POPULARITY
Fluent Fiction - Catalan: Christmas Mystery: Unveiling the Secret of the Estel de Montjuïc Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-20-08-38-19-ca Story Transcript:Ca: Entre els estrets i acollidors carrers del Barri Gòtic de Barcelona, a l'hivern, el Nadal embolcallava els edificis antics amb llums brillants i decoracions festives.En: Among the narrow and cozy streets of the Barri Gòtic of Barcelona, in winter, Christmas wrapped the old buildings with bright lights and festive decorations.Ca: L'aire era fresc, amb la flaire de castanyes torrades i nadales flotant des de la distància.En: The air was crisp, with the scent of roasted chestnuts and Christmas carols wafting from the distance.Ca: Era l'escenari perfecte per a un misteri.En: It was the perfect setting for a mystery.Ca: Enmig d'aquest ambient, Pere, un historiador apassionat, caminava ràpidament pels carrers adoquinats.En: Amidst this atmosphere, Pere, a passionate historian, walked swiftly along the cobblestone streets.Ca: Els seus cabells embullats es movien amb el vent mentre la seva ment es concentrava en un sol objectiu: la recuperació de l'artífex desaparegut, l'"Estel de Montjuïc".En: His messy hair blew in the wind while his mind focused on a single goal: the recovery of the lost artisan piece, the "Estel de Montjuïc".Ca: Aquesta peça llegendària, es deia, tenia propietats màgiques.En: This legendary piece was said to have magical properties.Ca: Ningú sabia com s'havia esvaït durant el mercat de Nadal i Pere estava decidit a esbrinar-ho.En: No one knew how it had vanished during the Christmas market, and Pere was determined to find out.Ca: El bullici del mercat era un oceà de persones.En: The bustle of the market was a sea of people.Ca: Aquí, Pere buscava pistes, escodrinyant rostres, parades amb ornaments de fusta, llaminadures i llums.En: Here, Pere searched for clues, scrutinizing faces and stalls with wooden ornaments, sweets, and lights.Ca: Però els seus ulls sempre tornaven a la mateixa persona: Oriol, un venedor local amb un carisma captivador.En: But his eyes always returned to the same person: Oriol, a local vendor with captivating charisma.Ca: Oriol semblava saber més del que deixava veure.En: Oriol seemed to know more than he let on.Ca: Una nit, mentre el mercat tancava, Pere va seguir Oriol per un carrer ombrívol.En: One night, as the market was closing, Pere followed Oriol down a shadowy street.Ca: Les ombres dels edificis gòtics eren llargues, creant un aire anticipat i misteriós.En: The shadows of the Gothic buildings were long, creating an air of anticipation and mystery.Ca: Oriol, sense adonar-se de Pere, es dirigí cap a un antic carreró, desapareixent entre la penombra.En: Unaware of Pere, Oriol headed towards an old alley, disappearing into the dimness.Ca: Pere va accelerar el pas, el cor li bategava amb força.En: Pere quickened his pace, his heart pounding.Ca: L'enfrontament es va produir en una petita plaça clandestina, coberta de fulles caduques i il·luminada només per les estrelles de Nadal.En: The confrontation took place in a small clandestine square, covered with fallen leaves and illuminated only by the Christmas stars.Ca: Oriol es va girar, els ulls brillants com diamants.En: Oriol turned, his eyes shining like diamonds.Ca: "Has vingut per l'Estel, oi?En: "You've come for the Estel, haven't you?"Ca: ", va preguntar amb un to suau però ferm.En: he asked in a soft but firm tone.Ca: Pere no va respondre de seguida, observant el gest enigmàtic d'Oriol.En: Pere didn't respond immediately, observing Oriol's enigmatic gesture.Ca: Finalment, amb paciència, Oriol va revelar la veritat.En: Finally, with patience, Oriol revealed the truth.Ca: "L'Estel", va dir, "no és el que penses.En: "The Estel," he said, "is not what you think."Ca: " La llegenda era un engany.En: The legend was a ruse.Ca: Al seu lloc, ocult sota el mantell de la història, es trobava una comunitat secreta.En: In its place, hidden under the veil of history, was a secret community.Ca: Aquesta comunitat preservava i compartia el patrimoni català, lluny dels ulls del món.En: This community preserved and shared Catalan heritage, away from the eyes of the world.Ca: Amb la revelació, Pere es va adonar de la bellesa d'aquesta tradició amagada.En: With the revelation, Pere realized the beauty of this hidden tradition.Ca: L'antiga relíquia era només una peça d'un major mosaic cultural.En: The ancient relic was just a piece of a larger cultural mosaic.Ca: Ara, sabia que el seu paper era diferent: protegir i difondre aquesta riquesa, no pel reconeixement, sinó per l'amor a la història i la comunitat.En: Now, he knew his role was different: to protect and disseminate this wealth, not for recognition, but for the love of history and community.Ca: Amb els primers flocs de neu caient suaument sobre Barcelona, Pere va tornar al mercat.En: With the first snowflakes gently falling over Barcelona, Pere returned to the market.Ca: El seu cor ara estava ple d'una nova apreciació per la vida i el llegat que Adrian i la seva comunitat mantenien amb fermesa.En: His heart now brimming with newfound appreciation for life and the legacy that Oriol and his community staunchly maintained.Ca: La connexió entre el passat i el present era més valuosa que qualsevol artefacte.En: The connection between the past and the present was more valuable than any artifact.Ca: I així, sota els agregats de llums nadalenques, Pedro va somriure en pau amb el seu nou descobriment.En: And so, under the arrays of Christmas lights, Pere smiled, at peace with his new discovery. Vocabulary Words:the streets: els carrerscozy: acollidorsthe scent: la flaireroasted: torradesto waft: flotarthe mystery: el misterithe historian: l'historiadorcobblestone: adoquinatsthe artisan piece: l'artífexlegendary: llegendàriato vanish: esvairthe market: el mercatto scrutinize: escodrinyarthe charisma: el carismacaptivating: captivadorthe shadow: l'ombrathe alley: el carreróthe clandestine square: la plaça clandestinathe confrontation: l'enfrontamentthe leaves: les fullesto illuminate: il·luminarthe gesture: el gestenigmatic: enigmàticthe ruse: l'enganythe veil: el mantellthe heritage: el patrimonithe shrine: la relíquiathe mosaic: el mosaicthe relic: l'antiga relíquiathe artifact: l'artefacte
Fluent Fiction - Swedish: Intrigue and Survival: A Night at Vasa Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-26-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll tungt över Stockholm, och Vasa Museet stod som en tyst väktare över staden.En: The snow fell heavily over Stockholm, and the Vasa Museet stood as a silent guardian over the city.Sv: Emil, Astrid och Lars befann sig inuti, omedvetna om att naturen snart skulle ställa dem inför en ovanlig utmaning.En: Emil, Astrid, and Lars were inside, unaware that nature would soon present them with an unusual challenge.Sv: Emil sprang genom museets stora korridorer med glänsande ögon.En: Emil ran through the museum's large corridors with gleaming eyes.Sv: "Astrid, det här är fantastiskt!En: "Astrid, this is fantastic!Sv: Jag behöver hitta något unikt om Vasa för min roman," sa han och såg på henne med brinnande iver.En: I need to find something unique about Vasa for my novel," he said, looking at her with burning eagerness.Sv: Astrid, däremot, höll sin yrkesmässiga fasad uppe.En: Astrid, however, kept her professional facade up.Sv: Hennes hjärta bultade dock snabbt; att få delta i Emil's sökande kunde kanske ge henne nytt syfte.En: Her heart, however, pounded quickly; participating in Emil's search might give her new purpose.Sv: Lars, som alltid såg sig själv i skuggan av andra, följde dem lugnt.En: Lars, who always saw himself in the shadow of others, followed them calmly.Sv: Hans händer var hårda av arbete, men skarpa i skills.En: His hands were hardened by work but sharp in skills.Sv: Han kände oro över sin plats bland de två, men bestämde sig för att följa med, redo att hjälpa.En: He felt concerned about his place among the two but decided to tag along, ready to help.Sv: Plötsligt började snön falla tätare och vinden ylade utanför.En: Suddenly, the snow began to fall more densely, and the wind howled outside.Sv: Museets huvudutgång blockerades av drivor.En: The museum's main exit was blocked by drifts.Sv: "Vi är fast här," sa Astrid med en dov ton.En: "We're trapped here," Astrid said in a low tone.Sv: De tre tittade på varandra i det dunkla ljuset.En: The three looked at each other in the dim light.Sv: Ingen av dem hade räknat med att tillbringa natten i museet.En: None of them had planned to spend the night in the museum.Sv: Värmen sjönk och de insåg snabbt att de hade begränsad mat.En: The warmth dropped, and they quickly realized they had limited food.Sv: Trots det växande obehaget, bestämde Emil att detta var en perfekt chans att utforska museets förbjudna hörn.En: Despite the growing discomfort, Emil decided this was a perfect chance to explore the museum's forbidden corners.Sv: Astrid tog beslutsamt täten och vägledde dem till områden ej öppna för allmänheten.En: Astrid decisively took the lead and guided them to areas not open to the public.Sv: Hon kände varje hörn av museet som sin bakficka.En: She knew every corner of the museum like the back of her hand.Sv: "Vi kan kanske hitta något i det gamla arkivskåpet," föreslog hon.En: "We might find something in the old archive cabinet," she suggested.Sv: Där, bland dammiga lådor och bleknade ritningar, hittade Emil en gammal dagbok.En: There, among dusty boxes and faded drawings, Emil found an old journal.Sv: Den var full med berättelser från den tidens sjömän.En: It was full of stories from the sailors of that time.Sv: Hans hjärta slog hårt.En: His heart pounded.Sv: "Det här är exakt vad jag letade efter!"En: "This is exactly what I was looking for!"Sv: Men just då slocknade ljuset – det blev strömavbrott och museets alarmsystem vaknade till liv.En: But just then, the lights went out—it was a power outage, and the museum's alarm system sprang to life.Sv: Ljudet var öronbedövande.En: The sound was deafening.Sv: Lars handlade snabbt.En: Lars acted quickly.Sv: Han sprang mot elskåpet och löste en provisorisk reparation, tillräckligt för att stoppa sirenerna.En: He ran to the electric cabinet and made a makeshift repair, enough to stop the sirens.Sv: När stormen till sist avtog tidigt nästa morgon, var utgången åter säker.En: When the storm finally subsided early the next morning, the exit was safe again.Sv: Astrid, Emil och Lars klev ut i den tysta, snöiga världen.En: Astrid, Emil, and Lars stepped out into the silent, snowy world.Sv: Alla hade förändrats.En: All of them had changed.Sv: Astrid kände styrka i sitt yrke, medan Emil bar på en ny historia.En: Astrid felt strength in her profession, while Emil carried a new story.Sv: Lars, fylld med en nyfunnen självkänsla, var stolt över att ha bevisat sitt ovärderliga värde i krisen.En: Lars, filled with newfound self-esteem, was proud of having proven his invaluable worth in the crisis.Sv: Stockholm var omgiven av vinterns magi, och Vasa Museet hade fått tre nya väktare av dess hemliga berättelser.En: Stockholm was surrounded by the magic of winter, and the Vasa Museet had gained three new guardians of its secret tales. Vocabulary Words:guardian: väktareeagerness: iverfacade: fasadpounded: bultadedenseness: tätaredrifts: drivordim: dunklaforbidden: förbjudnadecisively: beslutsamtarchive: arkivskåpdusty: dammigafaded: bleknadejournal: dagbokdeafening: öronbedövandemakeshift: provisorisksubsided: avtogesteem: självkänslaproved: bevisatinvaluable: ovärderligtwizards: magikerdepths: djupstrictly: striktconfide: anförtronavigate: navigeraunforeseen: oförutseddinsights: insikterscarce: knappferocity: våldsamhetelated: upprymdshimmered: glimmade
Sue from Heroes For Sale and Riccardo from Wrecking Ball Media talk new number 1's from Vault, IDW and Dark Horse Comics.Christopher Yost delivers historic Fantasy Horror in Unnatural Order, Scott Snyder creeps everyone out with Dark Spaces: Dungeon and Mike Mignola dishes up the first of a new Hellboy three parter in Giant Robot.What Do You Mean You Haven't Read That comes in the form of Boom! Studio BRZRKR. Volume 1 collects the first 4 books of a 12 books series from the minds of Keanu Reeves (yep that one) and Matt Kindt
Search and download for free our amazing complete database of amazing sounds and special effects herehttps://www.tale-teller.club/free-sfxNo sign up needed, immediate downloads.Check out our own story www.tale-teller.club/immersionauthentic-sfx #game_audio #gaming_tools #loops #reels #shorts #youtube #tiktok #sound #soundeffects #specialeffects #free #logicpro #taleteller #taletellerclub #soundrecordings #ASMR #recordings #studio #creators #creatortools #soundtracks #postedit #freedownloads #audio #audiotools #audiorecording #podcaster #podcasttools #gamedesigners #musicians #filmmakers #juicysounds #free-lessons #digital-music-school #digi-mus #ads #advertising #voiceover #vocals #taletellers #taletellerclub #soundscape #sound_designer #audio_tricks #loopmaster #juicy_loops #loopscatalogue #cubase #garageband #royalty_free #Greatdownloads #no-copyright #free_stuff #instagram_tools #facebook_video #Online_library #immersive #immersion #make_believe #story #stortellers #storytelling, #nocatch #100%free #moods #ambient #trance #ambient #imovie#music #musicpodcasts #musician #composer #digitalmusic #arranger #performer #how_to_create_soundtracks #soundtracks_fo_film, #classical #classicallytrained #contemporarymusic #recordingartists #††ç #TTC #entertainers, #apple_loops_ alternative #ringtone #ringtone_samples #create_ringtones#Live_backing_tracks #tale_teller_club #sarnia #sarnia-de-la-mare #pro_tools#makemovies, #howto #learn #learnfilmmaking #filmschool #video_art #filmsecrets#specialeffects #freetools #logicprofree #taleteller #taletellerclub #soundrecordings #ASMR #recordings #studio #creators #creatortools #soundtracks #postedit #freedownloads #audio #audiotools #audiorecording #podcaster #podcasttools #gamedesigners #musicians #filmmakers #juicysounds #free-lessons #digital-music-school #moody #mood_creation #petrifying_sounds #funny_sounds #games #game #gaming #online_filmschool #create_tension #synth #processed#electronic #electronic_sfx
Krystal, regretting her decision to get Deon involved, confides in Antoine. Unwilling to give up the fight for the life she deserves, Krystal is willing to risk it all. Madelyn Dorta as Krystal Mendoza Samuel Kim as Antoine Kim To see a full cast list and transcripts, visit www.wrightwoodstudios.com If you like what you hear, please leave us a review, it helps other listens like you find our show. You can follow Meteor City on Facebook, Twitter & Instagram @meteorcitypod
He’s a negotiator, an advisor, a mediator and a speaker whose expertise is sought worldwide. He has worked with clients ranging from Wall Street bankers to United Nations Officials & political leaders to battered sales teams, cheated spouses and convicted felons. His groundbreaking results have been formally recognized by the United States government for their positive economic and social impact. He is a Harvard MBA, trained journalist, and former corporate and investment banker. His first book, “Negotiating with Giants” — which relays David vs Goliath negotiation stories from across time — was touted by CNN News as “What you need to know to get a good deal on just about anything.” His second book, a work of historic fiction titled “Weapons of Peace,” will provide the backdrop for today’s adventure. Please welcome Peter D. Johnston…
He’s a negotiator, an advisor, a mediator and a speaker whose expertise is sought worldwide. He has worked with clients ranging from Wall Street bankers to United Nations Officials & political leaders to battered sales teams, cheated spouses and convicted felons.His groundbreaking results have been formally recognized by the United States government for their positive economic and social impact. He is a Harvard MBA, trained journalist, and former corporate and investment banker.His first book, “Negotiating with Giants” — which relays David vs Goliath negotiation stories from across time — was touted by CNN News as “What you need to know to get a good deal on just about anything.”His second book, a work of historic fiction titled “Weapons of Peace,” will provide the backdrop for today’s adventure. Please welcome Peter D. Johnston…
He’s a negotiator, an advisor, a mediator and a speaker whose expertise is sought worldwide. He has worked with clients ranging from Wall Street bankers to United Nations Officials & political leaders to battered sales teams, cheated spouses and convicted felons.His groundbreaking results have been formally recognized by the United States government for their positive economic and social impact. He is a Harvard MBA, trained journalist, and former corporate and investment banker.His first book, “Negotiating with Giants” — which relays David vs Goliath negotiation stories from across time — was touted by CNN News as “What you need to know to get a good deal on just about anything.”His second book, a work of historic fiction titled “Weapons of Peace,” will provide the backdrop for today’s adventure. Please welcome Peter D. Johnston…
She grew up in the Pacific Northwest, but moved to Manhattan in 2005 to audition for theatre work. That bold move led to a day job, waiting tables at a restaurant that would be leveled by bulldozers shortly after she took the job. With a fresh opening in her daily schedule, she began transferring her vivid imagination to the printed page. With more than a dozen novels and short-stories in print, she continues to weave tightly spun storylines that keep readers turning pages. Her latest work introduces an injured young woman, on the run from a New York City, prohibition era, liquor deal that went sideways. Destination… Portland, Oregon, and The Paragon Hotel. Today, we go back to the roaring 20’s with author, Lyndsay Faye.
She grew up in the Pacific Northwest, but moved to Manhattan in 2005 to audition for theatre work. That bold move led to a day job, waiting tables at a restaurant that would be leveled by bulldozers shortly after she took the job. With a fresh opening in her daily schedule, she began transferring her vivid imagination to the printed page. With more than a dozen novels and short-stories in print, she continues to weave tightly spun storylines that keep readers turning pages.Her latest work introduces an injured young woman, on the run from a New York City, prohibition era, liquor deal that went sideways. Destination… Portland, Oregon, and The Paragon Hotel. Today, we go back to the roaring 20’s with author, Lyndsay Faye.
She grew up in the Pacific Northwest, but moved to Manhattan in 2005 to audition for theatre work. That bold move led to a day job, waiting tables at a restaurant that would be leveled by bulldozers shortly after she took the job. With a fresh opening in her daily schedule, she began transferring her vivid imagination to the printed page. With more than a dozen novels and short-stories in print, she continues to weave tightly spun storylines that keep readers turning pages.Her latest work introduces an injured young woman, on the run from a New York City, prohibition era, liquor deal that went sideways. Destination… Portland, Oregon, and The Paragon Hotel. Today, we go back to the roaring 20’s with author, Lyndsay Faye.