Light that reaches Earth from the Moon
POPULARITY
Moonlit seaweeds. Dreamy underwater forests. Mounds of beach debris. Not plants. Let's talk about where seaweed grows and whether or not it will save us all. Macrophycology means “big-ass algae” so let's join five dazzling seaweed enthusiasts: guest-in-chief Dr. Patrick Martone of the University of British Columbia, UConn Professor Emeritus and “grandfather of seaweed farming” Dr. Charlie Yarish, seagrass scientist Becky Swerida, and marine science PhD students Danielle McHaskell and Angela Jones. We'll chat about what's hidden in its cells, the best ones to eat, how fast it grows, how deep it gets, cold vs. tropical seaweeds, what to do if your vacation pictures feature mounds of sargassum, and whether or not kelp can kill a chicken. In next week's episode, you'll hear all about the aquaculture of cultivating and eating things from the seaweed to shellfish to shrimp farmed in a basement doughboy. Not really a two parter but two episodes that are friends and hang out in the same circles. Visit the Martone Lab and follow Dr. Martone on Google ScholarGet the Seaweed Sorter app developed by Dr. MartoneFollow Dr. Charles Yarish on Google ScholarFollow Danielle McHaskell on InstagramVisit Angela Jones' websiteFollow Becky Swerida on InstagramDonations went to Raincoast Education Society, GreenWave, and Black in Marine ScienceMore episode sources and linksSmologies (short, classroom-safe) episodesOther episodes you may enjoy: Oceanology (OCEANS), Island Ecology (ISLANDS), Cnidariology (CORAL), Tardigradology (TINY SEMI-INDESTRUCTIBLE WATER BEAR MOSS PIGLET CREATURES CALLED TARDIGRADES), Bryology (MOSS), Echinology (SEA URCHINS & SAND DOLLARS), Lutrinology (OTTERS), Ethnoecology (ETHNOBOTANY/NATIVE PLANTS), Dendrology (TREES), Forensic Ecology (NATURE DETECTIVE)Sponsors of OlogiesTranscripts and bleeped episodesBecome a patron of Ologies for as little as a buck a monthOlogiesMerch.com has hats, shirts, hoodies, totes!Follow Ologies on Instagram and BlueskyFollow Alie Ward on Instagram and TikTokEditing by Mercedes Maitland of Maitland Audio Productions and Jake ChaffeeManaging Director: Susan HaleScheduling Producer: Noel DilworthTranscripts by Aveline Malek Website by Kelly R. DwyerTheme song by Nick Thorburn
Fluent Fiction - Danish: Under the Moonlit Dunes: A Night of Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-04-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en stille aften i slutningen af foråret.En: It was a quiet evening at the end of spring.Da: Johan, Astrid og Lars stod på den enorme Råbjerg Mile, Danmarks vandrende klit.En: Johan, Astrid, and Lars stood on the enormous Råbjerg Mile, Denmark's wandering dune.Da: Natten var klar, og månen kastede et mystisk lys over de bølgende sanddyner.En: The night was clear, and the moon cast a mysterious light over the rolling sand dunes.Da: Det var som om, de var i en anden verden.En: It was as if they were in another world.Da: Johan, en ivrig historiker, satte sig på hug.En: Johan, an eager historian, crouched down.Da: Han havde hørt rygter om gamle symboler i sandet.En: He had heard rumors about ancient symbols in the sand.Da: De kunne være hans store opdagelse.En: They could be his great discovery.Da: "Se her!"En: "Look here!"Da: sagde han, og pegede på nogle mærkelige tegn i jorden.En: he said, pointing to some strange markings on the ground.Da: Astrid tog straks sit kamera frem.En: Astrid immediately took out her camera.Da: Hun håbede at fange noget unikt.En: She hoped to capture something unique.Da: Lars stod lidt tilbage.En: Lars stood a little back.Da: Han betragtede sceneriet med et skeptisk blik.En: He observed the scene with a skeptical look.Da: "Det er bare sand og vind," sagde Lars og rystede på hovedet.En: "It's just sand and wind," said Lars, shaking his head.Da: Men da natten skred frem, begyndte symbolerne at ændre sig.En: But as the night progressed, the symbols began to change.Da: Under månens skær syntes de at flytte sig og danne mønstre.En: Under the moon's glow, they seemed to move and form patterns.Da: Johan var fast besluttet.En: Johan was determined.Da: "Jeg bliver her natten over," sagde han.En: "I'm staying here overnight," he said.Da: Astrid tøvede, men besluttede sig for at blive.En: Astrid hesitated but decided to stay.Da: Måske ville hun få sit drømmebillede.En: Maybe she would get her dream shot.Da: Lars sukkede, men blev også.En: Lars sighed but stayed as well.Da: Han kunne ikke lade være med at blive fascineret.En: He couldn't help but be fascinated.Da: Som månen stod højere, begyndte symbolerne at gløde.En: As the moon rose higher, the symbols began to glow.Da: De syntes at danse hen over sandet.En: They seemed to dance across the sand.Da: Astrid greb sit kamera og begyndte at tage billeder.En: Astrid grabbed her camera and started taking pictures.Da: Johan fulgte mønstrenes retning, der pegede mod en bestemt plet i sandet.En: Johan followed the direction of the patterns, which pointed to a certain spot in the sand.Da: "Noget er begravet her," sagde Johan ophidset.En: "Something is buried here," said Johan excitedly.Da: De tre begyndte at grave.En: The three began to dig.Da: Kort tid efter opdagede de en gammel artefakt.En: Shortly after, they discovered an ancient artifact.Da: Johan studerede det, hans øjne lyste af glæde.En: Johan studied it, his eyes shining with joy.Da: "Dette kan være min store opdagelse!"En: "This could be my great discovery!"Da: Astrid vinkede til Johan og pegede på sin kamera.En: Astrid waved to Johan and pointed at her camera.Da: "Jeg har det perfekte billede," sagde hun smilende.En: "I have the perfect picture," she said, smiling.Da: Lars stod lidt væk, stadig i undren.En: Lars stood a little away, still in wonder.Da: "Jeg kan ikke forklare det," indrømmede han.En: "I can't explain it," he admitted.Da: "Men jeg tror, ikke alt behøver en forklaring."En: "But I don't think everything needs an explanation."Da: Da natten gled mod morgen, gik de tilbage.En: As the night turned to morning, they headed back.Da: Johan følte en ny selvtillid.En: Johan felt a new confidence.Da: Astrid mærkede en fornyet kreativitet.En: Astrid sensed a renewed creativity.Da: Og Lars indså, at nogle mysterier er bedst, når de forbliver uforklarede.En: And Lars realized that some mysteries are best left unexplained.Da: Råbjerg Miles sanddyner stillede sig roligt tilbage, som om de bevogtede deres hemmeligheder endnu en gang.En: Råbjerg Mile's sand dunes settled back quietly, as if guarding their secrets once again.Da: Det var en nat, der ændrede dem alle for altid.En: It was a night that changed them all forever. Vocabulary Words:quiet: stilleenormous: enormewandering: vandrendedune: klitmysterious: mystiskcrouched: satte sig på hugrumors: rygtersymbols: symbolerdiscovery: opdagelsecapture: fangeskeptical: skeptiskmarkings: tegnprogressed: skred fremdetermined: fast besluttethesitated: tøvedepatterns: mønstreglow: glødefascinated: fascineretburied: begravetancient: gammelartifact: artefaktconfidence: selvtillidrenewed: fornyetcreativity: kreativitetrealized: indsåmysteries: mysterierunexplained: uforklaredeguarding: bevogtedesecrets: hemmelighederforever: for altid
10 Hours | Dark blue waves crash against the shore as the stars and moon reflect off the rolling blanket of water that seems to go on forever. - - -
Adapted from Ambrose Bierce's ghostly short story, a man is summoned home to learn of his mother's mysterious death. Through shifting perspectives — a grieving son, a tormented husband, and a voice from beyond the grave — the story of what really happened on The Moonlit Road slowly unravels… but not everything that walks in moonlight is at rest! | #RetroRadio EP0426Join the DARKNESS SYNDICATE: https://weirddarkness.com/syndicateCHAPTERS & TIME STAMPS (All Times Approximate)…00:00:00.000 = Show Open00:01:50.000 = CBS Radio Mystery Theater, “Vanity Dies Hard” (April 02, 1976)00:49:54.089 = Philip Marlowe, “Feminine Touch” (May 07, 1949) ***WD01:19:46.109 = The Black Mass, “Moonlit Road” (November 30, 1970) ***WD01:52:26.079 = Beyond Midnight, “The Man Who Sold His Soul” (1968-1970) ***WD02:23:47.129 = MindWebs, “My Object All Sublime” (January 20, 1979)02:49:56.439 = Ellery Queen's Minute Mysteries, “Psychological Error” (1939-1948)02:50:52.001 = Voice In The Night, “Necklace” (June 14, 1948)03:20:56.559 = Mystery In The Air, “Black Cat” (September 18, 1947) ***WD03:46:55.409 = Molle Mystery Theater, “Witness For The Prosecution” (May 31, 1946) ***WD (LQ)04:11:37.879 = Mr. District Attorney, “Wedding Night” (September 07, 1949) ***WD04:35:58.339 = Murder At Midnight, “The Line Is Dead” (May 22, 1950) ***WD(ADU) = Air Date Unknown(LQ) = Low Quality***WD = Remastered, edited, or cleaned up by Weird Darkness to make the episode more listenable. Audio may not be pristine, but it will be better than the original file which may have been unusable or more difficult to hear without editing.Weird Darkness theme by Alibi Music LibraryABOUT WEIRD DARKNESS: Weird Darkness is a true crime and paranormal podcast narrated by professional award-winning voice actor, Darren Marlar. Seven days per week, Weird Darkness focuses on all thing strange and macabre such as haunted locations, unsolved mysteries, true ghost stories, supernatural manifestations, urban legends, unsolved or cold case murders, conspiracy theories, and more. On Thursdays, this scary stories podcast features horror fiction along with the occasional creepypasta. Weird Darkness has been named one of the “Best 20 Storytellers in Podcasting” by Podcast Business Journal. Listeners have described the show as a cross between “Coast to Coast” with Art Bell, “The Twilight Zone” with Rod Serling, “Unsolved Mysteries” with Robert Stack, and “In Search Of” with Leonard Nimoy.= = = = ="I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness." — John 12:46= = = = =WeirdDarkness® is a registered trademark. Copyright ©2025, Weird Darkness.= = = = =CUSTOM WEBPAGE: https://weirddarkness.com/WDRR0426
It's Episode 432 and we're gonna yap and yap ‘till we don't give a crap. Today Em brings us right back to Tucson for the haunted Hotel Congress which we just stayed in on tour! Then Christine covers the unfortunate case of Aliza Sherman, which just this month had a breakthrough. And please standby while we patch you through to the newly adopted Hank… and that's why we drink! For a list of resources or ways to help those affected by the fires in Los Angeles visit: http://bit.ly/atwwdfirehelp ! A portion of all ATWWD merch purchases also go towards California Wildfire Relief so visit https://atwwdmerch.com/ to get yours today!___________________Go to http://helixsleep.com/drink for 27% Off Sitewide + Free Bedding Bundle (Sheet Set and Mattress Protector) with any Luxe or Elite Mattress Order — Exclusive for listeners of And That's Why We Drink! Start listening and discover what's beyond the edge of your seat. New members can try Audible now free for 30 days and dive into a world of new thrills. Visit Audible.com/DRINK or text DRINK to 500-500. This year, skip breaking a sweat AND breaking the bank. Get your summer savings and shop premium wireless plans at MINTMOBILE.com/ATWWD. Stop putting off those doctor appointments and go to Zocdoc.com/DRINK to find and instantly book a top-rated doctor today. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Get ready for a wild ride through children's literature with two incredible authors who are redefining storytelling for kids! In this episode of Reading with Your Kids, we dive into the magical and hilarious world of children's books with Karly Bonfante and Joan Holub. Karly Bonfante introduces us to the enchanting Full Moon Fairy, a heartwarming book series that brings nature and imagination together. Inspired by a family tradition of leaving shoes out for a magical fairy, Karly created a collection of books that teach kids about lunar cycles, kindness, and environmental awareness. Each book in the series comes with optional trinkets that make storytelling an interactive experience, encouraging families to connect and create magical moments together. Meanwhile, Joan Holub takes us on a completely different adventure with her graphic novel "Fart Boy and Reeky Dog" - a sci-fi comedy that's sure to make kids laugh out loud. Using her unique creative process of drawing her entire manuscript, Joan crafts a story about a superhero with an unexpected superpower that's guaranteed to grab reluctant readers' attention. Both authors share a passion for engaging children through creative storytelling. Whether it's Karly's nature-inspired fairy tales or Joan's humor-packed graphic novel, they prove that children's literature can be educational, imaginative, and incredibly fun. Key takeaways for parents: Storytelling can be a powerful tool for teaching values Graphic novels and unique book concepts can encourage reading Creating magical moments with children builds lasting memories Looking for a way to spark your child's imagination? These books might just be the perfect solution! Check out Karly's Full Moon Fairy series and Joan's Fart Boy and Reeky Dog for your next family reading adventure. Click here to visit our website – www.ReadingWithYourKids.com Follow Us On Social Media Facebook - https://www.facebook.com/readingwithyourkids Instagram - https://www.instagram.com/readingwithyourkids/ X - https://x.com/jedliemagic LinkedIn - https://www.linkedin.com/company/reading-with-your-kids-podcast/ Please consider leaving a review of this episode and the podcast on whatever app you are listening on, it really helps!
The forty-eighth episode of More Than Headlines, your go-to podcast for all things anime is here and it's gonna rock your f**kin' socks off!!Join hosts Brendan White and Courtney Smith every week as they dive into the latest news, rumors, and must-know updates from the world of anime. Whether you're a seasoned otaku or just getting started, this is your ticket to staying informed and entertained. Don't miss out on the freshest insights and hottest gossip in anime
FOLLOW RICHARD Website: https://www.strangeplanet.ca YouTube: @strangeplanetradio Instagram: @richardsyrettstrangeplanet TikTok: @syrettstrangeplanet SUPPORT OUR SPONSORS!!! RingBoost The largest provider of custom phone numbers since 2003 https://www.ringboost.com If you're ready to sound like the business people want to call, head over to https://www.ringboost.com and use promo code STRANGE for an exclusive discount. HIMS - Making Healthy and Happy Easy to Achieve Sexual Health, Hair Loss, Mental Health, Weight Management START YOUR FREE ONLINE VISIT TODAY - HIMS dot com slash STRANGE https://www.HIMS.com/strange BECOME A PREMIUM SUBSCRIBER!!! https://strangeplanet.supportingcast.fm Three monthly subscriptions to choose from. Commercial Free Listening, Bonus Episodes and a Subscription to my monthly newsletter, InnerSanctum. Visit https://strangeplanet.supportingcast.fm Use the discount code "Planet" to receive one month off the first subscription. We and our partners use cookies to personalize your experience, to show you ads based on your interests, and for measurement and analytics purposes. By using our website and services, you agree to our use of cookies as described in our Cookie Policy. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices 1199 Moonlit Markets: Unraveling the Cosmic Secrets of Wall Street Richard welcomes independent filmmaker Josh Reeves, creator of The Global Reality Channel, joins us to discuss his provocative 66th documentary, Lunar Trading (2025). Could the stock market be dancing to the moon's ancient rhythm? Josh unveils startling evidence—statistical correlations, historical anomalies, and back-tested strategies showing up to 4.4% annual returns—suggesting lunar cycles drive financial tides. From ancient civilizations to modern elites, he explores whether Wall Street's volatility is a cosmic ritual. Is hidden celestial knowledge shaping global markets? This illuminating conversation will reshape how you view money, power, and the cosmos. GUEST: Josh Reeves is a relentless truth-seeker, independent filmmaker, and founder of The Global Reality Channel. With 66 documentaries, including Lunar Trading (2025), he exposes hidden forces—secret societies, media manipulation, and esoteric knowledge—shaping our world. Known for challenging mainstream narratives, Josh blends history, science, and the occult to question institutional deception. His latest film uncovers lunar cycles' startling influence on global financial markets, revealing a cosmic dance behind economic tides. For over two decades, Josh has pushed boundaries, urging audiences to peer beyond conventional reality and rethink the systems governing power and wealth. YOUTUBE CHANNEL Josh Reeves Global Reality Channel @dayglow76 DOWNLOAD STORE https://store.payloadz.com/results/results.aspx?m=242828 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://strangeplanet.supportingcast.fm/
Fluent Fiction - Dutch: Kite Adventures Under the Moonlit Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-06-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De maan scheen fel over het stille strand, terwijl de golven zachtjes tegen de kust rolden.En: The moon shone brightly over the quiet beach, as the waves gently rolled against the shore.Nl: Het was voorjaar, de lucht was fris, en de ruisende geluiden van de zee maakten de avond speciaal.En: It was spring, the air was crisp, and the rustling sounds of the sea made the evening special.Nl: Anneke stond bij de waterkant en hield de grootste vlieger vast die ze kon vinden.En: Anneke stood at the water's edge, holding the biggest kite she could find.Nl: Ze kon de nieuwsgierige blikken van haar vrienden, Bram en Lotte, achter zich voelen.En: She could feel the curious gazes of her friends, Bram and Lotte, behind her.Nl: Vanavond wilde Anneke indruk maken.En: Tonight, Anneke wanted to impress.Nl: "Deze vlieger is enorm!"En: "This kite is enormous!"Nl: zei Lotte lachend.En: said Lotte, laughing.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: "Ik wed dat Anneke hem hoog in de lucht kan krijgen!"En: "I bet that Anneke can get it high in the air!"Nl: Anneke grijnsde.En: Anneke grinned.Nl: Ze wilde haar vrienden laten zien hoe goed ze kon vliegeren.En: She wanted to show her friends how well she could fly a kite.Nl: Maar de lente was onvoorspelbaar, en de wind waaide soms onrustig langs het strand.En: But spring was unpredictable, and the wind sometimes blew restlessly along the beach.Nl: Toch was Anneke vastberaden.En: Still, Anneke was determined.Nl: Ze legde de vlieger op de grond, liep een paar stappen achteruit, en voelde de spanning in de vliegerlijn toen de wind begon te trekken.En: She laid the kite on the ground, took a few steps back, and felt the tension in the kite line when the wind began to pull.Nl: Plotseling steeg de vlieger omhoog.En: Suddenly, the kite rose up.Nl: Anneke juichte toen ze zag hoe de vlieger elegant de lucht in klom.En: Anneke cheered as she saw the kite climb elegantly into the sky.Nl: Maar de wind draaide opeens en trok hard aan de lijn.En: But the wind suddenly shifted and pulled hard on the line.Nl: Anneke verloor haar balans.En: Anneke lost her balance.Nl: Voor ze het wist, hing ze half in de lucht, de vlieger sleurend over het strand.En: Before she knew it, she was half airborne, with the kite dragging over the beach.Nl: "Anneke, pas op!"En: "Anneke, watch out!"Nl: riep Bram, terwijl hij achter haar aan rende.En: shouted Bram, as he ran after her.Nl: Lotte hield haar mond dicht van schrik, maar er klonk een onderdrukte lach.En: Lotte kept her mouth closed in shock, but there was an undercurrent of laughter.Nl: Anneke besefte al snel dat ze haar grip niet kon loslaten zonder in het zand te vallen.En: Anneke quickly realized she couldn't let go of her grip without falling into the sand.Nl: Dus liet ze zich meesleuren, haar voeten al struikelend over de zachte stranden.En: So, she let herself be dragged along, her feet stumbling over the soft beach.Nl: Ze koos ervoor om het moment vast te houden en begon te lachen.En: She chose to hold onto the moment and started to laugh.Nl: Haar lach was aanstekelijk, en al snel lachten Bram en Lotte mee.En: Her laughter was infectious, and soon Bram and Lotte were laughing too.Nl: Met een gezamenlijke inspanning hielpen Bram en Lotte haar om de vlieger tot stilstand te brengen.En: With a combined effort, Bram and Lotte helped her bring the kite to a stop.Nl: Ze haalde diep adem, liet de lijn los en viel met een plof op het zand.En: She took a deep breath, released the line, and fell with a thump onto the sand.Nl: Haar vrienden vielen naast haar neer, nog steeds lachend.En: Her friends collapsed next to her, still laughing.Nl: "Nou, dat was een avontuurlijke vlucht!"En: "Well, that was an adventurous flight!"Nl: zei Anneke glimlachend terwijl ze het zand uit haar haar schudde.En: said Anneke with a smile as she shook the sand out of her hair.Nl: Bram en Lotte knikten.En: Bram and Lotte nodded.Nl: Het was een onvergetelijke avond.En: It was an unforgettable evening.Nl: Anneke leerde die nacht iets belangrijks.En: Anneke learned something important that night.Nl: Soms is het beter om je niet te verzetten tegen de wind en gewoon te genieten van de rit, hoe wild ook.En: Sometimes it's better not to resist the wind and just enjoy the ride, however wild it may be.Nl: Terwijl de maan hoog aan de hemel stond, wist ze dat deze avond een verhaal zou worden om keer op keer te vertellen.En: As the moon stood high in the sky, she knew this evening would become a story to tell over and over again.Nl: En daar zat ze, bij haar vrienden op het strand, met een hart vol plezier en onverwachte avonturen.En: And there she sat, with her friends on the beach, a heart full of joy and unexpected adventures. Vocabulary Words:shone: scheengazes: blikkenenormous: enormunpredictable: onvoorspelbaardetermined: vastberadentension: spanningelegantly: elegantshifted: draaideundercurrent: onderdruktegrip: gripstumbling: struikelendinfectious: aanstekelijkcombined: gezamenlijkeeffort: inspanningcollapsed: vielen neeradventurous: avontuurlijkeunforgettable: onvergetelijkeresist: verzettenunexpected: onverwachtebeach: strandshore: kustrustling: ruisendecurious: nieuwsgierigeimpress: indruk makencrisp: frismischievous: ondeugenddragged: sleurentumble: vallenrelease: loslatenjoy: plezier
Fluent Fiction - French: Moonlit Quest: Unveiling the Enchanting Sea Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-06-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: La plage était baignée par la douce lumière de la lune.En: The beach was bathed in the gentle light of the moon.Fr: Le sable froid et humide sous leurs pieds, Lucien, Élodie et Mathilde marchaient le long de la côte.En: The cold, damp sand beneath their feet, Lucien, Élodie, and Mathilde walked along the coast.Fr: Leurs pas étaient étouffés par le bruit sourd des vagues.En: Their steps were muffled by the dull sound of the waves.Fr: C'était le printemps.En: It was spring.Fr: L'air était frais, une odeur de sel envahissait leurs narines.En: The air was fresh, and a salty smell filled their nostrils.Fr: Les récentes célébrations du 1er mai emplissaient encore leur esprit.En: The recent 1er mai celebrations still filled their minds.Fr: Lucien était un garçon discret.En: Lucien was a discreet boy.Fr: Il aimait les livres, surtout ceux sur la biologie marine.En: He loved books, especially those on marine biology.Fr: Aujourd'hui, leur sortie scolaire le motivait.En: Today, their school outing motivated him.Fr: Il avait lu sur une créature marine rare qui, disait-on, pouvait être aperçue la nuit, sous la lueur de la lune.En: He had read about a rare marine creature that, it was said, could be seen at night, under the moonlight.Fr: Cette créature était devenue son obsession.En: This creature had become his obsession.Fr: Élodie, quant à elle, avait toujours soif de nouvelles expériences.En: Élodie, on the other hand, was always thirsty for new experiences.Fr: Mais l'avenir l'inquiétait, bien qu'elle le cachât.En: But the future worried her, though she hid it.Fr: Mathilde préférait rester proche de ce qu'elle connaissait.En: Mathilde preferred to stay close to what she knew.Fr: Les deux amies accompagnaient Lucien sans comprendre vraiment son engouement.En: The two friends accompanied Lucien without really understanding his enthusiasm.Fr: « Pourquoi tiens-tu tant à voir cette créature ?En: "Why are you so eager to see this creature?"Fr: » demanda Élodie en se rapprochant de lui.En: asked Élodie, drawing closer to him.Fr: Lucien hésita.En: Lucien hesitated.Fr: Il se sentait stupide.En: He felt stupid.Fr: Pourquoi aurait-elle envie de comprendre ?En: Why would she want to understand?Fr: « Je.En: "I...Fr: je trouve ça fascinant, » répondit-il finalement.En: I find it fascinating," he finally replied.Fr: Sa voix était presque un murmure.En: His voice was almost a whisper.Fr: Élodie haussa les épaules et continua à marcher, ses yeux pétillant d'impatience.En: Élodie shrugged and continued to walk, her eyes sparkling with impatience.Fr: Mathilde, silencieuse, suivait, une légère inquiétude sur le visage.En: Mathilde, silent, followed, a slight worry on her face.Fr: Près de la marée basse, la plage se transformait.En: Near low tide, the beach transformed.Fr: Les petites flaques d'eau brillaient sous la lune.En: Little pools of water shone under the moon.Fr: Lucien s'arrêta soudain.En: Lucien suddenly stopped.Fr: Il avait décidé.En: He had decided.Fr: Il devait leur en parler, sans honte.En: He had to tell them, without shame.Fr: « Je veux vraiment la voir, » dit-il.En: "I really want to see it," he said.Fr: Ses mots résonnaient avec plus d'assurance.En: His words echoed with more confidence.Fr: Élodie et Mathilde l'observèrent, surprises et amusées.En: Élodie and Mathilde observed him, surprised and amused.Fr: Peut-être était-il temps de l'aider.En: Perhaps it was time to help him.Fr: Elles n'avaient pas de meilleur plan pour la soirée.En: They had no better plan for the evening.Fr: Ensemble, ils commencèrent à inspecter les puits de marée.En: Together, they began to inspect the tide pools.Fr: Leurs recherches furent longues.En: Their search was long.Fr: Ils tâtonnaient dans l'obscurité, leurs mains plongées dans l'eau froide.En: They groped in the darkness, their hands plunged into the cold water.Fr: Soudain, Mathilde s'écria : « Là, regardez !En: Suddenly, Mathilde exclaimed, "There, look!"Fr: »Dans une flaque, une étrange créature ondoyait.En: In a pool, a strange creature was undulating.Fr: Sa peau pâle et fine reflétait la lumière de la lune.En: Its pale, thin skin reflected the moonlight.Fr: C'était bien elle.En: It was indeed the one.Fr: Lucien était ravi, ses yeux s'illuminaient de joie.En: Lucien was delighted, his eyes lit up with joy.Fr: Ses amies s'approchèrent, ébahies par la beauté du spectacle.En: His friends approached, amazed by the beauty of the sight.Fr: Élodie se tourna vers Lucien.En: Élodie turned to Lucien.Fr: « Je comprends maintenant pourquoi ça te passionne.En: "Now I understand why it fascinates you.Fr: C'est incroyable !En: It's incredible!"Fr: » dit-elle, rieuse.En: she said, laughing.Fr: Mathilde ajouta, « Oui, je suis contente d'avoir osé cette aventure.En: Mathilde added, "Yes, I'm glad we dared this adventure."Fr: » Tous trois s'assirent sur le sable, leurs pieds caressés par le ressac.En: All three sat on the sand, their feet caressed by the surf.Fr: Ils parlaient encore de leur découverte.En: They continued talking about their discovery.Fr: Lucien, d'abord timide, partageait maintenant son amour pour les créatures marines.En: Lucien, initially timid, now shared his love for marine creatures.Fr: Élodie, inspirée par sa passion, se surprenait à penser au futur avec moins de crainte.En: Élodie, inspired by his passion, found herself thinking about the future with less fear.Fr: Mathilde, elle, souriait à l'idée de nouvelles escapades.En: Mathilde, on the other hand, smiled at the idea of new escapades.Fr: La lune veillait sur eux.En: The moon watched over them.Fr: Leurs rires se perdaient dans la nuit calme.En: Their laughter drifted away into the calm night.Fr: Une amitié renforcée par une nuit peu ordinaire.En: A friendship strengthened by an extraordinary night.Fr: Leurs cœurs, vibrants d'émotion, scellaient un souvenir qui durerait toujours.En: Their hearts, filled with emotion, sealed a memory that would last forever. Vocabulary Words:the coast: la côtethe waves: les vaguesthe spring: le printempsthe nostrils: les narinesthe celebration: la célébrationdiscreet: discretmarine biology: la biologie marinethe outing: la sortiethe creature: la créaturethe obsession: l'obsessionthirsty: assoifféthe future: l'avenirthe enthusiasm: l'engouementthe murmur: le murmurethe impatience: l'impatiencethe worry: l'inquiétudethe low tide: la marée bassethe tide pools: les puits de maréeto grope: tâtonnerto undulate: ondoyerthe thin skin: la peau finethe joy: la joieamazed: ébahiesincredible: incroyablethe adventure: l'aventurethe surf: le ressactimid: timidethe escapades: les escapadesto strengthen: renforcerthe emotion: l'émotion
Fluent Fiction - Spanish: Moonlit Reunion: Finding Love and Art on the Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-05-06-22-34-02-es Story Transcript:Es: La brisa fresca del océano acariciaba la piel de Sofía mientras caminaba por la playa iluminada por la luna llena.En: The fresh breeze of the ocean caressed Sofía's skin as she walked along the beach illuminated by the full moon.Es: Era el cinco de mayo, y el cielo comenzaba a brillar con los colores vivos de los fuegos artificiales.En: It was the fifth of mayo, and the sky began to shine with the vibrant colors of the fireworks.Es: Sofía había vuelto a su pueblo natal después de muchos años.En: Sofía had returned to her hometown after many years.Es: Buscaba inspiración para su arte y algo más, aunque no sabía qué.En: She searched for inspiration for her art and something more, although she didn't know what.Es: A unos pasos, Javier la esperaba en la orilla.En: A few steps away, Javier waited for her at the shore.Es: Sus ojos brillaban más que las estrellas al verla acercarse.En: His eyes shone brighter than the stars when he saw her approaching.Es: Habían sido amigos desde niños, inseparables hasta que Sofía decidió perseguir sus sueños en la ciudad.En: They had been friends since childhood, inseparable until Sofía decided to pursue her dreams in the city.Es: Pero Javier nunca había olvidado.En: But Javier had never forgotten.Es: "Hola, Sofía," dijo Javier con una sonrisa tímida.En: "Hello, Sofía," said Javier with a shy smile.Es: "¿Cómo te ha tratado la vida en la ciudad?"En: "How has life treated you in the city?"Es: "Hola, Javier," respondió ella, sonriendo nerviosa.En: "Hello, Javier," she responded, smiling nervously.Es: "He aprendido mucho, pero algo siempre me faltó."En: "I've learned a lot, but something was always missing."Es: Los dos caminaron juntos por la arena, el sonido suave de las olas acompañando sus pasos.En: The two walked together on the sand, the gentle sound of the waves accompanying their steps.Es: Hablaban de viejos tiempos, recordando risas y travesuras.En: They talked about old times, remembering laughs and mischiefs.Es: Sin embargo, había un silencio sutil entre las palabras, una pregunta sin respuesta que flotaba en el aire.En: However, there was a subtle silence between the words, an unanswered question floating in the air.Es: Mientras el cielo se iluminaba con más fuegos artificiales, Sofía se detuvo.En: As the sky lit up with more fireworks, Sofía stopped.Es: Miró a Javier con decisión, su corazón latiendo fuerte.En: She looked at Javier with determination, her heart beating loudly.Es: "Javier, he vuelto por mi arte, pero también para encontrar respuestas sobre mi pasado."En: "Javier, I've returned for my art, but also to find answers about my past."Es: Javier asintió.En: Javier nodded.Es: "Siempre he estado aquí, esperando.En: "I've always been here, waiting.Es: Nunca dejé de pensar en ti."En: I never stopped thinking about you."Es: El momento era mágico, lleno de promesas y miedos.En: The moment was magical, full of promises and fears.Es: Sofía respiró hondo, sus ojos fijos en los de Javier.En: Sofía took a deep breath, her eyes fixed on Javier's.Es: "Siempre sentí que algo me llamaba de regreso.En: "I've always felt like something was calling me back.Es: ¿Y qué pasa si ese 'algo' eres tú?"En: And what if that 'something' is you?"Es: Javier tomó su mano, sus dedos encajando perfectamente.En: Javier took her hand, their fingers fitting perfectly.Es: "Nunca quise que te fueras."En: "I never wanted you to leave."Es: Sus palabras eran sinceras, pesadas de emociones honestas.En: His words were sincere, weighted with honest emotions.Es: Sofía sonrió, el corazón ligero.En: Sofía smiled, her heart light.Es: "Quizás nunca debí partir."En: "Maybe I never should have left."Es: Los fuegos artificiales explotaron en el cielo, iluminando sus rostros llenos de esperanza.En: The fireworks exploded in the sky, illuminating their faces full of hope.Es: En ese instante, Sofía supo que su arte, su vida y su amor pertenecían a ese lugar, a Javier.En: In that instant, Sofía knew that her art, her life, and her love belonged in that place, with Javier.Es: Había encontrado la claridad que buscaba.En: She had found the clarity she was seeking.Es: Decidió quedarse, enfrentarse a sus sentimientos y dejar que el amor floreciera.En: She decided to stay, to face her feelings and let love flourish.Es: La playa, el mismo lugar donde habían jugado de niños, sería testigo de un nuevo comienzo para ambos.En: The beach, the same place where they had played as children, would witness a new beginning for both.Es: El mar susurraba secretos antiguos, pero esa noche uno nuevo se sumó a sus olas: el de un amor eterno bajo la luna de primavera.En: The sea whispered ancient secrets, but that night a new one joined its waves: that of an eternal love under the spring moon. Vocabulary Words:the breeze: la brisato caress: acariciarthe skin: la pielto illuminate: iluminarthe moon: la lunavibrant: vivo/athe fireworks: los fuegos artificialesto search: buscarto approach: acercarseto pursue: perseguirto accompany: acompañarthe wave: la olathe mischief: la travesurasubtle: sutilthe question: la preguntato float: flotarto nod: asentirthe promise: la promesato flourish: florecerto fit: encajarsincere: sincero/ahonest: honesto/ato explode: explotarto belong: pertenecerthe clarity: la claridadto stay: quedarsethe feeling: el sentimientoto face: enfrentarthe witness: el testigoto whisper: susurrar
Join Premium! Ready for an ad-free meditation experience? Join Premium now and get every episode from ALL of our podcasts completely ad-free now! Just a few clicks makes it easy for you to listen on your favorite podcast player. Become a PREMIUM member today by going to --> https://WomensMeditationNetwork.com/premium Join our Premium Sleep for Women Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Sleep podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here --> https://bit.ly/sleepforwomen Join our Premium Meditation for Kids Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Kids podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here → https://bit.ly/meditationforkidsapple Hey, I'm so glad you're taking the time to be with us today. My team and I are dedicated to making sure you have all the meditations you need throughout all the seasons of your life. If there's a meditation you desire, but can't find, email us at Katie Krimitsos to make a request. We'd love to create what you want! Namaste, Beautiful,
On today's show a wilderness canoe tripping guide in his mid-twenties recounts his steamy summer fling with a tattooed, pierced cook named M. A 19-year-old college student shares her experience at a friend's house where she ends up in a hot tub with a married couple. A 58-year-old man shares recounts his past experiences with a long-lost love, Claudia, in Germany.Patreon.com/dearnikkyDearNikky.comASN Magazine Awards: Purchase Show Tickets and Hotel Tickets If you have a secret or experience you've been dying to share, now's your chance. You can write to me directly at Nikky@dearnikky.com or submit your confession anonymously at DearNikky.com/confessions. Perhaps you have an erotic fantasy that's been burning inside you, or maybe you just want to say hello - whatever it is, I want to hear from you! By submitting a confession and/or question you certify the following stipulations to be true:You are the sole creator of the submission;You are 18 years of age or older and legally able to write, submit erotic or pornographic materialStories including Bestiality, Incest and Incest Fantasies, Underage Role-Play, Rape Sex, Rape Fantasies or other non-consensual content or Racial slurs will not be aired.We reserve the right to change names or other identifiable information.You are releasing all rights to this creationIf you've enjoyed tuning in to my show each week (and getting an inside look at some very private lives), please take a moment leave review wherever listen: whether that Apple Podcasts Spotify Google other platform helps new listeners discover helps spread word keeps conversation going Thank loving supportBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dear-nikky-erotic-audio-from-next-door-uncovering-neighbors-secret-sex-and-sexual-desires--6316414/support.
It's time for another episode of The Platformers, which means Brian, Kris, and Lucas talk about wildly obscure games, demos and comics. Enjoy!TOPICS & TIMESTAMPS:Citizen Sleeper 2 Ending (Kris) - 4:50 |DOOM, DOOM 2, DOOM 64 - 10:15 |Trails In The Sky Remake - 15:00 |Audrey's Book Corner: Marvel Ultimate Comics - 23:58 |The Hundred Line: Last Defense Academy - 34:50 |Shuffle Tactics DEMO, TMNT Tactical Takedown DEMO - 53:50 |OneShot - 1:08:54 |Momodora Moonlit Farewell - 1:18:30 |Saga Frontier 2 Remastered - 1:28:50 |Weird Bit - 1:50:00 |Marvel Rivals - 1:52:00 |Resident Evil 4 - 1:58:00 |POTENTIAL EPISODE TITLES (EACH "+" IS A HOST VOTE):Your Diamond Goddess |++My Thighs Have Jiggle Physics |++Persona 3 Magical Girl Blood Dress-Up |+The Wholesome Delinquent |Wart Blows Bubbles, Revealing You Were Radically Dreaming All Along |+I Guess You Guys Aren't Ready For That Yet, But Your Kids Are Gonna Love It |[The Platformers Video Game Podcast is created, hosted, written, edited & streamed (Twitch.tv/Ribnax) by Brian ‘Ribnax' Barnett]
Seguimos transmitiendo desde Las Vegas para traerte lo mejor de la NAB Show 2025. En este episodio exploramos el nuevo PavoTube II 6XR de NANLITE, el sistema de audio profesional K9 Digital Duo de Saramonic junto con el sincronizador NEO, la potente luminaria MG6K de Godox, el lente Moonlit 50mm f/1.2 de SongRaw, el renovado sistema de enfoque inalámbrico Nucleus-M II de Tilta y el innovador Waves Curves AQ, el primer ecualizador autónomo potenciado por inteligencia artificial.Todo en español, pensado para cineastas, creadores y técnicos que quieren estar un paso adelante.⠀
On this episode a creepy murder story. Can AI murder ? Read by Robert Crandall. Thanks for listening. All Rights Reserved.
Join host Nitten Nair as we uncover the magical world of the Yumboes—mysterious, silver-skinned spirits from Wolof mythology. Are they benevolent helpers or mischievous tricksters? Discover their origins, powers, and cultural significance in this captivating episode of Mythlok. From enchanting folklore to modern-day sightings, we explore the legacy of these moonlit beings. Don't forget to like, subscribe, and hit the notification bell to stay updated on all things mythical! Stay Curious, Stay Mythical!Read more at https://mythlok.com/yumboes/
Send us a GroupChat Message! In this episode, we dive into the powerful energy of the March full moon—exploring its themes of renewal, release, and inner alignment. Through guided reflection, I'll share journal prompts to help you connect with your emotions, set intentions, and embrace personal growth. Plus, settle in for a calming meditation to harness the moon's energy and cultivate clarity. Grab your journal, find a cozy space, and let's tap into the magic of this lunar phase together! ✨ Don't forget to check us out on YouTube! Champs Drink Champs Podcast
This micro-hypnosis session strips away the unnecessary—no complex instructions, no excessive guidance—just pure, effortless relaxation. Andrew Green's voice merges with the gentle lapping of lake waves, the soft ripples against the shore, and the stillness of the open water, using subtle hypnotic cues to quiet your mind and guide you into deep sleep without distraction.No effort. No overthinking. Just a gentle descent into rest.Please visit my website to get more information: https://www.andrewgreenhypnotherapy.com/
Fluent Fiction - Dutch: Moonlit Revelations: Finding Life's True Priorities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-18-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Onder de heldere, winterse hemel van Scheveningen waait een frisse zeebries over het rustige strand.En: Under the clear, winter sky of Scheveningen, a fresh sea breeze blows over the calm beach.Nl: Bram, een man midden in het leven, wandelt langzaam langs de kust.En: Bram, a man in the middle of life, walks slowly along the coast.Nl: Zijn gedachten dwalen af naar zijn werk, zelfs nu tijdens de vakantie met zijn gezin.En: His thoughts drift to his work, even now during the vacation with his family.Nl: De dagen zijn kort en zijn tijd met Elise en Sophie is beperkt.En: The days are short, and his time with Elise and Sophie is limited.Nl: Elise heeft dit uitstapje gepland.En: Elise planned this outing.Nl: Ze hoopt dat het hen dichter bij elkaar zal brengen.En: She hopes it will bring them closer together.Nl: En Sophie, hun levendige dochter, rent met blote voeten langs het water, gillend van plezier terwijl de koude golven haar tenen kietelen.En: And Sophie, their lively daughter, runs barefoot along the water, shrieking with joy as the cold waves tickle her toes.Nl: "Papa, kijk eens naar mijn zandkasteel!"En: "Dad, look at my sandcastle!"Nl: roept Sophie enthousiast.En: Sophie calls out enthusiastically.Nl: Haar ogen glinsteren even helder als de sterren boven hen.En: Her eyes sparkle as brightly as the stars above them.Nl: Bram glimlacht, maar zijn blik dwaalt toch weer af naar de dreigende meldingen op zijn telefoon.En: Bram smiles, but his gaze drifts back to the threatening notifications on his phone.Nl: De druk van zijn baan is altijd voelbaar, als een schaduw die niet weg te vegen lijkt.En: The pressure of his job is always palpable, like a shadow that seems impossible to wipe away.Nl: Maar dan neemt hij een besluit.En: But then he makes a decision.Nl: Vandaag zal hij zijn telefoon in het hotel laten.En: Today, he will leave his phone at the hotel.Nl: Vandaag hoort bij hen.En: Today belongs to them.Nl: "Sophie, dat kasteel is prachtig," zegt hij eindelijk, zijn stem gevuld met oprechte bewondering.En: "Sophie, that castle is beautiful," he finally says, his voice filled with genuine admiration.Nl: Elise en Sophie stralen wanneer ze zijn aandacht voelen.En: Elise and Sophie beam when they feel his attention.Nl: Die avond wandelen ze naar het strand.En: That evening, they walk to the beach.Nl: De maan werpt een zilveren licht op de golven, en de lucht is helder en fris.En: The moon casts a silver light over the waves, and the air is clear and fresh.Nl: Ze ploffen neer op het zand, dichtbij elkaar.En: They flop down on the sand, close together.Nl: De met sterren bezaaide hemel lijkt een schilderij boven hen.En: The star-studded sky above them looks like a painting.Nl: Bram voelt een kalmte die hij in lange tijd niet heeft gekend.En: Bram feels a calmness he hasn't known in a long time.Nl: Hij observeert zijn vrouw en dochter, hun gezichten verlicht door het zachte maanlicht.En: He observes his wife and daughter, their faces illuminated by the soft moonlight.Nl: Het werk, de e-mails, de stress – voor het eerst lijkt het allemaal zo verre van belang.En: The work, the emails, the stress – for the first time, it all seems so unimportant.Nl: "Wat een fantastische plek," fluistert Elise, leunend tegen Bram.En: "What a fantastic place," Elise whispers, leaning against Bram.Nl: Sophie vleit zich ook tegen hem aan, stil en tevreden.En: Sophie snuggles up to him as well, quiet and content.Nl: Bram ademt diep in, vult zijn longen met de zoute lucht.En: Bram takes a deep breath, filling his lungs with the salty air.Nl: "Ik besef nu wat ik echt belangrijk vind," deelt hij, zachtjes en oprecht.En: "I realize now what I truly find important," he shares, softly and sincerely.Nl: Zijn woorden zijn meer voor zichzelf dan voor de anderen.En: His words are more for himself than for the others.Nl: De avond vordert met verhalen en gelach.En: The evening progresses with stories and laughter.Nl: Ze praten over alles en niets.En: They talk about everything and nothing.Nl: Over dromen, herinneringen, en plannen voor de toekomst.En: About dreams, memories, and plans for the future.Nl: Het lijkt wel of de tijd stil staat.En: It seems as if time stands still.Nl: Als ze uiteindelijk terugkeren naar het hotel, houdt Bram zijn gezin stevig vast.En: As they eventually return to the hotel, Bram holds his family close.Nl: De verbinding die hij de laatste jaren langzaam kwijt leek te raken, voelt hernieuwd en sterk.En: The connection he seemed to have slowly lost over the past few years feels renewed and strong.Nl: Hij weet dat hij vanaf nu ruimte moet maken voor deze momenten, voor hen.En: He knows he must make space for these moments, for them, from now on.Nl: En zo leert Bram, onder de maanverlichte hemel van Scheveningen, dat het echte werk in het leven niet gaat over cijfers of deadlines.En: And so, under the moonlit sky of Scheveningen, Bram learns that the real work in life isn't about numbers or deadlines.Nl: Het gaat over de mensen die je liefhebt en de tijd die je met hen doorbrengt.En: It's about the people you love and the time you spend with them.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht keert hij terug naar het hotel, zijn hart lichter dan het ooit is geweest.En: With a smile on his face, he returns to the hotel, his heart lighter than it has ever been. Vocabulary Words:winter: wintersebreeze: zeebriescalm: rustigecoast: kustdrift: dwalenvacation: vakantieplanned: geplandouting: uitstapjelively: levendigebarefoot: blote voetenshrieking: gillendthreatening: dreigendenotifications: meldingenpalpable: voelbaaradmiration: bewonderingbeam: stralensilver: zilverenilluminated: verlichtcontent: tevredenbreathe: ademensalty: zoutesincerely: oprechtprogresses: vordertmemories: herinneringeneventually: uiteindelijkconnection: verbindingrenewed: hernieuwdmoonlit: maanverlichtedeadline: deadlinessmile: glimlach
Fluent Fiction - Hungarian: Moonlit Confessions: A Beachside Romance Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-18-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hold magányosan ragyogott a fehér homokkal borított partszakaszon, ahogy Emese, Tibor és Áron megérkeztek a Holdfényes Tengerpartra.En: The moon shone lonely over the stretch of beach covered with white sand as Emese, Tibor, and Áron arrived at the Holdfényes Tengerpart (Moonlit Beach).Hu: A tél hűvös szelei simogatták az arcukat, miközben becipelték a sátorukat a megfelelő helyre.En: The cool winter winds caressed their faces as they carried their tent to the right spot.Hu: Emese szíve gyorsabban dobogott, mint a normális.En: Emese's heart was beating faster than usual.Hu: Nem csupán az izgalomtól, hogy a csillagokat nézhetik meg, hanem mert úgy érezte, eljött az idő, hogy bevallja érzéseit Tibornak.En: It wasn't just the excitement of stargazing, but because she felt the time had come to confess her feelings to Tibor.Hu: A tenger halk hullámai elnyomták Emese benső feszültségét, ahogy a sátrat felállították.En: The gentle waves of the sea soothed Emese's inner tension as they set up the tent.Hu: Az estén minden adott volt: a világos égbolt, a csendes környezet és persze Tibor, aki ott ült mellette, kicsit távolabb Áron tüzeskedő alakjától.En: The evening had everything: a clear sky, a peaceful setting, and of course Tibor, who sat beside her, a little distance away from Áron's fiery form.Hu: Emesében egy pillanatra diákjai örömével vegyült az érzelem, amikor Áron elfordította a fejét, és halkan beleegyezett, hogy egy kicsit lefekszik a sátorban.En: For a moment, Emese felt a mix of her students' joy as Áron turned his head and quietly agreed to lie down in the tent for a bit.Hu: "Nézd csak a Csillagképet," mondta Tibor, egy hatalmas, fényes pontra mutatva.En: "Just look at the constellation," Tibor said, pointing to a large, bright spot.Hu: Emese követte a mutatott irányt, de figyelme valójában Tiborra irányult.En: Emese followed his direction, but her focus was truly on Tibor.Hu: Ekkor döntött úgy, hogy nem szavakkal, hanem egy levéllel mondja el, amit már régóta érzett.En: At that moment, she decided to express what she'd felt for so long, not with words, but with a letter.Hu: Aznap reggel gondosan megírt egy levelet.En: That morning, she had carefully written a letter.Hu: Azt tervezte, hogy odaadja Tibornak, de ahogyan telt az este, a bátorsága legyengült.En: She planned to give it to Tibor, but as the evening passed, her courage waned.Hu: Félt.En: She was afraid.Hu: Mi lesz, ha Tibor nem érzi ugyanazt?En: What if Tibor didn't feel the same way?Hu: Mi lesz, ha mindez tönkreteszi a barátságukat?En: What if it destroyed their friendship?Hu: De legnagyobb meglepetésére, mielőtt még dönthetett volna, Tibor csendesen elővette a kezébe csúsztatott levelet, és gyengéden belenézett a szemébe.En: But to her greatest surprise, before she could even make a decision, Tibor quietly pulled out a letter slipped into his hand and gently looked into her eyes.Hu: "Én is írtam neked egy levelet," mondta Tibor félénken, átnyújtva egy gyűrött papírdarabot.En: "I wrote you a letter too," Tibor said shyly, handing over a crumpled piece of paper.Hu: "Pontosan azt akartam elmondani neked, amit te éppen nekem.En: "I wanted to tell you the exact same thing you were about to tell me."Hu: "Emese szíve verseket dobogott.En: Emese's heart was beating in verses.Hu: Kicsit reszketett, ahogyan kinyitotta Tibor levelét, és elolvasta.En: She trembled slightly as she opened Tibor's letter and read it.Hu: A sorok egyszerűek voltak, mégis az egész világa megváltozott tőlük: "Szeretlek, Emese.En: The lines were simple, yet her entire world changed because of them: "I love you, Emese."Hu: "Aznap este, a csillagok alatt, Tibor és Emese lassan belesétáltak a jövőjükről szóló beszélgetésbe.En: That night, under the stars, Tibor and Emese slowly walked into a conversation about their future.Hu: És Emese megtanulta, hogy néha a legnagyobb kockázat a legcsodálatosabb dolgok forrása lehet.En: And Emese learned that sometimes the greatest risk can be the source of the most wonderful things.Hu: A szívében lévő melegség még a téli szél borzongását is elűzte.En: The warmth in her heart even chased away the chill of the winter wind. Vocabulary Words:lonely: magányosanstretch: partszaakaszconfess: bevalljacaressed: simogattákheart: szívebeating: dobogottexcitement: izgalomstargazing: csillagokat nézhetikwarmed: felmelegedettwound: sebtension: feszültségsoothed: elnyomtakconfidence: önbizalomgently: gyengédentroubled: aggodalmasshyly: félénkencrumpled: gyűröttsource: forráscourage: bátorságfriendship: barátságdestroyed: tönkreteszisurprise: meglepetésletter: levélwaned: legyengültconsole: vigasztalnifiery: tüzeskedőconstellation: csillagképaddressed: címezteassuming: feltételezvewonderful: csodálatos
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Memories: Tradition and Modernity's Radiant Dance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-18-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 月光如水,洒在沙滩上,轻轻照亮满是人群的海滩。En: The yuèguāng is like water, spilling over the beach, gently illuminating the crowded shore.Zh: 海浪温柔地拍打着岸边,而五颜六色的灯笼在夜空中舞动,跟随着月光的步伐。En: The waves gently lap the edge of the beach, while colorful lanterns dance in the night sky, following the moonlight's footsteps.Zh: 沙滩边是热闹的元宵节集市,充满了小贩的叫卖声和欢笑声。En: Beside the beach is a lively yuánxiāo jié market, full of vendors' cries and the sound of laughter.Zh: 李伟、陈梅和张凯在节日的人流中缓缓前行。En: Lǐ Wěi, Chén Méi, and Zhāng Kǎi slowly move forward in the festival crowd.Zh: 李伟是一个沉静的年轻人,怀念自己已故的奶奶。En: Lǐ Wěi is a quiet young man, reminiscing about his late grandmother.Zh: 他想买一个精美的灯笼,纪念奶奶对传统的热爱。En: He wants to buy an exquisite lantern to commemorate his grandmother's love for tradition.Zh: 陈梅很活泼,喜欢热闹的节日气氛,而张凯则是一个追求光影艺术的自由画家,他希望能把这份美丽记录于画布之上。En: Chén Méi is lively, enjoying the festive atmosphere, while Zhāng Kǎi is a free-spirited artist pursuing the art of light and shadow, hoping to capture this beauty on canvas.Zh: 海滩上挤满了人,商摊上的花样灯笼五光十色,李伟犹豫不决。En: The beach is packed with people, and the colorful lanterns at the stalls are dazzling.Zh: 他发现有两个灯笼吸引了他的注意:一个是奶奶会爱的传统设计,另一个是崭新的现代风格。En: Lǐ Wěi is indecisive.Zh: 李伟心中一阵矛盾。En: He finds two lanterns that catch his attention: one with a traditional design his grandmother would love, and another with a brand-new modern style.Zh: 他们排在长长的队伍中,寒风习习,海水轻拍。En: Lǐ Wěi feels a pang of conflict in his heart.Zh: 李伟想听听朋友的意见。En: They stand in a long line, with the cold wind blowing gently and the sea softly lapping.Zh: 他问:“陈梅,你觉得哪个灯笼好?En: Lǐ Wěi wants to hear his friends' opinions.Zh: ”陈梅笑着回答:“当然是奶奶会喜欢的那个。En: He asks, “Chén Méi, which lantern do you think is better?” Chén Méi smiles and replies, "Of course, the one your grandmother would like."Zh: ”然而,张凯轻声说:“李伟,听你的心声,跟随你的内心。En: However, Zhāng Kǎi softly says, "Lǐ Wěi, listen to your heart, follow your inner voice."Zh: ”李伟考虑了许久,队伍在慢慢前进。En: Lǐ Wěi ponders for a long time as the line slowly moves forward.Zh: 他抬头,看见一个独特的灯笼:它结合了传统的精致与现代的简约,完美地融合了他的心思和奶奶的精神。En: He looks up and sees a unique lantern: it combines the elegance of tradition with modern simplicity, perfectly merging his thoughts and his grandmother's spirit.Zh: 李伟的心一下子被触动了。En: Lǐ Wěi is suddenly touched.Zh: 他买下了灯笼,感受到一种难以言喻的平静和连接。En: He buys the lantern and feels a profound and unspeakable peace and connection.Zh: 他和朋友们走到海边,在月光下静静地放飞了灯笼,看着它在空中飘荡,然后缓缓越过水面,随波逐流。En: He and his friends walk to the sea, quietly releasing the lantern under the moonlight, watching it float in the air, then gently drift over the water, carried by the waves.Zh: 灯笼随着微风荡漾,漂向无垠的夜空,仿佛带去了李伟对奶奶的思念,也为他指引了新的方向。En: The lantern sways with the breeze, floating into the boundless night sky as if carrying Lǐ Wěi's longing for his grandmother while also guiding him toward a new direction.Zh: 那一刻,李伟明白了,继承传统与追求个性并不冲突,它们可以在心中找到一个平衡点。En: In that moment, Lǐ Wěi understands that inheriting tradition and pursuing individuality are not conflicting; they can find a balance in the heart.Zh: 在月光下,李伟微笑着,感受着与奶奶的深情联系,而他的朋友们也在身旁微笑着。En: Under the yuèguāng, Lǐ Wěi smiles, feeling the deep emotional connection with his grandmother, while his friends smile beside him.Zh: 在灯笼的柔光下,友谊与记忆被新生的象征所环绕,一切都显得如梦如幻。En: Under the soft glow of the lantern, friendship and memories are surrounded by the symbol of rebirth, everything seeming dreamlike. Vocabulary Words:spill: 洒illuminate: 照亮crowded: 人群shore: 海滩gently: 轻轻vendors: 小贩reminisce: 怀念exquisite: 精美festive atmosphere: 节日气氛indecisive: 犹豫不决pursuing: 追求elegance: 精致simplicity: 简约merge: 融合profound: 深刻unspeakable: 难以言喻boundless: 无垠inherit: 继承conflicting: 冲突unique: 独特refinement: 精致connection: 连接drift: 漂breeze: 微风longing: 思念pursue individuality: 追求个性guiding: 指引lively: 活泼balance: 平衡rebirth: 新生
Fluent Fiction - Danish: Moonlit Chemistry: Igniting Sparks on a Wintry Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-18-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en stille vinteraften på måneskinsstranden.En: It was a quiet winter evening on the moonlit beach.Da: Månen kastede sit skær over det iskolde vand og den frosne sand, der glitrede som små stjerner.En: The moon cast its glow over the icy water and the frozen sand, which glittered like tiny stars.Da: Freja stod og spejdede ud mod horisonten.En: Freja stood gazing out at the horizon.Da: Hendes tanker kredsede om det fælles kemi-projekt med Mikkel.En: Her thoughts circled around the joint chemistry project with Mikkel.Da: Det var snart Valentinsdag, hvilket var kærkomment for de fleste af deres klassekammerater.En: It was soon going to be Valentine's Day, which was welcome for most of their classmates.Da: Men Freja havde andre bekymringer.En: But Freja had other concerns.Da: Hun ønskede at imponere deres kemilærer, men også, måske endnu mere, at fange Mikkels opmærksomhed.En: She wanted to impress their chemistry teacher but also, perhaps even more, to catch Mikkel's attention.Da: Freja tog en dyb indånding, rettede på sin hue og kiggede tilbage på Mikkel, der langsomt gik op ad stranden mod hende.En: Freja took a deep breath, adjusted her hat, and looked back at Mikkel, who was slowly walking up the beach toward her.Da: Hans afslappede holdning var velkendt, men noget sagde hende, at han var åben for hendes idé.En: His relaxed posture was familiar, but something told her he was open to her idea.Da: Nu skulle hun bare finde modet til at udtrykke det.En: Now she just had to find the courage to express it.Da: "Tak, fordi du kom, Mikkel," begyndte Freja forsigtigt, da han nærmede sig.En: "Thanks for coming, Mikkel," Freja began cautiously as he approached.Da: "Jeg tænkte, vi kunne få inspiration her til projektet."En: "I thought we could get some inspiration here for the project."Da: Mikkel kiggede ud på vandet og nikkede.En: Mikkel looked out at the water and nodded.Da: "Det er flot her.En: "It's beautiful here.Da: Hvad tænkte du på?"En: What were you thinking about?"Da: Freja trak vejret dybt.En: Freja took a deep breath.Da: "Jeg vil virkelig gøre det godt, ikke bare for at bestå.En: "I really want to do well, not just to pass.Da: Jeg vil lave noget særligt."En: I want to create something special."Da: Mikkels øjne mødte hendes, og pludselig virkede han mere interesseret.En: Mikkel's eyes met hers, and suddenly he seemed more interested.Da: "Ja, du har ret.En: "Yes, you're right.Da: Vi kan helt sikkert finde på noget spændende," sagde han med et lille smil.En: We can definitely come up with something exciting," he said with a small smile.Da: Det var et nyt lys i hans øjne.En: There was a new light in his eyes.Da: Sammen gik de langs stranden, snakkende om forskellige idéer, mens de samlede skaller og tang, som kunne bruges i deres projekt.En: Together they walked along the beach, talking about different ideas while collecting shells and seaweed that could be used in their project.Da: Freja mærkede en voksende tillid inde i sig.En: Freja felt a growing confidence inside her.Da: Hun havde taget det første skridt.En: She had taken the first step.Da: Hun havde talt åbent til Mikkel, og han havde responderet.En: She had spoken openly to Mikkel, and he had responded.Da: I de kommende dage brugte de mere tid sammen i skolens kemi-laboratorium.En: In the coming days, they spent more time together in the school's chemistry lab.Da: Mikkels engagement voksede, inspireret af Frejas passion.En: Mikkel's engagement grew, inspired by Freja's passion.Da: Han spurgte, foreslog, og det var, som om en ny side af ham kom frem.En: He asked questions, made suggestions, and it seemed as if a new side of him emerged.Da: Da projektet endelig skulle præsenteres, var det med stolthed, de begge stod foran klassen.En: When the project was finally presented, they both stood in front of the class with pride.Da: Deres innovative vinkel vandt både lærernes og klassekammeraternes anerkendelse.En: Their innovative angle won both the teachers' and classmates' recognition.Da: Efterfølgende, mens de ryddede op, kom Mikkel hen til Freja.En: Afterwards, as they were tidying up, Mikkel came over to Freja.Da: "Det gik godt," sagde han.En: "It went well," he said.Da: "Og jeg ville ikke have gjort det uden dig."En: "And I wouldn't have done it without you."Da: Freja smilede, lettet og glad.En: Freja smiled, relieved and happy.Da: "Vi var et godt team," sagde hun.En: "We were a good team," she said.Da: Mikkel nikkede.En: Mikkel nodded.Da: "Ja, lad os gøre det igen en anden gang."En: "Yes, let's do it again sometime."Da: Freja nikkede, glad inde i sig selv.En: Freja nodded, happy inside herself.Da: De var begyndt som klassekammerater på udebane, men hun kunne mærke, at der var noget nyt, en spirende venskab, måske mere.En: They had started as classmates on unfamiliar ground, but she could feel that there was something new, a budding friendship, maybe more.Da: Måneskinsstranden havde ikke kun inspireret deres projekt; den havde også tændt en gnist mellem dem, en vinteraften, hvor alt syntes muligt i måneskinnets blå lys.En: The moonlit beach had not only inspired their project; it had also ignited a spark between them, on a winter evening where everything seemed possible in the bluish light of the moon. Vocabulary Words:quiet: stillemoonlit: måneskinsicy: iskoldegazing: spejdedehorizon: horisontenjoint: fælleschemistry: kemiconcerns: bekymringerimpress: imponereattention: opmærksomhedcourage: modetinspiration: inspirationexciting: spændendeconfidence: tillidengagement: engagementsuggestions: forslaginnovative: innovativeangle: vinkelrecognition: anerkendelsetidying: ryddederelaxed: afslappedespark: gnistspecimen: prøvesterile: sterileapproached: nærmedegrotesque: groteskfrozen: frosnetiny: smågem: ædelstensculpture: skulptur
Fluent Fiction - Japanese: Fireside Revelations: Discovering Hope on a Moonlit Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-18-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 冬の夜、静かな海岸に月明かりが降り注ぐ。波は穏やかに砂浜を打ち、松の木々は冷たい風にそよいでいる。En: On a winter's night, moonlight poured over the quiet kaigan, the waves gently lapping at the sandy shore as the matsu no ki swayed in the cold wind.Ja: 砂浜には少人数のグループが集まり、焚き火を囲んでいる。En: A small group gathered on the beach, huddling around a bonfire.Ja: 火の暖かさが、冬の冷えを和らげている。En: The warmth of the fire eased the winter's chill.Ja: 悟は、焚き火を見つめていた。En: Satoru was gazing at the bonfire.Ja: 彼は数日前に職を失い、何かを探してここにいた。En: He had lost his job a few days ago and had come here searching for something.Ja: 友人の恵美が、「少し気分が変わるかもしれないよ」と誘ってくれたのだ。En: His friend, Emi, had invited him, saying, "It might change your mood a bit."Ja: 「ほら、サトル」と恵美が声をかける。「何もしないでいるより、みんなで語り合った方がいいって。En: "Hey, Satoru," Emi called out, "It's better to talk with everyone than to do nothing.Ja: 本当にみんな、温かく迎えてくれるから。」En: Everyone will welcome you warmly."Ja: 悟は微笑んで、久しぶりに会う昔の知り合い、はるきの顔を探した。En: Satoru smiled and searched for the face of an old acquaintance he had not seen in a while, Haruki.Ja: はるきは輝かしいキャリアを持っていて、悟は心の中で少し緊張していた。En: Haruki had a brilliant career, and Satoru felt a little nervous in his heart.Ja: 「悟、久しぶりだね」とはるきが声をかけてきた。En: "Satoru, it's been a while," Haruki greeted him.Ja: 「どうだい?En: "How have you been?Ja: 元気だったか?」En: Doing well?"Ja: 「まあ、それなりに」と悟は答えたが、心の中では何かを伝えたくて仕方がなかった。En: "Well, more or less," Satoru replied, though inside, he was yearning to convey something.Ja: 焚き火がちらちらと燃える中、みんなの笑い声が響いた。少し離れたところで、悟はゆっくりとはるきに話しかけた。En: As the bonfire crackled and laughter resonated among the group, Satoru slowly spoke to Haruki a little apart from the others.Ja: 「最近少し悩んでいてさ、面白いもんじゃないよ。」En: "I've been a bit troubled lately, it's nothing fun."Ja: はるきはしばらく黙っていたが、やがて口を開いた。En: Haruki was silent for a moment before speaking.Ja: 「実は僕も、一度大きな失敗をしたことがあるんだ。En: "Actually, I've also failed big time once.Ja: それが今の僕を強くしてくれた。En: That made me stronger now.Ja: 毎日は順調なんて言えないけど、それも人生の一部なんだと思う。」En: I can't say every day goes smoothly, but I think that's part of life."Ja: その言葉に、悟は心の中で重荷が軽くなった気がした。En: Those words eased a heavy burden within Satoru.Ja: 彼だけではなかった。En: He realized he wasn't alone.Ja: うまくいかないことは、誰にでもある。En: Everyone faces difficulties.Ja: 焚き火の終わりに近づくと、悟は新しい希望を胸に抱き、立ち上がった。En: As the bonfire neared its end, Satoru stood up with a new hope in his heart.Ja: 「ありがとう、はるき。En: "Thank you, Haruki.Ja: それに恵美も。En: And thank you too, Emi.Ja: 今日は本当に嬉しかった。」En: I really appreciated today."Ja: 帰り道、月の光が悟を包み込んでいた。En: On the way home, tsuki light wrapped around him.Ja: 彼は、未来はまだ見えないけれど、その先に何か素晴らしいものが待っている気がした。En: Although he couldn't yet see the future, he felt that something wonderful was waiting ahead.Ja: 不確かさは失敗ではなく、成長のためのチャンスだということを悟り、彼は新しい道を探るために一歩を踏み出す決意をした。En: The uncertainty was not a failure, but a chance for growth, a revelation that prompted Satoru to step forward onto a new path.Ja: 浜辺には、またひとつ物語が刻まれた夜だった。En: That night marked another story etched into the beach.Ja: 秋を迎えるころ、悟は別の景色を愛する者たちとともに歩んでいくのだろう。En: As autumn approaches, Satoru would walk on to cherish different sceneries with others who loved them. Vocabulary Words:winter's: 冬のmoonlight: 月明かりquiet: 静かなpour: 降り注ぐshore: 海岸waves: 波gently: 穏やかにsandy: 砂浜pine trees: 松の木々swayed: そよいでいるgathered: 集まりhuddling: 囲むbonfire: 焚き火eased: 和らげているgazing: 見つめていたjob: 職bit: 少しmood: 気分welcomed: 温かく迎えてくれるacquaintance: 知り合いbrilliant: 輝かしいcareer: キャリアnervous: 緊張していたyearning: 伝えたくて仕方がなかったburden: 重荷laughter: 笑い声troubled: 悩んでいてrevelation: 悟りetched: 刻まれたsceneries: 景色
Fluent Fiction - Serbian: Moonlit Mysteries: Finding Love at Mesečna Plaža Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-18-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: На Месечној Плажи, где је зимски мир владао, Владимир је често налазио утеху.En: At Mesečna Plaža, where the winter peace prevailed, Vladimir often found solace.Sr: Његове шетње испод хладног, али мирног светла месеца биле су истински бег од стварности.En: His walks under the cold but serene moonlight were a true escape from reality.Sr: Плажа је била пуста, таласи су се тихо ломили на песку, а хладан морски ветар доносио је са собом мисли о прошлости.En: The beach was deserted, the waves quietly crashing on the sand, and the cold sea breeze brought with it thoughts of the past.Sr: Владимир је носио тежину срца сломљеног у давним данима.En: Vladimir was carrying the weight of a heart broken in days long gone.Sr: Усамљеност је била његова једина сапутница, али имао је потајну наду да би нешто или неко могао променити његов живот.En: Loneliness was his only companion, but he secretly hoped that something or someone could change his life.Sr: Шетајући плажом на Дан заљубљених, угледао је нешто необично међу стенама.En: Walking along the beach on Valentine's Day, he spotted something unusual among the rocks.Sr: То је била флеша, запечаћена старим воском.En: It was a flask sealed with old wax.Sr: Његово срце је задрхтало док је отварао флешу и вадио комад пожутелог папира.En: His heart trembled as he opened the flask and pulled out a piece of yellowed paper.Sr: Порука је била кратка и мистериозна, пуна је била симбола и фраза које није разумео.En: The message was short and mysterious, full of symbols and phrases he couldn't understand.Sr: Али једна реч је привукла његову пажњу: „Љубав“.En: But one word caught his attention: "Love."Sr: Владимир је осетио призив који није могао игнорисати.En: Vladimir felt a calling he couldn't ignore.Sr: Са сваком тајном коју је открио у поруци, Владимир је био све ближе истини.En: With each secret he uncovered in the message, Vladimir was getting closer to the truth.Sr: Његова жеља за разумевањем водила га је до скривених места дуж обале где је налазио још делова слагалице.En: His desire for understanding led him to hidden places along the shore where he found more pieces of the puzzle.Sr: Са сваком новом загонетком коју је решавао, сусретао се са сенкама својих страхова.En: With each new riddle he solved, he faced the shadows of his fears.Sr: Једне ноћи када је месец био пун, Владимир је стигао до последњег одговора на плажи.En: One night when the moon was full, Vladimir reached the final answer on the beach.Sr: Видео је слику у песку коју су обликовале старије шкољке и пунећи се, препознао је облик срца.En: He saw a picture in the sand shaped by ancient shells, and upon filling them, he recognized the shape of a heart.Sr: Ту стојећи, одједном је схватио да не може наставити живети у прошлој боли.En: Standing there, he suddenly realized he couldn't continue living in past pain.Sr: Владимирово срце, које је дуго било затворено, сада се отворило.En: Vladimir's heart, which had been closed off for so long, was now opened.Sr: Његови страхови су спласнули, и први пут након много времена, осетио је наду.En: His fears subsided, and for the first time in a long time, he felt hope.Sr: Љубав можда није била изгубљена заувек.En: Love perhaps wasn't lost forever.Sr: Погледао је у месец, одлучан да прихвати будућност која му је остала скривена.En: He looked at the moon, determined to embrace the future that had been hidden from him.Sr: Отишао је са Месечне Плаже са осмехом на лицу.En: He left Mesečna Plaža with a smile on his face.Sr: У срцу је знао да је сада спреман да пружи шансу љубави.En: In his heart, he knew he was now ready to give love a chance.Sr: Ветрови су му шаптали о новим почецима, а Владимир је био спреман да их загрли.En: The winds whispered to him of new beginnings, and Vladimir was ready to embrace them.Sr: Нови дан доносио је нове могућности, и он је био отворен за све што му је живот припремио.En: A new day brought new possibilities, and he was open to everything life had prepared for him. Vocabulary Words:prevailed: владаоsolace: утехуserene: мирногdeserted: пустаbreeze: ветарcompanionship: сапутницаunusual: необичноsealed: запечаћенаtrembled: задрхталоsymbols: симболаphrases: фразаcalling: призивuncovered: откриоdesire: жељаhidden: скривенихpuzzle: слагалицеriddle: загонеткомshadows: сенкамаfears: страховаsubsided: спласнулиdetermined: одлучанembrace: загрлиwhispered: шапталиpossibilities: могућностиprepared: припремиоescape: бегbroken: сломљеногvalentine: заљубљенихancient: старијеrecognize: препознао
Fluent Fiction - French: Mystery in Moonlit Fields: Amélie's Night of Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-16-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans le doux silence d'une nuit d'hiver en Provence, le vent glisse doucement sur la ferme d'Amélie.En: In the gentle silence of a winter night in Provence, the wind gently glides over Amélie's farm.Fr: Les champs scintillent sous une pâle lumière de lune, recouverts de givre.En: The fields shimmer under a pale moonlight, covered with frost.Fr: Amélie est éveillée, réfléchissant aux mystérieux symboles qui apparaissent chaque matin dans ses champs.En: Amélie is awake, pondering the mysterious symbols that appear each morning in her fields.Fr: Elle sent l'odeur délicate de la lavande s'échapper des racks de récolte voisins, mais son esprit est inquiet.En: She smells the delicate scent of lavender escaping from the nearby harvest racks, but her mind is troubled.Fr: "Pourquoi ces symboles?"En: "Why these symbols?"Fr: se demande Amélie.En: Amélie wonders.Fr: Elle jette un coup d'œil à Luc, son mari, profondément endormi.En: She glances at Luc, her husband, who is sound asleep.Fr: Luc est sceptique sur ces marques mystérieuses.En: Luc is skeptical about these mysterious marks.Fr: Mais Amélie est déterminée à découvrir la vérité.En: But Amélie is determined to discover the truth.Fr: Elle en parle à Pierre, son voisin.En: She talks to Pierre, her neighbor.Fr: Pierre, un homme âgé, évoque les légendes locales, mais même lui semble perplexe.En: Pierre, an elderly man, mentions the local legends, but even he seems puzzled.Fr: Aujourd'hui, Amélie a pris une décision.En: Today, Amélie has made a decision.Fr: Elle restera éveillée toute la nuit.En: She will stay awake all night.Fr: Elle met un gros manteau, prépare du café, et se prépare pour une longue veille.En: She puts on a heavy coat, prepares some coffee, and gets ready for a long vigil.Fr: Le froid mordant ne l'arrêtera pas.En: The biting cold will not stop her.Fr: Elle observe par la fenêtre de la maison.En: She watches through the house window.Fr: Les heures passent.En: The hours pass.Fr: Le monde dort, mais elle reste vigilante.En: The world sleeps, but she remains vigilant.Fr: Soudain, un léger bruissement attire son attention.En: Suddenly, a slight rustling catches her attention.Fr: Là, dans la nuit glaciale, elle aperçoit une silhouette.En: There, in the icy night, she sees a silhouette.Fr: Puis deux.En: Then two.Fr: Avec précaution, elle s'avance dans l'ombre discrète d'un grand olivier.En: Cautiously, she moves into the discreet shadow of a large olive tree.Fr: Ses mains tremblent un peu, mais son cœur est rempli d'excitation.En: Her hands tremble slightly, but her heart is filled with excitement.Fr: Les silhouettes se rapprochent du champ éclairé par la lune.En: The silhouettes approach the moonlit field.Fr: Avec surprise, Amélie reconnaît Pierre et un jeune homme de son village, Thomas.En: With surprise, Amélie recognizes Pierre and a young man from her village, Thomas.Fr: Ils tracent méthodiquement des symboles dans la neige.En: They are methodically tracing symbols in the snow.Fr: Pierre lui explique que c'est pour perpétuer une tradition ancienne.En: Pierre explains that it is to perpetuate an ancient tradition.Fr: Pourtant, Amélie sent qu'il y a quelque chose de plus.En: Yet Amélie senses there is something more.Fr: En parlant, elle découvre la vérité.En: In conversation, she discovers the truth.Fr: Thomas, un jeune agriculteur passionné par la technologie moderne, utilise un drone pour s'assurer que les symboles sont visibles de loin.En: Thomas, a young farmer passionate about modern technology, uses a drone to ensure the symbols are visible from afar.Fr: C'est une initiative pour attirer l'attention sur leur petit village et sa beauté singulière.En: It's an initiative to draw attention to their small village and its unique beauty.Fr: Amélie se sent soulagée et impressionnée par cette idée audacieuse.En: Amélie feels relieved and impressed by this bold idea.Fr: Elle retourne à la maison, un sourire aux lèvres.En: She returns home with a smile on her face.Fr: À l'aube, elle raconte tout à Luc.En: At dawn, she tells everything to Luc.Fr: Il rit de bon cœur en imaginant la surprise d'Amélie.En: He laughs heartily imagining Amélie's surprise.Fr: Ce matin-là, les nouvelles vont vite dans le village.En: That morning, the news spreads quickly in the village.Fr: Amélie réalise que parfois, l'innovation et la tradition peuvent coexister harmonieusement.En: Amélie realizes that sometimes, innovation and tradition can coexist harmoniously.Fr: À partir de ce jour, elle adopte des méthodes modernes sur sa ferme, sans jamais oublier les anciennes traditions.En: From that day on, she adopts modern methods on her farm, without ever forgetting the old traditions.Fr: Les symboles dans le champ deviennent un événement local chaque hiver, attirant habitants et visiteurs.En: The symbols in the field become a local event every winter, attracting residents and visitors.Fr: Amélie a découvert plus qu'un mystère.En: Amélie discovered more than a mystery.Fr: Elle a trouvé une nouvelle façon de voir le monde qui l'entoure, mélangeant sagement l'ancien et le nouveau, dans le cœur même de la Provence.En: She found a new way of seeing the world around her, wisely blending the old and the new, in the very heart of Provence. Vocabulary Words:the frost: le givreto ponder: réfléchirthe scent: l'odeurto escape: s'échappertroubled: inquietto glance: jeter un coup d'œilskeptical: sceptiqueto be determined: être déterminéeto mention: évoquerthe legend: la légendepuzzled: perplexeto stay awake: rester éveilléethe vigil: la veillebiting (as in cold): mordantvigilant: vigilantethe rustling: le bruissementto catch someone's attention: attirer l'attention de quelqu'unthe silhouette: la silhouettecautiously: avec précautionthe shadow: l'ombreto tremble: tremblerfilled with: rempli deto trace: tracermethodically: méthodiquementthe truth: la véritéthe initiative: l'initiativebold: audacieuxto spread (news): se propagerto coexist: coexisterto blend: mélanger
Join Premium! Ready for an ad-free meditation experience? Join Premium now and get every episode from ALL of our podcasts completely ad-free now! Just a few clicks makes it easy for you to listen on your favorite podcast player. Become a PREMIUM member today by going to --> https://WomensMeditationNetwork.com/premium Join our Premium Sleep for Women Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Sleep podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here --> https://bit.ly/sleepforwomen Hey, I'm so glad you're taking the time to be with us today. My team and I are dedicated to making sure you have all the meditations you need throughout all the seasons of your life. If there's a meditation you desire, but can't find, email us at Katie Krimitsos to make a request. We'd love to create what you want! Namaste, Beautiful,
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Paths: Discovering Inspiration at the Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-05-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在清冷的冬夜,颐和园的月下阁楼被璀璨的灯笼点缀,一片热闹。En: On a chilly winter night, the Yiheyuan was bustling, its pavilion under the moon adorned with brilliant lanterns.Zh: 正值春节,空气中弥漫着鞭炮的声响和人们的欢笑。En: It was the Spring Festival, and the air was filled with the sounds of firecrackers and people's laughter.Zh: 李伟站在月光下,望着闪烁的星星。En: Li Wei stood under the moonlight, gazing at the twinkling stars.Zh: 他感到些许孤独,心中有股无形的压力。En: He felt somewhat lonely, with an invisible pressure in his heart.Zh: 他走近好友陈,陈鼓励他说:“今晚是个好机会,你该尝试敞开心扉,认识新朋友。”En: He approached his friend Chen, who encouraged him, "Tonight is a great opportunity, you should try to open up and meet new people."Zh: 李伟点头,走进人群,试图忘却一切烦恼。En: Li Wei nodded and walked into the crowd, trying to forget all his worries.Zh: 与此同时,梅琳拿着她的画板,在人群中穿梭。En: Meanwhile, Mei Lin was weaving through the crowd with her sketchbook.Zh: 她是个充满活力的艺术家,渴望捕捉春节的美丽。En: She was a vibrant artist eager to capture the beauty of the Spring Festival.Zh: 可她遇到了创作瓶颈,怎么也找不到灵感。En: However, she was facing a creative block and couldn't find inspiration.Zh: 看着璀璨的烟花,她叹了口气。En: Watching the dazzling fireworks, she sighed.Zh: 不久,李伟与梅琳在阁楼不期而遇。En: Soon, Li Wei and Mei Lin met unexpectedly in the pavilion.Zh: 他们互相微笑,开始交谈。En: They smiled at each other and started to chat.Zh: “你在寻找什么?”梅琳好奇地问。En: "What are you looking for?" Mei Lin asked curiously.Zh: “我在寻找方向,”李伟答道,“我想找到属于自己的路。”En: "I'm looking for direction," Li Wei replied, "I want to find my own path."Zh: “我也是,”梅琳说道,“我想把春节的美好记录在画中,可是我没有找到灵感。”En: "So am I," Mei Lin said, "I want to capture the beauty of the Spring Festival in my paintings, but I haven't found the inspiration."Zh: 在烟花的绚烂中,他们对视,仿佛时间静止。En: Amidst the brilliant fireworks, they looked into each other's eyes, as if time stood still.Zh: 李伟的心渐渐明亮,他意识到追求自己梦想的重要性,而梅琳感受到创作所需的触动。En: Li Wei's heart gradually brightened, realizing the importance of pursuing his dreams, while Mei Lin felt the creative spark she needed.Zh: 伴随着最后一声烟花的落幕,他们意识到自己发生了改变。En: With the final fireworks' burst, they both realized they had changed.Zh: 李伟不再犹豫,他定了决心要走自己的路。En: Li Wei no longer hesitated and resolved to follow his own path.Zh: 而梅琳的灵感源源不断,她兴奋地想要开始新的创作。En: Meanwhile, Mei Lin felt a rush of inspiration, eager to begin new creations.Zh: 天色渐暗,他们依依不舍地告别,相约日后再见。En: As the sky darkened, they reluctantly bid farewell, promising to meet again.Zh: 李伟说:“谢谢你,今晚让我找到了答案。”En: Li Wei said, "Thank you for helping me find the answer tonight."Zh: “我也一样,”梅琳微笑说,“我会记住今天的美好。”En: "I feel the same," Mei Lin smiled, "I'll remember the beauty of today."Zh: 随着月光洒在他们的脸上,一个新的开始悄然到来,En: As the moonlight cast over their faces, a new beginning quietly unfolded.Zh: 他们都怀着希望,朝着自己的目标前进。En: With hope in their hearts, they moved towards their goals. Vocabulary Words:chilly: 清冷的bustling: 热闹pavilion: 阁楼adorned: 点缀brilliant: 璀璨的twinkling: 闪烁的lonely: 孤独invisible: 无形的pressure: 压力approached: 走近encouraged: 鼓励weaving: 穿梭vibrant: 充满活力的eager: 渴望creative block: 创作瓶颈inspiration: 灵感dazzling: 绚烂的unexpectedly: 不期而遇curiously: 好奇地direction: 方向capture: 捕捉path: 路fireworks: 烟花spark: 触动hesitated: 犹豫resolved: 定了决心eager: 兴奋地reluctantly: 依依不舍地bid farewell: 告别unfolded: 悄然到来
November 2023, I posted on Threads wanting to have more authors come on the podcast. One of those who threw their hat into the ring was Myka Silber. A little over a year later, and I had the pleasure of getting to have them on! Myka talks first about how they started down the author path, from their first writings back in high school, to pandemic lock down writing and self publishing, to their latest works, "Rider's Blood, Moonlit Black", and "The Pigment Thief" We explore "Rider's Blood, Moonlit Black" more in depth, as I read that late last year. We explore how Myka came up the world and characters in this book, and developing it into what it became. Seriously a good read. We wrap up with talking about what's coming next from Myka, and how you can stay up to date with what they are doing. You can find Myka at: https://www.threads.net/@myka.silber https://www.instagram.com/myka.silber/ https://linktr.ee/mykasilber https://www.goodreads.com/author/show/23037288.Myka_Silber You can buy Rider's Blood, Moonlit Black at: https://amzn.to/4gmCDek
Parents!Listen to this podcast, audiobooks and more on Storybutton, without your kids needing to use a screened device or your phone. Listen with no fees or subscriptions.—> Order Storybutton Today
Parents!Listen to this podcast, audiobooks and more on Storybutton, without your kids needing to use a screened device or your phone. Listen with no fees or subscriptions.—> Order Storybutton Today
Celluloid Pudding: Movies. Film. Discussions. Laughter. History. Carrying on.
Hello and welcome to our holiday episode of Celluloid Pudding. Wherever you are on the globe and however you celebrate this time of year, we wish you love, our heartfelt thanks, and good wishes. This time we--your co-hosts Beth and Sam--decided to discuss a beautiful Korean film called Moonlit Winter. The setting is chilly and wintry, but the heart and soul of the film is warm, complex, generational and lovely. This film is truly poetry in motion. We hope you will come along for the ride and also think about renting the film after our discussion. We do have some bonus content that is a little out there. Waaaay out there, concerning the phenomena hovering over New Jersey and elsewhere. We lead with the so-called orbs, but then get down to business with our snow treasure, Moonlit Winter. A very heartfelt Merry Christmas and Happy Holidays and Winter Season to all of you from both of us. You mean the world to us.
This week on Anime Pulse we got vtuber awards, anime dragging its feet, and dancing moments. Up first IRL news has Joseph going back to the gym, and Andrew attended a big fighting game event with some of the top player in the world. Then in the industry news the vtuber awards just wrapped up and announced the winner, and Japanese artists on X are up in arms over blackface being applied to Dandadan. Lastly in the reviews Joseph wades through a really lackluster series of events in a fantasy anime to get to the good stuff, and Andrew brews up a barrel of whisky that will be aged for at least 15 years.
Join Premium! Ready for an ad-free meditation experience? Join Premium now and get every episode from ALL of our podcasts completely ad-free now! Just a few clicks makes it easy for you to listen on your favorite podcast player. Become a PREMIUM member today by going to --> https://WomensMeditationNetwork.com/premium Join our Premium Sleep for Women Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Sleep podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here --> https://bit.ly/sleepforwomen Hey, I'm so glad you're taking the time to be with us today. My team and I are dedicated to making sure you have all the meditations you need throughout all the seasons of your life. If there's a meditation you desire, but can't find, email us at Katie Krimitsos to make a request. We'd love to create what you want! Namaste, Beautiful,
Use promo code ROMANTASY25 or go to dipseastories.com/romantasy25 to get 25% off an annual subscription with Dipsea!--This podcast is intended for mature listeners…Headphones highly recommended.In Chapter 3 of "Moonshadowe Chronicles" by Dipsea: Navigating the perilous passage across the Middle Kingdom border, Fang and Lillia opt for a different route—venturing beneath it. Through a dark and winding cavern, they navigate their way, but peril persists even upon reaching the other side. Confronted by a demon, both Fang and Lillia sustain injuries, compelling them to resort to moonshadowe root for healing. However, the potent and magical effects of the remedy draw them together in an unexpected way…Can't wait till the next episode drops? Want more sexy audiobooks and even spicier episodes? Get access to 1,000+ spicy audiobooks and more on the Dipsea app. Use promo code ROMANTASY25 or go to dipseastories.com/romantasy25 to get 25% off an annual subscription with Dipsea!--Created by Dipsea.
Two classic ghost stories from Ambrose Bierce to terrify you on your next workout/drive/lawn cutting/sit in church/me time/Sunday Before-After football Catch all 12 shows now and over 2,000 stories at www.bestof1001stories.com
Fluent Fiction - Hebrew: Moonlit Hanukkah: Finding Heritage on Moon Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-03-23-34-02-he Story Transcript:He: בליל סתווי, חוף הים נשטף באור ירח רך, והכוכבים ריחפו מעל כמו נרות בשמיים.En: On an autumn night, the beach was bathed in soft moonlight, and the stars floated above like candles in the sky.He: ליד החוף, חנות קטנה ומיוחדת הייתה מקושטת באורות מנצנצים לכבוד חנוכה.En: Next to the shore, a small, special store was decorated with twinkling lights in honor of Hanukkah.He: בתוך החנות, חלונות גדולים מלאים במתנות אומנותיות ובפריטים מסורתיים, שידרו חום והזמנה ללקוחות.En: Inside the store, large windows filled with artistic gifts and traditional items exuded warmth and an invitation to customers.He: אריאל, בחור שקט והרהורי, הרגיש חסר חיבור למסורות משפחתיות.En: Ariel, a quiet and contemplative young man, felt disconnected from family traditions.He: הוא ידע שחנוכה מתקרב ורצה למצוא מתנה שתתחבר למורשתו.En: He knew Hanukkah was approaching and wanted to find a gift that would connect him to his heritage.He: אך החנויות הרבות, המלאות בשירים ובצעצועים, השאירו אותו חסר מנוח.En: But the many stores, filled with songs and toys, left him restless.He: הוא חש שהכל מסחרי מדי.En: He felt everything was too commercial.He: אריאל חיפש משהו אותנטי.En: Ariel was searching for something authentic.He: איתו היו איתן ודפנה.En: With him were Eitan and Dafna.He: איתן אהב את החג, תמיד עליז ויודע איך להרים את המצב רוח.En: Eitan loved the holiday, always cheerful and knowing how to lift the mood.He: דפנה, מאורגנת ופרקטית, רצתה שהכול יעבור על הצד הטוב ביותר.En: Dafna, organized and practical, wanted everything to go as smoothly as possible.He: הם תמכו יחד באריאל במסע החיפושים שלו.En: They supported Ariel in his quest.He: אריאל שמע על חנות קסומה ליד חוף הירח.En: Ariel heard about a magical store near the Moon Beach.He: החנות הייתה ידועה בפריטים המסורתיים והייחודיים שלה.En: The store was known for its traditional and unique items.He: הוא החליט לנסות את מזלו שם.En: He decided to try his luck there.He: כאשר נכנס, ריח הנרות מילא את האוויר, והוא חש שיש כאן משהו שונה.En: When he entered, the smell of candles filled the air, and he felt there was something different here.He: בפנים, הוא ראה חנוכייה שעשויה בעבודת יד.En: Inside, he saw a menorah made by hand.He: החנוכייה הזכירה לו את חגי החנוכה בילדותו, כאשר סבא וסבתא היו מדליקים את הנרות ומספרים סיפורים על הגבורה והממסורה.En: The hanukkiah reminded him of the Hanukkah holidays of his childhood, when his grandparents would light the candles and tell stories of bravery and tradition.He: הרגע הזה האיר את ליבו של אריאל, והוא ידע שזו המתנה שחיפש.En: This moment lit up Ariel's heart, and he knew this was the gift he had been searching for.He: בערב חג החנוכה, אריאל הזמין את המשפחה למפגש קטן על חוף הירח.En: On the eve of Hanukkah, Ariel invited the family to a small gathering at Moon Beach.He: הם הדליקו את החנוכייה שרכש, הנרות השתלבו עם אור הירח ויצרו אווירה מלאה חום ואהבה.En: They lit the hanukkiah he had purchased, the candles blending with the moonlight to create an atmosphere full of warmth and love.He: אריאל הרגיש פתאום שקשר חדש נוצר עם מולדתו ועם המסורת.En: Suddenly, Ariel felt a new connection to his homeland and tradition.He: אחרי אותה חנוכה, אריאל הבין שמה שבאמת חשוב זה לא המתנה עצמה, אלא הקשרים והחוויות שהיא מעוררת.En: After that Hanukkah, Ariel understood that what truly matters is not the gift itself, but the connections and experiences it evokes.He: הוא חש מחובר יותר למורשת ולמשפחתו מאי פעם.En: He felt more connected to his heritage and family than ever before.He: החיוך שלו האיר כמו החנוכייה שהדליק, והלב שלו נפתח למורשת היפה שהייתה שלו מאז ומתמיד.En: His smile shone like the hanukkiah he lit, and his heart opened to the beautiful heritage that had always been his. Vocabulary Words:autumn: סתוויbathed: נשטףshore: חוףdecorated: מקושטתtwinkling: מנצנציםartistic: אומנותיותexuded: שידרוcontemplative: הרהוריcommercial: מסחריauthentic: אותנטיquest: מסע החיפושיםmagical: קסומהunique: ייחודייםcandles: נרותhandmade: עשויה בעבודת ידbravery: גבורהeve: בערבgathering: מפגשatmosphere: אווירהconnections: הקשריםexperiences: החוויותevokes: מעוררתheritage: מורשתhomeland: מולדתtraditional: מסורתייםmenorah: חנוכייהblending: השתלבוsupport: תמכוsmoothly: הצד הטוב ביותרshone: האירBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Moonlit Dreams: Capturing Spring Festival Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-03-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 月光洒在沙滩上,给人一种安静而祥和的感觉。En: The moonlight spilled over the beach, giving a sense of peace and tranquility.Zh: 海浪轻轻拍打着岸边,似乎在低声细语。En: The waves gently lapped at the shore, as if whispering softly.Zh: 月光沙滩旁有一家咖啡馆,名叫“海月香”。En: Beside the moonlight beach, there was a café named Hai Yue Xiang.Zh: 夜色中,这里灯火通明,温暖的灯笼点缀着每一个角落,假日的游客们在这里享受春节的欢快气氛。En: In the night, it was brightly lit here, with warm lanterns decorating every corner.Zh: 春节的欢快气氛。En: Holiday tourists were enjoying the joyful atmosphere of the Spring Festival.Zh: Jian是这家咖啡馆的咖啡师,他勤奋又周到。En: Jian was a barista at this café, diligent and attentive.Zh: 在忙碌的工作间隙,他总会想象着自己拿着相机在沙滩上捕捉最美的冬日景象,特别是春节期间的烟火在海面上绽放的瞬间。En: In the midst of busy work, he always imagined himself holding a camera on the beach, capturing the most beautiful winter scenes, especially the moments when fireworks bloomed over the sea during the Spring Festival.Zh: 今天晚上,他希望能早点完成工作,去月光沙滩拍摄这幅画面。En: Tonight, he hoped to finish work early and head to the moonlit beach to capture this scene.Zh: 然而,今天的店里异常繁忙。En: However, the café was unusually busy today.Zh: 越来越多的游客涌入咖啡馆,每个人都渴望在春节之夜享受暖饮。En: More and more tourists flooded into the café, each eager to enjoy warm drinks on the Spring Festival night.Zh: 然而,供应短缺让Jian挠破了头,他必须仔细管理剩余的原料,并处理好顾客的需求。En: Nevertheless, the supply shortage left Jian scratching his head.Zh: 他必须仔细管理剩余的原料,并处理好顾客的需求。En: He had to carefully manage the remaining ingredients and handle the customers' needs.Zh: Jian决定集中注意力,效率地管理任务。En: Jian decided to focus and manage the tasks efficiently.Zh: 他找来同事Mei和Liang帮忙,一起应对这股潮水般的顾客。En: To cope with the tide of customers, he enlisted the help of his colleagues Mei and Liang.Zh: Mei忙着招呼客人,Liang在后厨准备食材,而Jian则专心于咖啡机前。En: Mei was busy greeting guests, Liang was preparing ingredients in the kitchen, while Jian concentrated on the coffee machine.Zh: 时钟滴答作响,咖啡馆的人越来越多,Jian的心也越来越紧张。En: As the clock ticked away and the number of people in the café increased, Jian's tension grew.Zh: 他知道,夜幕即将降临,如果不快点完成工作,他就会错过他一直梦寐以求的那幅美丽景象。En: He knew that nightfall was approaching, and if he didn't finish his work soon, he would miss the beautiful scene he had longed for.Zh: 随着钟声接近夜晚,顾客渐渐减少,这时,Mei和Liang对Jian说:“去吧,追随你的梦想,我们可以应付。”En: As the clock approached night, customers gradually dwindled, and Mei and Liang said to Jian, “Go, follow your dream, we can handle it.”Zh: 听到朋友们的鼓励,Jian脸上露出了笑容。En: Hearing his friends' encouragement, Jian smiled.Zh: 他拿起相机,急匆匆地走出咖啡馆。En: He grabbed his camera and hurriedly walked out of the café.Zh: 海风轻拂,海面波光粼粼。En: The sea breeze brushed gently, and the sea shimmered.Zh: 就在此刻,天空中绽放起五彩缤纷的烟火,火光映在海面,整个世界仿佛被点亮了。En: At this moment, colorful fireworks burst in the sky, their light reflecting on the sea, as if the whole world was illuminated.Zh: Jian按下快门,心中充满了喜悦。En: Jian pressed the shutter, his heart filled with joy.Zh: 这一刻,Jian明白,自己并不需要独自承担一切。En: In that moment, Jian realized he didn't need to shoulder everything alone.Zh: 他学会了依靠和信任伙伴,找到工作和梦想的平衡。En: He learned to rely on and trust his partners, finding a balance between work and dreams.Zh: 不远处的海浪仍在低语,月光沙滩在这个春节的夜晚,显得格外迷人。En: The nearby waves continued to whisper, and the moonlight beach looked especially enchanting on this Spring Festival night. Vocabulary Words:tranquility: 祥和lapped: 拍打gently: 轻轻illuminated: 灯火通明diligent: 勤奋attentive: 周到imagined: 想象bloomed: 绽放unusually: 异常flooded: 涌入eager: 渴望shortage: 短缺scratching: 挠efficiently: 效率tide: 潮水concentrated: 专心tension: 紧张encouragement: 鼓励shutter: 快门rely: 依靠trust: 信任balance: 平衡capturing: 捕捉scenes: 景象ingredients: 原料manage: 管理shimmered: 波光粼粼wander: 追随handle: 应付partners: 伙伴
Moray Ocean Community is a group of citizen scientists aiming to raise awareness of the importance of marine habitats and species. A couple of weeks ago, Mark joined members as they conducted seagrass surveys in Findhorn Bay and learned all about the range of work they carry out.Rachel is in Leven in Fife where a multi-million pound project is underway to refurbish a former flax mill. She hears about the plans including a visitor centre, a community hub and an area to show off the mill's history.Scotland's first Alpine Coaster has opened at the Midlothian Snowsports Centre at Hillend near Edinburgh. We sent our rollercoaster expert Paul English along to experience the new way to enjoy the rolling Midlothian hills.Next month the winners of the BBC's Food and Farming Awards will be unveiled at a ceremony in Glasgow. Out of Doors and Landward have our own category – the BBC Scotland Food Hero award. Over the past few weeks Rachel has been visiting the three finalists and this week we hear her trip to the Stranraer Oyster Festival. She headed out on a boat on Loch Ryan harvesting oysters ahead of the 2024 festival kicking off.We chat live to the Glasgow Poet Laureate, Jim Carruth. Much of Jim's writing is inspired by the rural landscape and those who live and work in it and next week he's organised an event to raise money for the Royal Scottish Agricultural Benevolent Institution or the RSABI. We chat to Jim about where the idea for the event came from and why he finds raising money for the RSABI so important.Portmoak Moss is one of the few remaining raised bogs in central Scotland. The Woodland Trust site near Glenrothes holds a special place in the heart of the community as St Andrews University student Natasha Currie discovered when she set out to make a soundscape about it. She met up with Mark to tell him what's so special about Portmoak and we hear excerpts of her recordings.Matt Sowerby is a climate activist, writer and performer who was visiting Aberdeen recently. For this week's Scotland Outdoors podcast, Helen Needham met up with him on Aberdeen Beach where he explained what climate anxiety means for him and how he finds a sense of hope in what appears to be a crisis.And Rachel heads along to a moonlit dip at Monikie Country Park in Angus. The ‘Dook n Chat' under a (nearly) full moon was part of the Angus Outdoor Adventure Winter Festival which comes to a close this weekend.
Send us a GroupChat Message!In this episode, Tay dives into the energies of November's full moon—a time for inner reflection, letting go, and leaving your comfort zone. Join her as she guides you through a peaceful meditation to help release what no longer serves you and create space for new growth. Then, settle in with journal prompts designed to deepen your self-discovery and embrace transformation. Reflect on what you're ready to release, explore your dreams for the coming months, and reconnect with your inner wisdom under the light of the full moon. Don't forget to check us out on YouTube! Champs Drink Champs Podcast
To unlock this episode join Night Falls Premium today. Sign up on Apple Podcasts or on your favourite Podcast provider using this link
99.4 Moonlit SecretsIn the stillness of the night, a man struggles to preserve the connection to his husband as the boundary between reality and illusion unravels with every step he takes toward a haunting choice.Written and narrated and produced by James Barnett AKA Jimmy Horrors (https://www.JamesBarnettCreative.com)With music by Tim Kulig (https://timkulig.com/)And Boom Library (https://www.boomlibrary.com/)And Myuu (https://www.thedarkpiano.com/)And Thom Robson (https://www.thomrobsonmusic.com/)And sound effects provided by Freesound.orgThe episode illustration was provided by Luke Spooner of Carrion House (https://carrionhouse.com/)A quick thanks to our community managers, Jasmine Arch, Joshua Boucher, and his eyeless ones Mary Pastrano and Cody CzarzastyAnd Joshua Boucher for helping with our submission reading.And to Ben Errington the ongoing explosion of content being fired out of his Social Media canon.James Barnett is the producer of the Night's End podcast and After The Gloaming. Search for them wherever you get your podcasts. You can also catch other works of his at www.JamesBarnettCreative.comJoin TOS+ to access over 90 exclusive episodes, get regular stories in higher quality audio, a week early, and ad-free, at https://theotherstories.net/plus/Support the show, get audiobooks, and more at https://www.patreon.com/hawkandcleaverJoin our communities for book clubs, movie clubs, writing exercises, and more at https://theotherstories.net/community/Leave a voicemail or get in touch at https://theotherstories.net/submissionsCheck out our writing courses at https://theotherstories.net/courses/Grab some merch at https://gumroad.com/hawkandcleaverThe Other Stories is a production of the story studio, Hawk & Cleaver, and is brought to you with a Creative Commons – Attribution-NonCommercial-NoDerivatives license. Don't change it. Don't sell it. But by all means… share the hell out of it. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Linktree: https://linktr.ee/AnalyticLISA's "Moonlit Floor" and Future PlansIn this segment, we delve into the world of LISA and her latest single, "Moonlit Floor." Released on October 2, 2024, the song showcases LISA's versatility as both a singer and rapper, incorporating a nostalgic interpolation of Sixpence None The Richer's "Kiss Me."We explore the lyrics and theme behind "Moonlit Floor," which hint at a romantic encounter and have sparked dating rumors. LISA's powerful performance of the song at the Global Citizen Festival has garnered positive attention from fans worldwide.Looking ahead, we discuss LISA's future plans, which include continuing her solo music career and potentially releasing a full album. Her growing influence in the fashion world is also highlighted, with her collaborations with Louis Vuitton and Bulgari.Beyond her music and fashion endeavors, we explore LISA's potential involvement in philanthropy and advocacy work, leveraging her global platform for social causes. Additionally, we discuss her continued involvement with BLACKPINK and her ongoing impact on the global music scene.Support this podcast at — https://redcircle.com/analytic-dreamz-notorious-mass-effect/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy