Translator, social media lover and manager, blogger, podcaster.
In this 45th episode, I talked to Paula Arturo. Paula Arturo is a Lawyer, Translator, and Law Lecturer, with nearly two decades of experience in the language profession. She is a Linguistic Consultant at Marval, O’Farrell & Mairal and co-founder of Translating Lawyers Academy. Committed to the professionalization of translation, she is a founding member and Administrator of the American Translators Association’s Law Division, Head of Legal Affairs at International Association of Professional Translators and Interpreters, and member of the Public Policies Forum of the Supreme Court of Argentina. Her bragging rights include translating the works of several Nobel Prize laureates and world-renowned jurists. Paula's website: bit.ly/PaulaSite Podcast: bit.ly/TTPaula This episode was recorded on September 8, 2020 on Zoom. Video: Logitech C920S Audio: iPhone 11 Pro Max Editing: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF) Subtitling: Jéssica Alonso (bit.ly/JAlonso)
Neste 44º episódio, em comemoração ao Mês da Consciência Negra, converso com a Rane Souza, tradutora e intérprete, idealizadora do Abrates Afro. Adendo: após a gravação do episódio, no dia 27 de outubro, a Rane se desligou do Abrates Afro, por motivos pessoais, conforme publicado por ela em seu Facebook. Podcast: bit.ly/TTRaneS LinkedIn da Rane: bit.ly/RaneSouza Episódio gravado pelo Zoom no dia 5 de outubro de 2020. Vídeo: Logitech C920S Áudio: iPhone 11 Pro Max Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 43º episódio, trago a parte 2 do especial do Mês do Tradutor, no qual convidei oito profissionais de diversas áreas da tradução para responder a seis perguntas. Nesta segunda parte, elas respondem às três últimas perguntas, apresentando contrapontos importantes da prática profissional e ideias que vão inspirar a todos nós — iniciantes ou experientes. Caso tenha perdido a primeira parte, ouça-a aqui: bit.ly/PodParte1 Roteiro, direção e produção executiva em parceria com Mariana Sasso: bit.ly/SassoLN Podcast: bit.ly/TT2Set20 Ana Sofia Saldanha: bit.ly/AnaSaldanha Anna Lígia Pozzetti: bit.ly/AnnaPozzetti Carolina Ventura: bit.ly/CarolVentura Denise de Vasconcelos Araujo: bit.ly/DeniseVAraujo Dilma Machado: bit.ly/DilmaMachado Fernanda Lima: bit.ly/FernandaCLima Laila Compan: bit.ly/LailaCompan Paloma Bueno: bit.ly/PalomaBueno Os vídeos foram gravados individualmente pelas participantes em agosto de 2020. Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 42º episódio especial do Mês do Tradutor, convidei oito profissionais de diversas áreas da tradução para responder a seis perguntas. Nesta primeira parte, elas respondem às três primeiras, que tratam sobre a paixão pelo ofício que desempenham. Na segunda parte, que será publicada ainda este mês, elas nos presentearão com contrapontos importantes da prática profissional e ideias que vão inspirar a todos nós — iniciantes ou experientes. Roteiro, direção e produção executiva em parceria com Mariana Sasso: https://bit.ly/SassoLN Podcast: bit.ly/TTSet20 Ana Sofia Saldanha: bit.ly/AnaSaldanha Anna Lígia Pozzetti: bit.ly/AnnaPozzetti Carolina Ventura: bit.ly/CarolVentura Denise de Vasconcelos Araujo: bit.ly/DeniseVAraujo Dilma Machado: bit.ly/DilmaMachado Fernanda Lima: bit.ly/FernandaCLima Laila Compan: bit.ly/LailaCompan Paloma Bueno: bit.ly/PalomaBueno Os vídeos foram gravados individualmente pelas participantes em agosto de 2020. Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 41º episódio, conversei com a Mariana Sasso, tradutora técnica com 12 anos de experiência. Podcast: bit.ly/TTSasso LinkedIn da Mariana: bit.ly/SassoLN Episódio gravado pelo Zoom no dia 3 de agosto de 2020. Vídeo: Logitech C920S Áudio: iPhone 11 Pro Max Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 40º episódio, conversei com o Ricardo Montagnoli, estudante de mestrado em tradução, legendagem e dublagem em Madri, na Espanha. Podcast: bit.ly/TTMontagnoli Episódio gravado pelo Zoom no dia 15 de maio de 2020. Vídeo/Áudio: Logitech C920S Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 39º episódio, primeiro episódio gravado virtualmente, conversei com o Filipe Alverca, tradutor, sobre saúde física e mental do tradutor na quarentena. Podcast: bit.ly/TTAlverca Filipe Alverca no LinkedIn: https://bit.ly/LIAlverca Episódio gravado no dia 14 de maio de 2020. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Plus Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 38º episódio, de volta após quatro meses, o bate-papo é entre eu e você. Podcast: bit.ly/TTAlberoni Publicação do blog (em inglês): bit.ly/BlogNewNormal Episódio gravado no dia 12 de maio de 2020. Vídeo: iPhone 8 Plus Áudio: TASCAM DR-05 Edição: Vontobel Filmes (http://bit.ly/VontobelF)
In this 37th episode, I talked to Judy and Dagmar Jenner, twin sisters, translators and interpreters. Twin Translations: bit.ly/Twinxl8 Blog Translation Times: bit.ly/xl8times Their book: bit.ly/BookJenner Podcast: bit.ly/TTJenners This episode was recorded on May 31, 2019 during the 10th Abrates International Conference, held in São Paulo. Special thanks to Abrates (Brazilian Association of Translators and Interpreters) and Quest Eventos for kindly providing a dedicated space for recording. Video: iPhone 8 Plus Audio: TASCAM DR-05 Editing: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF) Subtitling: Jéssica Alonso (bit.ly/JAlonso)
Neste 36º episódio, conversei com Carolina Walliter, do Pronoia Tradutória. Podcast: bit.ly/TTWalliter Conecte-se à Carolina: Site: bit.ly/CWalliter Blog: bit.ly/BlogPronoia Página do Facebook: bit.ly/FBPronoia LinkedIn: bit.ly/LNWalliter Twitter: bit.ly/TwPronoia Instagram: bit.ly/IGPronoia Episódio gravado no dia 31 de maio de 2019 durante o 10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, realizado em São Paulo. Agradecimento especial à Abrates e à Quest Eventos por gentilmente conceder o espaço para a gravação. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
In this 35th episode, I talked to Arancha Caballero, founder and managing director of Nuadda Translations, and Advisory Board member at ELIA (European Language Industry Association). Arancha's LinkedIn: bit.ly/LIArancha ELIA Together 2020: bit.ly/ELIAT2020 Podcast: bit.ly/TTArancha This episode was recorded on May 31, 2019 during the 10th Abrates International Conference, held in São Paulo. Special thanks to Abrates (Brazilian Association of Translators and Interpreters) and Quest Eventos for kindly providing a dedicated space for recording. Video: iPhone 8 Plus Audio: TASCAM DR-05 Editing: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF) Subtitling: Jéssica Alonso (bit.ly/JAlonso)
In this 34th episode, I talked to Dominique Bohbot, economist; certified translator, editor, writer, and trainer; and head of professional training at University of Montreal, Department of Linguistics and Translation. Dominique's LinkedIn: bit.ly/LNBohbot Podcast: bit.ly/TTBohbot This episode was recorded on May 31, 2019 during the 10th Abrates International Conference, held in São Paulo. Special thanks to Abrates (Brazilian Association of Translators and Interpreters) and Quest Eventos for kindly providing a dedicated space for recording. Video: iPhone 8 Plus Audio: TASCAM DR-05 Editing: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF) Subtitling: Jéssica Alonso (bit.ly/JAlonso)
In this 33rd episode, I talked to Tony Rosado, conference and court interpreter. Tony's contacts: Website: bit.ly/RPSSite Blog: bit.ly/BlogRPS Facebook Page: bit.ly/fbpTR LinkedIn: bit.ly/RPSIN Twitter: bit.ly/RPSTW Podcast: bit.ly/TTTRosado This episode was recorded on May 31, 2019 during the 10th Abrates International Conference, held in São Paulo. Special thanks to Abrates (Brazilian Association of Translators and Interpreters) and Quest Eventos for kindly providing a dedicated space for recording. Video: iPhone 8 Plus Audio: TASCAM DR-05 Editing: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 32º episódio, conversei com o Ricardo Souza, atual presidente da Abrates (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes). Podcast: bit.ly/TTRSouza Conecte-se à Abrates: Site: bit.ly/SiteAbr Página do Facebook: bit.ly/FBAbr LinkedIn: bit.ly/LKAbr YouTube: bit.ly/YTAbrates Twitter: bit.ly/TwAbr Instagram: bit.ly/IGAbrates Episódio gravado no dia 31 de maio de 2019 durante o 10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, realizado em São Paulo. Agradecimento especial à Abrates e à Quest Eventos por gentilmente conceder o espaço para a gravação. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 31º episódio, conversei com a Bruna Marchi, do Descomplicando o Inglês Jurídico, especializado no ensino de inglês jurídico e de direito comparado, e do DIRECTI, Simpósio de Direito Comparado, Tradução e Interpretação. O 2º Simpósio de Direito Comparado, Tradução e Interpretação (DIRECTI 2019), será realizado no dia 21 de setembro de 2019, em São Paulo, mas também será transmitido ao vivo. As inscrições estão no primeiro lote, que vai até 26 de julho. Os assinantes da minha newsletter têm 10% de desconto na inscrição presencial e 50% de desconto na inscrição online. Além disso, os assinantes da newsletter podem concorrer a uma inscrição online para o evento da Bruna. O sorteio será realizado no dia 12 de julho. Assine-a para aproveitar esses e outros benefícios exclusivos: bit.ly/AlbNewspt. Podcast: bit.ly/TTDescomp Conecte-se ao Descomplicando o Inglês Jurídico: Site: bit.ly/DescSite DIRECTI 2019: Directi19 Página do Facebook: bit.ly/FBDIJ Evento no Facebook: bit.ly/FBDirecti LinkedIn: bit.ly/DescLI YouTube: bit.ly/DescYT Episódio gravado no dia 31 de maio de 2019 durante o 10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, realizado em São Paulo. Agradecimento especial à Abrates e à Quest Eventos por gentilmente conceder o espaço para a gravação. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 30º episódio, conversei com a Cátia Santana, do TRADUSA, projeto voltado para o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área médica. O TRADUSA 2019, IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde, será realizado nos dias 23 e 24 de agosto de 2019, na UNINOVE - Campus Vergueiro, em São Paulo. Organização: Cátia Santana e Fabio Santana. Podcast: bit.ly/TTtradusa Conecte-se ao TRADUSA: Site: bit.ly/TraduSite Página do Facebook: bit.ly/TraduFB Evento no Facebook: bit.ly/TradFBev Instagram: bit.ly/TraduIG LinkedIn: bit.ly/TraduLK YouTube: bit.ly/TraduYT Episódio gravado no dia 31 de maio de 2019 durante o 10º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, realizado em São Paulo. Agradecimento especial à Abrates e à Quest Eventos por gentilmente conceder o espaço para a gravação. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 29º episódio, conversei com a Carolina Ventura, tradutora juramentada (TPIC). Podcast: bit.ly/TTVentura Episódio gravado na casa da Carol, em São Paulo, no dia 9 de fevereiro de 2019. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 28º episódio, conversei com o William Cassemiro, da Translators 101. Podcast: bit.ly/TradTt101 Siga a Translators 101: Site: bit.ly/SiteT101 Instagram: bit.ly/IGT101 Facebook: bit.ly/FBT101 Twitter: bit.ly/TwiT101 YouTube: bit.ly/YouTt101 Episódio gravado na casa do William Cassemiro, em São Paulo, no dia 9 de fevereiro de 2019. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 27º episódio, conversei com Lívia Conti, fotógrafa. Podcast: bit.ly/TTConti Siga a Lívia: Site: bit.ly/SiteConti Instagram: bit.ly/IGConti Facebook: bit.ly/FBConti Episódio gravado na casa da Lívia, em São Paulo, no dia 24 de novembro de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 26º episódio, conversei com a Isa Mara Lando, que, acredito, dispensa apresentações. Podcast: bit.ly/TTIsaMara Vídeo do VocabuLando: bit.ly/YTVLando Isa Mara declamando poemas de Emily Dickinson: bit.ly/YTIsaED Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 17 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 25º episódio, conversei com o Silvio Picinini, tradutor especialista em MT (tradução de máquina). Podcast: bit.ly/TTPicinini Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 16 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 24º episódio, conversei com a Alison Entrekin, tradutora literária do português para o inglês de grandes obras literárias brasileiras. Podcast: bit.ly/TTEntrekin Participação da Alison no blog, na série Greatest Women in Translation: bit.ly/WomenEntrekin Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 16 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 23º episódio, conversei com o Fabiano Cid, fundador e diretor executivo da Ccaps. Podcast: bit.ly/TTFabCid Ccaps: bit.ly/SiteCcaps Pesquisa "Gender in Language Services: Latin America": bit.ly/CSAGender Artigo no blog da Common Sense Advisory resumindo os resultados da pesquisa, "Gender Survey for Latin America Shows Importance of Regional Knowledge": bit.ly/BlogCSA Apresentação de slides da palestra da Mitsue Siqueira no 9º Congresso da Abrates, mencionada pelo Fabiano, "Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de tradução" (cedida pela palestrante): bit.ly/MitApres Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 15 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Neste 22º episódio, conversei com a Elizabeth Herron-Sweet (Liz) e a Patricia Cardim (Pati), da Ideal Translation. Podcast: bit.ly/TTIdeal Ideal Translation: bit.ly/PatiLiz Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 15 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Sejam bem-vindos à segunda temporada do TradTalk, podcast de tradução! Neste 21º episódio, conversei com a Ana Julia Perrotti-Garcia, tradutora e intérprete, CEO e gerente de projetos da TRADUSOUND Acessibilidade Comunicacional, e organizadora do PROFT (Simpósio Profissão Tradutor). Podcast: bit.ly/TTAnaJulia PROFT: bit.ly/PROFT18 Episódio gravado no Hotel Othon Palace, no Rio de Janeiro, durante o 9º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 15 de junho de 2018. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: Vontobel Filmes (bit.ly/VontobelF)
Sejam bem-vindos ao 20º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Este é o último episódio da primeira temporada. A segunda temporada começará em julho, com episódios fresquinhos. Aguardem! Neste episódio, conversei com o Reginaldo Francisco, tradutor literário, e idealizador e co-criador do Projeto Win-Win. Podcast: bit.ly/TradTalkWin Principais traduções publicadas pelo Reginaldo: bit.ly/ChicoTrad Vídeo explicativo do Projeto Win-Win: bit.ly/WinYT (aproveite para se inscrever no canal) Primeiras telas de teste do Win-Win: bit.ly/WinTeste Página do Facebook do Win-Win: bit.ly/WinWinFB Episódio gravado no Hotel Pestana, em São Paulo, durante o PROFT 2017 (6º Simpósio Profissão Tradutor), no dia 4 de novembro de 2017. Vídeo/Áudio: iPhone 8 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao 19º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, tive o imenso prazer de conversar com a pioneira da interpretação no Brasil, Angela Levy. Podcast: bit.ly/TradTalkLevy Entrevista da Angela no Jô Soares (a outra entrevista não está mais disponível): bit.ly/ALevyJoS Entrevista da Angela do meu blog: bit.ly/GreatestLevy Episódio gravado no Business Village (bit.ly/BizVillage), em Curitiba, durante a VI Conferência Brasileira do ProZ.com, no dia 23 de setembro de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Welcome to the 18th episode of TradTalk, Brazilian translation podcast! In this episode, I talked to the dearest Marta Stelmaszak, Polish translator behind Want Words. Marta's website: bit.ly/WantWords Podcast: bit.ly/TTStelmaszak This episode was recorded on September 24, 2016, at Business Village (bit.ly/BizVillage), in Curitiba, Paraná, Brazil, during the VI Brazilian ProZ.com Conference. Video/Audio: iPhone 6 Editing: iMovie
Sejam bem-vindos ao 17º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com o Fabio Alves, diretor de relações internacionais da UFMG (Universidade Federal de Minas Gerais), professor titular de estudos linguísticos e pesquisador do Letra (Laboratório de Experimental de Tradução). Podcast: bit.ly/TradTalkFAlves Episódio gravado na UFMG, em Belo Horizonte, durante o workshop "Ergonomics and Technologized Knowledge Work: Cognitive effort, Creativity, and Health Issues", no dia 13 de julho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao 16º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com a Adriana Pagano, professora titular de Estudos Linguísticos da Tradução na UFMG (Universidade Federal de Minas Gerais), coordenadora da área de tradução da universidade e tradutora juramentada de inglês e espanhol na Argentina. Podcast: bit.ly/TradTalkPagano Episódio gravado na UFMG, em Belo Horizonte, durante o workshop "Ergonomics and Technologized Knowledge Work: Cognitive effort, Creativity, and Health Issues", no dia 13 de julho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Welcome to the 15th episode of TradTalk, Brazilian translation podcast! In this episode, I talked to Professor Maureen Ehrensberger-Dow, professor of Translation Studies at the Institute of Translation and Interpreting of the Zurich University of Applied Sciences (ZHAW). Podcast: bit.ly/TradTalkMaureen Erratum: The correct name of the university is "ZHAW," not "ZHAWN," as on the video. I sincerely apologize for my blunt mistake. This episode was recorded on July 13, 2016, at UFMG in Minas Gerais, Belo Horizonte, Brazil, during the Ergonomics and Technologized Knowledge Work: Cognitive effort, Creativity, and Health Issues workshop. Video/Audio: iPhone 6 Editing: iMovie
Sejam bem-vindos ao 14º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com o Marcelo Neves, tradutor e intérprete de inglês, espanhol e alemão desde 1998. Podcast: bit.ly/TradTalkNeves Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 4 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao 13º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com a Márcia Nabrzecki, coorganizadora do ConVTI, mais novo evento on-line de tradução e interpretação, a ser realizado nos dias 26 e 27 de agosto de 2017. Errata: houve uma mudança na data do webinar mencionado na entrevista, a ser apresentado pela Gio Lester, The Business of Being in Business. Data: 10 de junho de 2017, 15h (EST), em inglês. Inscrições: bit.ly/ConVTIWebi. Site do ConVTI: bit.ly/SiteConVTI Twitter: bit.ly/TWTConVTI Página do Facebook: bit.ly/FBConVTI Canal do YouTube: bit.ly/ConVTIYT E-mail: info@convti.com Podcast: bit.ly/TradTalkConVTI Episódio gravado em São Paulo no dia 25 de maio de 2017. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao 12º episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com a Gabriela Cetlinas, coordenadora do programa de mentoria da AATI (Associação Argentina de Tradutores e Intérpretes). Site da AATI: bit.ly/SiteAATI Podcast: bit.ly/TradTalkAATI Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 4 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao décimo-primeiro episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com a Laila Compan, legendadora e responsável pelo blog Tradutor Iniciante. Tradutor Iniciante: http://bit.ly/TradInic Site: http://bit.ly/Compan Podcast: http://bit.ly/TradTalkLaila Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 4 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao décimo episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com João Roque Dias, tradutor técnico português. Site do João: bit.ly/SiteMichele Podcast: bit.ly/TradTalkJRD Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 3 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao nono episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com Michele Santiago, tradutora brasileira residente em Portugal responsável pelo Tumblr "Um Tradutor Quando". Site da Michele: bit.ly/SiteMichele Tumblr "Um Tradutor Quando": bit.ly/1TradQdo Podcast: bit.ly/TradTalkMichele Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 4 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao oitavo episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com Paloma Bueno Fernandes, intérprete de Libras (Língua Brasileira de Sinais). LinkedIn da Paloma: bit.ly/LinkedInPaloma Podcast: bit.ly/TradTalkPaloma Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 3 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao sétimo episódio do TradTalk, podcast de tradução! Neste episódio, conversei com Liane Lazoski, presidente do Sintra (Sindicato Nacional dos Tradutores). Sintra: bit.ly/SintraTrad Podcast: bit.ly/TradTalkLiane Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 3 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao quinto episódio do TradTalk! Neste episódio, recebi duas coordenadoras do Programa de Mentoria da Abrates, a Mônica Reis e a Adriana Sobota, uma mentora e uma mentorada do primeiro grupo (já concluído), Gisley Ferreira e Sabrina Fuzaro. Elas falam como funciona o programa e contam suas experiências. Site do Programa de Mentoria da Abrates: bit.ly/AbratesMentoria Página do Facebook do Programa: bit.ly/MentoriaFB Twitter do Programa: bit.ly/MentoriaTwT Sobre o programa no blog: http://bit.ly/MentoriaBlog Podcast: bit.ly/TradTalkMentoria Episódio gravado no Rio de Janeiro, durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, no dia 3 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao quarto episódio do TradTalk! O convidado deste episódio é o William Cassemiro, presidente da Abrates. Site da Abrates: http://abrates.com.br Podcast: bit.ly/TradTalkAbrates Episódio gravado em São Paulo, na casa do William, em 18 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao terceiro episódio do TradTalk! A convidada deste episódio é a Ligia Fragano, tradutora de filmes para cinema há mais de 10 anos. É sócia, com o pai, da empresa de legendagem Little Brown Mouse (LBM). Site da LBM: bit.ly/LittleBrownMouse Podcast: bit.ly/TradTalkLBM Episódio gravado no Rio de Janeiro durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, em 3 de junho de 2016. Vídeo/Áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao segundo episódio do TradTalk! A convidada deste episódio é a Adriana Sobota, tradutora com mais de 17 anos de experiência, coordenadora pedagógica e professora do Netwire Learning Center (bit.ly/NLearnCenter), membro do Comitê de Administração do Programa de Mentoria da Abrates (bit.ly/AbratesMentoria) e editora-chefe da revista on-line da Abrates (lançamento em setembro de 2016). Publicação dela no blog, "ProZ - Vale a pena ser associado?": bit.ly/BlogASobota Episódio gravado no Rio de Janeiro durante o VII Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates, em 3 de junho de 2016. Vídeo e áudio: iPhone 6 Edição: iMovie
Sejam bem-vindos ao mais novo podcast brasileiro de tradução, o TradTalk! A convidada deste primeiro episódio é a Sofia Pulici, tradutora com mais de 10 anos de experiência nas áreas de turismo e hospitalidade, ioga e espiritualidade, e documentos de migração para a Austrália. Blog: bit.ly/29i6xTW Página do Facebook: bit.ly/29l0Kfj LinkedIn: bit.ly/29ox81c Episódio gravado no meu home office em 27 de maio de 2016. Vídeo: iPhone 6 Áudio: GarageBand Edição: iMovie