POPULARITY
Categories
Contemporary American Composers by CSO Association
Piero HINCAPIE and Riccardo CALAFIORI are BACK! Major Arsenal Injury Boosts as Arteta Addresses Man United Clash
Fluent Fiction - Italian: From Mists to Triumph: Alessia's Epic Truffle Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-22-23-34-02-it Story Transcript:It: Alessia camminava con passi lenti nella foresta toscana, avvolta da una leggera nebbia mattutina.En: Alessia walked with slow steps in the Tuscany forest, wrapped in a light morning mist.It: L'aria era fredda e pungente.En: The air was cold and biting.It: La foresta, con i suoi alberi spessi e alti, creava un'atmosfera intima e solitaria.En: The forest, with its thick and tall trees, created an intimate and solitary atmosphere.It: Tra gli alberi, il suono dei passi di Alessia era soffocato dalle foglie morte ricoperte da un velo di brina.En: Among the trees, the sound of Alessia's footsteps was muffled by the dead leaves covered by a veil of frost.It: Era inverno, la stagione più dura per la caccia al tartufo.En: It was winter, the hardest season for truffle hunting.It: Ma Alessia, con il suo cane Luna al suo fianco, era determinata.En: But Alessia, with her dog Luna by her side, was determined.It: Doveva trovare il tartufo bianco perfetto, il tartufo che avrebbe dimostrato a sé stessa e alla sua comunità che poteva portare avanti l'eredità di famiglia.En: She had to find the perfect white truffle, the truffle that would prove to herself and her community that she could carry on the family legacy.It: Riccardo, un amico di famiglia, le aveva dato qualche consiglio.En: Riccardo, a family friend, had given her some advice.It: "Segui i sentieri," aveva detto.En: "Follow the paths," he had said.It: "Ma segui anche il tuo istinto."En: "But also follow your instinct."It: Giulia, la sorella minore di Alessia, era rimasta a casa a preparare il pranzo, fiduciosa che Alessia avrebbe avuto successo.En: Giulia, Alessia's younger sister, stayed at home to prepare lunch, confident that Alessia would succeed.It: Alessia guardava Luna, il suo fedele compagno a quattro zampe.En: Alessia looked at Luna, her faithful four-legged companion.It: Luna annusava l'aria, concentrato e attento.En: Luna sniffed the air, focused and attentive.It: Alessia si affidava a Luna per guidarla verso il successo.En: Alessia relied on Luna to guide her to success.It: Aveva già camminato per ore, ma nulla.En: She had already walked for hours, but nothing.It: La foresta sembrava nascondere i suoi tesori con più tenacia del solito.En: The forest seemed to hide its treasures with more tenacity than usual.It: Quando il sole iniziò a salire, Alessia si fermò.En: When the sun began to rise, Alessia stopped.It: "Dobbiamo andare più in là," disse a Luna, traendo coraggio dalla sua determinazione.En: "We need to go further," she said to Luna, drawing courage from her determination.It: Luna, come sempre, felice di accompagnarla, iniziò a inoltrarsi oltre il sentiero conosciuto.En: Luna, as always, happy to accompany her, began to venture beyond the known path.It: Camminavano tra alberi che sembravano stringersi in un abbraccio stretto.En: They walked among trees that seemed to close in a tight embrace.It: L'atmosfera era quasi magica, mentre i suoni della foresta si pronunciavano nell'aria immobile.En: The atmosphere was almost magical, as the sounds of the forest echoed in the still air.It: Ad un tratto, Luna si bloccò.En: Suddenly, Luna stopped.It: Cominciò a scavare con fervore in un punto poco appariscente.En: She began to dig eagerly at an unassuming spot.It: Alessia si avvicinò, il cuore battente con una speranza che cercava di non reprimere.En: Alessia approached, her heart pounding with a hope she tried not to suppress.It: Si inginocchiò accanto a Luna e cominciò a scavare con le mani.En: She knelt beside Luna and began to dig with her hands.It: Il terreno era freddo, ma Alessia era determinata.En: The ground was cold, but Alessia was determined.It: Dopo pochi minuti, sentì qualcosa sotto le dita.En: After a few minutes, she felt something beneath her fingers.It: Tirò fuori un tartufo bianco, grande e intatto.En: She pulled out a white truffle, large and intact.It: Un perfetto esemplare, raro per quel periodo dell'anno.En: A perfect specimen, rare for that time of year.It: Il sollievo e la gioia inondarono Alessia.En: Relief and joy flooded Alessia.It: Aveva trovato il suo tesoro.En: She had found her treasure.It: Aveva seguito il suo istinto e aveva successo.En: She had followed her instinct and succeeded.It: Mentre tornava verso casa con Luna al suo fianco, sentiva una nuova sicurezza.En: As she headed back home with Luna by her side, she felt a new confidence.It: Sapeva che poteva mantenere viva la tradizione di famiglia.En: She knew she could keep the family tradition alive.It: Quando raggiunse il villaggio, fu accolta come un'eroina.En: When she reached the village, she was welcomed as a heroine.It: Giulia e Riccardo la abbracciarono con orgoglio.En: Giulia and Riccardo embraced her with pride.It: Alessia aveva dimostrato a sé stessa di avere la forza e la capacità di continuare l'eredità di suo padre.En: Alessia had proven to herself that she had the strength and ability to continue her father's legacy.It: Aveva scoperto non solo un tartufo, ma anche la sua fiducia.En: She had discovered not only a truffle but also her confidence. Vocabulary Words:the mist: la nebbiathe atmosphere: l'atmosferabiting: pungentethe frost: la brinathe legacy: l'ereditàthe instinct: l'istintothe lunch: il pranzofaithful: fedelethe four-legged: a quattro zampethe tenacity: la tenaciato venture: inoltrarsibeyond: oltretight embrace: abbraccio strettomagical: magicato dig: scavareeagerly: con fervoreunassuming: poco appariscentethe specimen: l'esemplarethe relief: il sollievothe hope: la speranzato suppress: reprimereintact: intattothe treasure: il tesoroto rely on: affidarsi athe confidence: la fiduciathe heroine: l'eroinato prove: dimostrareto succeed: avere successoto kneel: inginocchiarsithe forest: la foresta
In our first live Monero Monthly, Max and Seth are joined by Riccardo “fluffypony” Spagni for a candid tour through Monero's origin story and culture. Riccardo dives into the chaotic Bytecoin days, how a secret fork birthed Monero after a contentious merge-mining push, and why missing comments, odd code obfuscations, and a deliberately crippled miner set off everyone's spidey senses.Riccardo shares the serendipitous formation of the Monero Research Lab—hiring Sarang and Surae via a Reddit post—and a hilarious Utah road-trip mishap that bonded early contributors. They also explore how Monero's antifragile culture emerged from a strict no-price-talk ethos, pseudonymous contribution, and a relentless focus on usable privacy that's helped real people in difficult situations.They close with reflections on delistings, decentralised access, level-headed responses to network “attacks,” and how Tari aims to provide privacy-first smart contracts without compromising Monero's design. Listener Q&A covers delistings pushing P2P adoption, cultural decisions that made Monero durable, handling selfish-mining FUD, practical privacy in tightening EU regs, and what Tari brings to the table. Context postshttps://www.reddit.com/r/Monero/comments/3f2fpd/the_strange_birth_history_of_monero_part_i_wtf_is/https://www.reddit.com/r/Monero/comments/5h15rh/the_strange_birth_history_of_monero_part_ii/https://www.reddit.com/r/Monero/comments/5hhpzq/the_strange_birth_history_of_monero_part_iii/https://www.reddit.com/r/Monero/comments/5hvwu8/the_strange_birth_history_of_monero_part_iv/HELP GET SAMOURAI A PARDONSIGN THE PETITION ----> https://www.change.org/p/stand-up-for-freedom-pardon-the-innocent-coders-jailed-for-building-privacy-tools DONATE TO THE FAMILIES ----> https://www.givesendgo.com/billandkeonneSUPPORT ON SOCIAL MEDIA ---> https://billandkeonne.org/VALUE FOR VALUEThanks for listening you Ungovernable Misfits, we appreciate your continued support and hope you enjoy the shows.You can support this episode using your time, talent or treasure.TIME:- create fountain clips for the show- create a meetup- help boost the signal on social mediaTALENT:- create ungovernable misfit inspired art, animation or music- design or implement some software that can make the podcast better- use whatever talents you have to make a contribution to the show!TREASURE:- BOOST IT OR STREAM SATS on the Podcasting 2.0 apps @ https://podcastapps.com- DONATE via Monero @ https://xmrchat.com/ugmf- BUY SOME STICKERS @ https://www.ungovernablemisfits.com/shop/CAKE WALLEThttps://cakewallet.comCake Wallet is an open-source, non-custodial wallet available on Android, iOS, macOS, and Linux.Features:- Built-in Exchange: Swap easily between Bitcoin and Monero.- User-Friendly: Simple interface for all users.Monero Users:- Batch Transactions: Send multiple payments at once.- Faster Syncing: Optimized syncing via specified restore heights- Proxy Support: Enhance privacy with proxy node options.Bitcoin Users:- Coin Control: Manage your transactions effectively.- Silent Payments: Static bitcoin addresses- Batch Transactions: Streamline your payment process.Thank you Cake Wallet for sponsoring the show!FOUNDATIONhttps://foundation.xyz/ungovernableFoundation builds Bitcoin-centric tools that empower you to reclaim your digital sovereignty.As a sovereign computing company, Foundation is the antithesis of today's tech conglomerates. Returning to cypherpunk principles, they build open source technology that “can't be evil”.Thank you Foundation Devices for sponsoring the show!Use code: Ungovernable for $10 off of your purchase(00:00:01) INTRO(00:04:35) First Impressions of Bytecoin(00:08:49) The Birth of Monero Research Lab(00:12:54) The Trip to Utah(00:18:21) Forking BitMonero (00:24:18) Mining in the Early Days(00:32:07) State of the Project(00:39:44) Are Delistings a Net Positive?(00:43:30) Design Decisions and Cultural Norms(00:49:08) WIll You Contribute as a Dev in the Future?(00:49:39) Handling Network Attacks(00:53:14) EU Dystopia Arbitrage(00:58:15) Why the Monero Pump?(01:01:06) The Goals of Tari(01:04:08) FreeSamourai Cap Winner(01:04:53) OUTRO
Great Guest Soloists by CSO Association
Canellakis & Gerstein by CSO Association
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Vincenzo Marangio.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Vincenzo Marangio.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Alessandro Santarelli.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Alessandro Santarelli.
A Chicago Symphony Chorus Spotlight by CSO Association
Due coltellate nel cuore misero fine alla parabola di Corrado del Monferrato, il re italiano di Gerusalemme assassinato nel 1192. In questo episodio di Leggende Affilate, Lorenzo Manara ricostruisce il true crime medievale più incredibile delle Crociate: l'omicidio del nobile piemontese che divenne l'uomo più potente della Terra Santa, sfidando il Saladino e le trame dei grandi sovrani europei.Scopriremo come Corrado del Monferrato riuscì a difendere Tiro e a conquistare il trono attraverso diplomazia, prestigio militare e un matrimonio strategico con Isabella di Gerusalemme. Analizzeremo il ruolo della setta degli Assassini e del leggendario Veglio della Montagna, esplorando il misterioso "salto della fede" che ha ispirato la saga di Assassin's Creed. Tra lettere scritte col sangue di patella e le accuse contro Riccardo Cuor di Leone, vedremo come la propaganda medievale ha trasformato un delitto politico in una leggenda immortale.Lorenzo Manara è scrittore di libri storici e fantasy. Acquista subito i miei romanzi!
Riccardo is back, and Andrew revisits his obsession with Sardinia, the focus of a podcast earlier this season. That podcast was the first that we “planned” Andrew's trip on air. Now Riccardo and Andrew break down the travel plans, the goals and if the dream of Sardinia was matched by the reality. We have our first video Is it Real or AI! Check it out on instagram. News of the day and so much more.
Handel Messiah & Tchaikovsky Nutcracker by CSO Association
durée : 00:06:32 - Le Bach du matin du lundi 22 décembre 2025 - L'Orchestre du Gewandhaus de Leipzig interprète le premier mouvement du concerto brandebourgeois n°3 en Sol Majeur BWV 1048, dirigé par Riccardo Chailly. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
COMMITTED TO DIALOGUE. Riccardo Di Segni is the Chief Rabbi of Rome and director of the Italian Rabbinical School since 2001. He is a retired medical doctor specializing in radiology, and as Vice President of the National Committee for Bioethics (Comitanto Nazionale per la Bioetica) in Italy combines his rabbinical duties with his background in medicine. Di Segni is an author whose work focuses on religious, historical, and cultural aspects of Jewish life. "Despite everything, Judaism endures." "It is the world that is changing, not just Israel." "My mother always told me, 'It's difficult to be Jewish.' It is a very demanding religion that regulates every moment of existence."
Ogni anno in Italia vengono pubblicati più di 85 mila titoli ma il tempo che gli italiani dedicano alla lettura settimanale è sempre meno. Sarà mica vero che siamo più scrittori che lettori e che un libro lo scrivono proprio tutti? Riccardo, Beppe e Ginevra, a loro volta autori di tre volumi, cercano di capire quanto c'è di vero in questo luogo comune con Valentina Notarberardino, esperta di comunicazione editoriale e autrice, a sua volta, del libro "Operazione bestseller".
Storie di Calcio - Marco Piccari racconta la storia di Riccardo Budoni
Fluent Fiction - Italian: Balancing Dreams: Riccardo's Venture to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-16-08-38-19-it Story Transcript:It: L'incubatore era un luogo speciale.En: The incubator was a special place.It: Era pieno di energia, con mobili moderni e sale riunioni con pareti di vetro.En: It was full of energy, with modern furniture and meeting rooms with glass walls.It: Squadre diverse lavoravano ai loro progetti, circondate dal suono dei tasti dei laptop.En: Different teams worked on their projects, surrounded by the sound of laptop keys.It: Era inverno e la neve copriva il paesaggio fuori, creando un contrasto con le decorazioni natalizie all'interno, che aggiungevano un tocco di calore e speranza.En: It was winter, and the snow covered the landscape outside, creating a contrast with the Christmas decorations inside, which added a touch of warmth and hope.It: Riccardo era lì, seduto in un angolo, concentrato sul suo laptop.En: Riccardo was there, sitting in a corner, focused on his laptop.It: Aveva lavorato senza sosta al suo nuovo progetto tecnologico.En: He had been working tirelessly on his new technology project.It: Credeva che potesse rivoluzionare l'industria.En: He believed it could revolutionize the industry.It: Ma ora aveva bisogno di qualcosa in più per realizzare il suo sogno: il finanziamento dai venture capitalist.En: But now he needed something more to achieve his dream: funding from the venture capitalists.It: Giulia e Marco, suoi amici e colleghi, erano lì per supportarlo.En: Giulia and Marco, his friends and colleagues, were there to support him.It: "Sei pronto, Riccardo?"En: "Are you ready, Riccardo?"It: chiese Giulia, notando l'ansia sul viso del suo amico.En: asked Giulia, noticing the anxiety on her friend's face.It: "Non lo so," rispose Riccardo.En: "I don't know," replied Riccardo.It: "I venture capitalist possono essere duri.En: "Venture capitalists can be tough.It: E poi c'è la festa di famiglia stasera.En: And then there's the family gathering tonight.It: Non vorrei deludere mia madre."En: I wouldn't want to disappoint my mother."It: Marco gli diede una pacca sulla spalla.En: Marco gave him a pat on the shoulder.It: "Fai quello che senti giusto.En: "Do what you feel is right.It: Ma ricorda, questa è la tua occasione."En: But remember, this is your chance."It: La decisione pesava su Riccardo.En: The decision weighed on Riccardo.It: Doveva scegliere: perfezionare la presentazione o mantenere la promessa alla famiglia.En: He had to choose: perfect the presentation or keep the promise to his family.It: Alla fine, decise di continuare a lavorare sulla sua presentazione.En: In the end, he decided to continue working on his presentation.It: Avrebbe raccontato una storia, la sua storia, per toccare il cuore degli investitori.En: He would tell a story, his story, to touch the investors' hearts.It: Il grande giorno arrivò.En: The big day arrived.It: Riccardo si trovava di fronte ai venture capitalist.En: Riccardo found himself in front of the venture capitalists.It: C'erano sguardi scettici nella stanza, pronti a mettere in discussione ogni dettaglio del suo progetto.En: There were skeptical looks in the room, ready to question every detail of his project.It: Riccardo prese un respiro profondo e iniziò.En: Riccardo took a deep breath and began.It: "Buongiorno, sono Riccardo.En: "Good morning, I'm Riccardo.It: Voglio raccontarvi di quando ero bambino.En: I want to tell you about when I was a child.It: Mio nonno, un ingegnere, mi parlava sempre di invenzioni straordinarie.En: My grandfather, an engineer, always talked to me about extraordinary inventions.It: Ogni Natale mi regalava un piccolo dispositivo che aveva creato.En: Every Christmas, he would give me a small device he had created.It: Lui è stato la mia ispirazione.En: He was my inspiration.It: Oggi sono qui grazie a lui."En: I am here today because of him."It: Raccontò poi del suo progetto, una tecnologia nuova che avrebbe potuto migliorare la vita delle persone.En: He then talked about his project, a new technology that could improve people's lives.It: Gli occhi dei capitalisti cominciarono a brillare di interesse mentre ascoltavano.En: The investors' eyes began to shine with interest as they listened.It: Alla fine della presentazione, ci fu un attimo di silenzio.En: At the end of the presentation, there was a moment of silence.It: Poi, uno degli investitori parlò: "Riccardo, ci hai convinti.En: Then, one of the investors spoke: "Riccardo, you have convinced us.It: Non solo la tua idea è valida, ma la tua passione è evidente.En: Not only is your idea valid, but your passion is evident.It: Siamo pronti a sostenerti."En: We are ready to support you."It: Il cuore di Riccardo si riempì di gioia.En: Riccardo's heart filled with joy.It: Aveva raggiunto il suo obiettivo.En: He had achieved his goal.It: Dopo aver firmato i documenti, corse verso casa.En: After signing the documents, he ran home.It: Era ancora in tempo per la festa.En: He was still in time for the party.It: Aprì la porta di casa e trovò la famiglia riunita attorno all'albero di Natale.En: He opened the door and found his family gathered around the Christmas tree.It: Aveva imparato una lezione importante quel giorno: la passione personale può essere una forza potente negli affari.En: He had learned an important lesson that day: personal passion can be a powerful force in business.It: E grazie a questo, aveva trovato equilibrio tra il suo sogno e le sue radici.En: And thanks to this, he had found a balance between his dream and his roots. Vocabulary Words:the incubator: l'incubatorethe furniture: i mobilithe landscape: il paesaggiothe decorations: le decorazionithe hope: la speranzathe corner: l'angolothe industry: l'industriathe funding: il finanziamentothe anxiety: l'ansiathe shoulder: la spallathe decision: la decisionethe promise: la promessathe heart: il cuorethe engineer: l'ingegnerethe invention: l'invenzionethe device: il dispositivothe inspiration: l'ispirazionethe detail: il dettagliothe silence: il silenziothe joy: la gioiathe party: la festathe balance: l'equilibriomodern: modernito achieve: realizzareto disappoint: deludereto question: mettere in discussioneready: prontoskeptical: scetticievident: evidenteto support: sostenere
Mahler Festival Broadcast: Mahler 7 by CSO Association
In Season 3, Navigating Major Programmes expanded the podcast's primary goal—to go beyond the tools and frameworks of program delivery into the humanity behind it—with amazing results. In this wrap-up episode, Riccardo reviews the past year, celebrating the panelists, guests, and listeners who make the show possible. He highlights salient points from Uncharted Conversations and Master Builders, points that truly capture the breadth and depth these collaborators have achieved, both behind the mic and every day in their roles as leaders and innovators.With nearly twice as many episodes and double the weekly listeners from Season 2, the 2025 season gave Riccardo and his co-hosts and guests so many opportunities to explore both the big picture thinking and practical applications that are shaping—and shaking up—the industry today. In January 2026, Navigating Major Programmes will return for season 4 with even more inspiring stories, game-changing ideas, and disruptive conversations about the future of program management.Disclaimer: Navigating Major Programmes believes in adapting with technological advances. This episode was narrated by an AI-generated voice of the program host.Key Takeaways:What this season taught the hosts about what you—the listener—want to hear;Riccardo's favourite episodes, to listen back on during the break;What to expect in season 4, including a brand new series. Quote:“The future of this industry will be built by those who lead with humanity.” - Riccardo CosentinoThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Listen to Episode 4, The Human Side of Major Projects with Melissa Di Marco: https://navigating-major-programmes-2a01b27b.simplecast.com/episodes/the-human-side-of-major-projects-with-melissa-di-marco-master-builders-s3-ep4Listen to Episode 10, The Powerful Impact of Specialization and Dedication on Long-Haul Projects with Wendy Itagawa: https://navigating-major-programmes-2a01b27b.simplecast.com/episodes/the-powerful-impact-of-specialization-and-dedication-on-long-haul-projects-with-wendy-itagawaListen to Episode 16, Public–Private Partnerships Part 2: Contracts, Contractors, and True Collaboration: https://navigating-major-programmes-2a01b27b.simplecast.com/episodes/publicprivate-partnerships-part-2-contracts-contractors-and-true-collaborationFollow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at: https://riccardocosentino.com/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
An exclusive interview to Riccardo Neri, executive producer at Lupin Film, on Focus London 2025, “The Hand of God”, “Majonezë” and protecting cinema's future. The post Interview with Riccardo Neri, Executive Producer at Lupin Film at Focus London 2025 appeared first on Fred Film Radio.
Visit https://cupogo.dev/ for all the links. Seriously, we have the entire internet there!... with enough click depth, that is
Solti Conducts Del Tredici by CSO Association
How do you break a massive system down into manageable parts—and make sure it all still works together in the end? Much of this responsibility falls to the systems engineer, a vital if underdiscussed position in the major programme ecosystem. In this episode, Jared Theriault joins Riccardo to demystify systems engineering and clarify why it's an essential discipline in any construction undertaking. Four years ago, Jared graduated from Queens University with a degree in electrical engineering and signal processing. His transition into systems engineering was unexpected, but today he is a passionate proponent for future progress in the practice. Jared's role involves ensuring every component of an infrastructure project—communications, controls, safety plans, and more—is accounted for, integrated, and doing what it's supposed to do. Together, he and Riccardo explore the specialized tools and processes that keep long-term projects on the rails. It's a data-heavy role, and AI and LLMs can't be ignored. The two take a look at what the future holds for this multifaceted component so essential to the design, construction, and validation of infrastructure.Key TakeawaysThe many-pronged approach to systems management;The similarities between systems data management and social media networks;The distinction between relational and graph databases;How robust database software keeps long-term projects organized and efficient;How AI and automation are reshaping the role of systems engineers and the industry as a whole.Quote:“That was one of the cooler things I had done. Gathering all the requirements in one place, seeing how many we actually did have at the end. And yeah, I think it was in the tens of thousands, easily.” - Jared TheriaultThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Further your understanding of graph databases: https://www.linkedin.com/pulse/from-doors-data-mastery-graph-databases-systems-riccardo-cosentino-wtikc/Follow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at https://riccardocosentino.com/ Follow Jared Theriault on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/jared-theriault-7851361b3/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
Episode 499: I will discuss the 60th anniversary of the A Charlie Brown Christmas TV special and read a menu from Riccardo's Restaurant & Gallery in Chicago.
Episode 499: I will discuss the 60th anniversary of the A Charlie Brown Christmas TV special and read a menu from Riccardo's Restaurant & Gallery in Chicago.
Pierluigi Vito "Nel cuore del figlio"Edizioni Città Nuovawww.edizionicittanuova.itSi dice che non esista una parola per indicare la condizione del genitore che perde un figlio. Rolando Ferroni quella parola l'ha trovata e la sconta sulla propria pelle.Lui, uomo ricco e soddisfatto della propria vita, maestro nel creare società off-shore per portare i soldi degli altri in paradisi fiscali, non ha mai coltivato scrupoli morali nel lavoro; tuttavia è sempre stato capace di attenzioni e tenerezze verso le persone a cui è più affezionato: il fratello minore Roberto, la moglie Giulia e il figlio Riccardo, a cui ha trasmesso la passione per il tennis. Ma proprio durante la finale di un torneo giovanile Riccardo si accascia a terra e muore.A sette anni di distanza dal tragico evento inizia un'altra storia, un viaggio che metterà Rolando sulle tracce di quel che resta di suo figlio: gli organi che danno vita ad altri ragazzi.Incontrerà Aisha, diciottenne di fede musulmana che vuole scappare di casa; Mattia, che a diciannove anni sembra aver tagliato i ponti col mondo; Daniela, che spingerà Rolando a rivelare un penoso segreto.Meta del viaggio è Parigi, dove lo attende un ulti- mo momento da dedicare alla memoria di Riccardo: l'incontro con una leggenda del tennis. Ma una volta giunti nella capitale francese, il destino li farà precipitare nel gorgo di un drammatico imprevisto.Pierluigi Vito è nato a Viterbo nel 1974. Giornalista professionista, lavora a Tv2000 in forza al Tg e alle rubriche culturali. Ha realizzato i documentari Miserias Experiri, Un avvenire di libertà, Classe '99, Giovannino nei lager. Guareschi prima di don Camillo, Un sorriso di pace, La vita che ci voleva. È autore di diverse altre pubblicazioni tra cui Una pioggia di piccole stelle (2023, vincitore del Premio “Parole a Braccio” e del Premio “Città di Ladispoli”); I prigionieri (2021, vincitore del “Concorso Letterario Argentario”) e Quelli che stanno nelle tenebre (2016, selezione del “Premio John Fante Opera Prima”).Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Rakitina, Weilerstein & Tchaikovsky by CSO Association
What correlations can we uncover when we extend construction and infrastructure concepts beyond the industry? Exploring high-stress railway builds to supply chain and project management parallels with fashion design, this episode of Navigating Major Programmes is packed with sector-spanning insights. Riccardo sits down with one of his mentors, Tim Fitch, to reflect on the enduring patterns that emerge when delivering major outcomes under tight timelines. Tim is a veteran director of building development, a market strategist, and this year's Master of the Worshipful Company of Constructors in London. Through intriguing stories from decades working in diverse roles, Tim shares how early lessons in modular design, safety, and worker wellness continue to inform his work today. He also explores the fascinating history of his livery and London, England's other Worshipful Companies that support industry camaraderie and higher education in the trades throughout the city. Together, these industry experts take a look back, as well as ahead, to the future of professional leadership in the built environment.Key Takeaways:How the mindset of project delivery applies across industries;The lessons that strategic consulting in infrastructure can borrow from parallel industriesWhy modular construction is essential for infrastructure that must stay operational;What high-pressure projects teach us about burnout, resilience, and boundaries;The fascinating history of livery companies in England.Quote: “You think you're the king of the world because you've done all this innovative stuff and you take a bite too much and then you spent about six months digesting it, with a lot of Alka Seltzer required. So that was a really important lesson that it's very easy to get carried away with success.” - Tim FitchThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Follow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at https://riccardocosentino.com/ Follow Tim Fitch on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/timrfitch/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
Guests in the House by CSO Association
How can the infrastructure industry encourage more open discussions between diverse sectors? In the final Uncharted Conversations episode of the year, Riccardo, Shormila, and David come together to look back at 2025 and ahead at what's to come, reflecting on the themes, tensions, and unanswered questions of the season.This year saw murky decision-making persist despite infrastructure's growing prevalence in every Canadian industry. This characteristically honest and envelope-pushing roundtable teases apart the challenges of navigating building and public sector leadership in this economic reality. The group digs into the impact and barriers that risk-averse and unwieldy systems erect against innovative Canadian ideas and efficient project management. They propose new lines of inquiry—including public finance, ideal delivery model selection, and fundamental government mechanics—for the coming year. The pirates also share their personal experiences recording free and unscripted conversations about an industry whose hatches are so tightly battened down with technicality and precision. This episode is part retrospective, part provocation, and a clear invitation to keep the conversation going.Key Takeaways:The podcast's role in building a community of thought and practice;The vital importance of conversations that span all sectors of the industry;How we've overcomplicated government decision-making processes, and the resulting implications;Why generalized indecision is the greatest risk facing public project delivery;The fraught reality—and future potential—of hybrid private finance and alliance contracts.Quote:“I feel that now, speaking from a private sector lens, the indecision is a real dampener for my optimism and enthusiasm for how we're going to tackle some big challenges.”- David HoThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Follow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at https://riccardocosentino.com/Follow David Ho: https://www.linkedin.com/in/davidtho-ontario/Follow Shormila Chatterjee: https://www.linkedin.com/in/shormilac/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
Salt Lake Dirt is wrapping up its coverage FilmQuest this week! FilmQuest is one of my favorite film festivals out there. Check it out!---2025 FilmQuestEpisode 353Film: The Waking CallGuest: Riccardo SurianoWatch the Trailer---On the Radio on 11/3/25KPCR 92.9FM Los GatosKMRT 101.9FM Santa CruzKVBE 91.9FM Portland, ORwww.kpcr.orgwww.saltlakedirt.com
Riccardo Grosso – Shake your Hips - The Road And The Room – 2021Riccardo Grosso Band - HomeworkRiccardo Grosso Band – House of CardsRiccardo Grosso Band – Talk Another TimeRiccardo Grosso Band – Sometimes Riccardo Grosso – She's tough - The Road And The Room – 2021Joe Bonamassa - Heartbreaker (Feat. Trombone Shorty & Eric Gales) - B.B.King's Blues Summit 100, Vol.I, II, III - 2025 Joe Bonamassa - When It All Comes Down (I'll Still Be Around) (Feat. Larry McCray) - B.B.King's Blues Summit 100, Vol.I, II, III – 2025Jimmy Johnson - Steal Away - Single – 2025
Serenis è il tuo centro medico per il benessere fisico e mentale. Rispondi al questionario di Serenis per essere associato al terapeuta più adatto a te. Attraverso questo link puoi iniziare il percorso a prezzo agevolato, partendo da un colloquio conoscitivo gratuito. #advIn questo episodio ho avuto il piacere di ospitare Riccardo Spada — autore del podcast di finanza personale più seguito in Italia "The Bull" che puoi ascoltare da qui: https://open.spotify.com/show/2cQw8L6e7XXA90K1LpZekCome iniziare davvero a gestire i tuoi soldi (senza paura e con chiarezza) — con Riccardo Spada. Se quando pensi ai soldi senti un misto di paura, vergogna o inadeguatezza, non sei solo.In questa puntata ti accompagno insieme a Riccardo Spada a guardare il denaro per quello che è davvero: uno strumento di libertà, non un tabù.In questo episodio scoprirai:– perché il tuo rapporto con il denaro nasce da radici profonde (e non è “colpa tua”)– come superare la barriera della paura che blocca molte persone nel gestire i propri soldi– quali sono gli errori più comuni che ci allontanano dal risparmio e dagli investimenti– da dove partire davvero: fondo di emergenza, risparmio, strumenti base e primi passi concreti– cosa significa rischio finanziario, spiegato semplice, e perché non riguarda “solo chi ha tanti soldi”La verità è che non devi diventare un esperto: ti basta iniziare, un passo alla volta, con consapevolezza nuova.Se questo episodio ti è stato utile, condividilo e lascia una recensione.
Barenboim Conducts Bruckner 8 by CSO Association
Where does project control exist in the hierarchy of major programme management? This important role is far more than just financial reporting, providing oversight, or raising all the red flags—it's serves as the critical support function that enables project managers to see clearly and act decisively. In this episode, Mohammed “Moody” Saad joins Riccardo to clear up the common misconceptions around project controls. Moody is the VP of Project Delivery at AtkinsRéalis and a sessional lecturer for Toronto Metropolitan University's Masters of Project Management program. The project controls manager is a trusted advisor and data wizard who connects the many moving parts of every infrastructure venture. Moody draws on his decades of experience to outline what sets high-performing professionals in his industry apart, including their ability to analyze problems, ask the right questions, and circumvent misplaced emotional or reactive decisions. He and Riccardo also explore the need for early integration of project controls and how the right tools and leadership culture are essential for every programme's success.Key Takeaways:What project control management is—and what it definitely is not;What great project control managers have in common across sectors and roles;The essential tools and leadership culture that set them up for success;The three critical questions every project control manager should be able to answer;How to begin your project control journey.Quote: “One thing that is often overlooked in organizations is a project management culture. And that's where I think a lot of organizations struggle. Because if you don't have that buy in from executive leadership in an organization to drive that project management culture, then you are not setting up the project management and project controls personnel for success.” - Mohammed “Moody” SaadThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Follow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at https://riccardocosentino.com/ Follow Moody Saad on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/moodysaad/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
Дорогие друзья. Сегодня Вас ждёт горячий микс, состоящий из хитов российской и зарубежной музыкальной сцены в оригинальных версиях, ремиксах, Blend'ах и Edit'ах от: DJ DimixeR, Glazur, DJ Karabas, Red Line & M1CH3L P, KalashnikoFF, DJ Smell, Misha Mentos, Alex Shu, DJ Thorugo, Oneon, John Bis.T & Mixon Spencer, Alex Botcher, Makhno, Ruslan Mishin & Tim Bird, Alexx Slam & KIRILLSLEM, DJ Anastezia, ZAN x OLMEGA, Asketix, Denis Misharov, Andrey Rain, DJ Sevro, Dj Rick Sanchez, GoodMax, Lietus Rein, COSMOSPACE, TARABRIN. Поехали! TRACKLIST: 01. DJ DimixeR, Зомб - Мон Ами 02. Glazur - Sleep Tonight 03. KILLTEQ, D.Hash, DOMIEX - Sexy and I Know It 04. Bloodhound Gang - The Bad Touch (DJ Karabas Remix) 05. Лисицын - Ключи от рая (feat. Мой Круг) (Red Line & M1CH3L P Radio Remix) 06. MEERON, Джиэрон, BARD - Вайбово (KalashnikoFF Mix) 07. JONY - Лечу (DJ Smell Remix) 08. GAYAZOV$ BROTHER$ - Fashion Girl (Misha Mentos Remix) 09. Lufthaus feat. Sophie Ellis Bextor - Immortal (Alex Shu Remix) 10. Aarne, Big baby tape - Supersonic (DJ Thorugo Remix) 11. KAYA - Черное Пальто (Oneon Remix) 12. The Immortals - Techno Syndrome (ZAN x John Bis.T & Mixon Spencer Remix) 13. SSQ - Tonight (We ll Make Love Until We Die) (Alex Shu Remix) 14. Nю, Prezzplay & Kolya Dark - Танцуй (Alex Botcher Blend) 15. RASA x Shnaps & Jay Filler - Под фонарем (Makhno Blend) 16. R.Riccardo & Nola - Пообещай (Ruslan Mishin & Tim Bird Remix) 17. Мальбэк feat. Сюзанна - Равнодушие (Alexx Slam & KIRILLSLEM Remix) 18. Will I Am & Britney Spears x Andy Shik - Scream & Shout (DJ Anastezia Blend) 19. Timo Maas feat. Brian Molko - First Day (ZAN x OLMEGA Remix) 20. Не тот ракурс - Одна полоса (Asketix Remix) 21. Revoльvers - Простить непросто (Denis Misharov Radio Remix) 22. Andrey Rain - Pumpkin Jack 23. D.J Avert - Неоновые наследники 24. DJ Sevro - Картошка на виниле 25. Dj Rick Sanchez feat OV - На заре 26. Zertyx - Музыка громче 27. Jessica Shy - Ašara (JONVS Remix) 28. Rihanna X RAKURS - We Found Love (GoodMax Blend) 29. SHIILO, Ricci Tiki Tavi - I Got 30. Music from A.V. - Crazy stars 31. Lietus Rein feat SEREBRO - Никогда, Никогда (ORIGINAL MIX 2025) 32. Alex-art & Юлия Владимирова - Дарим любовь 33. COSMOSPACE - FUTURE IS HERE 34. Benny Benassi - Satisfaction (TARABRIN Remix) ▶ PromoDJ: promodj.com/aeroritmix ▶ VK: vk.com/public204888851 ▶ Telegram-канал: aeroritmixmuzik t.me/aeroritmixmuzik Подписывайтесь на мой подкаст (Subscribe to My Podcast): ● Apple Podcasts - podcasts.apple.com/ru/podcast/… ● Pocket Casts - pca.st/drpc1gfj Слушайте и наслаждайтесь! Listen & Enjoy! From Russia with Love!
Afkham & Gluzman by CSO Association
How has the rise of P3s in major infrastructure programmes impacted Canada since their adoption? In the past 30 years, the country has seen a significant transformation in the industry, from the rise of public-private partnerships, to the creation of governance like the Infrastructure Ontario Act, to the more recent implementation of alliance and collaborative models. Riccardo's guest, Damian Joy, has seen this development from its early stages. Damien's journey through what he calls his three careers—working with contractors on mega projects around the world, settling in Canada as a director at Balfour, and consulting with Ernst & Young—offers an excellent vantage point. With his wide-ranging knowledge and eagerness to continue growing his expertise, Damian is perfectly positioned to provide a well-rounded SWOT analysis.In this episode, the two civil engineers identify and break down the strengths, weaknesses, and opportunities of past and future social infrastructure projects in Canada. Their insightful and unfiltered exploration highlights the external impacts and internal sticking points that are carrying the country through its burgeoning building renaissance.Key TakeawaysThe origin and development of P3 across Canada;The importance of strong leadership and proactive governance in the success of mega projects;How P3 and UK knowledge transfer benefited contractors in Canada;The factors that affect a programme's success above and beyond the delivery format;The impact technology is having on infrastructure data management.Quote:“[P3s and alliance models] both have a role to play. I think there's benefits of both and the problem is not the model, it's when the model is used in the wrong place at the wrong time.”- Damian JoyThe conversation doesn't stop here—connect and converse with our community via LinkedIn:Follow Navigating Major Programmes: https://www.linkedin.com/company/navigating-major-programmes/Follow Riccardo Cosentino on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/cosentinoriccardo/Read Riccardo's latest at https://riccardocosentino.com/Follow Damian Joy on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/damian-joy-8174a3b/ Music: "A New Tomorrow" by Chordial Music. Licensed through PremiumBeat.
Riccardo Basile, Operating Partner, Head of Value Creation at Permira, shares how firms can turn value creation into a true competitive advantage—without overcomplicating the model. Drawing on his experience building and scaling Permira's 24-person value creation team, Riccardo breaks down what it takes to embed operating excellence from diligence through exit, and how to focus resources where they actually drive growth.Tune in to learn how to balance in-house and external expertise, measure impact credibly for LPs, and make emerging tools like GenAI deliver commercial results today. Whether you're refining your operating model or building one from scratch, Riccardo's perspective offers a playbook for making value creation more strategic, measurable and fund-defining.
Дорогие друзья. Предлагаю Вашему вниманию вторую часть микса за октябрь, состоящий из хитов российской и зарубежной музыкальной сцены. Поехали! TRACKLIST: 01. FELIKSOVNA - На двоих (Black Station Remix) 02. Мари Краймбрери - Случилась осень (ALXNDR EXTENDED REMIX) 03. DVN, Dmitrii G, RemixMe - Можно я с тобой (Remix) 04. Mika - Relax, Take It Easy (Ruslan Mishin & Andy Shik Remix) 05. Usher X DMC COX X PSProject - Yeah (JONYFACE x WeLife BLEND) 06. Burito, Filatov & Karas x Demas - Возьми моё сердце (Makhno Blend) 07. ELMAN, TRIDA - С неба (ALXNDR EXTENDED REMIX) 08. R.Riccardo & Nola - Пообещай (Denis Misharov Remix) 09. Avicii - Addicted To You (Black Station Remix) 10. D.GUETTA, NIRVANA x Evoxx, D-Hash, Killteq - Love Spirit (DJ Baur Mixshow) 11. Игорь Николаев - Мельница (RuNi Remix) 12. SERYABKINA - Не надо больней мне (Misha Mentos Remix) 13. Леша Свик, NILETTO, Mary Gu - Аритмия (DBG Project Radio Remix) 14. Ваня Дмитриенко, Аня Пересильд - Силуэт (SLIM X CORTO Remix) 15. Lika Star - Одинокая луна (Solomon08 Remix) 16. Benny Benassi - Satisfaction (Dipside Remix) 17. Like Chocolate - Maria Maria (Dip Stage Remix) 18. Gorilla Zippo - Танцую до утра (Alexey Voronkov Blend) 19. Андрей Белый, Энди Вайт - Твой нежный поцелуй (Ramirez Extended Remix) 20. Ваня Дмитриенко - Шёлк (Colett Remix) 21. Savage - Don`t Cry Tonight (Tema Slider Extended Remix) 22. Sash! - Ecuador (M1CH3L P. & Red Line Remix) Radio Version 23. Анна Немченко - Танцпол везде (WeLife Remix) 24. КАЗАКИ ДЕЛАЮТ ХИТЫ - Облака (Slim x Harlid Remix) 25. Жуки - Батарейка (DJ BAKKARDI Remix) 26. Элджей, ANIKV - GPT (Andrey Sokolov Blend) ▶ PromoDJ: promodj.com/aeroritmix ▶ VK: vk.com/public204888851 ▶ Telegram-канал: aeroritmixmuzik t.me/aeroritmixmuzik Подписывайтесь на мой подкаст (Subscribe to My Podcast): ● Apple Podcasts - podcasts.apple.com/ru/podcast/… ● Pocket Casts - pca.st/drpc1gfj Слушайте и наслаждайтесь! Listen & Enjoy! From Russia with Love!
Oggi parliamo di media digitali e di podcast, di nuovi linguaggi e di monetizzazione. Ma anche del mercato del lavoro in Italia e delle nuove professionalità. Con Riccardo Haupt, ceo di Chora e Will media, e Pasquale Ancona, head of social news di Class Editori ... Per iscriverti al canale Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029Va7X7C4DjiOmdBGtOL3z Per iscriverti al canale Telegram: https://t.me/notizieacolazione Qui per provare MF GPT ... Gli altri podcast di Class Editori: https://milanofinanza.it/podcast Musica https://www.bensound.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Opera Without Words by CSO Association
Ravinia Opening Night 2025 by CSO Association
Fluent Fiction - Italian: Reuniting Lost Bonds in Venice's Autumn Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-17-22-34-02-it Story Transcript:It: Un calmo pomeriggio autunnale a Venezia, le foglie dorate danzavano lungo le strette calli e il vento portava il profumo del caffè tostato.En: On a calm autumn afternoon in Venezia, the golden leaves danced along the narrow alleys, and the wind carried the scent of roasted coffee.It: In un angolo tranquillo, c'era un piccolo caffè veneziano, dove le luci calde illuminavano le tazze fumanti e i volti pensierosi dei suoi clienti.En: In a quiet corner, there was a small Venetian café where warm lights illuminated steaming cups and the thoughtful faces of its patrons.It: Luca sedeva accanto alla finestra, osservando nostalgico il mondo all'esterno.En: Luca sat by the window, nostalgically observing the world outside.It: Era tornato a casa dopo molti anni di viaggi e avventure lontane.En: He had returned home after many years of travels and distant adventures.It: Sentiva il bisogno di ritrovare una parte di sé, qualcosa che aveva lasciato indietro: i suoi amici d'infanzia, Gianna e Riccardo.En: He felt the need to rediscover a part of himself, something he had left behind: his childhood friends, Gianna and Riccardo.It: Gianna arrivò per prima, con il solito passo deciso e l'aria di chi ha mille cose in mente.En: Gianna arrived first, with her usual determined step and the look of someone who has a thousand things on their mind.It: Il suo sorriso si fece largo sotto la sciarpa di lana.En: Her smile spread wide beneath her woolen scarf.It: "Luca!En: "Luca!It: Quanto tempo!"En: It's been so long!"It: esclamò, stringendolo forte.En: she exclaimed, hugging him tightly.It: "Raccontami tutto!"En: "Tell me everything!"It: Poco dopo, anche Riccardo fece il suo ingresso rumoroso, con una battuta pronta e il solito carisma che riempiva la stanza.En: Shortly after, Riccardo made his noisy entrance, with a ready joke and the usual charisma that filled the room.It: "Ecco il nostro artista!En: "Here's our artist!It: Scommetto che stai già cercando di dipingere Venezia nella tua mente," disse con una risata.En: I bet you're already trying to paint Venezia in your mind," he said with a laugh.It: Si sedettero e ordinavano caffè e pasticcini.En: They sat down and ordered coffee and pastries.It: Mentre parlavano, Luca sentì un velo di malinconia.En: As they talked, Luca felt a tinge of melancholy.It: I suoi amici erano cambiati.En: His friends had changed.It: Gianna sembrava più ansiosa e sempre in cerca di stabilità.En: Gianna seemed more anxious and always searching for stability.It: Riccardo, con le sue battute, mascherava un'insicurezza che Luca non aveva mai notato prima.En: Riccardo, with his jokes, masked an insecurity that Luca had never noticed before.It: Dopo un po', Gianna chiese: "Allora, Luca, com'è stato vivere lontano?En: After a while, Gianna asked, "So, Luca, how was it living far away?It: Stavi bene?"En: Were you doing well?"It: Luca esitò.En: Luca hesitated.It: Non era sicuro di voler aprirsi.En: He wasn't sure he wanted to open up.It: Ma, guardando i volti familiari dei suoi amici, si rese conto che era pronto.En: But, looking at the familiar faces of his friends, he realized he was ready.It: "È stato... un viaggio.En: "It was... a journey.It: Un viaggio alla ricerca di me stesso.En: A journey in search of myself.It: Ma a volte ho sentito di perdere chi ero davvero."En: But at times, I felt like I was losing who I really was."It: Riccardo appoggiò una mano sulla spalla di Luca.En: Riccardo placed a hand on Luca's shoulder.It: "E chi sei diventato, amico mio?"En: "And who have you become, my friend?"It: "Non lo so," rispose Luca con sincerità.En: "I don't know," Luca replied sincerely.It: "Ma so che voglio ritrovare il mio posto qui, tra voi."En: "But I know I want to find my place here, among you."It: Ci fu un momento di silenzio carico di emozione.En: There was a moment of emotion-laden silence.It: Poi, Gianna parlò con dolcezza: "Siamo tutti cambiati, Luca.En: Then, Gianna spoke gently: "We've all changed, Luca.It: A volte rincorro troppo i miei sogni e mi perdo.En: Sometimes I chase my dreams too much and get lost.It: Ma tu fai parte di questo, e noi siamo qui."En: But you're part of this, and we're here."It: Riccardo annuì.En: Riccardo nodded.It: "Sì, parla di più con noi.En: "Yes, talk more with us.It: Siamo tuoi amici."En: We're your friends."It: In quel momento, Luca sentì una serenità nuova, come un antico ponte di Venezia che finalmente si ricostruiva.En: In that moment, Luca felt a new serenity, like an ancient bridge in Venezia finally being rebuilt.It: Avevano tutti i loro conflitti, le loro paure, ma ora l'amicizia sembrava più forte che mai.En: They all had their conflicts, their fears, but now friendship seemed stronger than ever.It: Alla fine, mentre il sole calava dolcemente sul canale, i tre amici si alzarono e uscirono insieme.En: In the end, as the sun softly set over the canal, the three friends stood up and left together.It: Luca capì che il cambiamento era inevitabile, ma che non significava perdere la propria essenza.En: Luca understood that change was inevitable, but that it didn't mean losing one's essence.It: Aveva ritrovato la sua strada a casa, nei sorrisi e nelle parole dei suoi amici.En: He had found his way home, in the smiles and words of his friends.It: E, per la prima volta dopo molto tempo, sentì di appartenere a qualcosa di speciale.En: And, for the first time in a long time, he felt he belonged to something special. Vocabulary Words:the alley: la callethe scent: il profumothe patron: il clienteto observe: osservareto rediscover: ritrovareto hug: stringerethe joke: la battutacharisma: il carismato mask: mascherarethe insecurity: l'insicurezzato hesitate: esitarefamiliar: familiareto realize: rendersi contosincerely: con sinceritàemotion-laden: carico di emozionethe stability: la stabilitàthe dream: il sognoancient: anticoto rebuild: ricostruirethe conflict: il conflittothe fear: la paurastronger: più forteto belong to: appartenere ato feel: sentirethe essence: l'essenzaspecial: specialecalm: calmoto carry: portarenostalgically: nostalgicoto spread: farsi largo
Santa Caterina o San Francesco? CR7 è miliardario. Il documentario su Charlie Sheen. Ospite in studio Riccardo dei Pinguini Tattici Nucleari.
Riccardo Spagni (“Fluffypony”), former Monero lead maintainer, says that Bitcoin's filter debate mirrors the blocksize wars, why most nodes don't matter for consensus, and what real Bitcoin privacy looks like. Plus: he accidentally becoming a WorldCoin top influencer. Riccardo Spagni (Fluffypony), former Monero lead maintainer, joins the Bitcoin filter debate and explains why it's following the same playbook as the blocksize wars. Riccardo explains his early studies on Sybil attacking Bitcoin nodes, why filtering is fundamentally broken censorship, the thankless job of being a protocol maintainer. We also discuss his WorldCoin criticism, AI agent commerce, and why stablecoins will likely dominate machine-to-machine payments. Subscribe to the newsletter! https://newsletter.blockspacemedia.com **Notes:** • Bitcoin nodes connect to 8 peers by default • Fiber network enabled faster miner-to-miner relay • Filtering OP_RETURN stops only 1 of 6 data methods • Spagni maintained Monero 2014-2019 (5 years) • Lightning privacy requires permanent open channels • AI agents will likely use stablecoins, not Bitcoin Timestamps: 00:00 Start 01:16 Who is Fluffypony? 06:45 Worldcoin influencer? 09:30 Filters (that don't filter anything) 12:53 Why don't "all nodes matter"? 18:35 Knots node count 23:16 OK, define censorship 31:24 Community criticism 38:26 The future of the "filter TM" debate 42:44 On-chain privacy 48:32 The state of Bitcoin privacy 53:23 OP_CTV 56:05 AI + Bitcoin -