Code-Switching Butterflies

Follow Code-Switching Butterflies
Share on
Copy link to clipboard

We are an American-Japanese team, who are creating a podcast meant for those wanting to learn English, Japanese, or both. We will mainly focus on news, grammar, and culture. Also, We'll talk about linguistics! このポッドキャストは日本人のAzumiとアメリカ人のクリスが、英語と日本語を勉強するみなさんに、週1回1つのテーマを英語と日本語別々のエピソードでお届けする約25分の番組です。日本語や英語を話す皆さんのコミュニティとなるようなポッドキャストを目指しています!あなたも一緒にCode-switching Butterflyになりましょう!

Chris, Azumi


    • Mar 9, 2022 LATEST EPISODE
    • monthly NEW EPISODES
    • 35m AVG DURATION
    • 47 EPISODES


    Search for episodes from Code-Switching Butterflies with a specific topic:

    Latest episodes from Code-Switching Butterflies

    S3E13:Let's Talk about Reading books for the second language learning

    Play Episode Listen Later Feb 5, 2022 42:14


    S3E12: Let's Talk about Plants!

    Play Episode Listen Later Jan 23, 2022 35:29


    S3E11: Happy New Year ! あけましておめでとう!

    Play Episode Listen Later Jan 15, 2022 42:47


    S3E10 High School in US and Japan, 日本とアメリカの高校生活を語ってみた

    Play Episode Listen Later Dec 3, 2021 56:07


    Small talk with Chris and Azumi Please visit an article of this episode. https://www.azumiism.com/tag/butterflies/

    S3E9: そろそろ秋になります!

    Play Episode Listen Later Nov 6, 2021 46:01


    Here is Azumi's referral link of iTalki, in case you are interested in it! 

    S3E8: お久しぶり!

    Play Episode Listen Later Oct 17, 2021 45:13


    Small talk with Chris and Azumi Please visit an article of this episode. https://www.azumiism.com/2021/10/podcast/butterflies3-8/

    S3E7: Talk with Yukey ゆっきー: A Japanese English Techer

    Play Episode Listen Later Jul 26, 2021 34:06


    Please come to Azumi's new webpage!! She will provide a lot of materials for Japanese learners and English learners!!!https://www.azumiism.com/Please come check us out on discord.  わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。  

    S3E6: Life in Canada (Feat. Miro)

    Play Episode Listen Later Jul 19, 2021 35:50


     わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。 

    S3E5: Discord Discussion

    Play Episode Listen Later Jul 12, 2021 38:07


     わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。 

    S3E4: Life in the Czech Republic (Feat. Dominik)

    Play Episode Listen Later Jun 29, 2021 28:52


     わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。 

    S3E3: Life in Japan (Feat. Parker)

    Play Episode Listen Later Jun 22, 2021 45:44


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。

    S3E2: New Zealand and Motivations for Learning English (Feat. Yukiko)

    Play Episode Listen Later Jun 14, 2021 37:03


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。

    S3E1: Video Games and Amazon Japan (Feat. Jesssika)

    Play Episode Listen Later Jun 7, 2021 32:47


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。

    ✤ディスカッション✤ S2: E6 コンビニ 弁当の入れ物をプラスチックから紙に変える

    Play Episode Listen Later Apr 26, 2021 29:26


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24 DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 新しいコロナウイルスの問題で、店で食事をしないで、弁当などを買う人が増えています。このため、プラスチックの入れ物を使うことも増えています。コンビニは、プラスチックのごみを少なくするため、入れ物を紙に変える計画を進めています。 ファミリーマートは、ふた以外を紙にした入れ物を使って、3月に鮭の弁当を売り始めました。1つの入れ物に使うプラスチックを40%ぐらい少なくできると言っています。4月の終わりまでに、別の3つの弁当も同じような紙の入れ物で売り始める予定です。ローソンは、店の中で作った料理の丼の入れ物を紙に変えています。5月までに6400ぐらいの店でこの紙の入れ物に変える予定です。 コンビニは「弁当の売れ方や買う人の意見を調べて、どうしたらプラスチックをもっと少なくできるか考えたいです」と話しています。 文法: 発音:酒さ➚け 鮭さ➘け 雨 飴 単語: 食事 鮭 入れ物 丼 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Discordにぜひ番組の感想を送ってください。 この生まれたての新しいコミュニティを一章に楽しみましょう。

    S2E6 ✤ Discussion ✤ Convenience stores take steps to cut plastic waste

    Play Episode Listen Later Apr 26, 2021 22:38


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App. We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!! ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Japanese convenience store chains are taking steps to reduce plastic waste by switching to paper packaging for certain take-out food items. A number of Lawson outlets have already started using paper containers for some rice bowl dishes. The chain plans to expand this to around 6,400 outlets by May. It expects the move will reduce plastic waste by about 250 tons per year. The chain will also use paper cups for iced coffee instead of plastic. FamilyMart is making similar moves. It began selling a grilled salmon dish in a paper box in March. Only the lid is plastic, so use of the material is reduced by about 40%. The chain plans to use the new packaging for three other types of meals this month. The amount of plastic discarded in Japan has increased as more people buy cooked meals instead of dining out amid the coronavirus pandemic. ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    S2: E6 コンビニ 弁当の入れ物をプラスチックから紙に変える

    Play Episode Listen Later Apr 12, 2021 27:44


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー新しいコロナウイルスの問題で、店で食事をしないで、弁当などを買う人が増えています。このため、プラスチックの入れ物を使うことも増えています。コンビニは、プラスチックのごみを少なくするため、入れ物を紙に変える計画を進めています。ファミリーマートは、ふた以外を紙にした入れ物を使って、3月に鮭の弁当を売り始めました。1つの入れ物に使うプラスチックを40%ぐらい少なくできると言っています。4月の終わりまでに、別の3つの弁当も同じような紙の入れ物で売り始める予定です。ローソンは、店の中で作った料理の丼の入れ物を紙に変えています。5月までに6400ぐらいの店でこの紙の入れ物に変える予定です。コンビニは「弁当の売れ方や買う人の意見を調べて、どうしたらプラスチックをもっと少なくできるか考えたいです」と話しています。 文法: 発音:酒さ➚け 鮭さ➘け 雨 飴 単語: 食事 鮭 入れ物 丼 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーDiscordにぜひ番組の感想を送ってください。この生まれたての新しいコミュニティを一章に楽しみましょう。

    S2E6 Convenience stores take steps to cut plastic waste

    Play Episode Listen Later Apr 12, 2021 21:44


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App.We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーJapanese convenience store chains are taking steps to reduce plastic waste by switching to paper packaging for certain take-out food items.A number of Lawson outlets have already started using paper containers for some rice bowl dishes. The chain plans to expand this to around 6,400 outlets by May. It expects the move will reduce plastic waste by about 250 tons per year. The chain will also use paper cups for iced coffee instead of plastic.FamilyMart is making similar moves. It began selling a grilled salmon dish in a paper box in March. Only the lid is plastic, so use of the material is reduced by about 40%. The chain plans to use the new packaging for three other types of meals this month.The amount of plastic discarded in Japan has increased as more people buy cooked meals instead of dining out amid the coronavirus pandemic.ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    ✤ Discussion ✤ Court deems same-sex marriage ban unconstitutional

    Play Episode Listen Later Mar 29, 2021 24:32


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App.We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーIn a landmark decision, a Japanese court has ruled that the government's non-recognition of same-sex marriage is unconstitutional.On Wednesday, the Sapporo District Court delivered its ruling on a lawsuit filed in 2019 by three same-sex couples in Hokkaido.The plaintiffs argued that being unable to marry disregards the principles of freedom and equality guaranteed by the Constitution.The judge said in her decision on Wednesday that there should not be a difference in the legal benefits that a person receives, based on the individual's sexual orientation. She added that the current practices lack reasonable grounds and are discriminatory.The plaintiffs had sought compensation from the government, but the court rejected that claim.There are similar cases pending before courts in Tokyo, Osaka, Nagoya, and Fukuoka. The Sapporo court was the first to hand down a decision.ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    ✤ディスカッション✤ 裁判所が初めて「同性が結婚できないのは憲法に違反している」

    Play Episode Listen Later Mar 29, 2021 27:25


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー東京の都立高校の40%以上が、髪の毛が茶色や、まっすぐではない生徒に証明書を出すように言っていることがわかりました。東京都議会の共産党の議員が調べてわかりました。証明書では、生まれたときから髪の毛が茶色や、まっすぐではないことを書いて、家族がサインなどをします。小さいときの写真を出すように言っている学校もありました。東京都の教育委員会は「髪を染めたと先生が間違えないように出してもらっていますが、必ずではありません。生徒や家族などの意見も聞いて、毎年、いいやり方を考える必要があります」と説明しています。しかし、専門家は「このやり方は時代に合っていないし、子どもたちの人権の問題もあります」と話しています。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーDiscordにぜひ番組の感想を送ってください。この生まれたての新しいコミュニティを一章に楽しみましょう。

    S2:E5 裁判所が初めて「同性が結婚できないのは憲法に違反している」

    Play Episode Listen Later Mar 23, 2021 23:40


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー日本では男性と男性、女性と女性の同性が結婚することはできません。札幌でおととし、同性が結婚できないという国の考え方について、裁判が始まりました。裁判を始めた6人は「憲法は、2人がお互いに結婚したいと考えたら結婚できると言っています。同性が結婚できないのは憲法に違反しています」と言いました。国は「憲法は、男性と女性が結婚できると言っていて、同性が結婚することを考えていません」と言いました。17日、札幌地方裁判所で判決が出ました。裁判所は「憲法は、人はみんな平等だと言っています。同性が結婚できないのは差別で、憲法に違反しています」と言いました。裁判所が、同性が結婚できないのは憲法に違反していると言ったのは初めてです。このような裁判は札幌のほかにも、4つの場所で続いています。Session Notes Japanese 文法:たら 単語: 違反、違憲⇔合憲 同性⇔異性、夫婦 憲法,  お互い,  裁判, 平等, 判決, ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーDiscordにぜひ番組の感想を送ってください。この生まれたての新しいコミュニティを一章に楽しみましょう。

    S2:E5 Court deems same-sex marriage ban unconstitutional

    Play Episode Listen Later Mar 23, 2021 22:25


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App.We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーIn a landmark decision, a Japanese court has ruled that the government's non-recognition of same-sex marriage is unconstitutional.On Wednesday, the Sapporo District Court delivered its ruling on a lawsuit filed in 2019 by three same-sex couples in Hokkaido.The plaintiffs argued that being unable to marry disregards the principles of freedom and equality guaranteed by the Constitution.The judge said in her decision on Wednesday that there should not be a difference in the legal benefits that a person receives, based on the individual's sexual orientation. She added that the current practices lack reasonable grounds and are discriminatory.The plaintiffs had sought compensation from the government, but the court rejected that claim.There are similar cases pending before courts in Tokyo, Osaka, Nagoya, and Fukuoka. The Sapporo court was the first to hand down a decision.ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    ✤ディスカッション✤ 都立高校の40% 髪が茶色の生徒に証明書を出すように言う

    Play Episode Listen Later Mar 16, 2021 23:11


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー東京の都立高校の40%以上が、髪の毛が茶色や、まっすぐではない生徒に証明書を出すように言っていることがわかりました。東京都議会の共産党の議員が調べてわかりました。証明書では、生まれたときから髪の毛が茶色や、まっすぐではないことを書いて、家族がサインなどをします。小さいときの写真を出すように言っている学校もありました。東京都の教育委員会は「髪を染めたと先生が間違えないように出してもらっていますが、必ずではありません。生徒や家族などの意見も聞いて、毎年、いいやり方を考える必要があります」と説明しています。しかし、専門家は「このやり方は時代に合っていないし、子どもたちの人権の問題もあります」と話しています。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーDiscordにぜひ番組の感想を送ってください。この生まれたての新しいコミュニティを一章に楽しみましょう。

    ✤Discussion ✤ Tokyo high schools ask students to certify hair color not altered

    Play Episode Listen Later Mar 16, 2021 23:36


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App.We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーNearly half of Tokyo high schools ask students with hair that is wavy or not black to submit certificates confirming that their hair is not artificially altered, public broadcaster NHK has reported.Of 177 high schools run by the Tokyo Metropolitan Government, 79 ask for these certificates signed by parents, NHK said on Thursday, citing information the Japanese Communist Party obtained from the metropolitan government.In Japan, many schools have strict rules about hair color, accessories, make-up and uniforms, including the length of skirts for girls.Tokyo's board of education told NHK that the hair certificates are not compulsory. But the broadcaster said only five of the 79 schools make it clear in writing that students aren't required to submit them.ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    都立高校の40% 髪が茶色の生徒に証明書を出すように言う

    Play Episode Listen Later Mar 9, 2021 23:24


    わたしたちのDiscordにぜひ参加してください。https://discord.gg/b4yjrM8q24DiscordはアプリとWebで楽しむことができます。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー東京の都立高校の40%以上が、髪の毛が茶色や、まっすぐではない生徒に証明書を出すように言っていることがわかりました。東京都議会の共産党の議員が調べてわかりました。証明書では、生まれたときから髪の毛が茶色や、まっすぐではないことを書いて、家族がサインなどをします。小さいときの写真を出すように言っている学校もありました。東京都の教育委員会は「髪を染めたと先生が間違えないように出してもらっていますが、必ずではありません。生徒や家族などの意見も聞いて、毎年、いいやり方を考える必要があります」と説明しています。しかし、専門家は「このやり方は時代に合っていないし、子どもたちの人権の問題もあります」と話しています。ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー来週は今回のトピックを元にディスカッションを行います。わたしたちに話し合って欲しいDiscordのトピック、今回のエピソードについての質問を金曜日頃まで受け付けています。ぜひこの生まれたての新しいコミュニティを一緒に楽しみましょう。

    Tokyo high schools ask students to certify hair color not altered: NHK

    Play Episode Listen Later Mar 8, 2021 22:13


    Please join our new Discord channel. You can use Discord through a Web browser or App.We are looking forward to your comment, questions for next week, etc!!!ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーNearly half of Tokyo high schools ask students with hair that is wavy or not black to submit certificates confirming that their hair is not artificially altered, public broadcaster NHK has reported.Of 177 high schools run by the Tokyo Metropolitan Government, 79 ask for these certificates signed by parents, NHK said on Thursday, citing information the Japanese Communist Party obtained from the metropolitan government.In Japan, many schools have strict rules about hair color, accessories, make-up and uniforms, including the length of skirts for girls.Tokyo's board of education told NHK that the hair certificates are not compulsory. But the broadcaster said only five of the 79 schools make it clear in writing that students aren't required to submit them.ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーNext week, we will discuss today's topic. Your question, comment, opinions about the topic are more than welcome. Please leave any comment in discord and enjoy our new-born community.

    アメリカの原子力潜水艦と日本の船がぶつかる事故から20年

    Play Episode Listen Later Feb 22, 2021 55:39


    記事2001年2月10日、ハワイのオアフ島の近くの海で、アメリカの原子力潜水艦が愛媛県の宇和島水産高校の船にぶつかりました。高校の船は沈んで、船を動かす技術などを勉強していた生徒や先生など9人が亡くなりました。この事故から、10日で20年になりました。高校では亡くなった人のために祈る式がありました。事故が起こった8時43分、沈んだ船についていた鐘を9回鳴らして、亡くなった9人の家族や生徒など260人が静かに祈りました。校長は「20年が過ぎても、怒りや悲しい気持ちは消えません。この事故を忘れてはいけないと強く思います」と話しました。式に出席した高校2年生は「生まれる前の事故なので、高校に入ってから知りました。悲しい事故のことをたくさんの人に知ってほしいと思います」と話していました。セッションノーツ: 単語: 原子力潜水艦 愛媛県 動かす 沈む 事故 祈る 起こる 生徒 校長 怒り 文法:ても

    Ceremony held in Hawaii for Ehime Maru victims

    Play Episode Listen Later Feb 22, 2021 38:39


    Article A memorial ceremony has been held in Hawaii to mark the 20th anniversary of a maritime accident involving a Japanese high school training boat and a US navy nuclear submarine.The Ehime Maru sank off Hawaii after it was struck by the USS Greeneville on February 9, 2001, local time. The training boat belonged to Uwajima Fisheries High School. Nine people died, including students and others.The ceremony took place on Tuesday at a waterfront park in Hawaii. It was scaled back this year due to the coronavirus pandemic. Bereaved family members from Japan did not attend.At the ceremony, the names of the victims were read out, and participants observed a moment of silence at 1:43 p.m., the exact time of the accident.Attendees laid Hawaiian flower leis in front of a cenotaph bearing the names of the victims.One of the organizers, Earl Okawa, said it was unfortunate that the bereaved family members were unable to attend because of the pandemic.He added that a strong friendship has developed between the families and the people in Hawaii. He said, "The relationship hopefully will become even stronger through the years."Session Notes: Maritime Sank off Struck Scaled back Bereaved Cenotaph Bearing 

    森会長がやめることを決める 次の会長をどうやって決めるか

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2021 47:21


    記事東京オリンピックとパラリンピックの組織委員会の森会長は「女性がたくさんいる会議は時間がかかる」と言ったことを謝りました。しかし、日本や外国の人から、森会長が言ったことに反対する意見が続いたため、森会長は会長をやめることを決めました。 そして森会長は、組織委員会の評議員の川淵(かわぶち)三郎(さぶろう)さんに次の会長になってほしいと言いました。川淵さんは、サッカーのJリーグが始まったとき、トップのチェアマンをしていました。森会長は12日午後、組織委員会の会議でやめると言いました。 IOCと関係がある人や組織委員会の一部の人は、みんなが意見を言って次の会長を決めることが大切だと言っています。セッションノーツ: 文法:どうやって 単語:  大切 かかる 謝る 長 反対する

    Tokyo Games Head Offers to Resign

    Play Episode Listen Later Feb 14, 2021 49:48


    ArticleTokyo Games head offers to resignThe embattled head of the Tokyo Olympic organizing committee has offered his resignation.Mori Yoshiro made the announcement at a hastily arranged joint session of the committee's executives and the board of councilors. It comes more than a week after the 83-year-old made demeaning remarks about women, sparking a global outcry.Mori said, "My inappropriate remarks caused a lot of confusion. I feel extremely sorry for causing so much trouble for the executives, the board of councilors and many others. So today, I'm offering my resignation as president of the Tokyo organizing committee."The controversy began when Mori said that meetings with women take too long because they talk too much.He apologized but continued to face criticism both in Japan and abroad. Hundreds of Olympic volunteers have quit in protest.Kawabuchi Saburo says Mori asked him to take over as president of the committee. But sources say the 84-year-old former chairman of Japan's professional soccer league won't seek the position.Some members of the executive board and the International Olympic Committee say the process for choosing Mori's successor needs to be transparent. That issue is likely on the agenda at Friday's meeting.The upheaval comes as preparations for the Tokyo Games ramp up. They are scheduled to start on July 23rd, after being delayed by a year due to the pandemic.Committee officials will hold a news conference later on Friday.Session Notes:Embattled Hastily Demeaning Outcry Upheaval

    線路に落ちた人を助けようとして亡くなった事故から20年

    Play Episode Listen Later Feb 1, 2021 46:17


    記事2001年1月、東京の新大久保駅で、韓国人と日本人の男性が、線路に落ちた人を助けようとして、電車にはねられて亡くなりました。韓国人のイ・スヒョンさんは留学生で26歳でした。事故から20年になった26日、イさんが通っていた日本語学校の人たちが、新大久保駅でイさんたちのために祈りました。母親のシン・ユンチャンさんは、今年は新しいコロナウイルスの問題があるため、イさんのふるさとのプサンで式に出ました。シンさんは「亡くなった息子は、日本と韓国の関係をよくしたいと思っていました。私も2つの国がいい関係でいるために、役に立ちたいと思います」と話しました。両親はイさんのために集まったお金を、日本に来た留学生の奨学金に使っています。今まで18の国と地域の留学生1000人ぐらいが奨学金をもらっています。 文法:ようとする 表現:役に立たつ 単語: 線路 事故 ふるさと 関係 両親 奨学金 はねる ふくざつ

    S.Korean student remembered 20 years after bravery

    Play Episode Listen Later Jan 31, 2021 36:34


    ArticleA memorial ceremony was held in Busan, South Korea, for a student who died at a Tokyo train station 20 years ago trying to rescue a man who had fallen onto the tracks.Lee Su-hyon and a Japanese photographer jumped from the platform to save the man at Shin-Okubo Station on January 26, 2001. All three were hit by a train and killed.On Tuesday, a ceremony was held at Lee's grave in his hometown Busan. About 20 people attended, including Lee's mother Shin Yoon-chan and the Japanese Consul-General in Busan, Maruyama Kohei.Lee was studying in Japan, hoping to become a bridge between the two countries.After his death, his parents created a scholarship program with condolence money, which has helped nearly 1,000 students study in Japan.Lee's mother was tearful as she said her son died to realize huge love that transcends borders. She said she, too, will do her best to contribute to bilateral friendship.Maruyama said in Korean that Lee will continue to be a bridge between the two countries, and pledged efforts to improve bilateral ties.Lee's heroism has recently attracted renewed attention in his home country, inspiring books and monuments.Session NotesPast perfect: Had fallen Condolences (n.)transcend (v.)Bilateral (.adj)Heroism (n.)

    アメリカ バイデンさんが大統領になる「民主主義が勝った」

    Play Episode Listen Later Jan 26, 2021 47:03


    記事日本の時間の21日、アメリカのワシントンで、ジョー・バイデンさんがアメリカの大統領になる式がありました。バイデンさんは78歳で、今までの大統領でいちばん年齢が上になります。式には大統領を経験した人たちが出席しましたが、前の大統領のトランプさんは欠席しました。バイデン大統領は「今日はアメリカの日で、民主主義の日です。民主主義が勝ちました。私はアメリカの人と国を1つにするために一生懸命仕事をします」と言いました。そして、新しいコロナウイルスで亡くなった人のために祈ったあと「今はとても大変なときです。民主主義への攻撃や、ウイルスなどたくさんの問題について考えて、大きな責任を持って仕事をしなければなりません。恐怖ではなくて希望、分かれることではなくて1つになること、暗くない明るい、アメリカの話を一緒に作りましょう」と言いました。セッションノーツ: 表現: 一生懸命(adverb)…一生懸命仕事をする 大変な…とても大変なとき ひとつになる、ひとつにする なくなる、死ぬ 漢字:式 左 単語: 主義…民主主義 大統領 経験 出席⇔欠席けっせき 攻撃 Extra URL for アメリカ バイデン新大統領 就任演説

    (Special Episode) Biden takes office as 46th US President

    Play Episode Listen Later Jan 24, 2021 79:11


    If you are interested in listening our own respective podcasts, please check out: Azumi's Easy Japanese Small Talk / A Journey with Chris and American English Today's episode is somewhat longer due to the special nature of the topic. It is a very sensitive topic, especially in the U.S., but, nevertheless, we found it interesting and wanted to discuss it. We do have our own opinions, but they do not necessarily reflect those of the podcast or its listeners. We therefore encourage you to listen to the article and the discussion with an open mind. Session Notes: To be sworn in InaugurationExecute To call for To triumphfoespledgePredecessor/SuccessorTo cordon off Grammar Notes"It made me exploded" -> "It made me explode""He was speaking English very well" -> He spoke English very well

    缶のビール 英語にまちがいがあるがそのまま売ることにする

    Play Episode Listen Later Jan 19, 2021 35:53


    記事サッポロビールとファミリーマートは、一緒につくった缶のビールを12日から売る予定でした。しかし、缶に書いてある英語の言葉の字にまちがいがあることがわかりました。「LAGER」が正しいですが、「LAGAR」になっていました。このため、会社は売るのをやめると8日に発表しました。しかし、ビールに問題がないのに捨てるのかと心配する意見がたくさん来たため、会社は2月2日からこのビールを売ることにしました。もう一度新しくつくることはしないで、そのまま売ります。店で、缶の字にまちがいがあることを紙に書いて知らせることにしました。会社は「たくさんのお客さまに迷惑をかけたことを、心から謝りたいと思います。温かいご意見をありがとうございます」と言っています。セッションノーツ:文法:まま、ことにする発音:ビール」と「ビルの発音はどう違いますか?漢字:発表(はっぴょう)の「発(はつ)」単語:缶、予定、発表、迷惑をかける、心から

    Japan's beer lovers to get their ‘lagar' after all

    Play Episode Listen Later Jan 17, 2021 31:15


    Article A very interesting episode about a typo mistake on a beer can: There's many a slip twixt the cup and the lip — and for Sapporo Breweries Ltd., one recent slip was a misspelling of the word “lager” on the label of a new product. Now beer lovers will have to wait until Feb. 2 to enjoy their first sip. The brewery, in cooperation with convenience store company FamilyMart Co., designed a label for its new Sapporo Kaitakushi Bakushu Shitate brand of beer, which was set to be released on Tuesday. But when it was noticed that the label bore the word “lagar” instead of “lager,” the release was canceled. Beer drinkers online began clamoring for the brew to be released anyway, on the grounds that there were no problems with its ingredients or quality. Both companies expressed their “sincerest gratitude for the warm responses” from the public. They will sell the product after all, saying that it was made using traditional brewing methods and boasts a special thick and rich flavor. A limited number will be available at all FamilyMart convenience stores that sell alcohol. A 350-milliliter can will cost ¥219, while a 500-milliliter can will cost ¥286. Both prices include tax. SpeechSession Notes:  Probe: There's many a slip twixt the cup and the lip The difference between misspelling and typo Vocabulary: brew, brewery, clamor, lager, to boast, to bear (bore)  Expression: on the grounds, to express gratitude,

    菅総理大臣が東京都と周りの県に緊急事態宣言を出す

    Play Episode Listen Later Jan 11, 2021 38:50


    記事東京都と千葉県、埼玉県、神奈川県では、新しいコロナウイルスがうつった人が増え続けて、止まらなくなっています。菅総理大臣は7日の夜、東京都と3つの県に2月7日まで緊急事態宣言を出しました。そして、できるだけ人の近くに行かないようにしてほしいと言いました。食べたり飲んだりする店には、午後8時までに店を閉めるようにお願いしました。会社には、家で仕事をする人を多くして、会社に来る人を70%少なくするようにお願いしました。菅総理大臣は「東京都と3つの県では、最近ウイルスがうつった人の半分以上が40歳より若い人です。若い人は、親や家族、友達などにうつさないように考えて行動してください」と言いました。そして「1か月で、必ずいい状態にします。そのために、できることを全部やります」と言いました。

    Suga urges cooperation with state of emergency

    Play Episode Listen Later Jan 10, 2021 26:15


    Article Japan's prime minister is urging the public to help curb rising coronavirus cases, hours after a state of emergency came into effect for Tokyo and three neighboring prefectures.Suga Yoshihide told reporters on Friday morning, "We take the current situation very seriously. We are asking everyone to cooperate to overcome this crisis."On Thursday, new cases in Japan surpassed 7,000 for the first time. About half were in the Tokyo region.Local governors will ask bars and restaurants to close by 8 p.m., and residents to avoid non-essential outings after that time.The minister in charge of the coronavirus response has also asked companies to allow more remote work, and reduce the number of staff in their offices by 70 percent.The governors of Osaka, Hyogo and Kyoto are also considering asking the central government to add their prefectures to the state of emergency.

    初詣のさい銭は現金ではなくてスマートフォンで

    Play Episode Listen Later Jan 4, 2021 27:32


    記事富山市にある越中稲荷神社は、初詣に来た人が、現金ではなくてスマートフォンのアプリを使って、さい銭を払うことができるようにしました。新しいコロナウイルスの問題があるためです。神社に来た人は、さい銭を入れる箱の横にあるQRコードをスマートフォンで写して、いくらにするか決めて払います。このほかに神社では、ウイルスが広がらないように、祈る前に手を洗う場所を使うことができないようにしました。そして、祈るとき鈴を鳴らすために使う鈴緒を外す予定です。神社の人は「神様は全部わかっているので、このようなさい銭でも気持ちはわかってくれます」と話していました。

    Japanese shrine accepts digital offerings

    Play Episode Listen Later Jan 4, 2021 28:27


    ArticleA Shinto shrine in the Japanese city of Toyama has started using a cashless payment service to receive New Year donations with digital money.For many Japanese people, it is a custom to visit a shrine during the New Year holidays. They toss money into a donation box and offer prayers.Ecchuinari Shrine in Toyama has introduced the new payment system, which was launched by a regional bank headquartered in the city this month.Using a smartphone app called "J-Coin Pay," worshippers can scan a QR code displayed at the side of the donation box and enter the amount of money they want to offer.The shrine says it introduced the system to eliminate the use of cash and promote a "new normal" to help prevent the spread of the coronavirus.The shrine also removed ladles at its stone basin. Worshippers usually share them to scoop water from the basin to purify their hands and rinse their mouths.The shrine also says it will remove the bell hung with a thick rope above the donation box. People usually shake the rope to ring the bell before offering prayers.A shrine official said deities know everything and they receive people's wishes even if they donate with digital money. He says he thought the digitalization of donations was necessary amid the pandemic.An official of the regional bank says he wants more shrines and temples to use the service. He says he wants people to try "clean donations" without touching cash during the New Year holidays.

    明治神宮と初詣

    Play Episode Listen Later Dec 31, 2020 44:29


    東京都渋谷区にある明治神宮には、毎年1月1日から3日に300万人ぐらいが初詣に来ます。毎年12月31日から1月1日の朝は、明治神宮に来る人のために3つある入り口を全部開けていました。しかし、今年は新しいコロナウイルスが広がっているため、夜は初詣ができないようにします。31日午後4時から1日午前6時まで入り口を閉めます。1日から4日までは、食べ物などの店も出さないようにします。レストランも閉めます。神奈川県川崎市にある川崎大師や千葉県成田市にある成田山新勝寺では、12月31日の夜から1月1日の朝の間も初詣ができます。成田山新勝寺は、1月1日から3日は大勢の人が来るため、別の日に初詣をすることも考えてほしいと言っています。寺や神社は、初詣に来るときはマスクをしてほしいと言っています。

    Meiji Jingu to stop overnight worshipper visits

    Play Episode Listen Later Dec 29, 2020 33:36


    ArticleMeiji Jingu, a major Shinto shrine in central Tokyo, has decided to close its gates during New Year's Eve to prevent spread of the new coronavirus.The shrine attracts about 3 million visitors during the first three days of January every year. Usually, its three gates are open all night on New Year's Eve to allow worshippers to enter.But the shrine decided to shut the gates at 4 p.m. on December 31, and re-open them at 6 a.m. on January 1, while calling on people to spread out their visits to avoid congestion.Meiji Jingu also plans to set up signs to ask visitors to avoid close-contact and exercise social-distancing when forming lines to offer their prayers.From January 1 to 4, food stands will be banned from operating in the shrine, and a restaurant within the shrine compound will remain closed.The shrine says it wants worshippers to avoid peak days and times.

    Japanese Pilot

    Play Episode Listen Later Dec 21, 2020 30:54


    Japanese Article https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012763511000/k10012763511000.html

    English Pilot

    Play Episode Listen Later Dec 21, 2020 27:51


    Azumi and I talk about the Olympics and Paralympics and if they should be cancelled, postponed or be held. The article we referenced is here.

    Trailer

    Play Episode Listen Later Dec 20, 2020 1:09


    We are an American-Japanese team, who are creating a podcast meant for those wanting to learn English, Japanese or both. We will mainly focus on news, grammar and culture. Also, We'll talk about linguistics together ! このポッドキャストは日本人のわたしあずみとアメリカ人のクリスさんが、英語と日本語を勉強するみなさんに、週1回同じテーマを英語と日本語別々のエピソードでお届けする20分の番組です。ニュースを中心に文法や文化。そして、言語学についていっしょに勉強!

    Claim Code-Switching Butterflies

    In order to claim this podcast we'll send an email to with a verification link. Simply click the link and you will be able to edit tags, request a refresh, and other features to take control of your podcast page!

    Claim Cancel