POPULARITY
Categories
Jamal är rädd för att nekas medborgarskap kan inte läsa och skriva / Serie: Varför har Miljöpartiet ingen partiledare? / Polis slog sönder fönster och räddade hund i varm bil Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Peter Al Fakir och Jenny Pejler.
Nytt beslut: Skötsamhet får större betydelse för uppehållstillstånd / Flera myndigheter får informationsplikt / Man döms för att ha sålt sin fru till många män / Albin fångade en jättestor gädda mitt i Falun Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Peter Al Fakir och Jenny Pejler.
Jubel när Sverige vann första matchen i fotbolls-VM / Utrikesministern om vapenvilan: Mycket välkommet / Serie: Hur blev Sverigedemokraterna näst största parti? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Peter Al Fakir, Ingrid Forsberg och Jenny Pejler.
Fluent Fiction - Swedish: Bidding for Memories: A Midsummer Night's Auction Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-13-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Den varma sommarkvällen i Stockholm var fylld av förväntan.En: The warm summer evening in Stockholm was filled with anticipation.Sv: Inne i Stockholms konstmuseum hördes eleganta röster och klirret från champagneglas.En: Inside Stockholms konstmuseum, elegant voices and the clinking of champagne glasses could be heard.Sv: Linnea, en ung konstentusiast från Göteborg, rörde sig försiktigt mellan konstverken.En: Linnea, a young art enthusiast from Göteborg, moved cautiously between the artworks.Sv: Hennes hjärta bultade av både nervositet och spänning.En: Her heart pounded with both nervousness and excitement.Sv: Det var Midsommar och museet höll en välgörenhetskonstauktion.En: It was Midsommar and the museum was holding a charity art auction.Sv: Linnea hade rest till Stockholm för att fira denna speciella högtid.En: Linnea had traveled to Stockholm to celebrate this special holiday.Sv: Men hennes tankar var på något annat.En: But her thoughts were elsewhere.Sv: Ett visst konstverk hade fångat hennes blick.En: A particular artwork had caught her eye.Sv: Det målade stycket påminde henne om hennes farmor.En: The painted piece reminded her of her grandmother.Sv: Farmor brukade måla vackra landskap, fyllda med liv och färg.En: Grandmother used to paint beautiful landscapes, filled with life and color.Sv: Farmor hade nyligen gått bort, och Linnea kände en stark längtan efter att ha något som bevarade minnet av henne.En: Grandmother had recently passed away, and Linnea felt a strong longing to have something that preserved the memory of her.Sv: Auktionen började.En: The auction began.Sv: Folk skrattade och pratade.En: People laughed and talked.Sv: Linnea kände sig lite utanför.En: Linnea felt a little out of place.Sv: Hon hade en begränsad budget och visste att auktioner kunde bli kostsamma.En: She had a limited budget and knew that auctions could get expensive.Sv: Hennes vänner, Erik och Karin, hade följt med som stöd.En: Her friends, Erik and Karin, had accompanied her for support.Sv: De stod bredvid henne, och viskade uppmuntrande ord.En: They stood next to her, whispering encouraging words.Sv: "Du klarar det," sa Erik, medan Karin nickade instämmande.En: "You can do it," said Erik, while Karin nodded in agreement.Sv: Linnea tittade på det målade landskapet en gång till.En: Linnea looked at the painted landscape once more.Sv: Priset hade redan stigit, och hon visste att hon snart var tvungen att bestämma sig.En: The price had already risen, and she knew she had to make a decision soon.Sv: Skulle hon överskrida sin budget för något som betydde så mycket för henne, eller skulle hon låta det glida bort?En: Would she exceed her budget for something that meant so much to her, or would she let it slip away?Sv: Hennes händer skakade när hon höjde sin budtavla en sista gång.En: Her hands shook as she raised her bid paddle one last time.Sv: Det var ett nervöst beslut, men hon såg målningen som mer än ett konstverk.En: It was a nervous decision, but she saw the painting as more than just an artwork.Sv: Det var en del av hennes farmor.En: It was a part of her grandmother.Sv: Auktionären ropade ut det nya budet och tystnaden sänkte sig.En: The auctioneer announced the new bid and silence fell.Sv: "Tredje och sista...En: "Third and final...Sv: Såld!"En: Sold!"Sv: ropade auktionären och pekade mot Linnea.En: shouted the auctioneer, pointing towards Linnea.Sv: Hennes hjärta rusade av glädje och skräck.En: Her heart raced with joy and fear.Sv: Hon hade använt nästan hela sina sparpengar, men det kändes rätt.En: She had spent almost all her savings, but it felt right.Sv: Med tavlan i händerna kände hon en varm känsla av tröst.En: With the painting in her hands, she felt a warm sense of comfort.Sv: Hon visste nu att minnen var viktiga, och ibland värda varje krona.En: She now understood that memories are important, and sometimes worth every penny.Sv: När kvällen fortsatte, och solen sakta sänkte sig över Stockholm, kände Linnea sig mer självsäker.En: As the evening continued, and the sun slowly set over Stockholm, Linnea felt more confident.Sv: Med tavlan säkert i famnen förstod hon vikten av att vårda det som betyder mest.En: With the painting safely in her arms, she understood the importance of cherishing what means the most.Sv: Hon log mot Erik och Karin, tacksam för deras stöd.En: She smiled at Erik and Karin, grateful for their support.Sv: Linnea hade inte bara tagit med sig en bit av farmor hem, hon hade också funnit en ny styrka inom sig.En: Linnea had not only brought a piece of her grandmother home, she had also found a new strength within herself.Sv: Den magiska midsommarkvällen i Stockholm hade blivit ett minne som hon skulle bära med sig för alltid.En: That magical midsummer evening in Stockholm had become a memory she would carry with her forever. Vocabulary Words:anticipation: förväntanelegant: elegantaclinking: klirretenthusiast: konstentusiastcautiously: försiktigtartwork: konstverkpounded: bultadenurvousness: nervositetexcitement: spänningauction: auktionlimited: begränsadbudget: budgetaccompanied: följt medwhispering: viskadeencouraging: uppmuntrandeexceed: överskridadecision: beslutauctioneer: auktionärensilence: tystnadenshouted: ropaderaced: rusadejoy: glädjefear: skräcksavings: sparpengarcomfort: tröstcherishing: vårdagrateful: tacksamstrength: styrkamagical: magiskamemory: minne
Sverigedemokraterna vill förbjuda slöja: Totalförbud mot islamistiska plagg / Serie: Varför har Sverige två liberala partier? / Priset på jordgubbar kan stiga till midsommar Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Peter Al Fakir, Jenny Pejler och Ingrid Forsberg.
Fluent Fiction - Swedish: Echoes of History: A Melodic Midsommar Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-12-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Västerås gamla katedral reser sig stolt mot den blåa sommarsky.En: Västerås old cathedral rises proudly against the blue summer sky.Sv: Under den praktfulla kupolen samlas människor för att fira Midsommar, och för att lyssna på kvällens konsert.En: Under the magnificent dome, people gather to celebrate Midsommar, and to listen to the evening's concert.Sv: Katedralens mäktiga stentorn står som tyst vittne till århundraden av historia, nu fyllt med förväntansfulla besökare.En: The cathedral's mighty stone tower stands as a silent witness to centuries of history, now filled with expectant visitors.Sv: Elin, med sitt intensiva intresse för lokalhistoria, går nervöst uppför stentrapporna.En: Elin, with her intense interest in local history, nervously walks up the stone steps.Sv: Hon ska hålla ett viktigt tal om katedralens historia.En: She is going to give an important speech about the cathedral's history.Sv: Hon vågar knappt titta ut över folkmassan som har samlats.En: She hardly dares to look out over the crowd that has gathered.Sv: Helst skulle hon vilja gömma sig bakom de färgglada glasmålningarna som filtrerar solljuset, men hon vet att detta är hennes chans att dela sin passion.En: She would prefer to hide behind the colorful stained glass that filters the sunlight, but she knows this is her chance to share her passion.Sv: Inte långt därifrån står Malte och stämmer sin gitarr.En: Not far away, Malte is tuning his guitar.Sv: Han har just kommit tillbaka från en hektisk Europaturné.En: He has just returned from a hectic European tour.Sv: Men idag, i sin hemstad, känner han en bekant nervositet.En: But today, in his hometown, he feels a familiar nervousness.Sv: Han vill lämna ett avtryck.En: He wants to leave a mark.Sv: Inte med glam och överdåd, utan med något personligt, något som blommar från hans rötter.En: Not with glamor and extravagance, but with something personal, something that blossoms from his roots.Sv: Elin och Malte möts kort innan konserten.En: Elin and Malte meet briefly before the concert.Sv: "Hur känns det?"En: "How are you feeling?"Sv: frågar Malte med ett mjukt leende.En: asks Malte with a gentle smile.Sv: Elin suckar nervöst.En: Elin sighs nervously.Sv: "Det är så många här.En: "There are so many people here.Sv: Jag vill bara göra rättvisa åt historien."En: I just want to do justice to the history."Sv: Malte klappar henne uppmuntrande på axeln.En: Malte pats her encouragingly on the shoulder.Sv: "Dina berättelser kan göra stor skillnad."En: "Your stories can make a big difference."Sv: Konsertens början nalkas.En: The beginning of the concert approaches.Sv: Elin tar ett djupt andetag när hon kliver fram till mikrofonen.En: Elin takes a deep breath as she steps up to the microphone.Sv: Malte, ståendes vid sidan av scenen, börjar spela en mjuk melodi.En: Malte, standing at the side of the stage, begins to play a soft melody.Sv: Musiken sprider ro genom rummet.En: The music spreads calm throughout the room.Sv: Elin lyfter blicken från sina anteckningar.En: Elin lifts her gaze from her notes.Sv: Hon börjar prata, och ordens tyngd lyfts av musiken.En: She begins to speak, and the weight of the words is lifted by the music.Sv: Höga tak och gammalt sten inramar hennes ord.En: High ceilings and old stone frame her words.Sv: Elin talar inte bara om tornen och muralerna, utan om människorna som byggde dem, om deras liv och drömmar.En: Elin speaks not only about the towers and murals, but about the people who built them, about their lives and dreams.Sv: Hennes tal väver en väv av personlig historia, och hennes röst bärs mjukt av Maltes musik.En: Her speech weaves a tapestry of personal history, and her voice is softly carried by Malte's music.Sv: Senare, när det är Maltes tur, nickar han mot Elin och dedicerar sin låt till hennes historia.En: Later, when it is Malte's turn, he nods to Elin and dedicates his song to her story.Sv: Han spelar med hjärtat, och taggarna av hans europeiska erfarenheter flätas samman med Elins ord och deras gemensamma arv.En: He plays with heart, and the tangles of his European experiences intertwine with Elin's words and their shared heritage.Sv: Han känner en ny sorts tillhörighet och mening.En: He feels a new kind of belonging and purpose.Sv: Konserten avslutas till ljudet av applådåskor.En: The concert ends to the sound of applause.Sv: Elins skräck är som bortblåst.En: Elin's fear has vanished.Sv: Folket jublar och hon känner sig stärkt av insikten att hennes ord har berört många.En: The people cheer, and she feels strengthened by the realization that her words have touched many.Sv: Maltes hjärta är lättare, för han har funnit en ny väg att nå sitt publikum – genom berättelser och personligt samspel.En: Malte's heart is lighter, for he has found a new way to reach his audience — through stories and personal interaction.Sv: De lämnar tillsammans katedralen, i ljuset av den sjunkande midsommarsolen, med känsla av att ha bidragit till stadens levande historia.En: They leave the cathedral together, in the light of the setting Midsommar sun, with the feeling of having contributed to the living history of the city. Vocabulary Words:cathedral: katedralmagnificent: praktfulladome: kupolenmighty: mäktigastone: stentower: tornwitness: vittneexpectant: förväntansfullanervously: nervöststeps: trappornadare: vågargathered: samlatsprefer: helststained glass: glasmålningarnafilters: filtrerarpassion: passiontuning: stämmerhectic: hektisktour: turnéextravagance: överdådblossoms: blommarshoulder: axelnencouragingly: uppmuntrandeapproaches: nalkascalm: rospread: spridergaze: blickenceilings: takframe: inramarmurmurs: muralerna
Fluent Fiction - Swedish: Stuck at the Top: A Midsummer Adventure in Malmö's Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-12-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Solen stod högt på himlen denna midsommardag i Malmö.En: The sun stood high in the sky this midsummer day in Malmö.Sv: Staden var fylld av liv och glädje, men för Linnea var det en speciell dag.En: The city was filled with life and joy, but for Linnea, it was a special day.Sv: Hon hade länge drömt om att åka upp i Turning Torso för att få den perfekta inspirationen för sitt nästa arkitekturprojekt.En: She had long dreamed of going up in Turning Torso to get the perfect inspiration for her next architecture project.Sv: Hon hade med sig sin skissbok och var ivrig att sätta sina idéer på papper.En: She had brought her sketchbook and was eager to put her ideas on paper.Sv: Viggo, hennes vän och kollega, var inte lika entusiastisk.En: Viggo, her friend and colleague, was not as enthusiastic.Sv: Han hade lätt för att bli nervös på höga höjder och hade bara gått med på att följa med för att stötta Linnea.En: He was prone to getting nervous at high altitudes and had only agreed to accompany her to support Linnea.Sv: Han gömde väl sin oro bakom en mask av artig nyfikenhet.En: He hid his anxiety well behind a mask of polite curiosity.Sv: Tillsammans klev de in i den moderna, glasbelagda hissen.En: Together, they stepped into the modern, glass-clad elevator.Sv: Linnea hoppades att utsikten skulle vara så storslagen som hon föreställde sig.En: Linnea hoped the view would be as magnificent as she imagined.Sv: Men några våningar upp började hissen att bromsa in och sedan komma till ett oväntat stopp.En: But a few floors up, the elevator began to slow down and then came to an unexpected stop.Sv: "Åh nej, har vi fastnat?"En: "Oh no, have we gotten stuck?"Sv: frågade Viggo och kände hur hjärtat började slå snabbare.En: Viggo asked, feeling his heart begin to beat faster.Sv: Linnea märkte hur Viggo blev orolig och bestämde sig för att ta kontroll över situationen.En: Linnea noticed how anxious Viggo was becoming and decided to take control of the situation.Sv: "Visste du att Turning Torso är en av de högsta byggnaderna i Sverige?En: "Did you know that Turning Torso is one of the tallest buildings in Sweden?Sv: Den är 190 meter hög och har 54 våningar.En: It's 190 meters high and has 54 floors.Sv: Den är designad av Santiago Calatrava."En: It's designed by Santiago Calatrava."Sv: Viggo, som också var ingenjör, försökte försjunka i detaljerna.En: Viggo, who was also an engineer, tried to immerse himself in the details.Sv: "Ja, det är en fascinerande struktur.En: "Yes, it's a fascinating structure.Sv: Den vrider sig ett helt varv på 90 grader.En: It twists a full turn of 90 degrees.Sv: Kanske kan jag förstå hur hissens system fungerar.En: Maybe I can understand how the elevator system works.Sv: Kanske kan vi fixa situationen?"En: Perhaps we can fix the situation?"Sv: Hissen gungade svagt, och rädslan för att vara högt upp kändes hos dem båda.En: The elevator swayed slightly, and the fear of being high up was felt by both of them.Sv: Linnea fortsatte att prata: "Tänk bara vilken utsikt vi kommer att ha när vi kommer till toppen.En: Linnea continued to talk: "Just think what a view we'll have when we reach the top.Sv: Jag kan använda den här vyn för mitt nya projekt.En: I can use this view for my new project.Sv: Kanske en ny vriden byggnad."En: Perhaps a new twisted building."Sv: Plötsligt rörde sig hissen igen, denna gång mjukt uppåt.En: Suddenly, the elevator moved again, this time smoothly upward.Sv: Ett småskratts befriade känsla fyllde hissen när deras oro byttes mot lättnad och glädje.En: A feeling of relieved laughter filled the elevator as their anxiety turned to relief and joy.Sv: När de nådde toppen och klev ut, stod de framför en strålande utsikt.En: When they reached the top and stepped out, they stood before a splendid view.Sv: Öresundsbron sträckte sig över det blå vattnet och staden bredde ut sig under dem.En: The Öresund Bridge stretched over the blue water and the city spread out below them.Sv: Solen kastade ett gyllene ljus över allt.En: The sun cast a golden light over everything.Sv: Linnea tog fram sin skissbok och började teckna de imponerande vyerna.En: Linnea took out her sketchbook and began to draw the impressive views.Sv: Samtidigt blickade Viggo ut över landskapet, och trots sina rädslor började han beundra byggnadens design – hur den stod stolt mot himlen.En: Meanwhile, Viggo gazed over the landscape, and despite his fears, he began to admire the building's design—how it stood proudly against the sky.Sv: "Jag tror jag har fått tillräckligt med inspiration nu," sa Linnea och gav Viggo ett leende.En: "I think I've gotten enough inspiration now," said Linnea, giving Viggo a smile.Sv: "Tack för att du följde med mig."En: "Thank you for coming with me."Sv: "Det var värt det," svarade Viggo, och för första gången kände han sig lite modigare, lite mer säker på att han kunde möta sin rädsla när han hade hjälp.En: "It was worth it," replied Viggo, and for the first time, he felt a little braver, a little more confident that he could face his fear with help.Sv: De började sin nedstigning igen.En: They began their descent again.Sv: Linnea med en uppfriskad själ och Viggo med en nyfunnen tro på att det är okej att ibland inte vara ensam i sina rädslor.En: Linnea with a refreshed spirit and Viggo with a newfound belief that it's okay sometimes not to be alone in your fears.Sv: Midsommarens magi gjorde att de såg sina egna styrkor och svagheter på nytt, och när de lämnade Turning Torso den dagen, var de båda lite förändrade, och definitivt lite modigare.En: The magic of midsummer made them see their own strengths and weaknesses anew, and when they left Turning Torso that day, both were a bit changed, and definitely a bit braver. Vocabulary Words:midsummer: midsommararchitecture: arkitektursketchbook: skissbokenthusiastic: entusiastisknervous: nervösaltitudes: höjderaccompany: följa medsituation: situationsplendid: strålandegazed: blickadebehold: betraktafear: rädslatwisted: vridamodern: modernunexpected: oväntatinspiration: inspirationanxiety: ororelief: lättnadimpressive: imponerandedescent: nedstigningrefreshed: uppfriskadarchitecture: arkitekturheights: höjderbrave: modigmask: maskcuriosity: nyfikenhetadventure: äventyrstrengths: styrkorproudly: stoltmagic: magi
Regeringen ändrar förslag: 14 år kan bli ny straffålder / Älg sprang på gatorna i Stockholm / Så laddar svenskar inför fotbolls-VM Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Jenny Pejler och Peter Al Fakir.
Lätt svenska med Oskar är en podcast för alla som vill lära sig svenska. Lyssna varje dag och lär dig svenska tillsammans med mig! My website where you can buy my book: https://www.lattsvenskamedoskar.com/ Lyssna på Intro till svenska med Oskar på Spotify eller Youtube. You can purchase Learn Swedish With Norse Mythology here. It's packaged as an ebook and audiobook. Enjoy! -- Lätt Svenska med Oskar finns också på Youtube! Support the show? Become a Patron to access short stories, transcripts, the Discord Server and more: https://www.patreon.com/lattsvenskamedoskar Buy me a coffee and become a Discord member on: https://ko-fi.com/lattsvenskamedoskar Mail: oskar@studionystrom.com I'm also on Instagram Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Swedish: Unearthing Confidence: Lars's Renewable Energy Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-11-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Solen lyste starkt in genom de stora fönstren i aulan på Stockholms Högstadium.En: The sun shone brightly through the large windows in the auditorium at Stockholms Högstadium.Sv: Det var en varm sommardag.En: It was a warm summer's day.Sv: Elever pratade och skrattade, spända inför projektpresentationerna.En: Students talked and laughed, excited for the project presentations.Sv: Det var årets sista skoldag.En: It was the last school day of the year.Sv: Alla kände förväntan inför Midsommar, som snart skulle firas.En: Everyone felt the anticipation of Midsommar, which would soon be celebrated.Sv: Lars satt tyst i ett hörn, bläddrade igenom sina anteckningar.En: Lars sat quietly in a corner, flipping through his notes.Sv: Hans presentation handlade om förnybar energi.En: His presentation was about renewable energy.Sv: Ett ämne han brann för, men inte kände var lika spektakulärt som de andra elevernas projekt.En: A topic he was passionate about, but one he felt was not as spectacular as the other students' projects.Sv: Greta, klassens stjärna, hade planerat en interaktiv konstutställning.En: Greta, the star of the class, had planned an interactive art exhibition.Sv: Hon var nervös men dolde det väl.En: She was nervous but hid it well.Sv: Antons projekt handlade om fysikens regler i sportvärlden.En: Anton's project was about the physics of the world of sports.Sv: Hans charmerande sätt gjorde honom alltid populär.En: His charming demeanor always made him popular.Sv: Lars kände en klump i magen.En: Lars felt a lump in his stomach.Sv: Hans projekt verkade tråkigt jämfört med Gretas och Antons.En: His project seemed dull compared to Greta's and Anton's.Sv: En tanke dök upp i hans huvud: kanske skulle han ändra sitt projekt i sista minuten?En: A thought popped into his head: maybe he should change his project at the last minute?Sv: Men djup inombords visste Lars att hans arbete var gediget.En: But deep inside, Lars knew that his work was solid.Sv: Han måste tro på sig själv.En: He had to believe in himself.Sv: Det blev dags för presentationerna.En: It was time for the presentations.Sv: Greta startade först med en fantastisk utställning.En: Greta started first with a fantastic exhibition.Sv: Publiken applåderade högt.En: The audience applauded loudly.Sv: Anton följde med en demonstration som fängslade alla.En: Anton followed with a demonstration that captivated everyone.Sv: Sedan blev det Lars tur.En: Then it was Lars's turn.Sv: Hjärtat bultade hårt när han gick fram.En: His heart pounded as he walked up.Sv: Lars andades djupt innan han började prata.En: Lars breathed deeply before he began to speak.Sv: Lars berättade om förnybar energi med klarhet och passion.En: Lars spoke about renewable energy with clarity and passion.Sv: Han ställde frågor till publiken och uppmuntrade till diskussion.En: He asked questions to the audience and encouraged discussion.Sv: En efter en började de nicka gillande.En: One by one, they started nodding approvingly.Sv: Lars kände en våg av självförtroende skölja över sig.En: Lars felt a wave of confidence wash over him.Sv: När alla presentationer var över började lärarna att ge feedback.En: When all the presentations were over, the teachers began giving feedback.Sv: Lars blev överraskad när han fick positiv kritik för djupet och förståelsen i sitt projekt.En: Lars was surprised when he received positive feedback for the depth and understanding in his project.Sv: Greta och Anton kom fram till honom och gratulerade.En: Greta and Anton came up to him and congratulated him.Sv: De sa att de var imponerade.En: They said they were impressed.Sv: Efteråt kände Lars sig stolt.En: Afterwards, Lars felt proud.Sv: Inte bara för att han gjorde bra ifrån sig, men för att han var sig själv.En: Not just because he had done well, but because he had been himself.Sv: Han insåg kraften i att vara autentisk.En: He realized the power of being authentic.Sv: Han kände att han kunde slappna av mer och njuta av att lära.En: He felt he could relax more and enjoy learning.Sv: Han log för sig själv medan sommarsolen värmde hans ansikte.En: He smiled to himself as the summer sun warmed his face.Sv: Midsommarhelgen var snart här och för första gången på länge såg Lars verkligen fram emot den.En: The Midsommar weekend was soon here, and for the first time in a long while, Lars truly looked forward to it.Sv: Allt var bra.En: Everything was good.Sv: Han hade upptäckt sin egen styrka och det gjorde honom glad.En: He had discovered his own strength, and that made him happy. Vocabulary Words:auditorium: aulaanticipation: förväntanspectacular: spektakulärtinteractive: interaktivexhibition: utställningdemeanor: sättlump: klumpapprovingly: gillandewave: vågfeedback: kritikdiscovery: upptäcktauthentic: autentiskrenewable: förnybarclarity: klarhetstudent: elevproject: projektpassion: passioncongratulate: gratulerafantastic: fantastiskcaptivated: fängsladedemonstration: demonstrationnodding: nickaconfidence: självförtroendeproud: stoltrelax: slappna avencouraged: uppmuntradestomach: magesolid: gedigetovercome: övervinnastrength: styrka
Asylsökande ska inte få permanenta uppehållstillstånd / Ingen döms efter hissolyckan i Sundbyberg där fem dog / Serie inför valet: Varför har Vänsterpartiet aldrig suttit i regeringen? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Jenny Pejler och Ingrid Forsberg.
Del 1 av 4. Det går rent ut sagt åt helvete för Miranda i högstadiet. Hon blir mobbad och utfryst. På rasterna börjar hon dricka alkohol inne på skoltoaletten. Hennes mamma tycker att skolan är en farlig plats. Att Miranda inte kan vara kvar där.Bit för bit vecklar en kaosartad tillvaro ut sig och den onda spiralen fortsätter. Missbruket blir ett faktum. Bråken med familjen är många. Miranda rymmer hemifrån. Hon börjar självskada. Hon blir tvångsinlagd på barn- och ungdomspsykiatrin. Till slut tas beslutet att hon ska flytta till ett HVB-hem. Det blir en trygg plats, äntligen, och kaoset börjar plana ut.Men snart ska en man komma in i hennes liv. En man som beskrivs som ett rovdjur.Medverkande:MirandaMirandas mammaHit kan du vända dig om du mår dåligt:Vid livshotande lägen, ring alltid 112.Om du behöver akut hjälp, kontakta genast en psykiatrisk akutmottagning (hitta din närmastevia 1177 (https://www.1177.se/)).Bris: För dig under 18 år. Mejla, chatta (https://barn.bris.se/), ring eller smsa 116 111 (öppetdygnet runt).Kvinnofridslinjen: Alla oavsett ålder kan ringa eller chatta med Kvinnofridslinjen. Ring 116 016(öppet dygnet runt).Jourhavande medmänniska: Chatt (https://www.jourhavande-medmanniska.se/chatt/) ellertelefon nattetid: 08-702 16 80.Jourhavande präst hos Svenska kyrkan: Chatta(https://www.svenskakyrkan.se/jourhavandeprast/chatta) eller ring 112 och be att få tala medjourhavande präst (alla dagar 21-06).“Miranda och Rovdjuret” är en serie i fyra delar av Matilda Blom. Exekutiv producent var Emilia Melgar Arnheim. Slutmix av Johan Kalén.Miranda heter egentligen något annat.Ansvarig utgivare Nicolas Leon.Stort tack till Staffan Löwstedt, Victoria Greve och Louise Andrén Meiton på Svenska Dagbladet och till Moa Soltanian Magnusson på Podme.Lyssna på nya serier från Podme Dokumentär och Rättegångspodden, helt utan reklam på Podme. Signa upp dig på podme.com och använd koden JUNI60, så får du 60 dagar gratis. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Lena and Erik's Lighthouse Adventure: Unraveling Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-10-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Midsommar närmade sig snabbt, och med det kom en känsla av förändring i den lilla kuststaden.En: Midsommar was approaching quickly, and with it came a sense of change in the small coastal town.Sv: Lena stod vid stranden och tittade upp på den gamla fyren.En: Lena stood by the shore and looked up at the old lighthouse.Sv: Hon kunde höra vågorna som slog mot de stenar där fyren majestätiskt tronade, trots det slitna och övergivna utseendet.En: She could hear the waves crashing against the rocks where the lighthouse majestically stood, despite its worn and abandoned appearance.Sv: Erik, hennes barndomsvän, gick bredvid henne i tystnad, försjunken i tankar.En: Erik, her childhood friend, walked beside her in silence, lost in thought.Sv: Fyren hade alltid fascinerat Lena – ett mystiskt landmärke fyllt med gamla berättelser och hemligheter.En: The lighthouse had always fascinated Lena—a mysterious landmark filled with old stories and secrets.Sv: Erik däremot, hade alltid känt en viss motvilja.En: Erik, on the other hand, always felt a certain reluctance.Sv: Hans farfar hade viskat om familjens förflutna kopplat till fyren, men detaljerna hade alltid dolts i tystnad.En: His grandfather had whispered about the family's past connected to the lighthouse, but the details had always been shrouded in silence.Sv: "Tänk om vi går in där?"En: "What if we go in there?"Sv: föreslog Lena, äventyrslystet glimrande i ögonen.En: suggested Lena, an adventurous glint in her eyes.Sv: Erik tvekade.En: Erik hesitated.Sv: "Vad tror du att vi kommer att hitta?En: "What do you think we'll find?Sv: Och vad händer om det inte är vad vi väntar oss?"En: And what if it's not what we expect?"Sv: Lena log.En: Lena smiled.Sv: "Visst är det det som är spänningen?En: "Isn't that the thrill?Sv: Kom igen, det är nu eller aldrig!"En: Come on, it's now or never!"Sv: De började vandra upp de sjaskiga trapporna.En: They began to climb the shabby stairs.Sv: Damm omgav varje steg de tog och väggarna bar spår av tidens tand.En: Dust surrounded every step they took, and the walls bore the marks of time's wear.Sv: En dörr gnisslade på sina gångjärn när Lena försiktigt öppnade den och avslöjade ett rum fyllt med gamla kartonger, tidningar och böcker.En: A door creaked on its hinges as Lena carefully opened it, revealing a room filled with old boxes, newspapers, and books.Sv: Plötsligt fångade något Erik's intresse – en gammal, dammig dagbok med hans farfars namn präntat på omslaget.En: Suddenly, something caught Erik's interest—a dusty old diary with his grandfather's name inscribed on the cover.Sv: "Det här måste jag se," sa han och öppnade boken varsamt.En: "I have to see this," he said, opening the book gently.Sv: Hela atmosfären av fyren verkade dra djupare andetag när Erik började läsa.En: The entire atmosphere of the lighthouse seemed to take deeper breaths as Erik began to read.Sv: Berättelser om ett hemligt liv, kärlek, och skandaler sidor efter sida.En: Stories of a secret life, love, and scandals filled page after page.Sv: Det var en värld han aldrig hade känt till, en historia som färgade blodet i hans ådror med nya nyanser.En: It was a world he had never known, a history that painted the blood in his veins with new shades.Sv: Utanför hade himlen mörknat och en storm närmade sig snabbt.En: Outside, the sky had darkened, and a storm was approaching quickly.Sv: Fyren skälvde i vinden, och en planks stönade ovanför deras huvuden.En: The lighthouse shuddered in the wind, and a plank groaned above their heads.Sv: "Vi måste röra på oss," sa Lena, oro i rösten.En: "We have to move," said Lena, worry in her voice.Sv: Skulle deras upptäckt bli begravd i stormens härjningar?En: Would their discovery be buried in the storm's ravages?Sv: Med tunga hjärtan och lysande sanningar gjorde de sin väg ut, vinden piskade mot deras ansikten när de äntligen återvände till tryggheten av deras hem.En: With heavy hearts and enlightening truths, they made their way out, the wind whipping against their faces as they finally returned to the safety of their home.Sv: När stormen hade lagt sig, och midsommaraftonen närmade sig, satt Erik och Lena vid hamnen och såg solen doppa sig i horisonten.En: When the storm had subsided, and Midsommarafton approached, Erik and Lena sat by the harbor and watched the sun dip into the horizon.Sv: Erik kände en nyvunnen frid inom sig, en stolthet i att nu förstå sitt ursprung.En: Erik felt a newfound peace within himself, a pride in now understanding his origins.Sv: "Jag är glad att vi gjorde det," sa han till Lena, leendet tillägger hans ord med ett uppriktigt hjärta.En: "I'm glad we did it," he said to Lena, his smile adding sincerity to his words.Sv: "Jag också," svarade Lena, "Tack för att du trodde på äventyret."En: "Me too," Lena replied, "Thank you for believing in the adventure."Sv: Deras vänskap hade fördjupats genom det gamla fyren mysterium, och båda visste att deras liv var för alltid förändrade.En: Their friendship had deepened through the old lighthouse mystery, and they both knew that their lives were forever changed.Sv: Lena hade lärt sig värdet av historia och tålamod, medan Erik nu omfamnade en nyfiken sida av sig själv, redo för fler äventyr vid Lenas sida.En: Lena had learned the value of history and patience, while Erik now embraced a curious side of himself, ready for more adventures by Lena's side. Vocabulary Words:approaching: närmade sigsense: känslacoastal: kuststadenmajestically: majestätisktfascinated: fascineratreluctance: motviljashrouded: doltsadventurous: äventyrslystethesitated: tvekadecreaked: gnissladeinscribed: präntatgently: varsamtatmosphere: atmosfärenscandals: skandalershuddered: skälvdeplank: plankagroaned: stönaderavages: härjningarhearts: hjärtanwhipping: piskadesubside: lagt sighorizon: horisontenpride: stolthetsincerity: uppriktigtbelieving: troddepatience: tålamodembraced: omfamnadeexplore: utforskathrill: spänningenmystery: mysterium
Erik Niva är en av Sveriges mest prisade sportjournalister. Nu bevakar han fotbolls-VM för Aftonbladet. Hör honom i samtal med P1 Kulturs Lisa Bergström om fotbollen som sport i andra hand och kulturfenomen i första hand. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Han har en bakgrund inom punk- och hardcore-rörelsen, drev bland annat punkfanzinet Benzine i tonåren och har arbetat på skivbolaget Birdnest Records. För de allra flesta är dock Erik Niva känd som fotbollsjournalist - som krönikör i Aftonbladet, som expert i Viasats fotbollssändningar, som författare till en hel drös böcker om fotboll, och som röst i den numera nedlagda podden ”When we were kingds” där han djupdyker i fotbollshistorien tillsammans med Håkan Andreasson.I boken Nationalteatern skriver Erik Niva: ”Fotbollen har länge varit landets största folkrörelse, och på senare år har den även utvecklats till vår nya nationalteater.” Men på vilket sätt är fotbollen vår nationalteater? Och om svensk fotboll är en "nationalteater" blir VM en "världsscen". Erik Niva gästade P1 Kultur för att reda ut kulturfenomenet fotboll.Dessutom, möt Svenska herrlandslagets förbundskapten Graham Potter, som arbetat med just kultur som en integrerad del av ett lagbygge. När han tränade Östersunds FK implementerade Potter - tillsammans med dåvarande styrelseordföranden Daniel Kindberg - en filosofi där spelarna regelbundet deltog i olika kulturprojekt. Tillsammans med spelarna stod Potter bland annat på teaterscener, sjöng musikal, dansade balett och skrev texter. Vår reporter Anna-Karin Ivarsson fick en pratstund med Graham Potter innan avresan till VM - och vi passade förstås på att fråga Erik Niva om han verkligen tror att kulturaktiviteter kan hjälpa spelarna att vinna fotbollsmatcher.Programledare: Lisa BergströmProducent: Henrik Arvidsson
Ny rapport: Fler svenskar tar inte avstånd från antisemitism / Moderat politiker försvarar snus / Centerpartiet vill inte ha Ulf Kristersson som statsminister / Museum vill samla in information om sjöhästar i Sverige Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Reportrar: Nina Muossa och Jenny Pejler.
Fluent Fiction - Swedish: The Perfect Graduation Gift: A Journey Through Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-09-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: När sommarsolen strålade över Gamla Stan, var Linnea, Oskar och Karim på jakt efter den perfekta examenspresenten.En: When the summer sun shone over Gamla Stan, Linnea, Oskar, and Karim were on the hunt for the perfect graduation gift.Sv: De hade samlats på ett litet kafé, en plats fylld av charm och historia.En: They had gathered at a small café, a place filled with charm and history.Sv: Gamla mörka takbjälkar kantade taket, och de stora fönstren bjöd på en utsikt över de kullerstensbelagda gatorna och ståtliga gamla byggnader.En: Old dark ceiling beams lined the roof, and the large windows offered a view over the cobblestone streets and stately old buildings.Sv: Kaféet doftade av nybryggt kaffe och nybakade bullar, vilket skapade en varm och välkomnande atmosfär.En: The café smelled of freshly brewed coffee and newly baked buns, creating a warm and welcoming atmosphere.Sv: Linnea satt och drack en kopp starkt kaffe.En: Linnea sat drinking a cup of strong coffee.Sv: Medan hon tittade ut genom fönstret tänkte hon tillbaka på sin egen examenstid.En: As she looked out the window, she reminisced about her own graduation time.Sv: Hon blev fylld av nostalgi och glädje i tanken på sin systers kommande firande.En: She was filled with nostalgia and joy at the thought of her sister's upcoming celebration.Sv: Det skulle snart bli midsommar, en tid för glädje och gemenskap.En: It would soon be midsommar, a time for joy and togetherness.Sv: Linnea hade en viktig uppgift.En: Linnea had an important task.Sv: Hennes syster behövde en speciell gåva.En: Her sister needed a special gift.Sv: Men valet av present var inte lätt.En: But choosing the gift was not easy.Sv: Skulle hon välja något praktiskt, eller kanske något med mera känsla och värde?En: Should she choose something practical, or perhaps something with more sentiment and value?Sv: Oskar tog en tugga av sin kanelbulle och sa, "Kanske en vacker skrivbok?En: Oskar took a bite of his cinnamon bun and said, "Maybe a beautiful notebook?Sv: Hon kan behöva det på universitetet."En: She might need that at university."Sv: Karim höll inte med.En: Karim didn't agree.Sv: "Nej, nej!En: "No, no!Sv: Vad sägs om ett konstverk?En: How about a piece of art?Sv: Något som inspirerar!"En: Something that inspires!"Sv: Linnea visste att båda hade poänger.En: Linnea knew that both had valid points.Sv: Men ändå kände hon en osäkerhet som gnagde.En: But still, she felt an uncertainty gnawing at her.Sv: Hon ville ha något som verkligen visade deras personliga band.En: She wanted something that truly showed their personal bond.Sv: Medan de pratade närmade sig en äldre barista.En: As they talked, an older barista approached.Sv: Han hade varit där i många år och kunde lokalens historia.En: He had been there for many years and knew the place's history.Sv: "Behöver ni hjälp?"En: "Do you need help?"Sv: frågade han vänligt med en glimt i ögat.En: he asked kindly with a twinkle in his eye.Sv: Baristan lyssnade noggrant på Linneas dilemma och log sedan.En: The barista listened carefully to Linnea's dilemma and then smiled.Sv: "Ibland är det bästa att följa hjärtat.En: "Sometimes the best thing is to follow your heart.Sv: Personliga gåvor bär mest betydelse.En: Personal gifts carry the most meaning.Sv: Det kan vara något enkelt men ändå djupt."En: It can be something simple yet profound."Sv: Efter att ha tackat baristan bestämde sig Linnea för att ta en promenad.En: After thanking the barista, Linnea decided to take a walk.Sv: Hon följde de slingrande gatorna tills hon plötsligt stannade vid ett litet fönster bredvid kaféet.En: She followed the winding streets until she suddenly stopped at a small window next to the café.Sv: Där inne låg en handgjord träfigur, en liten skulptur i elegant design.En: Inside lay a handmade wooden figure, a small sculpture with an elegant design.Sv: Den fångade ljuset och kändes full av liv och möjligheter.En: It caught the light and felt full of life and possibilities.Sv: Hon visste direkt att den skulle passa perfekt.En: She knew immediately that it would be perfect.Sv: Hennes syster älskade konst och design, och denna skulptur var både en symbol för de minnen de delade och de drömmar hon hoppades att systern skulle följa.En: Her sister loved art and design, and this sculpture was both a symbol of the memories they shared and the dreams she hoped her sister would follow.Sv: Med ett leende gick Linnea in i butiken och köpte skulpturen.En: With a smile, Linnea went into the shop and bought the sculpture.Sv: Det kändes rätt.En: It felt right.Sv: När hon lämnade butiken med presenten i handen kände hon sig nöjd och lycklig.En: As she left the shop with the gift in her hand, she felt satisfied and happy.Sv: Hon hade valt med hjärtat.En: She had chosen with her heart.Sv: Linnea lärde sig att lita på sin intuition.En: Linnea learned to trust her intuition.Sv: Hon insåg att det var de personliga detaljerna som gav presenten dess sanna värde.En: She realized it was the personal details that gave the gift its true value.Sv: Nu när hon återvände till kaféet, fylld av ny funnen trygghet, kunde hon knappt vänta med att överlämna presenten och se sin systers reaktion.En: Now returning to the café, filled with newfound confidence, she could hardly wait to present the gift and see her sister's reaction.Sv: Det skulle bli ett oförglömligt ögonblick, fyllt av kärlek och samhörighet.En: It would be an unforgettable moment, filled with love and togetherness. Vocabulary Words:hunt: jaktgathered: samlatscharm: charmbeams: takbjälkarcobblestone: kullerstensbelagdanostalgia: nostalgijoy: glädjetogetherness: gemenskappractical: praktisktsentiment: känslavalid: poängeruncertainty: osäkerhetgnawing: gnagdeapproached: närmadedilemma: dilemmaprofound: djuptwinding: slingrandeelegant: elegantpossibilities: möjligheterintuition: intuitionunforgettable: oförglömligtconfidence: trygghetreaction: reaktionbarista: baristasculpture: skulpturbond: bandsentiment: känslabrew: bryggtfigure: figurstatue: staty
Fluent Fiction - Swedish: In the Heart of Gamla Stan: A Thunderstorm Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-09-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Regnet smattrade mot rutorna i det lilla caféet i Gamla Stan.En: The rain pattered against the windows of the little café in Gamla Stan.Sv: Doften av nybakade kardemummabullar fyllde rummet och skapade en varm atmosfär.En: The scent of freshly baked cardamom buns filled the room and created a warm atmosphere.Sv: Det var sommar, men en oväntad åskstorm hade fått besökare att söka skydd inomhus.En: It was summer, but an unexpected thunderstorm had driven visitors to seek shelter indoors.Sv: Lars, en universitetstudent med ett stort intresse för vikingatiden och svensk folktro, satt vid ett litet, slitet träbord längst in i lokalen.En: Lars, a university student with a great interest in Viking times and Swedish folklore, sat at a small, worn wooden table in the back of the café.Sv: Elsa, en nyinflyttad grafisk designer, klev in i caféet, droppande från det plötsliga regnet.En: Elsa, a newly relocated graphic designer, stepped into the café, dripping from the sudden rain.Sv: Hon letade efter en plats att sitta, men caféet var fullsatt.En: She was looking for a place to sit, but the café was full.Sv: Hennes blick fastnade på Lars, vars bord hade en ledig stol.En: Her gaze landed on Lars, whose table had a free chair.Sv: Hon gick försiktigt fram och frågade: "Är den här platsen ledig?"En: She cautiously approached and asked, "Is this seat free?"Sv: Lars nickade, lite nervöst, och välkomnade henne att slå sig ner.En: Lars nodded, a little nervously, and invited her to sit down.Sv: Lars ville gärna prata med Elsa, men han var blyg.En: Lars wanted to talk to Elsa, but he was shy.Sv: Hans ögon föll på boken hon hade i handen.En: His eyes fell on the book she held in her hand.Sv: "Vad läser du?"En: "What are you reading?"Sv: frågade han försiktigt och pekade på omslaget.En: he asked cautiously, pointing at the cover.Sv: Hennes ansikte ljusnade.En: Her face lit up.Sv: "Det är en bok om svensk folktro.En: "It's a book about Swedish folklore.Sv: Jag letar efter inspiration för mitt nästa konstprojekt."En: I'm looking for inspiration for my next art project."Sv: Lars kände hjärtat slå snabbare av intresse.En: Lars felt his heart beat faster with interest.Sv: De började prata om älvor, tomtar och de mystiska skogarna i Sverige.En: They began to talk about fairies, gnomes, and the mysterious forests of Sweden.Sv: Åskan dundrade utanför, men deras samtal dränkte ljuden av stormen.En: The thunder rumbled outside, but their conversation drowned out the sounds of the storm.Sv: Elsa kände sig plötsligt mer hemma i den stora staden.En: Elsa suddenly felt more at home in the big city.Sv: Lars, som vanligtvis kämpade med att öppna sig, fann sig diskuterandes livligt med Elsa.En: Lars, who usually struggled to open up, found himself having a lively discussion with Elsa.Sv: När stormen började avta, och regnet lugnade sig, kände båda att de hittat något speciellt hos varandra.En: As the storm began to subside, and the rain calmed, both felt they had found something special in each other.Sv: De skrattade om gamla sägner och byggde broar mellan sina olika världar.En: They laughed about old legends and built bridges between their different worlds.Sv: Innan de lämnade caféet, utbytte Lars och Elsa telefonnummer.En: Before leaving the café, Lars and Elsa exchanged phone numbers.Sv: "Kanske vi kan ses på en Midsommar-firande?"En: "Maybe we can meet at a Midsommar celebration?"Sv: föreslog Elsa med ett leende.En: Elsa suggested with a smile.Sv: "Det skulle vara trevligt," svarade Lars, nu med ett nyfunnet självförtroende.En: "That would be nice," replied Lars, now with newfound confidence.Sv: När de gick ut från caféet tillsammans, doften av blöt asfalt i luften, hade världen blivit lite mindre skrämmande för Elsa, och lite mer spännande för Lars.En: As they left the café together, the scent of wet asphalt in the air, the world had become a little less daunting for Elsa, and a little more exciting for Lars.Sv: De hade funnit en vänskap i regnet, och en lovande framtid tillsammans i den gamla staden.En: They had found a friendship in the rain and a promising future together in the old town. Vocabulary Words:pattered: smattradescent: doftenbaked: nybakadethunderstorm: åskstormshelter: skyddfolklore: folktroworn: slitetgaze: blickfree: ledigcautiously: försiktigtnervously: nervöstbeat faster: slå snabbarerumble: dundradedrowned out: dränktemysterious: mystiskahome: hemmastruggled: kämpadesubside: avtalively: livligtdaunting: skrämmandediscussion: samtalfriendship: vänskappromising: lovandeatmosphere: atmosfärlocated: placeraddripping: droppanderelocated: nyinflyttadinspiration: inspirationproject: projektcelebration: firande
Måste utvecklingen av AI pausas? Det menar det ledande AI-bolaget Antrophic, som varnar för att deras nya modeller håller på att bli för intelligenta. Kritiker menar att påståendena mest vill hajpa bolagets rykte. Men vilka risker finns det med den snabba utvecklingen? Och skulle det gå att få hela världen att pausa utvecklingen? Gäst: Björn Jeffery, techanalytiker på Svenska dagbladet. Programledare och producent: Jesper Spanne. Klipp från: ABC News Kontakt: podcast@aftonbladet.se. Ansvarig utgivare: Lotta Folcker.
Det ska bli lättare att ångra köp man gjort på nätet / Politiker satsar på att svenskar utomlands ska rösta / Serie: Varför är det så i svensk politik? del 1 / Många vill ha på sig folkdräkt Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Jenny Pejler, Ingrid Forsberg och Nina Muossa.
Lätt svenska med Oskar är en podcast för alla som vill lära sig svenska. Lyssna varje dag och lär dig svenska tillsammans med mig! My website where you can buy my book: https://www.lattsvenskamedoskar.com/ Lyssna på Intro till svenska med Oskar på Spotify eller Youtube. You can purchase Learn Swedish With Norse Mythology here. It's packaged as an ebook and audiobook. Enjoy! -- Lätt Svenska med Oskar finns också på Youtube! Support the show? Become a Patron to access short stories, transcripts, the Discord Server and more: https://www.patreon.com/lattsvenskamedoskar Buy me a coffee and become a Discord member on: https://ko-fi.com/lattsvenskamedoskar Mail: oskar@studionystrom.com I'm also on Instagram Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Swedish: Unplanned Parade: An Adventure Through Stockholm's Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-08-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Axel hade alltid drömt om att besöka Sverige.En: Axel had always dreamed of visiting Sverige.Sv: Denna varma sommardag hade han och hans guide, Malin, bestämt sig för att utforska Gamla Stan i Stockholm.En: On this warm summer day, he and his guide, Malin, had decided to explore Gamla Stan in Stockholm.Sv: Gamla Stan, med sina slingrande kullerstensgator och färgglada byggnader, var som en färgglad tidsmaskin tillbaka till en annan tidsålder.En: Gamla Stan, with its winding cobblestone streets and colorful buildings, was like a vibrant time machine back to another era.Sv: Turister och stockholmare fyllde gatorna, och överallt hördes ljudet av skratt och fotsteg.En: Tourists and stockholmare filled the streets, and everywhere the sounds of laughter and footsteps could be heard.Sv: "Se, Axel!"En: "Look, Axel!"Sv: pekade Malin och fnissade.En: Malin pointed and giggled.Sv: "Det ser ut som att vi har snubblat in på en medeltida parad!"En: "It looks like we've stumbled upon a medieval parade!"Sv: Framför dem rörde sig en procession av människor klädda i rustningar och klänningar, alla glatt sjungande och marscherande.En: In front of them moved a procession of people dressed in armor and gowns, all happily singing and marching.Sv: Axel, något förvirrad men även nyfiken, tittade sig omkring.En: Axel, somewhat confused but also curious, looked around.Sv: "Tror du vi kan hitta ett souvenirstånd här?"En: "Do you think we can find a souvenir stand here?"Sv: frågade han och såg Malin rakt i ögonen.En: he asked, looking Malin straight in the eyes.Sv: "Jag tror vi måste spela med," svarade Malin skämtsamt och räckte över en medeltida kappa och hatt åt Axel.En: "I think we have to play along," replied Malin jokingly, handing over a medieval cloak and hat to Axel.Sv: "Det här blir kul!"En: "This will be fun!"Sv: Innan de visste ordet av det hade de dragits in i paraden, klädda som om de var hämtade direkt ur medeltiden.En: Before they knew it, they had been drawn into the parade, dressed as if they were taken straight out of medieval times.Sv: De andra deltagarna nickade glatt åt dem, utan att inse deras nykomlingstatus.En: The other participants nodded happily at them, not realizing their newcomer status.Sv: Axel var förvirrad men Malins hand på hans axel lugnade honom.En: Axel was confused, but Malin's hand on his shoulder calmed him.Sv: De fördes längre fram tills de plötsligt befann sig längst fram i tåget.En: They were led further until they suddenly found themselves at the front of the procession.Sv: "Välkomna, våra ledare!"En: "Welcome, our leaders!"Sv: ropade en man med en yvig mustasch.En: shouted a man with a bushy mustache.Sv: "Tala till folket!"En: "Speak to the people!"Sv: Axel och Malin tittade förvånat på varandra, men i ett ögonblick av delad förståelse bestämde de sig för att gå all in.En: Axel and Malin looked at each other in surprise, but in a moment of shared understanding, they decided to go all in.Sv: Axel tog ett djupt andetag.En: Axel took a deep breath.Sv: "Kära vänner," började han osäkert men Malin var snabb med att hjälpa till.En: "Dear friends," he began uncertainly, but Malin was quick to help.Sv: "Vi är glada att leda er alla på denna fantastiska dag i Gamla Stan!En: "We are delighted to lead you all on this wonderful day in Gamla Stan!Sv: Låt oss fira glädje och gemenskap!"En: Let us celebrate joy and community!"Sv: fortsatte Malin med sin typiskt lekfulla ton.En: Malin continued in her typically playful tone.Sv: Folket jublade och applåderade.En: The people cheered and applauded.Sv: Deras spontana tal hade vunnit över publiken.En: Their impromptu speech had won over the crowd.Sv: Efteråt, när paraden sakta tapptakt, smet Axel och Malin iväg i sidogatorna.En: Afterwards, as the parade slowly lost momentum, Axel and Malin slipped away into the side streets.Sv: De fann en liten, pittoresk souvenirbutik dold bortom de mest hektiska gatorna.En: They found a small, picturesque souvenir shop hidden away from the busiest streets.Sv: "Här är din souvenirbutik, Axel," sa Malin och log.En: "Here's your souvenir shop, Axel," said Malin with a smile.Sv: "Och kanske en berättelse du aldrig kommer glömma."En: "And perhaps a story you'll never forget."Sv: Axel kände sig tacksam.En: Axel felt grateful.Sv: "Tack, Malin.En: "Thank you, Malin.Sv: Jag tror jag har lärt mig att njuta av det oväntade."En: I think I've learned to enjoy the unexpected."Sv: Malin skrattade.En: Malin laughed.Sv: "Och jag insåg att jag gillar att vara en guide, särskilt när jag kan göra dagen lite mer äventyrlig."En: "And I realized I like being a guide, especially when I can make the day a bit more adventurous."Sv: De lämnade Gamla Stan den dagen med inte bara en souvernir, utan också minnen fyllda med skratt och en känsla av att vara levande i varje oförutsägbart ögonblick.En: They left Gamla Stan that day with not just a souvenir, but also memories filled with laughter and a sense of being alive in every unpredictable moment. Vocabulary Words:winding: slingrandecobblestone: kullerstensvibrant: färggladtime machine: tidsmaskinmedieval: medeltidaparade: paradprocession: processionarmor: rustningargowns: klänningarmarching: marscherandecurious: nyfikensouvenir: souvenircloak: kappahat: hattparticipants: deltagarenewcomer: nykomlingcalmed: lugnademomentum: tappataktpicturesque: pittoreskhidden: doldbusiest: hektiskagrateful: tacksamguide: guideadventurous: äventyrligmemories: minnenlaughter: skrattunexpected: oväntadealive: levandeunpredictable: oförutsägbaragiggled: fnissade
Stalins svenska bensinbolag AB Nafta Syndikat var verksamt under åren 1928 till 1937 med flera hundra bensinmackar runt om i Sverige. Nafta Syndikat hade svensk ledning som var knutna till den kommunistiska tredje internationalen Komintern.Nafta Syndikat bröt bolsjevikernas ekonomiska isolering vilket gav intäkter i hårdvaluta, men var samtidigt inblandad i spionage och underjordisk kommunistisk verksamhet. Flera svenska anställda hörde av sig till polisen om de sovjetiska medarbetarna som reste mycket, men visste väldigt lite om att sälja bensin.I avsnitt 142 av podden Historia Nu samtalar programledare Urban Lindstedt med Fredrik Malm, riksdagsledamot för Liberalerna och barnbarnsbarn till Einar Kruse som ledde Nafta Syndikat och var en grå eminens i det stalinistiska Sveriges Kommunistiska Parti.Han är aktuell med boken Naftasyndikat - Berättelsen om direktör Kruse och Stalins oljebolag i Sverige.Efter flera partisprängningar var Sveriges kommunistiska parti ett litet disciplinerat parti som tog emot direkta order och pengar från Moskva. En av de ledande personerna i SKP, men relativt okänd för allmänheten, var Einar Kruse som varit med sedan grundandet av partiet 1917.Einar Kruse som hade arbetat på bank blev med tiden inblandad i flera företag som hade nära kopplingar med det nyfödda kommunistiska staten Sovjetunionen. Med svenska bulvanföretag hjälpte han bolsjevikerna att sälja av sin guldreserv på den internationella marknaden. Och senare att starta och driva AB Nafta Syndikat.Lyssna också på Svenska kryptokupper och gestapovänner och Sovjetunionens sammanbrott.Bild: Nafta-Syndikatets mack på Järnvägsgatan 3 1932. FOTOGRAF Gunner, Dan (1890 - 1980), Värmlands Museum Bildarkiv, Public DomainBild omslag. Bensinstation Aktiebolag Nafta Syndikat med buss Gnesta-Malmköping tidigt 1900-tal. Bild avfotad oktober 1989 SLM SB13-590 - Fordon,” Sörmlands museum, hämtad 14 februari 2021, https://sokisamlingar.sormlandsmuseum.se/items/show/419227Musik. Sovjetiska nationalsången spelad av Presidentorkestren led av Pavel Ovsyannikov och Moscow Kremlin Choir diregerad av Gennady Dmitryak, inspelad 2001, Creative Commons. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Sailing Through Time: A Family's Voyage at The Vasamuseet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-08-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Vasamuseet i Stockholm var som en resa tillbaka i tiden.En: The Vasamuseet in Stockholm was like a journey back in time.Sv: Den massiva skeppsbyggnaden stod stolt i mitten av museet, omgiven av skönheten och mystiken från det förflutna.En: The massive shipbuilding structure stood proudly in the center of the museum, surrounded by the beauty and mystery of the past.Sv: Det var en sen vårdag, och nationaldagens stolthet hängde fortfarande i luften.En: It was a late spring day, and the pride of the national day still lingered in the air.Sv: Axel, Sofia och Elin steg in genom museets dörrar, redo för en dag att minnas.En: Axel, Sofia, and Elin stepped through the museum's doors, ready for a day to remember.Sv: Axel hade jobbat mycket på sistone.En: Axel had been working a lot lately.Sv: Hans telefon ringde ständigt med nya mejl och samtal som krävde hans uppmärksamhet.En: His phone constantly rang with new emails and calls demanding his attention.Sv: Sofia, hans partner, hade märkt att han var frånvarande även när han var hemma.En: Sofia, his partner, had noticed that he was absent even when he was home.Sv: Hon önskade att deras lilla familj kunde komma närmare varandra.En: She wished that their little family could grow closer together.Sv: Elin, deras dotter, var alltid nyfiken och full av frågor om världen omkring dem.En: Elin, their daughter, was always curious and full of questions about the world around them.Sv: Hon såg fram emot att besöka museet och lära sig något nytt.En: She was looking forward to visiting the museum and learning something new.Sv: "Mamma, vad hände med Vasa?"En: "Mamma, what happened with Vasa?"Sv: frågade Elin medan de gick förbi tavlorna som beskrev skeppets historia.En: asked Elin as they walked past the paintings describing the ship's history.Sv: "De säger att det sjönk strax efter att det seglade iväg," svarade Sofia och kramade om Elin.En: "They say it sank shortly after it sailed away," replied Sofia and hugged Elin.Sv: Axel stod nära men var distraherad, hans blick ständigt sökande efter sin telefon.En: Axel stood nearby but was distracted, his gaze constantly searching for his phone.Sv: Han visste att detta var en viktig dag.En: He knew this was an important day.Sv: Han ville verkligen fokusera på Sofia och Elin.En: He genuinely wanted to focus on Sofia and Elin.Sv: Han tog ett djupt andetag och stoppade ner telefonen i fickan för gott.En: He took a deep breath and put the phone in his pocket for good.Sv: När de närmade sig Vasa-skeppet såg Elins ögon upplysta av fascination.En: As they approached the Vasa ship, Elin's eyes lit up with fascination.Sv: "Varför sjönk det så snabbt, pappa?"En: "Why did it sink so quickly, pappa?"Sv: Axel, nu uppmärksam, försökte förklara så enkelt han kunde.En: Axel, now attentive, tried to explain as simply as he could.Sv: "Det var för tungt på toppen och blev instabilt i vattnet."En: "It was too top-heavy and became unstable in the water."Sv: Elin funderade en stund och sedan frågade hon något som fick både Axel och Sofia att tänka efter.En: Elin pondered for a moment and then asked something that made both Axel and Sofia reflect.Sv: "Tror ni att de som byggde det blev ledsna?"En: "Do you think the people who built it were sad?"Sv: Frågan slog an en ton hos Axel.En: The question struck a chord with Axel.Sv: Han insåg vilken sorg det måste ha varit för de som byggde skeppet.En: He realized what a sorrow it must have been for those who built the ship.Sv: Och samtidigt förstod han den sorg hans frånvaro orsakade hemma.En: And at the same time, he understood the sadness his absence caused at home.Sv: Med en nyvunnen beslutsamhet vände han sig mot Sofia och Elin.En: With newfound determination, he turned to Sofia and Elin.Sv: "Vi kanske borde tänka mer på vad som är viktigt," sa Axel, och Sofia såg rörelsen i hans ögon.En: "Maybe we should think more about what's important," said Axel, and Sofia saw the movement in his eyes.Sv: Sofia log och tog hans hand.En: Sofia smiled and took his hand.Sv: "Ja, låt oss göra det."En: "Yes, let's do that."Sv: När de lämnade museet, promenerade de genom parken där vårens ljusgröna träd och blommor välkomnade dem med sina dofter.En: As they left the museum, they strolled through the park where the light green trees and flowers of spring greeted them with their scents.Sv: Familjen kände en ny närhet och de lovade varandra att alltid prioritera tiden de tillbringade tillsammans.En: The family felt a new closeness and they promised each other to always prioritize the time they spent together.Sv: Axel hade lärt sig vikten av att vara närvarande.En: Axel had learned the importance of being present.Sv: Han bestämde sig för att fortsätta fokusera på sina nära och kära.En: He decided to continue focusing on his loved ones.Sv: Familjen, precis som Vasa-skeppet, skulle inte låta tyngden från det oviktiga sänka dem.En: The family, just like the Vasa ship, wouldn't let the weight of the unimportant sink them.Sv: I stället skulle de segla vidare tillsammans, starkare och gladare än någonsin.En: Instead, they would sail onward together, stronger and happier than ever. Vocabulary Words:journey: resamassive: massivastructure: skeppsbyggnadenproudly: stoltsurrounded: omgivenlinger: hängdecurious: nyfikendepicting: beskrevconstantly: ständigtfascination: fascinationattentive: uppmärksampondered: funderadesorrow: sorgdetermination: beslutsamhetrealized: insågprioritize: prioriterapresent: närvarandeunimportant: oviktigasail: seglamystery: mystikenapproached: närmade sigunsteady: instabilstruck: slog anpromise: lovadelight green: ljusgrönagreeted: välkomnadegaze: blickpocket: fickangrew: växteabsent: frånvarande
Det har kallats för århundradets affär. Ett fartyg fullastat med kraftigt rabatterad olja lyckades ta sig igenom Hormuzsundet – och göra en vinst på mer än en halv miljard kronor. I råvaruhandlarnas huvudstad Genève har det våghalsiga projektet blivit en rejäl snackis. Men hur kunde det lilla företaget från Schweiz lyckas med projektet? Och tar Iran betalt i kryptovaluta för att släppa igenom sjötrafik i sundet? Gäst: Gunilla von Hall, utrikeskorrespondent för Svenska dagbladet. Programledare och producent: Jesper Spanne. Klipp från: ABC News Kontakt: podcast@aftonbladet.se. Ansvarig utgivare: Lotta Folcker.
Svenska landslaget har landat i Dallas. Inside Blågult var förstås på plats och tog emot spelarna i ett sällan skådat extremväder. I dagens podd: *Kostym vs träningsoverall? Folket och podden ger sin dom. *Syndafloden i Texas. *Sportbladets mardrömsbesked: ”Ville åka hem” Medverkande: Per Bohman & Malin Wahlberg Kontakt: podcast@aftonbladet.se Ansvarig utgivare: Lotta Folcker Innehåller klipp från Viaplay
Fluent Fiction - Swedish: How One Community Fought to Save Their Beloved Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-07-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Våren hade svept genom den lilla svenska bostadsområdet som en mild bris.En: Spring had swept through the small Swedish residential area like a gentle breeze.Sv: Liljor och syrener blomstrade överallt och fyllde luften med sin söta doft.En: Lilies and lilacs bloomed everywhere, filling the air with their sweet scent.Sv: Men trots den idylliska miljön fanns en oro som genomsyrade samhället.En: But despite the idyllic surroundings, there was an anxiety that permeated the community.Sv: Ett nytt byggprojekt hotade att förstöra den älskade grönskan i deras park, den där lilla oasen där invånarna samlades för att fira, spela och koppla av.En: A new construction project threatened to destroy the beloved greenery in their park, that little oasis where residents gathered to celebrate, play, and relax.Sv: Elin var på väg hem från jobbet när hon hörde rykten om det planerade bygget.En: Elin was on her way home from work when she heard rumors about the planned construction.Sv: Hon stannade mitt på gatan, med händerna fyllda med kassar, och kände en blandning av ilska och oro.En: She stopped in the middle of the street, with her hands full of bags, feeling a mix of anger and worry.Sv: Hon kände sin roll som gemenskapens ledare.En: She felt her role as the community's leader.Sv: Det var hennes ansvar att agera.En: It was her responsibility to act.Sv: Hon svängde in på den välbekanta vägen mot huset där hennes granne och vän Oskar bodde.En: She turned onto the familiar road leading to the house where her neighbor and friend Oskar lived.Sv: Oskar öppnade dörren och hälsade henne med ett vänligt men frågande leende.En: Oskar opened the door and greeted her with a friendly but questioning smile.Sv: "Har du hört talas om bygget i parken?"En: "Have you heard about the construction in the park?"Sv: frågade Elin med en röst som darrade av beslutsamhet.En: asked Elin with a voice trembling with determination.Sv: Oskar nickade sakta.En: Oskar nodded slowly.Sv: "Ja, jag hörde det.En: "Yes, I heard.Sv: Många verkar tro att vi inte kan göra något åt det."En: Many seem to think we can't do anything about it."Sv: "De har fel," sa Elin bestämt.En: "They're wrong," said Elin firmly.Sv: "Vi måste göra något.En: "We have to do something.Sv: Vi måste samla alla."En: We must gather everyone."Sv: Med Midsommar på intåg och den gemensamma känslan av samhörighet som firandet förde med sig, fick Elin en idé.En: With Midsommar approaching and the shared sense of togetherness that the celebration brought, Elin got an idea.Sv: Hon bestämde sig för att organisera ett möte i den centrala parken.En: She decided to organize a meeting in the central park.Sv: Hon visste att hon var tvungen att agera snabbt.En: She knew she had to act quickly.Sv: Några dagar senare, när solen precis började gå ner, samlades grannarna under lummiga träd och lyktor av pappersblommor.En: A few days later, as the sun was starting to set, the neighbors gathered under leafy trees and lanterns of paper flowers.Sv: Det var en skör, men hoppfull stämning i luften.En: There was a fragile, yet hopeful atmosphere in the air.Sv: Inte alla var övertygade.En: Not everyone was convinced.Sv: Några rynkade på pannan och muttrade skeptiskt.En: Some frowned and muttered skeptically.Sv: Elin kände av deras tvivel och hennes egna osäkerheter gnagde inom henne.En: Elin sensed their doubts and her own insecurities gnawed at her.Sv: Men med Oskars uppmuntrande nick vid sin sida, steg hon fram.En: But with Oskar's encouraging nod by her side, she stepped forward.Sv: "Jag förstår," började hon, "att vi alla känner oro och kanske tvivel.En: "I understand," she began, "that we all feel worry and maybe doubt.Sv: Men titta runt er.En: But look around you.Sv: Det vi har här är värt att kämpa för.En: What we have here is worth fighting for.Sv: Vi kan göra skillnad."En: We can make a difference."Sv: Hennes ord väckte en gnista i många.En: Her words sparked an interest in many.Sv: Diskussioner blossade upp, vissa höll med och andra uttryckte sina farhågor.En: Discussions flared up, some agreed and others expressed their concerns.Sv: Men Elin lyssnade tålmodigt, lät alla röster höras och delade även sina egna rädslor och tvivel.En: But Elin listened patiently, let all voices be heard, and shared her own fears and doubts as well.Sv: När skymningen föll och eldflugorna började dansa, märktes det en förändring.En: As dusk fell and fireflies began to dance, a change was noticed.Sv: Sakta men säkert enades grannarna.En: Slowly but surely, the neighbors united.Sv: De lovade att arbeta tillsammans för att bevara sin park.En: They promised to work together to preserve their park.Sv: Mötet slutade med ett gemensamt skratt och en känsla av att de kunde skapa en bättre framtid.En: The meeting ended with a shared laughter and a feeling that they could create a better future.Sv: Elin kände sig lättad, men mer än så, hon kände sig stärkt.En: Elin felt relieved, but more than that, she felt strengthened.Sv: Hon hade fått mod att leda men även att visa sina svagheter.En: She had gained the courage to lead but also to show her vulnerabilities.Sv: Och det, insåg hon, gjorde henne bara starkare.En: And that, she realized, only made her stronger.Sv: Midsommar närmade sig fylld av ljus och samhörighet.En: Midsommar approached full of light and unity.Sv: Deras lilla bostadsområde var redo att möta framtiden tillsammans, tack vare Elins mod och Oskars tysta men starka stöd.En: Their little residential area was ready to face the future together, thanks to Elin's courage and Oskar's silent but strong support. Vocabulary Words:residential: bostadsområdegentle: mildbreeze: brislilies: liljorlilacs: syreneridyllic: idylliskpermeated: genomsyradeconstruction: byggprojektdestroy: förstöragreenery: grönskaoasis: oasrumors: ryktendetermination: beslutsamhetapproaching: på intågtogetherness: samhörighetquickly: snabbtfragile: skörhopeful: hoppfullskeptically: skeptisktdoubts: tvivelinsecurities: osäkerhetergnawed: gnagdesparked: väckteconcerns: farhågorpatiently: tålmodigtdusk: skymningfireflies: eldflugorrelieved: lättadstrengthened: stärktcourage: mod
Christopher Ali Thoréns avhandling baseras på ett antal intervjuer och observationer under fyra terminer på en förortsbaserad gymnasieskola i Göteborg där eleverna talar om en känsla av att vara både osynliggjorda och hypersynliga samtidigt. Muslimer, skolan och förorten: Muslimska gymnasieelevers orienteringar och strävan efter erkännande Muslim i skolan (instagram) Christopher Ali Thorén (personliga instagram)
Fluent Fiction - Swedish: Midsommar Magic: How Rain Turned Tradition Into Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-06-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en sommardag på Skansen.En: It was a summer day at Skansen.Sv: Solen hade kämpat för att bryta igenom molntäcket hela morgonen.En: The sun had struggled to break through the cloud cover all morning.Sv: Bland träden och de gamla husen promenerade Lars.En: Among the trees and the old houses walked Lars.Sv: Han bar en tunika och blomsterkrans i håret, traditionellt klädd för midsommarfirandet.En: He wore a tunic and a flower crown in his hair, traditionally dressed for the midsommar celebration.Sv: Lars var nervös.En: Lars was nervous.Sv: Hela året hade han planerat denna dag.En: He had been planning this day all year.Sv: Midsommar på Skansen skulle bli speciell.En: Midsommar at Skansen was going to be special.Sv: Men nu hotade regntunga moln hans planer.En: But now rain-laden clouds were threatening his plans.Sv: Han tittade upp mot himlen, hoppades att vädret skulle förändras, men mörka moln närmade sig snabbt.En: He looked up at the sky, hoping that the weather would change, but dark clouds were approaching quickly.Sv: Anna och Johan, hans kollegor, hjälpte honom med förberedelserna.En: Anna and Johan, his coworkers, were helping him with the preparations.Sv: Anna dekorerade majstången med blommor, medan Johan ordnade bänkar och bord.En: Anna was decorating the maypole with flowers, while Johan arranged benches and tables.Sv: "Lars, vad gör vi om det börjar regna?"En: "Lars, what do we do if it starts to rain?"Sv: frågade Anna oroligt och vred sitt förkläde.En: Anna asked worriedly, wringing her apron.Sv: "Vi har inga alternativ för utomhusaktiviteter."En: "We have no alternatives for outdoor activities."Sv: Lars tvekade men försökte lugna sina vänner.En: Lars hesitated but tried to reassure his friends.Sv: "Vi hoppas på det bästa.En: "We hope for the best.Sv: Vi måste vara redo för att improvisera," sade han med en självsäker röst, men i hjärtat kändes tyngden av ansvaret.En: We must be ready to improvise," he said with a confident voice, but in his heart, he felt the weight of responsibility.Sv: När klockan närmade sig eftermiddag började de första dropparna falla.En: When the afternoon approached, the first drops began to fall.Sv: Besökarna, som hade samlats runt majstången, började söka skydd.En: The visitors, who had gathered around the maypole, started to seek shelter.Sv: Lars förstod att han behövde agera snabbt.En: Lars understood he needed to act quickly.Sv: Med ett djupt andetag bestämde han sig.En: Taking a deep breath, he made his decision.Sv: "Vi flyttar firandet inomhus!"En: "We'll move the celebration indoors!"Sv: Lars och hans team flyttade snabbt mat, kransar och dekorationer till det stora, gamla huset som var en del av museet.En: Lars and his team quickly moved the food, wreaths, and decorations to the large, old house that was part of the museum.Sv: Med eldar som brann varmt och traditionell musik som fyllde rummet, skapade de en ny atmosfär.En: With fires burning warmly and traditional music filling the room, they created a new atmosphere.Sv: En efter en kom gästerna in, fortfarande glada och nu nyfikna på den annorlunda situationen.En: One by one, the guests came in, still happy and now curious about the different situation.Sv: Traditionella danser började i den rymliga hallen, och alla sjöng med i glada sånger.En: Traditional dances began in the spacious hall, and everyone sang along to joyful songs.Sv: Även inomhus kunde midsommarfirandet fortsätta.En: Even indoors, the midsommar celebration could continue.Sv: Stämningen blev intim och hjärtlig, och regnet blev bara en bakgrundsmelodi till glädjen.En: The atmosphere became intimate and heartfelt, and the rain became just a background melody to the joy.Sv: När festen var över och regnet hade avtagit, kom Anna fram till Lars.En: When the party was over and the rain had subsided, Anna approached Lars.Sv: "Det blev ju perfekt ändå!En: "It turned out perfect anyway!Sv: Ibland måste man anpassa sig," sade hon leende.En: Sometimes you have to adapt," she said smiling.Sv: Lars skrattade lättat.En: Lars laughed in relief.Sv: Han insåg att traditioner kan förändras och utvecklas utan att förlora sin skönhet.En: He realized that traditions can change and develop without losing their beauty.Sv: Gäster och kollegor tackade honom för den minnesvärda midsommaren.En: Guests and coworkers thanked him for the memorable midsommar.Sv: Hans hjärta var fullt av glädje och han lärde sig att ibland är förändring också en tradition värd att fira.En: His heart was full of joy, and he learned that sometimes change is also a tradition worth celebrating.Sv: Och så, mitt i ett Skansen som doftade av blommor och sommar, i ett hus fyllt av skratt och musik, blev denna regniga midsommar en oförglömlig berättelse att bära med sig.En: And so, amidst a Skansen scented with flowers and summer, in a house filled with laughter and music, this rainy midsommar became an unforgettable story to carry with them. Vocabulary Words:struggled: kämpatcrown: kransnervous: nervösclouds: molnapproaching: närmade sigpreparations: förberedelsernaarranged: ordnadehesitated: tvekadeimprovise: improviseraresponsibility: ansvaretshelter: skyddwreaths: kransarspacious: rymligaintimate: intimsubside: avtagituncertain: oroligttraditionally: traditionelltthreatening: hotadeflower: blomstermaypole: majstångenhouse: husetatmosphere: atmosfärguests: gästernacurious: nyfiknabackground: bakgrundsmelodiadapt: anpassa sigrelief: lättatdevelop: utvecklasbeauty: skönhetmemorable: minnesvärda
Fluent Fiction - Swedish: A Mid-Event Reunion: Sibling Bonds Rekindled in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-06-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över Gamla Stans kullerstensgator den 6 juni, Sveriges Nationaldag.En: The sun shone brightly over the cobblestone streets of Gamla Stan on June 6th, Sveriges Nationaldag (Sweden's National Day).Sv: Svenska flaggor vajade i vinden och människorna log mot varandra.En: Swedish flags waved in the wind, and people smiled at each other.Sv: Det var en glad och lättsam stämning.En: There was a happy and carefree atmosphere.Sv: Lars promenerade långsamt genom de gamla gatorna.En: Lars strolled slowly through the old streets.Sv: Han gillade hur byggnaderna berättade historier från det förflutna.En: He liked how the buildings told stories from the past.Sv: Han kände sig alltid nostalgisk här.En: He always felt nostalgic here.Sv: Lars var egentligen inte här för firandet.En: Lars wasn't actually here for the celebration.Sv: Han hade kommit för att minnas gamla minnen från barndomen.En: He had come to remember old memories from his childhood.Sv: Han hade inte pratat med sin syster Freja på många år.En: He hadn't spoken to his sister Freja for many years.Sv: Deras vägar hade skilts åt efter en stor osämja.En: Their paths had diverged after a big disagreement.Sv: Lars önskade att han kunde ändra på det.En: Lars wished he could change that.Sv: Samtidigt, lite längre ner på gatan, gick Freja.En: Meanwhile, a little further down the street, walked Freja.Sv: Hon var där av en ren slump.En: She was there by pure chance.Sv: Hon ville också känna sig nära sitt gamla hem, sin barndom.En: She also wanted to feel close to her old home, her childhood.Sv: Hon mindes stället som en plats av både skratt och gråt.En: She remembered the place as one of both laughter and tears.Sv: Freja hade frågat sig själv många gånger om hon någonsin skulle lägga allt det gamla bakom sig.En: Freja had asked herself many times if she would ever put all the old things behind her.Sv: Plötsligt såg de varandra.En: Suddenly, they saw each other.Sv: Lars stannade mitt i steget, oväntat.En: Lars stopped mid-step, unexpectedly.Sv: Freja tog ett djupt andetag, oförberedd.En: Freja took a deep breath, unprepared.Sv: Det var en konstig känsla att stå framför någon som stått så nära men känts så långt borta.En: It was a strange feeling to stand in front of someone who had been so close but felt so far away.Sv: Lars bestämde sig.En: Lars decided.Sv: Han gick fram till Freja.En: He walked up to Freja.Sv: "Hej," sa han försiktigt.En: "Hi," he said cautiously.Sv: "Vill du ta en promenad med mig?"En: "Would you like to take a walk with me?"Sv: Freja tvekade, men något i Lars' ögon fick henne att nicka.En: Freja hesitated, but something in Lars' eyes made her nod.Sv: De började gå, sida vid sida.En: They began to walk, side by side.Sv: Gatorna i Gamla Stan viskade sina egna berättelser, men det var deras historia som behövde berättas.En: The streets of Gamla Stan whispered their own stories, but it was their story that needed to be told.Sv: Under promenaden pratade de lite, först om de gamla gatorna, om festivalen, om solen.En: During the walk, they talked a little, first about the old streets, about the festival, about the sun.Sv: Sedan, bit för bit, vågade de sig in i de gamla minnena.En: Then, bit by bit, they ventured into the old memories.Sv: Lars erkände att han alltid ångrat deras bråk.En: Lars admitted that he had always regretted their fight.Sv: Han ville inget hellre än att återigen vara nära sin syster.En: He wanted nothing more than to be close to his sister again.Sv: Freja lyssnade tyst.En: Freja listened quietly.Sv: Hon kände hur gammal ilska bubblade upp, men hon kände också sorg och saknad.En: She felt old anger bubbling up, but she also felt sorrow and longing.Sv: "Jag har också tänkt på det," medgav hon till slut.En: "I've thought about it too," she finally admitted.Sv: "Jag har saknat vår vänskap."En: "I've missed our friendship."Sv: De satte sig på en bänk vid Stortorget.En: They sat down on a bench at Stortorget.Sv: Trädet bredvid dem vajade lätt i vinden.En: The tree beside them swayed gently in the wind.Sv: De pratade, först trevande, men snart flödade orden fritt.En: They talked, at first hesitantly, but soon the words flowed freely.Sv: De delade sina egna sidor av historien, försökte förstå vad som hade gått fel.En: They shared their own sides of the story, trying to understand what had gone wrong.Sv: När de reste sig, kändes luften lättare.En: When they stood up, the air felt lighter.Sv: "Vill du hålla kontakten?"En: "Do you want to keep in touch?"Sv: frågade Lars.En: asked Lars.Sv: Freja log, en lättnadens leende.En: Freja smiled, a smile of relief.Sv: "Ja, det vill jag", svarade hon.En: "Yes, I do," she replied.Sv: De gick åt var sitt håll, men det kändes annorlunda nu.En: They walked their separate ways, but it felt different now.Sv: Lars kände sig hoppfull och mindre ensam.En: Lars felt hopeful and less lonely.Sv: Freja kände att hon lämnade något gammalt bakom sig.En: Freja felt she was leaving something old behind.Sv: Gamla Stan hade sett en ny början för dem båda den dagen.En: Gamla Stan had witnessed a new beginning for both of them that day.Sv: Runt dem fortsatte firandet, med sina färger och glada ljud.En: Around them, the celebration continued with its colors and joyful sounds.Sv: Vinden bar deras hemliga löfte vidare, försiktigt och uppriktigt.En: The wind carried their secret promise forward, gently and sincerely. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensdiverged: skilts åtdisagreement: osämjacarefree: lättsamstrolled: promeneradestories: berättelsernostalgic: nostalgiskroaming: promeneradeunprepared: oförbereddpure chance: ren slumphesitated: tvekadeventured: vågadebubbling: bubbladelonging: saknadswathed: vaggadeadmitted: medgavbenches: bänkargently: försiktigtsincerely: uppriktigtrelief: lättnadunexpectedly: oväntatpromised: löftefestival: firandeatmosphere: stämningincidentally: slumpmässigtflowed: flötregretted: ångratsecret: hemligwitnessed: bevittnadehoped: önskade
Vi letar upp årets växt: blåsugan. Och lyssnar på Östersjötumlarens klickljud och hör vad som görs för att rädda den hotade tandvalen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Världens minsta tandval, tumlaren, jagar sill och skarpsill i vattnen runt Gotland. Det är den akut hotade Östersjötumlaren, en särskild population av tumlare som lever hela sitt liv i Östersjöns bräckta vatten. Alexandra Colbing, marinbiolog på Länsstyrelsen Gotland, jobbar med Östersjötumlaren längs Gotlands kuster och de stora skyddade vattenområdena Hoburgs bank och Midsjöbankarna. Vi hämtar in en akustisk klickdetektor som samlat in klickljud från tumlare som simmat förbi och hör vad klickljuden berättar om de små valarna som passerat, och pratar om vad som görs för att rädda tumlarna och hur framtiden ser ut för en av Östersjöns mest hotade arter. Fältreporter på plats är Lisa Henkow.Varje år utser Svenska botaniska föreningen en växt som de vill veta mer om. År 2026 är denna växt blåsuga. En lilablå pyramidformad växt som sprids med myror! Joacim Lindwall följer med botanisten Peter Ståhl för att leta efter den lite speciella växten.Jenny Friedl i Karlstad fick häromveckan ett oväntat besök – av en stäpphök. Magnus Hellström, chef på Ottenby fågelstation, berättar mer om denna ovanliga rovfågel som är en kärrhök men ser ut som en smäcker tärna.Och så fick vi ett mejl från Malin Vikström som ”blivit med kråka”, som hon uttrycker det. Den har fått namnet Kalle Två. En dag fanns inget annat än knäckebröd att mata honom med, och då doppade han det i vatten innan han åt upp det. Hur visste kråkan att den skulle göra så? Vi ber etolog Johan Lind förklara.Under två dagar nu i början av juni, 5 och 6 juni, kan alla som vill vara med och rapportera hur långt försommaren har kommit. Det är Sveriges Lantbruksuniversitet och Svenska botaniska föreningen som vill veta om syren, hägg, liten blåklocka, liljekonvalj, prästkrage och rönn blommar just nu på olika platser i landet. Genom att följa växternas blomning kan forskarna se hur naturen svarar på klimatförändringarna. Sofia Åström från Botaniska föreningen i Abisko berättar om Försommarkollen, och också om sommaren är på gång så långt norrut i Sverige.Så här på nationaldagen plockar vi fram Sveriges nationalfågel, tillika det mest önskade reprisinslaget i Naturmorgons historia: Lasse Willéns kråkvinkel om när en koltrast sjöng duett med Ray Charles.Programledare är Mats Ottosson.Veckans naturfråga: En liten kvast för konstnärlig aktivitet finns med i namnet på den art vi söker.Denna decapod upptäcktes i Sverige så sent som 2010 - och glädjen var inte odelad.På sina håll är den nu vanligare än den släkting som somriga barn ofta ses fiska efter.Skicka ditt svar senast torsdag till naturmorgon@sverigesradio.se eller Naturmorgon, 359 30 Växjö. Glöm inte att skriva din postadress. Du har chans att vinna en röd termos, en fin tygkasse eller ett klassiskt tygmärke. Lycka till! Förra veckan frågade vi efter monstera. De tre som vann var: Kajsa Lorenz, Nacka, Enar Bonath, Hyssna och Erik Rosendahl, Umeå. Grattis alla tre!
Omfördelning av techmiljarderna, folkhemsnationalism och medarbetarinflytande. Vilka idéer inom socialismen hittar vi i svensk politik idag? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. AI och techjättarnas dominans skapar nya frågor om ägande, skatter och lönearbete. Den belgiske filosofen Philippe Van Parijs ser i dagens samhälle en orättvis fördelning av det som han kallar externa gåvoliknande resurser, till exempel arv och naturresurser, och som borde komma alla till godo i form av basinkomst. AI:s innehåll skapas av mänskligheten. Borde vinsten från AI ses som gemensam egendom?Den amerikanska filosofen Elizabeth Anderson har satt ljuset på arbetsgivarnas makt. Du lever i en liberal demokrati men på jobbet råder ett annat styre. Där reglerar arbetsgivaren arbetstid, arbetsfördelning, klädsel och uppförande och som medarbetar lyder du. Detta är en makt vi inte skulle acceptera hos staten, ett slags arbetsgivarens diktatur, menar Anderson. Hennes filosofi har bidragit till tankar om ekonomisk demokrati, där medarbetaren får inflytande över företagen. Skulle det vara rättvist?Nationalismens återkomst är ett faktum. Svenska flaggor, talet om folket och svenska värderingar syns och hörs i politiken. Den israeliska filosofen Yael Tamir menar att nationalismen är grunden för välfärdsstaten, och kan skapa en viktig samhällsgemenskap. Hon målar upp en nationalism som är inkluderande, demokratisk och som följer liberala principer. Hon anser att det är en kraft som vänstern bör anamma i en tid när globaliseringen har gjort många människor besvikna och fått dem att söka sig högerut. Hur aktualiseras tankar om fördelningspolitik, medarbetarinflytande och socialistisk nationalism i svensk politik idag?Medverkande: Markus Furendal, docent i statsvetenskap vid Stockholms universitet, Folke Tersman, professor i praktisk filosofi vid Uppsala universitet och Per Bauhn, professor emeritus i praktisk filosofi vid Linnéuniversitetet Programledare: Cecilia Strömberg Wallin Producent: Marie Liljedahl
Fler olyckor med elsparkcykel unga skadas svårt / Skärpta krav för medborgarskap börjar gälla / 19-åriga Alina: Det är väldigt roligt att umgås med äldre människor Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Ingrid Forsberg och Jenny Pejler.
Städerskan anade att nånting var fel då de båda gästerna aldrig lämnade sina rum. En undersökning av saken visade på att hon hade rätt…Källor:Dan Andersson | Kungliga biblioteket – Sveriges nationalbibliotekMördande reklam | Kungliga biblioteket – Sveriges nationalbibliotekDan Andersson - Skattlösbergs bygdegille SVENSKA DAGBLADET 1920-09-17 skodonGÖTEBORGS DAGBLAD 1920-09-17 (om hans livsverk dagen efter döden.)SVENSKA DAGBLADET 1920-09-30GÖTEBORGSPOSTEN 1920-10-21 åtal väntasSVENSKA DAGBLADET 1921-08-03 upprörd insändareJÄMTLANDSPOSTEN 1921-04-07 kokerska vittnadeDAGENS NYHETER 1921-09-26 | Svenska tidningar vill överklaga friande domen DAGENS NYHETER 1921-10-13 dra in rätten för inspektörenFolkkär poet förgiftades av lusmedel – 100 år sedan Dan Andersson dog | SVT NyheterSvenska öden och äventyr maj 2021Förgiftad- Dan Anderssons död Sveriges radioP2 dokumentär- Dagen då Dan Andersson dog.Hundra år sedan Dan Andersson dog av vätecyanid – vägg i vägg med en Bollnäsbo – Hudiksvalls TidningMedia.arto.se -Cyanväterökningen en fara för både löss och människornSupport till showen http://supporter.acast.com/historiska-brott. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Swedish: Hope Blooms: Finding Strength in the Smallest Gestures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-05-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Solen kastade sina strålar genom de tunna gardinerna, som om den ville trösta den sterila världen innanför psykiatriavdelningens väggar.En: The sun cast its rays through the thin curtains, as if it wanted to comfort the sterile world inside the psychiatric ward's walls.Sv: Elsa hade alltid älskat våren.En: Elsa had always loved spring.Sv: Det var den tiden på året när världen vaknade och doften av syrener var sövande men hoppfull.En: It was that time of year when the world awoke, and the scent of lilacs was both soothing and hopeful.Sv: Men idag kände hon ingen sådan glädje.En: But today, she felt no such joy.Sv: Hon gick genom den långa, vita korridoren.En: She walked through the long, white corridor.Sv: Hennes hjärta var tungt.En: Her heart was heavy.Sv: Johan, hennes yngre bror, hade blivit inlagd för behandling för några veckor sedan.En: Johan, her younger brother, had been admitted for treatment a few weeks ago.Sv: Deras mamma hade ringt Elsa dagen efter.En: Their mother had called Elsa the day after.Sv: "Vi måste hjälpa Johan", hade hon sagt.En: "We have to help Johan," she had said.Sv: Men hur hjälper man någon som inte vill eller kan nås?En: But how do you help someone who doesn't want to or can't be reached?Sv: Elsa kände en börda av skuld.En: Elsa felt a burden of guilt.Sv: Hade hon gjort nog som syster?En: Had she done enough as a sister?Sv: När Elsa närmade sig Johans rum, kände hon hur desperationen högg i henne.En: As Elsa approached Johan's room, she felt desperation stabbing at her.Sv: Rummet var sparsamt möblerat, bara en säng och ett litet nattduksbord.En: The room was sparsely furnished, with just a bed and a small nightstand.Sv: Johan satt vid fönstret, tyst och innesluten.En: Johan sat by the window, silent and withdrawn.Sv: Hans ögon synbara men i en annan värld.En: His eyes visible but in another world.Sv: "Johan?"En: "Johan?"Sv: viskade Elsa försiktigt.En: Elsa whispered cautiously.Sv: Men Johan gav inget svar.En: But Johan gave no response.Sv: Bara ljudet av fåglar utanför var hörbart.En: Only the sound of birds outside was audible.Sv: Avdelningens tystnad var kompakt och vägde tungt.En: The ward's silence was compact and weighed heavy.Sv: Hon satte sig bredvid honom.En: She sat down beside him.Sv: Han rörde sig inte, och Elsa kämpade mot känslan av att vara en utomstående i hans värld.En: He didn't move, and Elsa struggled against the feeling of being an outsider in his world.Sv: Hon gick in i sin väska och tog fram blomsterkransen, en som hon hade gjort själv.En: She reached into her bag and took out the flower crown, one she had made herself.Sv: Den var gammal och något skör, men fylld med minnen av deras barndoms somrar och midsommarlekar.En: It was old and somewhat fragile, but filled with memories of their childhood summers and midsummer plays.Sv: "Minns du?En: "Do you remember?Sv: Vi brukade dansa runt midsommarstången," sa hon och log svagt.En: We used to dance around the midsummer pole," she said, smiling faintly.Sv: Johan rörde sig inte.En: Johan didn't move.Sv: Elsa suckade men gav inte upp.En: Elsa sighed but didn't give up.Sv: Försiktigt satte hon blomsterkransen på Johans huvud.En: Carefully, she placed the flower crown on Johan's head.Sv: För en stund verkade ingenting hända.En: For a moment, nothing seemed to happen.Sv: Men så såg hon det.En: But then she saw it.Sv: Ett svagt, nästan omärkligt leende bröt fram på hans läppar.En: A faint, almost imperceptible smile broke on his lips.Sv: Det var som om solen äntligen kikat fram inuti honom.En: It was as if the sun had finally peeked out inside him.Sv: Elsa kände värme fylla hennes bröst.En: Elsa felt warmth fill her chest.Sv: Det var en liten gest, men betydelsefull nog att återge henne hopp.En: It was a small gesture, but meaningful enough to restore her hope.Sv: Johan mötte hennes blick för första gången sedan hon kommit in i rummet.En: Johan met her gaze for the first time since she had entered the room.Sv: Deras världar vägde samman, om än för en kort stund, och Elsa insåg att det inte krävdes stora ord eller handlingar för att göra skillnad.En: Their worlds came together, if only for a brief moment, and Elsa realized that it didn't take grand words or actions to make a difference.Sv: Det var närvaron, de små gesternas makt.En: It was the presence, the power of small gestures.Sv: Elsa stannade hos honom länge den dagen.En: Elsa stayed with him for a long time that day.Sv: De sade inte mycket, men ord kändes inte längre nödvändiga.En: They didn't say much, but words no longer felt necessary.Sv: På det sättet fann hon en ny sorts styrka i den osynliga tråd som förband dem.En: In that way, she found a new kind of strength in the invisible thread that connected them.Sv: När Elsa till slut reste sig för att gå, var det med en känsla av förnyad mening.En: When Elsa finally rose to leave, it was with a renewed sense of purpose.Sv: Våren var här, och även om Johan ännu var långt ifrån återställd, visste Elsa att en liten del av honom hade känt hennes närvaro.En: Spring was here, and even though Johan was far from healed, Elsa knew that a small part of him had felt her presence.Sv: Det var en början.En: It was a beginning.Sv: Och ibland, var allt man behövde just det, en liten början och hopp om vad som komma skulle.En: And sometimes, all you needed was just that, a small beginning and hope for what was to come. Vocabulary Words:cast: kastaderays: strålarcurtains: gardinernasterile: sterilapsychiatric ward: psykiatriavdelningencorridor: korridorenadmitted: inlagdtreatment: behandlingburden: bördaguilt: skulddesperation: desperationstabbed: höggfurnished: möbleratnightstand: nattduksbordwithdrawn: inneslutenaudible: hörbartcompact: kompaktoutsider: utomståendefragile: skörmemories: minnenimperceptible: omärkligtrestore: återgegaze: blickgestures: gesterpurpose: meningrenewed: förnyadpresence: närvaroinvisible: osynligathread: trådhealed: återställd
Fluent Fiction - Swedish: Unexpected Romance: Surströmming Pranks at Midsummer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-05-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en strålande sommardag i Stockholm.En: It was a brilliant summer day in Stockholm.Sv: Solen sken starkt, och luften var fylld med doften av blommor och glada skratt.En: The sun was shining brightly, and the air was filled with the scent of flowers and happy laughter.Sv: Midsommarfirandet hade börjat, och staden var levande med traditioner och glädje.En: The Midsummer celebration had begun, and the city was alive with traditions and joy.Sv: IKEA:s kafeteria var livlig som vanligt.En: IKEA:s cafeteria was lively as usual.Sv: Familjer och vänner samlades för att njuta av klassisk svensk mat.En: Families and friends gathered to enjoy classic Swedish food.Sv: Doften av köttbullar och potatismos svävade i luften, blandad med ljudet av glada konversationer.En: The smell of meatballs and mashed potatoes lingered in the air, mingled with the sound of cheerful conversations.Sv: Bland alla människor satt Johan och Elsa vid ett bord nära fönstret.En: Among all the people, Johan and Elsa sat at a table near the window.Sv: De såg ut över den blomstrande utsikten medan de tog sina första steg på en romantisk dejt.En: They looked out over the blooming view as they took their first steps on a romantic date.Sv: Johan, iklädd sina bästa sommarkläder, var smått nervös.En: Johan, dressed in his best summer clothes, was slightly nervous.Sv: Han ville göra ett gott intryck på Elsa, som han hade gillat länge.En: He wanted to make a good impression on Elsa, whom he had liked for a long time.Sv: Vid ett bord i närheten satt Klara, hans yngre syster, med ett slugt leende.En: At a table nearby sat Klara, his younger sister, with a sly smile.Sv: Hennes ögon gnistrade av busighet.En: Her eyes sparkled with mischief.Sv: Hennes planer för dagen var allt annat än oskyldiga.En: Her plans for the day were anything but innocent.Sv: Medan Johan hade fullt upp med att fånga Elsas uppmärksamhet, smög Klara sig fram.En: While Johan was busy capturing Elsa's attention, Klara stealthily approached.Sv: Med en snabb rörelse bytte hon ut Johans tallrik med köttbullar mot en tallrik med surströmming.En: With a swift motion, she swapped Johan's plate of meatballs for a plate of surströmming.Sv: Den stickande lukten avslöjade buset direkt, och de närmaste borden började fnissa.En: The pungent smell gave the prank away immediately, and the nearest tables began to giggle.Sv: Elsa höjde ögonbrynen men bröt snabbt ut i ett hjärtligt skratt.En: Elsa raised her eyebrows but soon burst into hearty laughter.Sv: Johan blev generad men försökte le.En: Johan was embarrassed but tried to smile.Sv: "Det här är en ny twist på den gamla svenska klassikern," sa han och vinkade med handen över den stinkande fisken.En: "This is a new twist on the old Swedish classic," he said, gesturing over the stinking fish.Sv: "Vågar du prova?En: "Do you dare to try?Sv: Det är en ny, jättekul variant av midsommar."En: It's a fun new take on Midsummer."Sv: Elsas skratt fyllde rummet.En: Elsa's laughter filled the room.Sv: "Du är modig, Johan.En: "You're brave, Johan.Sv: Jag uppskattar en man med humor."En: I appreciate a man with a sense of humor."Sv: Hon torkade en tår från ögat och log varmt mot honom.En: She wiped a tear from her eye and smiled warmly at him.Sv: Johan, lättad och uppmuntrad av Elsas reaktion, bestämde sig för att omfamna kaoset.En: Johan, relieved and encouraged by Elsa's reaction, decided to embrace the chaos.Sv: "Vi får väl smaka på äventyret!En: "We might as well taste the adventure!Sv: Inte varje dag man får surströmming på en dejt."En: It's not every day you get surströmming on a date."Sv: Den spontanitet och glädje som genomsyrade ögonblicket fungerade.En: The spontaneity and joy that permeated the moment worked.Sv: Johan slog ett skämt om den potentiella faran de utsatte sina smaklökar för medan Elsa skrattade och skålar med sitt glas saft.En: Johan cracked a joke about the potential danger they were exposing their taste buds to while Elsa laughed and clinked glasses with her juice.Sv: Klara, som hade tänkt sig ett annat utfall, skakade skrattande på huvudet på håll.En: Klara, who had anticipated a different outcome, shook her head laughing from a distance.Sv: Hennes mission, på något sätt, hade ändå lyckats.En: Her mission, in some way, had succeeded after all.Sv: Dagen fortsatte med fler skratt och berättelser.En: The day continued with more laughter and stories.Sv: Trots ett litet hinder hade Johan och Elsa haft ett minnesvärt midsommarfirande.En: Despite a small hurdle, Johan and Elsa had a memorable Midsummer celebration.Sv: Johan lärde sig en viktig lärdom.En: Johan learned an important lesson.Sv: Ibland är det bättre att luta sig tillbaka och le när livet blir oväntat.En: Sometimes it's better to sit back and smile when life becomes unexpected.Sv: Och, tänkte han, kanske var det just den orädda spontaniteten som gjorde denna dejt så speciell.En: And, he thought, maybe it was precisely that fearless spontaneity that made this date so special.Sv: När de gick ut från IKEA-kafeterian, hand i hand, kände Johan att deras relation hade fått en genuin start—färgad av svensk humor och en skvätt surströmming.En: As they walked out of the IKEA cafeteria, hand in hand, Johan felt that their relationship had gotten a genuine start—colored by Swedish humor and a hint of surströmming. Vocabulary Words:brilliant: strålandeblooming: blomstrandenervous: nervössly: slugtmischief: busighetstealthily: smögpungent: stickandeprank: busetburst: bröthearty: hjärtligtspontaneity: spontanitetpermeated: genomsyradeventure: äventyretgiggle: fnissaclassic: klassikernpotential: potentiellaembrace: omfamnachaos: kaosetencouraged: uppmuntradgenuine: genuinlingered: svävadeoutcome: utfalltwist: twistfearless: oräddahurdle: hinderspontaneity: spontanitetdetached: luta sig tillbakafondness: uppskattarrelations: relationstink: stinkande
Kritik mot vatten som sägs hålla i 20 år / 13 personer får inte kandidera för Vänsterpartiet efter Hamas-hyllningar / Oppositionen leder stort över regeringen och Sverigedemokraterna / Lamor skyddar får mot attack från vargar Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Jenny Pejler och Ingrid Forsberg.
Lätt svenska med Oskar är en podcast för alla som vill lära sig svenska. Lyssna varje dag och lär dig svenska tillsammans med mig! My website where you can buy my book: https://www.lattsvenskamedoskar.com/ Lyssna på Intro till svenska med Oskar på Spotify eller Youtube. You can purchase Learn Swedish With Norse Mythology here. It's packaged as an ebook and audiobook. Enjoy! -- Lätt Svenska med Oskar finns också på Youtube! Support the show? Become a Patron to access short stories, transcripts, the Discord Server and more: https://www.patreon.com/lattsvenskamedoskar Buy me a coffee and become a Discord member on: https://ko-fi.com/lattsvenskamedoskar Mail: oskar@studionystrom.com I'm also on Instagram Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Swedish: A Midsommar Miracle: Kasper Finds Hope and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-04-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Kasper stod utanför polisstationen på Kungsholmen och kände sig överväldigad.En: Kasper stood outside the polisstationen on Kungsholmen and felt overwhelmed.Sv: Det var Midsommar och hela Stockholm verkade glittra av ljus och glädje.En: It was Midsommar and all of Stockholm seemed to glisten with light and joy.Sv: Blommorna blommade och luften doftade vår, men inne i stationen var det kaotiskt.En: The flowers were blooming and the air smelled like spring, but inside the station, it was chaotic.Sv: Folk överallt – vissa skrattade, andra talade högt i sina telefoner.En: People were everywhere—some laughing, others speaking loudly on their phones.Sv: Kasper tvekade.En: Kasper hesitated.Sv: En sådan mängd gjorde honom nervös.En: Such a crowd made him nervous.Sv: Han hade flyttat till Stockholm från en mindre stad och letade fortfarande efter sin plats.En: He had moved to Stockholm from a smaller town and was still looking for his place.Sv: Hans älskade skissbok hade försvunnit på ett kafé, och den innehöll bilder som låg honom nära hjärtat.En: His beloved sketchbook had disappeared at a café, and it contained pictures close to his heart.Sv: Han behövde den tillbaka.En: He needed it back.Sv: Men att navigera en folkmassa som denna var inte lätt.En: But navigating a crowd like this was not easy.Sv: Elin, en journalist med ett öga för historier, stod också inne på stationen.En: Elin, a journalist with an eye for stories, was also inside the station.Sv: Hon arbetade med att täcka ett annat fall, men Kasper fångade hennes uppmärksamhet.En: She was working on covering another case, but Kasper caught her attention.Sv: Hans tveksamma blick och konstnärliga klädsel stack ut.En: His hesitant look and artistic attire stood out.Sv: Hon bestämde sig för att hjälpa honom.En: She decided to help him.Sv: "Hej!En: "Hi!Sv: Behöver du hjälp?"En: Do you need help?"Sv: frågade Elin med ett varmt leende.En: Elin asked with a warm smile.Sv: Kasper ryckte till men nickade tacksamt.En: Kasper flinched but nodded gratefully.Sv: De trängde sig genom mängden tillsammans, Elin hjälpte honom att nå receptionen.En: They pushed through the crowd together, Elin helping him reach the reception.Sv: Där väntade Johan, en beslutsam detektiv, mitt i sin utredning.En: There, Johan, a determined detective, was waiting in the middle of his investigation.Sv: Johan lyssnade noga på Kaspers berättelse.En: Johan listened carefully to Kasper's story.Sv: Skissboken var viktig, det såg han i Kaspers ögon.En: The sketchbook was important, he saw it in Kasper's eyes.Sv: Johan lovade att prioritera fallet.En: Johan promised to prioritize the case.Sv: Elin noterade deras utbyte med nyfikenhet – det var något speciellt med de där skisserna, något som kanske skulle bli en historia i sig.En: Elin noted their exchange with curiosity—there was something special about those sketches, something that might become a story in itself.Sv: Efter en lång väntan och många samtal trädde Johan fram, hållande Kaspers skissbok.En: After a long wait and many calls, Johan came forward, holding Kasper's sketchbook.Sv: Kasper nästan hoppade av glädje.En: Kasper almost jumped with joy.Sv: Johan, fascinerad av skisserna, kunde se deras betydelse.En: Johan, fascinated by the sketches, could see their significance.Sv: Han log brett och lämnade över den.En: He smiled broadly and handed it over.Sv: "Jag visste vi skulle hitta den," sade Elin uppmuntrande.En: "I knew we would find it," Elin said encouragingly.Sv: Kasper uttryckte sin tacksamhet.En: Kasper expressed his gratitude.Sv: "Jag skulle gärna visa dig mer," erbjud han, hintande mot hans ateljé.En: "I'd love to show you more," he offered, hinting toward his studio.Sv: Elin antog inbjudan.En: Elin accepted the invitation.Sv: Det var början på en ny vänskap.En: It was the beginning of a new friendship.Sv: Kasper insåg att Stockholm hade blivit lite varmare, lite mer välkomnande.En: Kasper realized that Stockholm had become a bit warmer, a bit more welcoming.Sv: Elin insåg att ibland var de bästa historierna de som aldrig blev skrivna.En: Elin realized that sometimes the best stories were the ones that never got written.Sv: Tillsammans lämnade de polisstationen, redo att möta Stockholm och våren, tillsammans.En: Together they left the police station, ready to face Stockholm and the spring, together. Vocabulary Words:overwhelmed: överväldigadglisten: glittrabloomin: blommasmelled: doftadechaotic: kaotiskthesitated: tvekadecrowd: mängdnavigate: navigerajournalist: journalistartistic: konstnärligaattire: klädselreception: receptiondetermined: beslutsamdetective: detektivinvestigation: utredningcarefully: nogapromised: lovadeexchange: utbytecuriosity: nyfikenhetsignificance: betydelsegratefully: tacksamtsketchbook: skissbokpriority: prioriteraencouragingly: uppmuntrandegratitude: tacksamhethinting: hintandeinvitation: inbjudanfriendship: vänskapwelcoming: välkomnandestories: historier
Fluent Fiction - Swedish: Market Mysteries: A Tale of Trust in Stockholm Spring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-04-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en livlig vårdag i Stockholm.En: It was a lively spring day in Stockholm.Sv: Staden brusade av liv och rörelse, och den nästkommande midsommaren fyllde människor med förväntan.En: The city buzzed with life and movement, and the upcoming midsummer filled people with anticipation.Sv: Mitt i denna livlighet befann sig Lars och Annika, två motsatser, men ändå vänner på en marknadsäventyr.En: Amidst this liveliness were Lars and Annika, two opposites, yet friends on a market adventure.Sv: Lars, noggrant som alltid, kände en viss obehagskänsla kring ett föremål han nyligen köpt.En: Lars, meticulous as always, felt a certain discomfort about an item he had recently bought.Sv: Han misstänkte att det kunde vara stulet, vilket plågade honom djupt.En: He suspected it might be stolen, which troubled him deeply.Sv: Annika, å andra sidan, älskade marknadens larm och rörelse.En: Annika, on the other hand, loved the market's noise and bustle.Sv: Hon lät alltid sin intuition leda vägen, men denna gång märkte hon oro i Lars ögon.En: She always let her intuition guide her, but this time she noticed the worry in Lars's eyes.Sv: "Var inte orolig, Lars," försäkrade hon honom med ett varmt leende.En: "Don't worry, Lars," she assured him with a warm smile.Sv: "Följ ditt hjärta, men livet handlar också om att lita på världen runt oss."En: "Follow your heart, but life is also about trusting the world around us."Sv: Trots Annikas positiva inställning bestämde sig Lars för att besöka en polisstation för att få klarhet.En: Despite Annika's positive attitude, Lars decided to visit a police station for clarity.Sv: Det fanns en djup inre konflikt hos honom.En: There was a deep inner conflict within him.Sv: Hans försiktiga sida ville veta sanningen, medan en del av honom också lockades av Annikas värld av tilltro och spontanitet.En: His cautious side wanted to know the truth, while part of him was also drawn to Annika's world of trust and spontaneity.Sv: På polisstationen i centrala Stockholm var det lika livligt som utomhus.En: At the police station in central Stockholm, it was as lively as outside.Sv: Den blandades med doften av marknadens blommor och den friska vårvinden.En: It mingled with the scent of market flowers and the fresh spring breeze.Sv: Lars och Annika steg in, omgivna av ljudet av människor och telefoner.En: Lars and Annika stepped in, surrounded by the sounds of people and phones.Sv: En vänlig polis tog emot dem, lyssnade noga på Lars berättelse och började granska föremålet.En: A friendly police officer received them, listened carefully to Lars's story, and began to examine the item.Sv: Medan de väntade lade Annika en hand på Lars arm.En: While they waited, Annika placed a hand on Lars's arm.Sv: "Du är modig," sa hon.En: "You are brave," she said.Sv: "Det krävs styrka att stå upp för vad man tror är rätt."En: "It takes strength to stand up for what you believe is right."Sv: Lars kände en värme sprida sig inom sig.En: Lars felt warmth spreading inside him.Sv: Annika hade rätt.En: Annika was right.Sv: Oavsett utgången av detta skulle allt ordna sig.En: Regardless of the outcome of this, everything would turn out fine.Sv: Efter en kort stund av förväntan kom polisen tillbaka med goda nyheter.En: After a short moment of anticipation, the officer returned with good news.Sv: "Föremålet är inte stulet," sa han.En: "The item is not stolen," he said.Sv: "Det är faktiskt en väldigt unik pryl som rättmätigt ägts av säljaren."En: "It is actually a very unique gadget rightfully owned by the seller."Sv: Lars kände en våg av lättnad.En: Lars felt a wave of relief.Sv: Hans ansikte bröt ut i ett leende, och Annika höll om honom.En: His face broke into a smile, and Annika hugged him.Sv: "Jag är så glad för din skull," sa hon och skrattade glatt.En: "I'm so happy for you," she said, laughing joyfully.Sv: Det var som om världen hade blivit ljusare för dem båda.En: It was as if the world had become brighter for both of them.Sv: När de lämnade polisstationen med föremålet i handen, kände Lars att något inom honom hade förändrats.En: As they left the police station with the item in hand, Lars felt that something inside him had changed.Sv: Han förstod bättre hur han kunde balansera sin försiktighet med en mer öppen inställning.En: He understood better how he could balance his caution with a more open attitude.Sv: Annika, i sin tur, insåg värdet i att ifrågasätta saker ibland för att nå frid.En: Annika, in turn, realized the value in questioning things sometimes to achieve peace.Sv: "Nu fortsätter vi vårt marknadsäventyr," sa Lars med nyfunnen glädje.En: "Now let's continue our market adventure," said Lars with newfound happiness.Sv: De två vännerna kastade sig åter i marknadens färgskala, redo att omfamna vårens skönhet och den glädje som midsommaren skulle föra med sig.En: The two friends dove back into the market's array of colors, ready to embrace the beauty of spring and the joy that midsummer would bring. Vocabulary Words:lively: livligbuzzed: brusadeanticipation: förväntanmeticulous: noggrantdiscomfort: obehagskänslarecently: nyligenstolen: stuletbustle: larmintuition: intuitioncautious: försiktigspontaneity: spontanitetmingle: blandadesscent: doftenbreeze: vårvindenfriendly: vänligstrength: styrkaoutcome: utgångenrelief: lättnadunique: unikrightfully: rättmätigtbalance: balanseraquestioning: ifrågasättapeace: fridembrace: omfamnajoyfully: glattarray: färgskalainner conflict: inre konfliktbrave: modigassure: försäkratrusting: tilltro
Man skjuten till döds av polis / Paket från länder utanför EU blir dyrare / Förslag: Åldersgräns på 15 år för att få använda sociala medier / Ellinor och Jörgen skapade blommande äng för insekter Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Jenny Pejler och Ingrid Forsberg.
Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Bonds at Skansen: A Midsummer Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-06-03-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Elin stod vid ingången till Skansen och kände ett lätt vårregn smeka hennes ansikte.En: Elin stood at the entrance to Skansen and felt a gentle spring rain caress her face.Sv: Det var en stilla eftermiddag i slutet av maj, och den frodiga grönskan runt omkring henne gav en känsla av frid.En: It was a calm afternoon at the end of May, and the lush greenery around her gave a sense of peace.Sv: Men inombords bar Elin en oro.En: But inside, Elin harbored a worry.Sv: Hon hade inte sett sin bror Magnus på länge.En: She hadn't seen her brother Magnus in a long time.Sv: De hade båda drabbats hårt av föräldrarnas separation, men Magnus hade tagit avstånd, både fysiskt och känslomässigt.En: They had both been deeply affected by their parents' separation, but Magnus had distanced himself, both physically and emotionally.Sv: Magnus kom gående uppför grusvägen.En: Magnus came walking up the gravel road.Sv: Elin vinkade till honom.En: Elin waved at him.Sv: Hans steg var lite tveksamma, men det fanns en gnista i hans ögon.En: His steps were a bit hesitant, but there was a spark in his eyes.Sv: "Hej, Elin," sade han och kramade henne snabbt.En: "Hi, Elin," he said and hugged her briefly.Sv: "Det känns bra att se dig," svarade Elin.En: "It feels good to see you," replied Elin.Sv: "Det var länge sedan."En: "It's been a long time."Sv: De började gå genom Skansen.En: They began to walk through Skansen.Sv: Små stugor och historiska byggnader berättade om gammalt svenskt liv.En: Small cottages and historical buildings told of old Swedish life.Sv: Dofter från vårens blommor blandade sig med fågelkvitter och ljudet av avlägsna lemlar.En: The scents of spring flowers mixed with birdsong and the sound of distant lemmings.Sv: Magnus log svagt.En: Magnus smiled faintly.Sv: "Jag minns när vi var här med mamma och pappa," sade han.En: "I remember when we were here with mom and dad," he said.Sv: "Vi sprang runt bland de gamla husen."En: "We ran around among the old houses."Sv: "Ja," svarade Elin, "det var alltid så roligt.En: "Yes," responded Elin, "it was always so fun.Sv: Minns du midsomrarna vi hade?"En: Do you remember the midsummers we had?"Sv: Magnus ryckte på axlarna.En: Magnus shrugged.Sv: "Det var före allt förändrades."En: "That was before everything changed."Sv: Elin suckade.En: Elin sighed.Sv: "Just därför tänkte jag att vi kanske skulle försöka igen.En: "That's exactly why I thought maybe we could try again.Sv: Jag vet att det inte är enkelt, men kanske kan vi fira midsommar med dem i år?"En: I know it's not easy, but maybe we can celebrate midsummer with them this year?"Sv: Magnus stannade och tittade på henne.En: Magnus stopped and looked at her.Sv: "Jag vet inte, Elin.En: "I don't know, Elin.Sv: Det är svårt att bara glömma allt."En: It's hard to just forget everything."Sv: "Jag ber dig inte att glömma," svarade hon mjukt.En: "I'm not asking you to forget," she replied softly.Sv: "Bara att ge det en chans.En: "Just to give it a chance.Sv: För vår skull.En: For our sake.Sv: Jag saknar den glädje vi hade."En: I miss the joy we had."Sv: De satte sig ner på en bänk nära djurhagarna.En: They sat down on a bench near the animal enclosures.Sv: En älg betade lugnt i närheten.En: A moose grazed calmly nearby.Sv: Tystnaden mellan dem fylldes av tankar och minnen.En: The silence between them was filled with thoughts and memories.Sv: "Jag antar att jag har varit orättvis," sade Magnus efter en stund.En: "I suppose I have been unfair," said Magnus after a while.Sv: "Jag har låtit min ilska styra mig."En: "I've let my anger control me."Sv: Elin nickade.En: Elin nodded.Sv: "Vi har alla våra sätt att hantera saker.En: "We all have our ways of handling things.Sv: Men tänk på det vi kan bygga nu, Magnus."En: But think about what we can build now, Magnus."Sv: Magnus suckade djupt men beslutade sig till slut.En: Magnus sighed deeply but finally decided.Sv: "Okej.En: "Okay.Sv: Jag ska försöka.En: I'll try.Sv: För din skull, för vår skull."En: For your sake, for our sake."Sv: Elin log.En: Elin smiled.Sv: Det var en början, och hennes hjärta fylldes av hopp.En: It was a beginning, and her heart filled with hope.Sv: Tillsammans promenerade de vidare genom Skansen.En: Together they continued their walk through Skansen.Sv: Den återfunna kontakten mellan dem, och möjligheten till en försonad familj, gjorde stigen framför dem ljusare.En: The regained connection between them, and the possibility of a reconciled family, made the path ahead of them brighter.Sv: Midsommar kunde kanske bli som de drömde—en tid för glädje, tradition och framför allt, sammanhållning.En: Midsummer could perhaps be as they dreamed—a time for joy, tradition, and above all, togetherness. Vocabulary Words:entrance: ingångengentle: lättlush: frodigagreenery: grönskanharbored: baraffected: drabbatsseparation: separationhesitant: tveksammascents: dofterdistant: avlägsnaspark: gnistashrugged: ryckte på axlarnasighed: suckadereconciled: försonadgraze: betadeenclosures: djurhagarnamoose: älghesitant: tveksammaanger: ilskacontrol: styrapath: stigenahead: framförtogetherness: sammanhållningtradition: traditionjoy: glädjememories: minnenemotionally: känslomässigtafternoon: eftermiddagbriefly: snabbtpossibility: möjligheten
Riksdagsledamot lämnar politiska uppdrag efter misstanke om barnporrbrott / Kritik från oppositionen mot förslag om tonårsutvisningar / Freja kom sist i Stockholm Marathon hyllas Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Ingrid Forsberg och Jenny Pejler.
Fler ungdomar kan få stanna i Sverige / Arbetsförmedlingen: Mer personliga möten med de som är arbetslösa länge / Järvaveckan avslutades med tal av C,KD,M,SD och L / Thomas mötte en björn på två ben Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Ingrid Forsberg och Jenny Pejler.
Fyra av tio vill inte flytta norrut för jobb, även om de får ekonomiskt stöd / Mindre pengar till partierna för att få fler att rösta / Järvaveckan inleddes med tal från V, MP och S / Nu kan Annika äntligen bada i Malmö Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Av Ingrid Forsberg och Jenny Pejler.