celebration as special guests of honor.No: Stemningen var lys og varm, og Ingrid kjente at hjertet hennes smeltet.En: The atmosphere was bright and warm, and Ingrid felt her heart melt.No: Hun forstod hvorfor Mikkel ønsket å være her.En: She understood why Mikkel wanted to be here.No: Mikkel lærte å sette pris på de spontane øyeblikkene i livet, hvor alt plutselig kan ta en ny, uventet vending.En: Mikkel learned to appreciate the spontaneous moments in life, where everything can suddenly take a new, unexpected turn.No: Ingrid, som først var skeptisk, innså hvilken skatt de kulturelle erfaringene kunne være, og hvordan de kunne åpne hjertet hennes på nye måter.En: Ingrid, who was first skeptical, realized what a treasure the cultural experiences could be, and how they could open her heart in new ways.No: Da natten kom til å avslutte, følte Mikkel og Ingrid seg som en del av fellesskapet, omgitt av nyvunne venner og varmen fra en kveld de aldri ville glemme.En: When the night came to an end, Mikkel and Ingrid felt like they were a part of the community, surrounded by newfound friends and the warmth of an evening they would never forget.No: Dette var et minne de begge ville ta med seg hjem, en påminnelse om at livet noen ganger overrasker på de mest fantastiske måtene når man omfavner det uventede.En: This was a memory they would both take home, a reminder that life sometimes surprises in the most wonderful ways when you embrace the unexpected. Vocabulary Words:colorful: fargerikautumn: høstenskeptical: skeptiskjourney: reisenpreparing: forberedecalf: kalvcurious: nysgjerrigeshepherds: gjetereopportunity: mulighetfestivities: festligheteneenthusiastically: entusiastiskceremonial: seremoniellecompanion: følgesvennchaos: kaosjoy: gledecontagious: smittendeherders: gjeternehonor: æresbright: lyswarm: varmspontaneous: spontanetreasure: skattexperiences: erfaringenenewfound: nyvunneembrace: omfavneunexpected: uventetunsure: ikke sikkerceremony: seremoniretrieve: hentecommunity: fellesskapet
Fluent Fiction - Norwegian: Courage Under the Northern Lights: Sven's Winter Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-13-08-38-20-no Story Transcript:No: Snøen falt tungt over den lille bygda i Nord-Sápmi.En: The snow fell heavily over the small village in Nord-Sápmi.No: Himlen var mørk, dekket av tykke skyer, men av og til kunne man se nordlyset danse.En: The sky was dark, covered by thick clouds, but occasionally one could see the northern lights dancing.No: Folk i bygda visste at vinteren var streng her.En: The people in the village knew that winter was harsh here.No: Hver vinter hadde sine utfordringer.En: Every winter had its challenges.No: Sven, reingjeteren, sto i døra til gammen sin.En: Sven, the reindeer herder, stood in the doorway of his gammen.No: Snøen blåste inn mot ham, og han lukket døren fort.En: The snow blew towards him, and he quickly closed the door.No: Han kikket bort på sitt lille bål som knivet mot kulden.En: He glanced over at his small fire struggling against the cold.No: Tankene hans vandret til byen, til lyset og livsstilen han hadde drømt om.En: His thoughts wandered to the city, to the light and lifestyle he had dreamed of.No: Men i dag var han her, i bygda, sammen med de han vokste opp med.En: But today he was here, in the village, with the people he grew up with.No: Kari, hans venn, satt ved bålet og forsøkte å holde seg varm.En: Kari, his friend, sat by the fire, trying to keep warm.No: "Snøstormen er sterk i dag," sa hun.En: "The snowstorm is strong today," she said.No: "Vi må sørge for at alle er trygge.En: "We must ensure everyone is safe."No: " Sven nikket, men inni seg følte han dragningen mot en annen verden.En: Sven nodded, but inside he felt the pull toward another world.No: Lars kom løpende inn døra.En: Lars came running in through the door.No: "Vi må samle folk.En: "We must gather the people.No: Noen er fanget i husene sine.En: Some are trapped in their homes.No: Vi må hjelpe.En: We need to help."No: " Sven visste at dette var viktig.En: Sven knew this was important.No: Han så på Kari og Lars, og en følelse av ansvar vokste inni ham.En: He looked at Kari and Lars, and a sense of responsibility grew within him.No: Mens stormen raste, organiserte Sven og vennene hans en gruppe.En: As the storm raged, Sven and his friends organized a group.No: De gikk fra dør til dør for å sikre at alle hadde det varmt og trygt.En: They went from door to door to make sure everyone was warm and safe.No: Men så kom meldingen: et barn var savnet.En: But then the message came: a child was missing.No: Sven visste at han måtte handle raskt.En: Sven knew he had to act quickly.No: Han samlet motet sitt og sa: "Jeg skal lete etter barnet.En: He gathered his courage and said, "I will search for the child."No: " Kari grep hånden hans.En: Kari grabbed his hand.No: "Vær forsiktig," sa hun.En: "Be careful," she said.No: Ut i stormen gikk Sven.En: Out into the storm went Sven.No: Snøen pisket ansiktet hans, og vinden ulte, men han lot seg ikke stanse.En: The snow whipped against his face, and the wind howled, but he didn't let it stop him.No: Han visste at et barns liv var i fare.En: He knew that a child's life was in danger.No: Mens han lette, begynte tvilen å forsvinne.En: As he searched, the doubt began to fade.No: Dette var hans hjem, hans folk.En: This was his home, his people.No: Et lys blunket i snøen.En: A light flickered in the snow.No: Sven skyndte seg fremover og fant barnet, redd og kaldt, men i live.En: Sven hurried forward and found the child, frightened and cold, but alive.No: Han løftet barnet opp og bar det tett inntil seg for varme.En: He lifted the child up and held it close for warmth.No: "Vi skal hjem nå," sa han rolig.En: "We'll go home now," he said calmly.No: Da Sven kom tilbake til bygda med barnet i armene, ble han møtt med lettelse og takk.En: When Sven returned to the village with the child in his arms, he was met with relief and thanks.No: Folk samlet seg rundt ham, ga ham tepper og varme drikker.En: People gathered around him, giving him blankets and warm drinks.No: Sven følte en ny følelse av tilhørighet.En: Sven felt a new sense of belonging.No: Byens lys virket så langt unna nå.En: The city's lights seemed so far away now.No: Stormen la seg til slutt, og sakte kom liv og lys tilbake til bygda.En: The storm eventually subsided, and slowly life and light returned to the village.No: Sven sto utenfor gammen sin, så ut over snødekte landskapet som han kjente så godt.En: Sven stood outside his gammen, looking out over the snow-covered landscape he knew so well.No: Han skjønte at han hadde funnet sin plass.En: He realized he had found his place.No: Ikke i byens lys, men her, hvor hans hjerte tilhørte.En: Not in the city's lights, but here, where his heart belonged.No: Folk hadde fått ny respekt for Sven.En: People had gained new respect for Sven.No: De så ham nå som en leder, en som handlet for fellesskapet.En: They saw him now as a leader, someone who acted for the community.No: Sven smilte, innså at drømmen hans ikke var å komme bort, men å være viktig der han allerede var.En: Sven smiled, realizing that his dream was not to leave, but to be important where he already was. Vocabulary Words:snowstorm: snøstormenlights: lyslifestyle: livsstilenoccasionally: av og tilchallenges: utfordringerherder: reingjeterencover: dekketthick: tykkestruggling: knivettrapped: fangetgather: samlehowled: ultefrightened: reddsubsided: la segbelonging: tilhørighetresponsibility: ansvarcourage: motetwandered: vandretpull: dragningenmissing: savnetensure: sørge forknitted: pisketharsh: strengraged: rasteflickered: blunketrelief: lettelsehowled: ultesense: følelsedream: drømmenhome: hjem
Send us a textDagens B1-ord: [En forskjell] Øver du til Norskprøven? Bruk ett minutt hver dag med oss for å mestre sentrale B1-ord!
Vinterlöpningen står för dörren – och vi gästas av både Asics och Löplabbet som guidar oss genom säsongens skonyheter, skorotationer och hur man bäst klär sig när temperaturen sjunker. Dessutom: funkar egentligen Norwegian singles approach? Och vad är senaste snacket i löparsverige? Välkommen att lyssna!
On this week's show, Steve, Dana, and Julia merge their consciousnesses—so to speak—to reflect on Pluribus, the latest television saga from Breaking Bad creator Vince Gilligan. In this unlikely body snatchers/sci-fi mashup, Rhea Seehorn plays a woman intent on saving the world from… eternal happiness? What exactly it needs saving from—or if it needs saving at all—is fodder for much discourse. Next, they turn to the ruminative and funny family drama Sentimental Value, directed by Norwegian auteur Joachim Trier and starring Stellan Skarsgård and Renate Reinsve. Finally, they take a look at a recent piece in The Ankler by Richard Rushfield crunching the numbers to reveal that, since #MeToo, troublingly few major films have been directed by women. In an exclusive Slate Plus bonus episode, it's time to party! Or rather, it's time for a reflective discussion about parties as pieces of personal culture. Endorsements Dana: Reading up on the historical figure Jean Ross, the writer and activist who inspired both the song “These Foolish Things (Remind Me of You)” and the character Sally Bowles of Goodbye to Berlin/Cabaret notoriety. Julia: Kate McKinnon talking with Amy Poehler on Good Hang and Jennifer Lawrence talking with Matt Rogers and Bowen Yang on Las Culturistas— celebrities interviewing celebrities isn't all bad! Steve: By Night in Chile by Roberto Bolaño and the Dutch indie rock band Bettie Serveert— especially this playlist. … Email us your thoughts at culturefest@slate.com. Podcast production by Benjamin Frisch. Production assistance by Daniel Hirsch. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
On this week's show, Steve, Dana, and Julia merge their consciousnesses—so to speak—to reflect on Pluribus, the latest television saga from Breaking Bad creator Vince Gilligan. In this unlikely body snatchers/sci-fi mashup, Rhea Seehorn plays a woman intent on saving the world from… eternal happiness? What exactly it needs saving from—or if it needs saving at all—is fodder for much discourse. Next, they turn to the ruminative and funny family drama Sentimental Value, directed by Norwegian auteur Joachim Trier and starring Stellan Skarsgård and Renate Reinsve. Finally, they take a look at a recent piece in The Ankler by Richard Rushfield crunching the numbers to reveal that, since #MeToo, troublingly few major films have been directed by women. In an exclusive Slate Plus bonus episode, it's time to party! Or rather, it's time for a reflective discussion about parties as pieces of personal culture. Endorsements Dana: Reading up on the historical figure Jean Ross, the writer and activist who inspired both the song “These Foolish Things (Remind Me of You)” and the character Sally Bowles of Goodbye to Berlin/Cabaret notoriety. Julia: Kate McKinnon talking with Amy Poehler on Good Hang and Jennifer Lawrence talking with Matt Rogers and Bowen Yang on Las Culturistas— celebrities interviewing celebrities isn't all bad! Steve: By Night in Chile by Roberto Bolaño and the Dutch indie rock band Bettie Serveert— especially this playlist. … Email us your thoughts at culturefest@slate.com. Podcast production by Benjamin Frisch. Production assistance by Daniel Hirsch. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Malin Pettersen is a Norwegian singer-songwriter and Spellemannprisen winner (Norwegian Grammy), who has released multiple solo records as well as records with her band, Lucky Lips, has toured extensively throughout Europe and America, and has been acclaimed by Rolling Stone, Forbes, No Depression, Paste and even Iris Dement is a fan. We talk with Malin about the illusion of success, cultural duality between Norway and America, the Norwegian government's support for artists, embracing uncertainty, doubt, and struggle, and so much more.Get more access and support this show by subscribing to our Patreon, right here.Links:Malin PettersonEp 123 - Dave HausDarling WestEp 69 - Lilly HiattJansen RecordsEp 128 - FlyteEzra Klein x Ta-Nehisi Coates conversation“Just Kids” - Patti SmithClick here to watch this conversation on YouTube.Social Media:The Other 22 Hours InstagramThe Other 22 Hours TikTokMichaela Anne InstagramAaron Shafer-Haiss InstagramAll music written, performed, and produced by Aaron Shafer-Haiss. Become a subscribing member on our Patreon to gain more inside access including exclusive content, workshops, the chance to have your questions answered by our upcoming guests, and more.
Send us a textNorwegian-Today's B1 Word: [En ulempe] Prepping for the Norskprøven (the Norwegian language test)? Spend one minute with us every day to master key B1 vocabulary!
Send us a textChinese-Today's HSK 3 Word: [城市]Mastering HSK vocabulary is the key to fluency!
Send us a textFrench-Today's Advanced Word: [Atteindre]Want to master this word and sound more like a native French speaker?
Fluent Fiction - Norwegian: Strangers to Kindred Spirits: An Autumn Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-12-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en knitrende oktoberkveld i byen, og luften var fylt med den friske duften av høst.En: It was a crackling October evening in the city, and the air was filled with the fresh scent of autumn.No: Sigrid slo pusten dypt inn mens hun gikk opp de store steintrappene til huset.En: Sigrid took a deep breath as she walked up the large stone steps to the house.No: Dette var hennes første husfest i den nye byen, og følelsen av å være fremmed knuget henne litt.En: This was her first house party in the new city, and the feeling of being a stranger pressed on her a bit.No: Likevel hadde hun besluttet å gi det en sjanse.En: Nevertheless, she had decided to give it a chance.No: Huset var stort og koselig, med gulv laget av gyllen eik som ga stedet varme.En: The house was large and cozy, with floors made of golden oak that gave the place warmth.No: Gjester lo og snakket i små grupper, mens en peis i hjørnet kastet flakkende lys over ansiktene deres.En: Guests laughed and talked in small groups, while a fireplace in the corner cast flickering light over their faces.No: Sigrid smilte vennlig til noen hun passerte, men følte fortsatt at hun ikke helt passet inn.En: Sigrid smiled kindly at some she passed, but still felt that she didn't quite fit in.No: Det var da hun hørte det – en velkjent melodi som kom fra stua.En: That's when she heard it – a familiar melody coming from the living room.No: Noen spilte akustisk gitar, og tonene fra hennes favorittband fylte rommet.En: Someone was playing acoustic guitar, and the tones from her favorite band filled the room.No: Nysgjerrig fulgte hun lyden og endte opp ved siden av en ung mann med et konsentrert ansiktsuttrykk.En: Curious, she followed the sound and ended up next to a young man with a concentrated expression.No: Han var dypt inne i musikken, og fingrene beveget seg raskt over strengene.En: He was deeply into the music, and his fingers moved quickly over the strings.No: Sigrid nølte et øyeblikk.En: Sigrid hesitated for a moment.No: Hun visste at hun måtte bryte isen hvis hun ønsket å bli kjent med noen denne kvelden.En: She knew she had to break the ice if she wanted to get to know someone that evening.No: "Jeg elsker den sangen," sa hun mykt, men tydelig.En: "I love that song," she said softly, but clearly.No: Gutten stanset og så opp, overrasket, men med et mildt smil.En: The boy stopped and looked up, surprised, but with a gentle smile.No: "Virkelig?En: "Really?No: Det er en av mine favoritter også.En: It's one of my favorites too.No: Jeg heter Per.En: My name is Per."No: "De begynte å snakke, først om musikken, deretter om alt annet.En: They began to talk, first about the music, then about everything else.No: Sigrid oppdaget at Per var vertens fetter, som også nettopp hadde flyttet tilbake til byen etter mange år borte.En: Sigrid discovered that Per was the host's cousin, who had also just moved back to the city after many years away.No: Han spilte ikke bare gitar, men komponerte også sine egne melodier.En: He not only played guitar but also composed his own melodies.No: Samtalene fløt lett, som om de hadde kjent hverandre lenge.En: The conversations flowed easily, as if they had known each other for a long time.No: "Jeg pleier å være litt tilbakeholden med å mingle etter det siste bruddet," innrømmet Per mens de snakket om deres siste konsertopplevelser.En: "I tend to be a bit shy about mingling after the last breakup," Per admitted as they talked about their recent concert experiences.No: "Men musikken har alltid vært min flukt.En: "But music has always been my escape."No: "Sigrid nikket forstående.En: Sigrid nodded understandingly.No: "For meg også.En: "For me too.No: Det er som hjem når man ikke vet hvor man står.En: It's like home when you don't know where you stand."No: "Da noen begynte å sette opp et lite musikkanlegg og flere instrumenter i stua, inviterte Per henne til å bli med på en improvisert jam session.En: When someone began setting up a small music system and several instruments in the living room, Per invited her to join an impromptu jam session.No: De spilte og sang, omringet av andre som delte deres lidenskap.En: They played and sang, surrounded by others who shared their passion.No: Da kvelden nærmet seg slutten, følte Sigrid seg ikke lenger som en fremmed.En: As the evening drew to a close, Sigrid no longer felt like a stranger.No: Hun og Per ble stående i inngangspartiet mens folk begynte å dra.En: She and Per stood at the entrance while people began to leave.No: "Vet du," sa Per, "det er en musikkfestival i helgen.En: "You know," said Per, "there's a music festival this weekend.No: Kanskje vi kunne dra sammen?En: Maybe we could go together?"No: "Sigrid smilte bredt.En: Sigrid smiled broadly.No: "Jeg ville elsket det," svarte hun uten å nøle.En: "I'd love that," she replied without hesitation.No: Da hun dro fra festhuset, var ikke følelsen av ensomhet lenger like sterk.En: When she left the party house, the feeling of loneliness was no longer as strong.No: Hun følte seg forbundet, både med Per og den nye byen som hun sakte begynte å kalle sitt hjem.En: She felt connected, both with Per and the new city that she was slowly beginning to call her home.No: Høstens løfter om noe nytt og ukjent hadde allerede begynt å manifestere seg.En: Autumn's promises of something new and unknown had already begun to manifest themselves. Vocabulary Words:crackling: knitrendestranger: fremmedpressed: knugetnevertheless: likevelflickering: flakkendeacoustic: akustiskconcentrated: konsentrertexpressions: ansiktsuttrykkhesitated: nølteicebreaker: isbrytermingle: mingleescape: fluktimpromptu: improvisertjam session: jam sessionpassion: lidenskapmanifested: manifesterteentrance: inngangspartietcomposed: komponerteflowed: fløtunderstandingly: forståendeset up: sette oppknew: vissteshy: tilbakeholdenloneliness: ensomhettogether: sammenbroadly: bredthome: hjempromises: løfterunknown: ukjenthost's cousin: vertens fetter
Fluent Fiction - Norwegian: Candlelit Memories: The Heartwarming Martinmas Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-12-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en klar og frisk høstdag da Sigrid sto ved det store vinduet i familiens hjem og betraktet løv som virvlet i vinden.En: It was a clear and crisp autumn day when Sigrid stood at the large window of the family home and watched leaves swirling in the wind.No: Huset, varm og invitert med sine høstdekorasjoner, skulle snart fylles av familiemedlemmer som kom for å feire Martinmas.En: The house, warm and inviting with its autumn decorations, would soon be filled with family members coming to celebrate Martinmas.No: Det var en viktig anledning for Sigrid; denne festen skulle dedikeres til hennes kjære bestemor Astrid, hvis helse ble stadig svakere.En: It was an important occasion for Sigrid; this celebration was dedicated to her dear grandmother Astrid, whose health was steadily declining.No: Inne i huset var Sigrid opptatt.En: Inside the house, Sigrid was busy.No: Hun la den siste hånden på borddekkingen.En: She put the final touches on the table setting.No: Det store trebordet var pyntet med rustikke servietter og gylne lys, klare til å spre varme når det skulle trenges som mest.En: The large wooden table was adorned with rustic napkins and golden candles, ready to spread warmth where it was most needed.No: Aromaen av stekte grønnsaker fylte kjøkkenet, og Sigrid smilte tilfreds da hun kjente lukten.En: The aroma of roasted vegetables filled the kitchen, and Sigrid smiled contentedly as she caught the scent.No: Sigrid sjekket klokken og innså at tiden var knappere enn hun hadde trodd.En: Sigrid checked the clock and realized that time was tighter than she had thought.No: Mikkel, hennes bror, hadde ringt og sagt han ville bli forsinket.En: Mikkel, her brother, had called and said he would be delayed.No: Hun måtte klare seg uten hans hjelp, i hvert fall til han kom.En: She had to manage without his help, at least until he arrived.No: Mens hun planla hva hun måtte gjøre videre, plutselig ble huset mørkt.En: As she planned what she needed to do next, suddenly the house went dark.No: Strømmen hadde gått.En: The power had gone out.No: Et øyeblikk kjente Sigrid panikken stige.En: For a moment, Sigrid felt panic rise.No: Hvordan skulle hun klare dette uten lys og muligens ingen matlaging?En: How would she manage this without light and possibly no cooking?No: Men raskt samlet hun seg.En: But she quickly composed herself.No: Hun ville ikke la dette ødelegge kvelden.En: She wouldn't let this ruin the evening.No: Hun hentet alle stearinlys hun kunne finne og begynte å tenne dem rundt i stuen og spisestuen.En: She gathered all the candles she could find and began lighting them around the living and dining room.No: Med skjelvende lys fra stearinlys ble rommene fylt med en koselig glød.En: With the flickering candlelight, the rooms were filled with a cozy glow.No: Gjester begynte å ankomme, og Sigrid ba dem bidra med det de kunne av mat.En: Guests began to arrive, and Sigrid asked them to contribute what they could in terms of food.No: Hun innså at det ikke var bare hennes ansvar å lage en perfekt kveld; det var en fellesskapshandling.En: She realized it wasn't just her responsibility to create a perfect evening; it was a communal effort.No: Heldigvis kom Mikkel akkurat da og hjalp til med å organisere gjestene slik at mat langet opp.En: Fortunately, Mikkel arrived just then and helped organize the guests so food was laid out.No: Da alle hadde satt seg ved bordet, kastet lyset fra stearinlysene varme skygger over ansiktene deres.En: When everyone had settled at the table, the light from the candles cast warm shadows over their faces.No: Smil og latter fylte rommet, mens familiemedlemmene delte historier og minner.En: Smiles and laughter filled the room as family members shared stories and memories.No: Astrid, sittende ved Sigrids side, smilte mens hun så seg rundt på familien hennes med glitrende øyne.En: Astrid, sitting by Sigrid's side, smiled as she looked around at her family with sparkling eyes.No: Sigrid følte en dyp følelse av lettelse og glede.En: Sigrid felt a deep sense of relief and joy.No: Det var kanskje ikke noen strøm, men det var heller ikke nødvendig.En: There might not have been any electricity, but it wasn't needed.No: Det som betydde mest var nærværet av de hun elsket.En: What mattered most was the presence of those she loved.No: Sammen skapte de en kveld fylt av ekte glede og varme.En: Together, they created an evening filled with genuine joy and warmth.No: Etter at festen var avsluttet, tok Astrid Sigrids hånd og sa med en svak, men tydelig stemme, "Dette var det beste selskapet jeg har hatt på mange år.En: After the party ended, Astrid took Sigrid's hand and said with a weak but clear voice, "This was the best gathering I've had in many years.No: Takk, min kjære."En: Thank you, my dear."No: Sigrid så på bestemor med et forståelsesfullt smil.En: Sigrid glanced at her grandmother with an understanding smile.No: Hun hadde lært at perfeksjon ikke alltid lå i planlegging og kontroll, men i de små, uventede øyeblikkene man delte med sin familie.En: She had learned that perfection didn't always lie in planning and control, but in the small, unexpected moments shared with family.No: I skinnet fra stearinlysene hadde hun funnet en ny takknemlighet for det uforutsigbare og for folket som gjorde det verdt.En: In the glow of the candles, she had found a new gratitude for the unpredictable and for the people who made it worthwhile. Vocabulary Words:crisp: friskswirling: virvletinviting: invitertoccasion: anledningdeclining: svekkendeadorned: pyntetrustic: rustikkecontentedly: tilfredsdelayed: forsinketpanic: panikkencomposed: samletcozy: koseligcontribute: bidracommunal: fellesskapshandlingorganize: organiseresettled: satt segshadows: skyggerrelief: lettelsegratitude: takknemlighetgathering: selskapetperfection: perfeksjoncontrol: kontrollunexpected: uventedepresence: nærværetgenuine: ekteweak: svaksparkling: glitrendemoment: øyeblikkworthwhile: verdtunpredicted: uforutsigbare
00:00 - Intro And Shipping Bug02:30 - Airlines VS Shipping06:55 - Biggest Shipping Stories In 202510:45 - Can US Become A Maritime Super Power?18:20 - Where To Invest Now?24:20 - CoolCo Going Private28:30 - Biggest Mistake When Investing In Shipping!30:35 - Best And Worst Segment In 2026?39:15 - How To Make It In Shipping?50:30 - Favorite Books52:15 - Final ReflectionsJames Lightbourn is a shipping financier, founder of Cavalier Shipping and author of Freight + Fortune. A must follow if you are into the maritime and shipping industry! In this conversation we cover politics, investing and best-practice in building a shipping career. Hope you like the conversation, and follow James on LinkedIn and Substack (Freight + Fortune). Follow the newsletter here: https://substack.com/@cavaliershippingChristopher Vonheim is a Norwegian host focused on business, ocean industries, investing, and start-ups. I hope you enjoy this tailor made content, and help us make this channel the best way to consume ideas, models, and stories that can help fuel the next entrepreneurs, leaders and top performers.Listen to Vonheim on Spotify: https://spoti.fi/3vKLfVRListen to Vonheim on Apple Podcasts: https://apple.co/39125Gb Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
The enchanting Sigrid sits down in London with Simon and Brian to talk about the writing of her latest album There's Always More That I Could Say. The Norwegian powerhouse shares insights on crafting memorable hooks, overcoming writer's block, and her collaboration with creative partner Askjell. This episode is also available in video form on Sigrid's YouTube channel.
Neo The Home Robot: The future is here! Or is it? A new AI robot dubbed NEO has been announced but is it just an Indian guy using VR to control him. Zoom Court Fails: A cop shows up to Zoom court with no pants. Are we going to just let this happen!? Andy Richter and Adrien Skye: Andy Richter survives another night during the Halloween episode! How far can the Fandy's go!? We also get an alert that the Adrien Skye listening party is going on! THE BEAR!, FUCK YOU, WATCH THIS!, MICHAEL JACKSON!, THRILLER!, HALLOWEEN!, THIRSTY THURSDAY!, THRILLER DANCE!, ZOMBIE MJ!, MEMORIES!, FAVORITE PART!, MAKING OF VHS!, RICK BAKER!, BEHIND THE SCENES!, COREYWEEN HANG!, HOME ROBOT!, TECHNOLOGY!, NEO!, PUPPET!, REMOTELY RUN!, INDIA!, MAID!, VR HEADSET!, GOGGLES!, SCARY ACCENT!, NORWEGIAN!, ROBOT ATTACKED!, EGG CHARGER!, GAY AS HELL!, GLEB!, FIRE A GUN!, VIOLENCE!, POSSESSOR!, ADS!, REDWOOD AI!, DR ANDY SKILONAKIS!, TURING!, ZOOM COURT FAILS!, DRAG RACING!, DISORDERLY!, BLUNT!, DANCING WITH THE STARS!, ANDY!, HALLOWEEN NIGHT!, STILL ALIVE!, FOG!, DANCING!, HIDE!, FANDY!, GO HOME!, MORMON WIVES!, BABY!, DANCE!, RSV!, HOSPITAL!, HALLOWEEN!, GOTHSPEL!, CIRCUS QUEEN!, PLASTIC STANDARDS!, VAMPIRES BALLAD!, I'M DOWN!, PITTS OF HELL!, BETTER NOW!, LIVE!, CLUB!, BAR! You can find the videos from this episode at our Discord RIGHT HERE!
Another "Shots Across the Bow" episode of the Always Be Booked Cruise Podcast with your host Tommy Casabona. In this episode, we cover: Norwegian walking back several initiatives Jamaica showing its resiliency Kick Streamers getting kicked off a cruise ship Celebrity and Princess launcing new ships much much more Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Have a question? Click here. In this episode, Dr. Torkil Faero, a Norwegian emergency physician and author of "The Pulse Cure," shares how heart rate variability (HRV) can be a powerful tool for managing stress and improving sleep—especially for women navigating perimenopause and menopause. After losing his father to cancer during a four-year sailing adventure, Dr. Faero transformed his own health by learning to track and optimize his autonomic nervous system using wearable devices. He explains how HRV reveals our body's stress balance and provides practical guidance on using this data to make better daily health decisions.You have more control over your health than you think—wearables and heart rate tracking can guide you toward a sustainable stress balance and better overall health. Main points discussed: 1. Understanding Heart Rate Variability (HRV) 2. Best Practices for Tracking HRV 3. Factors That Impact HRV (negative & positive factors)4. Using HRV Data Effectively 5. Key Lifestyle Factors LinksThe Pulse Cure BookGarmin WatchOura RingWhoop BandAthlytic AppWhy We Sleep by Matthew WalkerConnect with Dr. Torkil FaeroThePulseCure.comInstagram (US) @dr.torkil My latest recommended ways to nourish and move your body, mind and spirit: Nourished Notes Bi-Weekly Newsletter 30+ Non-Gym Ways to Improve Your Health (free download)Connect with Amy: GracedHealth.com Instagram: @GracedHealthYouTube: @AmyConnell
Fluent Fiction - Norwegian: Autumn Lessons: A Jog, A Sprain, and A Bond in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-11-08-38-20-no Story Transcript:No: Under den klare, skarpe høstluften av Frogner Park, var trærne kledd i gylne og røde blader.En: Under the clear, crisp autumn air of Frogner Park, the trees were dressed in golden and red leaves.No: Stiene var dekket av et teppe av visne blader, og solen kastet lange skygger over parken.En: The paths were covered with a carpet of fallen leaves, and the sun cast long shadows over the park.No: Det var en perfekt dag for en joggetur, bortsett fra én ting.En: It was a perfect day for a jog, except for one thing.No: Sindre, en ung mann med sterk vilje, kjente smerten i ankelen.En: Sindre, a young man with strong will, felt the pain in his ankle.No: Han hadde forstuet den for noen dager siden, men lysten til å jogge var sterk.En: He had sprained it a few days ago, but the urge to jog was strong.No: Ved siden av ham stod Ingrid, hans støttende venn, og Ola, deres felles venn som alltid fikk dem til å le.En: Beside him stood Ingrid, his supportive friend, and Ola, their mutual friend who always made them laugh.No: Ingrid hadde en alvorlig mine.En: Ingrid had a serious look on her face.No: "Sindre, du må ikke løpe i dag. Hælen din trenger hvile," sa Ingrid med bekymrede øyne.En: "Sindre, you must not run today. Your heel needs rest," said Ingrid with worried eyes.No: "Jeg klarer det. Bare en lett jogg," svarte Sindre, bestemt på å trosse smerten.En: "I can manage it. Just a light jog," replied Sindre, determined to defy the pain.No: Ola lo lett.En: Ola chuckled lightly.No: "Vet du, noen ganger er det best å lytte til kroppen din. Du vil vel ikke ende opp med krykker?" Ingrid nikket enig.En: "You know, sometimes it's best to listen to your body. You don't want to end up on crutches, do you?" Ingrid nodded in agreement.No: Men Sindre, sta som han var, satte i gang.En: But Sindre, stubborn as he was, set off.No: Han startet forsiktig, résume til å holde seg på de flate stiene.En: He started carefully, aiming to stay on the flat paths.No: Etter noen minutter begynte smerten å skyte opp i benet.En: After a few minutes, the pain began to shoot up his leg.No: Med hvert steg vokste den, men han ville ikke gi opp ennå.En: With each step, it grew, but he didn't want to give up just yet.No: Men da han tok en sving og en skarp smerte gikk gjennom ankelen, snublet Sindre nesten.En: But when he took a turn and a sharp pain shot through his ankle, Sindre almost stumbled.No: Han grep en parkbenk for å støtte seg.En: He grabbed a park bench for support.No: "Sindre!" ropte Ingrid og løp bort til ham.En: "Sindre!" shouted Ingrid and ran over to him.No: Ola fulgte etter, med en mer alvorlig mine enn vanlig.En: Ola followed, with a more serious expression than usual.No: Sindre pustet ut og så på vennene sine.En: Sindre exhaled and looked at his friends.No: "OK, dere har rett. Dette var dumt av meg. Jeg trenger å hvile."En: "Okay, you guys were right. This was silly of me. I need to rest."No: "Endelig," sa Ingrid og smilte mens hun hjalp ham til å sette seg på benken.En: "Finally," said Ingrid and smiled as she helped him to sit on the bench.No: "Vi kan sitte her en stund. Se på folk. Prate."En: "We can sit here for a while. Watch people. Chat."No: Ola slo seg ned ved siden av dem.En: Ola settled down next to them.No: "Jeg tar med kanelboller neste gang, da blir hvilen enda bedre."En: "I'll bring cinnamon buns next time, then the rest will be even better."No: Sindre smilte svakt og lente seg tilbake.En: Sindre smiled faintly and leaned back.No: "Jeg lærte noe i dag. Jeg trenger å lytte til kroppen min. Ingen høstløp er verdt en skade."En: "I learned something today. I need to listen to my body. No autumn run is worth an injury."No: Så satt de der, lyttet til lydene av parken og delte latter mens solen sakte begynte å gå ned over Oslo.En: So they sat there, listened to the sounds of the park, and shared laughter as the sun slowly began to set over Oslo.No: Sindre, Ingrid, og Ola visste at dagen hadde gitt dem mer enn bare en vanlig joggetur; den hadde gitt dem en leksjon i vennskap og fornuft.En: Sindre, Ingrid, and Ola knew that the day had given them more than just an ordinary jog; it had given them a lesson in friendship and wisdom.No: Og det var en viktig lærdom.En: And that was an important lesson. Vocabulary Words:crisp: skarpeankle: ankelensupportive: støttendedetermined: bestemtdefy: trossechuckled: lo lettstubborn: stastumbled: snubletexhaled: pustet utbench: benkfaintly: svaktinjury: skadewisdom: fornuftmutual: fellescarpet: teppesprained: forstuetheels: hælencrutches: krykkeraiming: résumegrabbed: grepchat: pratecinnamon: kanelleans: lente segordinary: vanliglesson: leksjonautumn: høstshadows: skyggersmiled: smilteserious: alvorliglisten: lytte
Send us a textDagens B1-ord: [En fordel] Øver du til Norskprøven? Bruk ett minutt hver dag med oss for å mestre sentrale B1-ord!
Send us a textDagens B1-ord: [En erfaring] Øver du til Norskprøven? Bruk ett minutt hver dag med oss for å mestre sentrale B1-ord!
Is Erling Haaland's Steak-and-Milk Diet Really That Mad? The Norwegian striker's eating habits are back in the headlines and they're pure biohacker. From raw milk to massive steaks, the way his "mad" routine has been reported says more about modern nutrition media than it does about him. Butter Breakdown: What You're Really Buying From raw milk to butter. The dairy aisle's a minefield. Here's how to tell the real stuff from the imposters, and how easy it is to make a mistake. Saudi Arabia to Miami. An amazing schedule of biohacking conferences over the last few weeks. The brilliant longevity journalist Klaudia Balogh has been to them all and she joins me today. Follow Klaudia Balogh on Instagram. THIS SHOW IS BROUGHT TO YOU BY: BiOptimizers Sleep Breakthrough and Magnesium Breakthrough These are BIOptimizers sleep and magnesium supplements which I take every night. I have also been using the new Magnesium Breakthrough drink - delicious way to get magnesium. I have been putting a scoop in my protein shake after a workout. Just go to BIOptimizers.com/tony and use code TONY15 for at least 15% off (often more). Code works worldwide, and on all their products.
Who would have known there was such beauty in public toilets? Screenwriter and Director Steven Bernstein sure does, as he joins the pod to unpack the masterpiece Perfect Days (2023)! Where to find Steven:Get Rich Quick: https://a.co/d/b0sMiJP Filmmaker and Fans: https://filmmakerandfans.com/Instagram: @stevenbernsteindirectorwriterContact the Podmoviestruckpod@gmail.comwww.moviestruck.transistor.fmPatreon: https://www.patreon.com/moviestruckDiscord: https://discord.gg/cT2vm3KdeSBlueSky: @moviestruck.bsky.socialTheme by Prod. DomSoundcloudThank you to our $10 Patrons!Kaeldrannas, Cai, Clove, Maddy New, Adam Bagnall, UwU, Zas, Ken M, Madidid, Ethan, Jim8333, Jacob Hunt, Azraq Shinji, Case Aiken, Ebony Voigt, AnOptimist, Lairde Ray, the Norwegian one, Travis Poe, William Warren, Stag Hart (Deer Deer), Rusty_Fork, Mura Purcell, insomnite, Nathan Dunlap. ★ Support this podcast on Patreon ★