POPULARITY
Categories
It's that time of year when we gather together with friends from near and far, indulge in seasonal treats, and take a lighthearted look at the stories that are rounding out these past 12 wild months. It's our annual Christmas extravaganza (
Is the future here now? Jeff and Bill talk about recent team news, including the call-up of Otto Stenberg and the recent play of youngsters Aleksanteri Kaskimaki, Logan Mailloux and others. The Blues battled the Jets tonight and the duo will break down the game and recent games. Be ready for Jonatan Berggren talk, starting goalie discussion, Beers of the Week and more! Let's Go Blues Radio is the longest-running St. Louis Blues hockey podcast, bringing fans unfiltered analysis and in-your-face commentary since 2011. Hosted by Curt Price, Bill Day and Jeff Ponder. Sponsors: Mike Burgoyne Real Estate – Check out StrikeWithMike.com for the best realty service in St. Louis!
Back in 2010, Japanese writer Mari Kondo changed how we think about organisation and decluttering with her bestseller The Life Changing Magic of Tidying Up. Behind the book's grand title is a simple premise: anything that doesn't bring you joy should be thrown away. Since then, a new and somewhat similar trend caught on in the late 2010s: death cleaning. It's mainly designed for people entering the final stages of their life, and making sure they don't overboard before passing away. People started talking about death cleaning in 2018, when Stockholm-based artist and widow Margareta Magnusson published a book called The Gentle Art of Swedish Death Cleaning. Since then, the trend has started catching on. The name comes from the Swedish döstädning: a combination of the word “dö”, which means death, and “standing”, which means cleaning. How did Magnusson come up with the term? Where does death cleaning fit in alongside other minimalist trends? From what age do people start death cleaning? In under 3 minutes, we answer your questions ! To listen to the last episodes, you can click here : What is a faecal transplant? What is BookTok? What is the romance gap? A podcast written and realised by Joseph Chance. First Broadcast: 12/8/2022 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Welcome to Get Up in the Cool: Old Time Music with Cameron DeWhitt and Friends. This week's friend is Brittany Haas! We recorded this last weekend at her home in Nashville. Tunes in this episode: * Hawk is a Mule (Andrew Marlin original) (0:33) * Waynesboro (9:28) * Old Aunt Jenny with Her Nightcap On (24:56) * (Swedish tune that we couldn't remember the name of) (36:30) * Half Past Four (41:10) * BONUS TRACK: Sugar in the Coffee Buy Brittany Haas's albums on Bandcamp (https://brittanyhaas.bandcamp.com/) Visit Brittany Haas's website (https://www.brittanyhaas.com/) Follow her on Instagram (https://www.instagram.com/brittfiddle/) Visit Punchbrothers' website (https://www.punchbrothers.com/) Support Get Up in the Cool on Patreon (https://www.patreon.com/getupinthecool) Send Tax Deductible Donations to Get Up in the Cool through Fracture Atlas (https://fundraising.fracturedatlas.org/get-up-in-the-cool) Sign up at Pitchfork Banjo for my clawhammer instructional series! (https://www.pitchforkbanjo.com/) Schedule a banjo lesson with Cameron (https://www.camerondewhitt.com/banjolessons) Visit Tall Poppy String Band's website (https://www.tallpoppystringband.com/) and follow us on Instagram (https://www.instagram.com/tallpoppystringband/) follow Sweeten the Third on Instagram (https://www.instagram.com/sweetenthethird/?hl=en)
Alexis's Swedish adventures: Making candy canes and a visit to the Vasa Museum, DIRT ALERT: An update on the Reiner case, BOOB TUBE: Jason finished Season 1 of "It: Welcome to Derry," and the Woz's $2 bill habit -- DON'T DO ITSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
lGuest: Elin Margareta Nordin IG: @ElinMargargaretaNordin Follow/Contact:- IMDb Mini Biogrophy. Here's a punchy draft of short episode notes that highlight the global intrigue, Elin's return, and your podcast's Top 40 status:---
The episode ended with a child falling out of a window, which was a hell of a cliffhanger. This episode with the child was the ninth episode of this Swedish show and I thought, “Damn, the Swedes are hardcore to end a season this way!” It felt like a lot.To keep reading A Cultural MisReading of TV visit the Songs for the Struggling Artist blog. This is Episode 477Song: LovefoolImage of The Restaurant To support this podcast:Give it 5 stars in Apple Podcasts. Write a nice review!Rate it at: https://ratethispodcast.com/strugglingartistJoin my mailing list: www.emilyrainbowdavis.com/Like on Facebook: https://www.facebook.com/SongsfortheStrugglingArtist/Support me on Patreon: www.patreon.com/emilyrdavisKofi: http://ko-fi.com/emilyrainbowdavisPayPal: https://www.paypal.me/strugglingartistJoin Substack: https://emilyrainbowdavis.substack.com/Twitter @erainbowdMastodon - @erainbowd@podvibes.coBlue sky - @erainbowd.bsky.socialInstagram and PinterestListen to The Dragoning here and The Defense here. You can support them via Ko-fi here: https://ko-fi.com/messengertheatrecompanyAs ever, I am yours,Emily Rainbow Davis
December brings those annual bad habits back for about six weeks. You know the ones. I sat on the couch all day after a neighbor's wine party and had one word: incompatible. Not sustainable. Compatible. That's the question that changes everything about your habits. You already know what you should be doing. I walk you through my Good Habit Generator process that makes it actually happen. Short list. Pick one. Do it today. Layer in the rest. Simple stuff that works when life gets complicated. Featured Story My neighbor threw a wine party on Saturday night. I like good wine. And I almost never drink during the year. So I went. Had a glass. Maybe more because people kept topping me off. Cookies, chicken wings, pigs in a blanket, Swedish meatballs. All of it. Sunday morning I woke up with one word in my head: incompatible. Fun? Absolutely. But completely incompatible with what I want. I know because I spent the entire day on the freaking couch doing nothing. That one word has become huge in my coaching. Not is it sustainable, but is it compatible with your life? Important Points Every single action or inaction in your life creates a result, even doing nothing changes things. You already know your bad habits and good habits, the problem is making them fit your actual life. Compatible beats sustainable as the question to ask about your habits and choices. Memorable Quotes "Is it compatible or is it incompatible with your life?" "Everything you do in your life is a result of an action or an inaction." "If you do what you'd like to do and if you do it every single day, your life is going to be happier." Scott's Three-Step Approach Make a short list of one to three good habits you know will improve your life right now. Choose one single habit from your list and do it today, then repeat it tomorrow no matter what. Layer in the other habits from your list day by day without overwhelming yourself with too much too fast. Chapter Notes 0:03 - Annual bad habits return every December for six weeks 0:59 - Three-year-old ballet recital: cutest thing I've ever seen 1:24 - Wine party hangover teaches me about compatibility 2:31 - Compatible vs sustainable: the word that changes habits 4:12 - Actions and inactions both create life-changing results 5:25 - Good Habit Generator: my simple three-step process 7:45 - Simple stuff works better than complicated systems Connect With Me Search for the Daily Boost on YouTube, Apple Podcasts, and Spotify Email: support@motivationtomove.com Main Website:https:// motivationtomove.com YouTube: https://youtube.com/dailyboostpodcast Instagram: @heyscottsmith Facebook Page: https://facebook.com/motivationtomove Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Alexis's Swedish Adventures: St. Lucia fire hazard, she brings home a gnome, and Swedish buffet manners. Plus, Martha Stewart's bagel eating habit has the world divided See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Join us for a deep and surprisingly poignant dive into one of Chicago's most infamous cultural icons with award-winning journalist Josh Noel. As the author of "Malort: The Redemption of a Revered and Reviled Spirit," Noel unravels the complex history of the intensely bitter spirit that is both a local rite of passage and a national curiosity. He brings his signature depth as a longtime Chicago Tribune reporter to explore how a drink known for its challenging taste forged an unbreakable bond with a city's identity. This conversation goes beyond the memes and dare shots to examine Malort's Swedish roots, its tumultuous American journey, and its unlikely modern resurgence as a symbol of pride. Noel argues that this spirit's story is a profound reflection on taste, tradition, and what it means to belong. Listen in for a fascinating case study on how the most reviled drink in the bar became so deeply revered. Buy the book here: https://www.joshnoel.net/malort-book ____________________________________ Join us every Monday as acclaimed bartender, Erick Castro, interviews some of the bar industry's top talents from around the world, including bartenders, distillers & authors. If you love cocktails & spirits then this award-winning podcast is just for you. SUPPORT US ON PATREON: Get early access to episodes, exclusive bonus episodes, special content and more: https://www.patreon.com/BartenderAtLarge WATCH OUR VIDEOS ON YOUTUBE: https://www.youtube.com/bartenderatlarge FOLLOW US ON INSTAGRAM: Erick Castro: www.instagram.com/HungryBartender Bartender at Large: www.instagram.com/BartenderAtLarge FOLLOW US ON TIKTOK: Erick Castro: https://www.tiktok.com/@hungrybartender?_t=ZT-8uBekAKOGwU&_r=1 Bartender at Large: www.tiktok.com/BartenderAtLarge FOLLOW US ON TWITTER: Erick Castro: www.twitter.com/HungryBartender Bartender at Large: www.twitter.com/BartendAtLarge
The Band of Force gets a visit from an old friend, and start making some grand strategic plans...We're an actual play podcast where professional actors play the best of Swedish RPGs published in Swedish! This episode we play Forbidden Lands by Free League Publishing.Starring: Dominic Kelly, Jakob Hultcrantz Hansson, Anneli Heed, Ingela Lundh, Amanda Stenback, and Mattias Redbo.Game Maste: Andreas LundströmMusic by: Andreas Lundström
A round-up of the main headlines in Sweden on December 15th 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio. Presenter/producer: Kris Boswell.
In this episode of the Nomad Futurist Podcast, co-hosts Nabeel Mahmood and Phillip Koblence are joined by Lovisa Tedestedt, Strategic Account Executive for Cloud & Service Providers at Schneider Electric. Lovisa shares her unique journey from studying economics in Sweden to building a career that spans textiles, entrepreneurship, and leading complex technology accounts globally. Lovisa opens up about the importance of following your passions while embracing unexpected career pivots. She reflects on how her early experiences — studying textiles, interning at APC, and later moving to China — shaped her approach to business and leadership: "Very rarely in life do we get a chance to press the stop button or pause button and rediscover what we want to do in life." Her story highlights the value of cross-industry learning. Lovisa explains how the skills she developed running her own small fashion business translated seamlessly into managing large-scale accounts in the tech sector: "The way I approached the job was the same way I approached growing a small fashion company. It's all about scaling, it's all about resources, it's about understanding the customer, understanding the business." Lovisa also emphasizes the need for purpose and continuous learning. After years in corporate leadership, she recently returned to school to deepen her technical knowledge in data center systems, enhancing her ability to authentically connect with customers: "If I could deepen my knowledge of everything I talk about every day with customers, that would give me purpose, that would kind of give me a sense of achievement." Finally, Lovisa offers practical advice for young people entering the workforce, urging them to consider trades and technical fields as viable and lucrative career paths. She stresses the combination of skill, opportunity, and entrepreneurship in shaping meaningful, high-impact careers. This episode is a fascinating exploration of adaptability, lifelong learning, and bridging diverse experiences to create professional success. To stay connected with Lovisa Tedestedt and learn more about her work, follow her on LinkedIn.
Kind of a freeform episode Effekt is brought to you by Effekt Publishing. Music is by Stars in a Black Sea, used with kind permission of Free League Publishing.Like what we do?Sign up for updates on Tales of the Old West via our new website and download Tales of the Old West QuickDraw available for free on DriveThru. The core rules are now available on DriveThru too.Put our brand on your face! (and elsewhere)Buy pdfs via our DriveThru Affiliate linkLeave a review on iTunes or PodchaserFind our Actual Play recordings on effektap ★ Support this podcast on Patreon ★
Fluent Fiction - Swedish: Frozen Peril: A Christmas Rescue Under Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-15-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var december och den norra polarcirkeln var inbäddad i vinterns vita tystnad.En: It was December, and the northern Arctic Circle was embedded in winter's white silence.Sv: Axel, Elin och Lars hade rest till ishotellet i Jukkasjärvi för att fira en magisk jul.En: Axel, Elin, and Lars had traveled to the ice hotel in Jukkasjärvi to celebrate a magical Christmas.Sv: Hotellet glittrade under norrskenen, dess kristallina väggar skapar en drömlik atmosfär bland den snöklädda naturen.En: The hotel shimmered under the northern lights, its crystalline walls creating a dreamlike atmosphere among the snow-covered nature.Sv: Axel, en äventyrlig resebloggare, ville dokumentera deras unika upplevelse för sin blogg.En: Axel, an adventurous travel blogger, wanted to document their unique experience for his blog.Sv: Men något oväntat skulle snart ändra hans planer.En: But something unexpected would soon change his plans.Sv: Det började med att Lars kände en stickande känsla i halsen.En: It began with Lars feeling a stinging sensation in his throat.Sv: Han suckade tungt och försökte skaka av sig oron, men Elin, med sina oroliga ögon, märkte direkt att något var fel.En: He sighed heavily and tried to shake off the worry, but Elin, with her concerned eyes, noticed immediately that something was wrong.Sv: Lars började få svårt att andas, hans hud blev fläckig och röd.En: Lars started having difficulty breathing, his skin became blotchy and red.Sv: Det var en allvarlig allergisk reaktion.En: It was a severe allergic reaction.Sv: "Vi måste göra något!"En: "We have to do something!"Sv: ropade Elin.En: cried Elin.Sv: Snön låg tung utanför och det fanns få resurser i denna avlägsna plats.En: The snow lay heavy outside, and there were few resources in this remote place.Sv: Axel kände en våg av panik, hans gamla rädsla för medicinska situationer hotade att övermanna honom.En: Axel felt a wave of panic, his old fear of medical situations threatened to overwhelm him.Sv: Men han visste att han var tvungen att agera snabbt.En: But he knew he had to act quickly.Sv: Elin satte sig vid Lars sida och använde sina färdigheter som sjuksköterska för att hålla honom stabil.En: Elin sat by Lars' side and used her skills as a nurse to keep him stable.Sv: "Håll ut, Lars," sa hon lugnt men bestämt.En: "Hold on, Lars," she said calmly but firmly.Sv: "Axel, du måste skaffa hjälp."En: "Axel, you need to get help."Sv: Axel insåg att hans blogginlägg kunde vänta.En: Axel realized that his blog post could wait.Sv: Han sprang genom hotellet, letade efter en telefon.En: He ran through the hotel, looking for a phone.Sv: Förutom den kalla kylan, kände han nu vikten av ansvaret att rädda sin vän.En: Apart from the cold chill, he now felt the weight of the responsibility to save his friend.Sv: Han lyckades till slut hitta en anställd som kunde hjälpa dem att kontakta den närliggande byn för medicinsk hjälp.En: He eventually managed to find an employee who could help them contact the nearby village for medical help.Sv: Spänningen i luften lämnade ingen oberörd.En: The tension in the air left no one untouched.Sv: Tiden verkade sakta in, men tillslut kom ett fordon genom snön med nödutrustning och en läkare.En: Time seemed to slow down, but eventually, a vehicle came through the snow with emergency equipment and a doctor.Sv: Lars fick den behandling han behövde, och snart blev hans andning jämnare.En: Lars received the treatment he needed, and soon his breathing became more steady.Sv: När faran var över och situationen under kontroll satt de tre vännerna nära hotellets varma eldstad.En: When the danger was over and the situation was under control, the three friends sat near the hotel's warm fireplace.Sv: Axel kände en lättnad sprida sig i kroppen men också ett mentalt uppvaknande.En: Axel felt a relief spreading through his body but also a mental awakening.Sv: Han förstod nu att inga äventyr är värda mer än hans vänner.En: He now understood that no adventure is worth more than his friends.Sv: Inspirerad av denna insikt skrev han ett innerligt blogginlägg om vikten av vänskap och tillit, långt mer än om hotellets isiga skönhet.En: Inspired by this insight, he wrote a heartfelt blog post about the importance of friendship and trust, far more than about the hotel's icy beauty.Sv: Denna jul blev ett minne för livet, inte bara på grund av hotellets fantastiska isväggar och strålande norrsken, men för den styrka och värme som vänner kan ge varandra i svåra tider.En: This Christmas became a memory for life, not only because of the hotel's fantastic ice walls and radiant northern lights, but for the strength and warmth that friends can give each other in difficult times.Sv: Axel hade inte bara övervunnit sin rädsla, han fann en djupare mening i sina äventyr.En: Axel had not only overcome his fear, he found a deeper meaning in his adventures. Vocabulary Words:embedded: inbäddadcrystalline: kristallinadreamlike: drömlikdocument: dokumenterasensation: känslablotchy: fläckigallergic reaction: allergisk reaktionresources: resurseroverwhelm: övermannarstable: stabilpanic: panikresponsibility: ansvartension: spänninguntouched: oberördemergency equipment: nödutrustningsteady: jämnareawakening: uppvaknandeovercome: övervinnadeeper meaning: djupare meningallergic: allergisksurrounded: omgivenremote: avlägsenadventure: äventyrunexpected: oväntatrelief: lättnadheartbeat: hjärtslagresource: resursintensely: intensivtvital: vitalconcerned: oroliga
Harvey and Ed discuss the Swedish real estate market with Fredrik Engdahl, CEO of Boneo. They explore the unique aspects of the Swedish market, including the prevalence of pre-market listings and the vendor-paid model. Fredrik explains Boneo's strategy to challenge the market leader, Hemnet, by focusing on value creation for agents and sellers. The conversation delves into the importance of marketing, the role of AI in real estate, and the dynamics of agent-backed portals. Fredrik shares insights on how Boneo differentiates itself through its unique offerings and plans for future growth.Chapters00:00 Introduction to the Swedish Real Estate Market03:23 Understanding Bonneo's Role in the Market06:02 The Ideological Shift in Property Portals09:02 Bonneo's Unique Value Proposition11:57 Marketing Strategies and Challenges15:14 Pre-Market Listings and Their Impact18:11 Leveraging Data for Competitive Advantage20:57 The Future of Property Portals and AI25:26 The Rise of Pre-Market Listings in Sweden30:22 Hemnet's New Payment Strategy and Its Implications36:00 Bonneo's Marketing Strategy and Investment40:16 Creating Awareness: The Importance of Value Proposition46:47 Lessons Learned from Building a Network of Pre-Vetted Buyers
Fluent Fiction - Swedish: Courage Under Snow: Lars's Leap on Lappland Slopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-15-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Snön låg tjock och mjuk över landskapet i Lappland.En: The snow lay thick and soft over the landscape in Lappland.Sv: En rad glittervita tallar kantade vägarna där en buss full av förväntansfulla elever rullade fram.En: A row of glittery white pines lined the roads where a bus full of excited students rolled forward.Sv: Det var en speciell resa – en skolutflykt till snöiga backar för att fira vinterlovet.En: It was a special trip – a school excursion to snowy slopes to celebrate the winter break.Sv: Lars satt vid fönstret och tittade ut med både spänning och oro i blicken.En: Lars sat by the window and looked out with both excitement and anxiety in his eyes.Sv: Han älskade snön, men tanken på att snowboarda framför sina vänner, och framför allt Emma, gjorde honom nervös.En: He loved the snow, but the thought of snowboarding in front of his friends, especially Emma, made him nervous.Sv: Emma var söt och självsäker.En: Emma was sweet and confident.Sv: Hon satt två rader framför Lars, pratade och skrattade tillsammans med Nils.En: She sat two rows in front of Lars, talking and laughing with Nils.Sv: Nils älskade snowboarding och hade redan erfarenhet av de mest utmanande backarna.En: Nils loved snowboarding and already had experience with the most challenging slopes.Sv: Lars kände ett behov av att visa sig modig och duktig som Nils.En: Lars felt a need to show himself as brave and skilled like Nils.Sv: Men visst, han vågade knappt erkänna för sig själv att han var mer redo för nybörjarbackarna.En: But surely, he barely dared to admit to himself that he was more ready for the beginner slopes.Sv: Bussen stannade vid stugorna där eleverna skulle bo.En: The bus stopped at the cabins where the students would stay.Sv: Karl och Anna tog emot dem med varma leenden, båda lärare och ansvariga för resan.En: Karl and Anna welcomed them with warm smiles, both teachers responsible for the trip.Sv: Snart stod alla i sina snökläder, redo att ge sig av.En: Soon everyone stood in their snow gear, ready to set off.Sv: "Vilken backe ska vi börja med?"En: "Which slope should we start with?"Sv: frågade Emma, vänd mot Lars och Nils.En: asked Emma, turning to Lars and Nils.Sv: Nils log självsäkert, "Jag tänkte ta den svarta pist med en gång.En: Nils smiled confidently, "I was thinking of taking the black piste right away.Sv: Du då, Lars?En: What about you, Lars?Sv: Ska du med?"En: Are you coming?"Sv: Lars tog ett djupt andetag.En: Lars took a deep breath.Sv: "Visst, jag hänger på," svarade han, hoppades att hans osäkerhet inte syntes.En: "Sure, I'll join," he replied, hoping his insecurity didn't show.Sv: De började åka ner för den svåraste backen.En: They started down the most challenging slope.Sv: Snön piskade i ansiktet och vinden hulkade runt dem.En: The snow whipped at their faces and the wind howled around them.Sv: Plötsligt sänkte sig en snöstorm över dem, vilket gjorde sikten dålig.En: Suddenly, a snowstorm descended upon them, making visibility poor.Sv: Emma ropade, "Lars, är du okej?"En: Emma shouted, "Lars, are you okay?"Sv: Handvid knät, Lars lutade sig framåt och kämpade med balansen på det svåra underlaget.En: Hand to his knee, Lars leaned forward, struggling with his balance on the difficult surface.Sv: "Ja, det är bara lite svårt att se," ljög han.En: "Yeah, it's just a bit hard to see," he lied.Sv: Plötsligt, ett ögonblick av panik.En: Suddenly, a moment of panic.Sv: Emma förlorade balansen och stupade framåt i snön.En: Emma lost her balance and tumbled forward into the snow.Sv: Lars reagerade instinktivt, stannade och hjälpte henne upp.En: Lars reacted instinctively, stopped, and helped her up.Sv: "Tack, Lars," sa hon och såg på honom med tacksamhet.En: "Thanks, Lars," she said, looking at him with gratitude.Sv: Stormen gjorde backen ännu mer förrädiskt.En: The storm made the slope even more treacherous.Sv: Men trots sina egna rädslor ledde Lars dem sakta och metodiskt neråt, var mer uppmärksam på alla detaljer längs vägen.En: But despite his own fears, Lars led them slowly and methodically downward, more attentive to every detail along the way.Sv: Efter vad som kändes som en evighet nådde de äntligen platsen där de andra eleverna samlats, säkert men avkylda.En: After what felt like an eternity, they finally reached the spot where the other students had gathered, safe but chilled.Sv: Nils kom rusande mot dem med en blick av lättnad.En: Nils came rushing toward them with a look of relief.Sv: "Jag var orolig att ni råkat illa ut.En: "I was worried you might have gotten into trouble.Sv: Bra jobbat, Lars!"En: Good job, Lars!"Sv: Med en nyfunnen säkerhet i sig själv log Lars tillbaka.En: With newfound confidence in himself, Lars smiled back.Sv: "Tack, vi klarade det tillsammans."En: "Thanks, we made it together."Sv: När kvällen sänkte sig satt Lars och Emma tillsammans inomhus, blickande ut mot snöflingorna som föll tyst.En: As evening fell, Lars and Emma sat together indoors, gazing out at the snowflakes falling silently.Sv: Det var ingen återstå för att imponera, ingen grund för bekymmer kvar.En: There was no need left to impress, no basis for worry remaining.Sv: Lars hade bevisat för sig själv det som verkligen betydde något.En: Lars had proven to himself what really mattered.Sv: Emma såg på honom och log.En: Emma looked at him and smiled.Sv: "Du är modig, Lars," sa hon med värme.En: "You're brave, Lars," she said warmly.Sv: Där och då, i det rofyllda vintermörkret, förstod Lars att detta var början på en vänskap och att han inte behövde vara något annat än sig själv.En: There and then, in the tranquil winter darkness, Lars understood that this was the beginning of a friendship and that he didn't need to be anything other than himself. Vocabulary Words:landscape: landskapetglittery: glittervitaexcursion: skolutflyktanxiety: oroconfident: självsäkerchallenging: utmanandebeginner: nybörjarexcited: förväntansfullacabin: stugornaslope: backevisibility: siktenmethodically: metodiskttreacherous: förrädisktinstinctively: instinktivtgrateful: tacksamhetrelief: lättnadtroubled: illa utpanick: panikbalance: balansenbrave: modigsilently: tystunderstand: förstodcalm: rofylldacelebrate: firagaze: blickandeinhale: andetagdescended: sänkte sigsurface: underlageteternity: evighetwoeful: bekymmer
Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Gamla Stan: The Secret Luminary Hideaway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-14-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig vintermorgon i Gamla Stan, Stockholm.En: It was a chilly winter morning in Gamla Stan, Stockholm.Sv: Snön föll lätt över de smala kullerstensgatorna, och lyktorna lyste upp de festliga dekorationerna inför Lucia.En: Snow lightly fell over the narrow cobblestone streets, and the lanterns lit up the festive decorations for Lucia.Sv: Bland dofterna av kaffe och kanelbullar jobbade Lars, en nyfiken barista med en längtan efter äventyr.En: Among the aromas of coffee and cinnamon buns, Lars, a curious barista with a yearning for adventure, was at work.Sv: Lars plockade upp en mystisk, osignerad brevlapp som levererades till kaféet.En: Lars picked up a mysterious, unsigned letter that had been delivered to the café.Sv: Ingen avsändare, inget namn, bara en kryptisk mening: "Låt ljuset leda dig till vår dolda historia."En: No sender, no name, just a cryptic sentence: “Let the light guide you to our hidden history.”Sv: Astrid, en tystlåten stamkund som ofta läste i kaféets hörn, noterade Lars förvåning.En: Astrid, a quiet regular customer who often read in the café's corner, noticed Lars's surprise.Sv: Trots sin nyfikenhet ville hon inte bli involverad. Hon visste kanske mer än hon ville avslöja.En: Despite her curiosity, she didn't want to get involved. She might have known more than she wanted to reveal.Sv: Nils, en excentrisk guide med en förkärlek för höga berättelser, var plötsligt svår att finna.En: Nils, an eccentric guide with a fondness for tall tales, was suddenly hard to find.Sv: Lars hade en känsla av att han behövde Nils hjälp, men det fanns inga tecken på honom.En: Lars had a feeling he needed Nils' help, but there was no sign of him.Sv: Lars bestämde sig för att prata med Astrid.En: Lars decided to talk to Astrid.Sv: Han delade sin nyfikenhet om brevet och bad om hennes hjälp.En: He shared his curiosity about the letter and asked for her help.Sv: Astrid suckade men blev till slut intresserad.En: Astrid sighed but eventually became interested.Sv: Tillsammans sneglade de i Nils planering och upptäckte en märklig punkt för en hemlig tur.En: Together they peeked at Nils' schedule and discovered a strange location for a secret tour.Sv: Det hade blivit Luciakväll när Lars och Astrid äntligen fann Nils i en parad.En: It had become Lucia evening when Lars and Astrid finally found Nils in a parade.Sv: Han hade en bekymrad min, men vid åsynen av sina vänner lättade han.En: He had a worried expression, but upon seeing his friends, he relaxed.Sv: Brevets ord och den hemliga turen började synas i ett nytt ljus.En: The words of the letter and the secret tour began to appear in a new light.Sv: Tillsammans följde de brevet till en hemlig kammare djupt inom Gamla Stans hjärta.En: Together, they followed the letter to a secret chamber deep within Gamla Stan's heart.Sv: Där, omringade av ljus och historia, avslöjade Nils sitt stora projekt: en kväll tillägnad Stockholms bortglömda berättelser.En: There, surrounded by light and history, Nils revealed his grand project: an evening dedicated to Stockholm's forgotten stories.Sv: Det var en ny turidé han ville lansera.En: It was a new tour idea he wanted to launch.Sv: Lars kände en ny uppskattning för vardagens mysterier.En: Lars felt a new appreciation for the mysteries of everyday life.Sv: Han bestämde sig för att bli en del av Nils berättande team.En: He decided to become part of Nils' storytelling team.Sv: Tillsammans med Astrid drömde de om ett nytt äventyr på Stockholms gator.En: Together with Astrid, they dreamed of a new adventure on Stockholm's streets.Sv: Lucia-nattens ljus hade verkligen lett dem till något helt fantastiskt.En: The light of Lucia night had truly led them to something extraordinary. Vocabulary Words:chilly: kyligcobblestone: kullerstensaromas: dofternabarista: baristayearning: längtanmysterious: mystiskunsigned: osigneradsender: avsändarecryptic: kryptisksentence: meningcuriosity: nyfikenhetreveal: avslöjaeccentric: excentriskfondness: förkärlekparade: paradworried: bekymradexpression: minrelaxed: lättadechamber: kammareheart: hjärtasurrounded: omringadeappreciation: uppskattningmysteries: mysteriereveryday: vardagensdreamed: drömdeextraordinary: helt fantastisktdelivered: levereradescorner: hörntour: turlaunch: lansera
Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Åre's Legacy: A Lucia to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-14-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snöflingorna föll lugnt över Åre, där de tre syskonen, Elin, Johan och Astrid, just hade anlänt till en mysig stuga för att fira Lucia.En: The snowflakes fell gently over Åre, where the three siblings, Elin, Johan, and Astrid, had just arrived at a cozy cabin to celebrate Lucia.Sv: Åren hade gått snabbt.En: The years had passed quickly.Sv: Nu var de vuxna, men minnen av barndomens vintrar svävade fortfarande i luften.En: Now they were adults, but memories of childhood winters still floated in the air.Sv: Detta år kändes annorlunda.En: This year felt different.Sv: Luften var fylld av förväntan och en mystisk känsla som Elin inte kunde skaka av sig.En: The air was filled with anticipation and a mysterious feeling that Elin couldn't shake off.Sv: Elin, alltid nyfiken och äventyrlig, hade snubblat över ett gammalt brev när hon packade upp sina saker.En: Elin, always curious and adventurous, had stumbled upon an old letter while unpacking her things.Sv: Brevet var gulnat och stämplarna var från 1963.En: The letter was yellowed and the stamps were from 1963.Sv: Det var adresserat till deras mormor, som alltid berättat sagor från förr, men aldrig nämnt något om Åre.En: It was addressed to their grandmother, who had always told stories from the past but had never mentioned anything about Åre.Sv: Spänningen inom Elin växte när hon läste texten.En: The excitement within Elin grew as she read the text.Sv: Det handlade om ett arv - något som skulle finnas bevarat i Åre.En: It was about an inheritance—something that was supposed to be preserved in Åre.Sv: Elin visade brevet för Johan och Astrid.En: Elin showed the letter to Johan and Astrid.Sv: Johan, som alltid var skeptisk till dolda familjehemligheter, ville inte gräva i det förflutna.En: Johan, who was always skeptical of hidden family secrets, didn't want to dig into the past.Sv: "Vad tjänar det till att rota i gamla problem?"En: "What good does it do to dig up old problems?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Astrid, å sin sida, ville stötta Elin men önskade också behålla lugnet i familjen.En: Astrid, on her part, wanted to support Elin but also wished to maintain the family's peace.Sv: "Låt oss höra mer innan vi gör något," sa hon försiktigt.En: "Let's hear more before we do anything," she said cautiously.Sv: Trots Johans protester beslöt Elin sig för att utforska Åre.En: Despite Johan's protests, Elin decided to explore Åre.Sv: Hon föreslog att de tillsammans skulle besöka stadens arkiv.En: She suggested that they visit the town's archives together.Sv: Med lite övertalning följde Johan och Astrid med.En: With a bit of persuasion, Johan and Astrid joined her.Sv: De gled nedför de snötäckta gatorna, omgivna av juldekorationer och doften av lussekatter i luften.En: They glided down the snow-covered streets, surrounded by Christmas decorations and the scent of lussekatter in the air.Sv: Stadens arkiv låg i ett gammalt trähus, fyllt med historia och hemligheter.En: The town's archives were located in an old wooden house, filled with history and secrets.Sv: I arkivet hittade de en gammal dagbok.En: In the archives, they found an old diary.Sv: Där fanns det mer om deras mormor än de någonsin anat.En: There was more about their grandmother than they had ever imagined.Sv: Hon hade tillbringat en ungdom i Åre, där hon deltagit i Luciafirandet på ett sätt som förändrade hennes liv.En: She had spent her youth in Åre, where she participated in Lucia celebrations in a way that changed her life.Sv: På Lucia den kvällen, under en procession, hade hon bestämt något som format framtiden för hennes familj.En: On Lucia that evening, during a procession, she had decided something that shaped her family's future.Sv: När syskonen bläddrade igenom sidorna, läste de om kärlek, uppoffring och mod.En: As the siblings flipped through the pages, they read about love, sacrifice, and courage.Sv: Mormor hade varit en centralgestalt i en lokal händelse som hjälpte en vän i nöd.En: Their grandmother had been a central figure in a local event that helped a friend in need.Sv: Hennes hemligheter var inga mörka skuggor, utan påminnelser om styrka och kärlek.En: Her secrets were not dark shadows but reminders of strength and love.Sv: Elin kände en plötslig närhet till sin mormor.En: Elin felt a sudden closeness to her grandmother.Sv: Hon insåg hur mycket deras historia formade deras liv.En: She realized how much their history shaped their lives.Sv: Johan, tidigare oförstående, såg nu vikten av att veta var man kommer ifrån.En: Johan, previously uncomprehending, now saw the importance of knowing where you come from.Sv: Astrid, alltid den som förenade, log nöjt över att deras band bara stärkts.En: Astrid, always the one to unite, smiled contentedly as their bond only strengthened.Sv: När kvällen sänkte sig över Åre och luciatågets ljus lyste på gatorna, samlades syskonen tätt kring elden i stugan.En: As evening fell over Åre and the Lucia procession's lights shone on the streets, the siblings gathered closely around the fire in the cabin.Sv: De pratade, skrattade och mindes.En: They talked, laughed, and reminisced.Sv: Samtidigt upptäckte de en starkare känsla av identitet och tillhörighet.En: At the same time, they discovered a stronger sense of identity and belonging.Sv: Det förflutna var inte längre något att dölja, utan något att omfamna.En: The past was no longer something to hide but something to embrace.Sv: Snön fortsatte att falla, och i den kalla vinternatten, fann syskonen värme i sina nyfunna insikter – och i varandra.En: The snow continued to fall, and in the cold winter night, the siblings found warmth in their newfound insights—and in each other.Sv: Denna Lucia skulle de alltid minnas som den då de knöt samman sin historia med nuet och framtiden, och på så sätt fann en ny sorts frid.En: This Lucia they would always remember as the one where they connected their history with the present and the future, thus finding a new kind of peace. Vocabulary Words:snowflakes: snöflingornagently: lugntcabin: stugaanticipation: förväntanmysterious: mystiskcurious: nyfikenadventurous: äventyrligstumbled: snubblatinherited: arvpreserved: bevaratskeptical: skeptiskarchives: arkivpersuasion: övertalningdecorations: dekorationerscent: doftendiary: dagboksacrifice: uppoffringcourage: modcentral: centralgestaltlocal: lokalshadows: skuggorreminders: påminnelserstrength: styrkarealized: insåguncomprehending: oförståendebelonging: tillhörighetembrace: omfamnainsights: insikteridentity: identitetbond: band
If you weren't already feeling confident about 2026, I've got two reasons you should. At least two major retail banks see signs of an economic recovery and we have a new Reserve Bank Governor. No pressure on Anna Breman, but she hasn't arrived a day too soon given that the old lot were still managing to stuff things up until literally the last chance they had, with Christian Hawkesby saying the wrong thing and sending wholesale market rates, and therefore fixed term interest rates, up by 30 basis points. To be fair to him, he was only the fill in. And if we're honest with ourselves it's more hope than certainty that the Swedish import will be any better than Hawkesby or Adrian Orr. But then again you could argue it really would be hard to be worse given the last four years. But we're here for the good news. The good news is that Anna Breman arriving as the new broom coincides with ASB, and now Kiwibank, all saying it's on. They're seeing signs of a recovery for 2026. Kiwibank's call arguably matters more than the others because they've been the gloomiest. They were calling for more rate cuts than the Reserve Bank was prepared for. They were warning it was more grim out there than the Wellington bankers realised. They were right. So here's hoping they are right again when they say sales are already up, and when sales go up, everything else follows. House prices are up 2-3% next year. The economy is growing 2.4% and then it's 3% the next year. I don't know about you but that combo - a new person in charge of the central bank and growing consensus that the recovery is now on - is probably the best Christmas present i could wish for. LISTEN ABOVESee omnystudio.com/listener for privacy information.
I got the chance to sitt down with one of the founders of one of my Swedish favorite breweries, O/O Brewing. Get to know more about one of the O's, Olof.Enjoy and drink better beer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In this podcast episode of Previously On, fangirl Jillian and her husband Tyler break down Heated Rivalry Episode 4 “Rose." They start with the big news that Heated Rivalry has officially been renewed for Season 2 before breaking down the timeline and how Shane Hollander and Ilya Rozanov's relationship has evolved.Then they unpack the episode's heartbreaking themes and the emotional toll of Shane and Ilya having to pass as completely straight in professional hockey. They also break down that intimate evening at Ilya's house - complete with tuna melts, ginger ale, and couch cuddling - and why Shane runs out. They discuss the introduction of Rose Landry and the episode's standout music moment, which perfectly captures the ache at the heart of Shane and Ilya's story. #heatedrivalry #podcast #recap 00:00:00 Intro to podcast00:01:10 Season 2 announced and predictions00:04:52 Apologies, corrections, notes 00:07:03 Timelines and opening montage00:14:26 Top 5 Moments of Shane and Ilya Having to Pass as Completely Straight Hockey Players00:15:54 Shane with Hayden00:18:14 Svetlana asking about Jane00:19:33 Swedish princess at Wimbledon00:22:15 Ilya yelling "I need to get laid!"00:23:11 Ilya and Shane dancing at the club00:24:40 "All The Things She Said" by t.A.T.u.00:27:22 Shane and Ilya's sexual identity00:31:39 Ginger ale00:33:22 Hooking up leads to intimacy00:35:15 Shane and Ilya's relationship00:43:00 Shane meets Rose Landry00:46:03 Ending - crosscutting thinking of each other00:50:04 Tyler's Takes00:50:32 Mr. Real Estate00:51:26 Shane's commercials00:52:07 Sexting00:52:47 Season schedule calendar00:53:26 Shoes off and boring00:55:09 Hollander passing with Western last name00:55:46 Ryan Price00:56:56 What's the deal with Miles?Buy our merch: https://www.etsy.com/shop/PreviouslyOnTeenTVFollow Previously On Teen TV on Instagram: https://www.instagram.com/previouslyon_teentv/Follow Previously On Teen TV on TikTok: https://www.tiktok.com/@previouslyon_teentvSubscribe to our YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCe2lgvvZGKMrQ8v24FmDdWQ?sub_confirmation=1
Episode 56 features Swedish singer-songwriter Sofia Talvik, a Christmas tune from guitarist Robert Randall, North Dakota songwriter Richard Lofgren, songwriter Korby Lenker, and musician Sara Watkins. Plus, in a new Dakota Diners segment, Tom visits Ely's Ivy in Grand Forks.
Fluent Fiction - Swedish: Snowfall, Stage Lights, and Sibling Surprises: A Lucia Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-13-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: I skolan var det dags för årets stora Luciafirande.En: At school, it was time for the year's big Luciafirande (Lucia celebration).Sv: Det var vinter, och snön hade börjat falla över den lilla staden.En: It was winter, and snow had started to fall over the small town.Sv: Skolans aula var fylld med förväntansfulla föräldrar och syskon.En: The school's auditorium was filled with expectant parents and siblings.Sv: Det doftade pepparkakor och glögg, och överallt lyste ljusen från de vackra julprydnaderna.En: The scent of pepparkakor (gingerbread cookies) and glögg (mulled wine) filled the air, and everywhere the lights of the beautiful Christmas decorations shone.Sv: Lars stod nervöst bakom scenen.En: Lars stood nervously behind the stage.Sv: Han hade övat dag och natt på sin roll som tomtenisse.En: He had rehearsed day and night for his role as a Christmas elf.Sv: Det var viktigt för honom att få allting perfekt.En: It was important for him to get everything perfect.Sv: Han ville så gärna att hans pappa skulle vara stolt över honom.En: He so wanted his dad to be proud of him.Sv: Men hans mage knöt sig när han hörde sin syster Elin skrika utanför scenen.En: But his stomach tightened when he heard his sister Elin scream outside the stage.Sv: "Elin, snälla, kan du lugna ner dig?"En: "Elin, please, can you calm down?"Sv: viskade Lars i hennes öra.En: whispered Lars in her ear.Sv: Elin hade alltid varit den som gjorde livet mer komplicerat.En: Elin had always been the one who made life more complicated.Sv: Hon gillade att stå i centrum, men på sitt eget sätt.En: She liked to be the center of attention, but in her own way.Sv: "Mamma och pappa bråkar igen där ute", sa hon nonchalant och himlade med ögonen.En: "Mom and dad are arguing again out there," she said nonchalantly and rolled her eyes.Sv: Deras föräldrars ständiga gräl verkade inte röra henne.En: Their parents' constant arguments didn't seem to faze her.Sv: Lars tog ett djupt andetag.En: Lars took a deep breath.Sv: "Vi måste klara det här, Elin.En: "We have to get through this, Elin.Sv: Det är viktigt för mig."En: It's important to me."Sv: Han försökte låta bestämd.En: He tried to sound determined.Sv: Plötsligt hördes ett namn som ropades upp.En: Suddenly a name was called out.Sv: En av skådespelarna saknades.En: One of the actors was missing.Sv: Elin tittade på Lars, och innan han visste ordet av det, sprang hon upp på scenen och började spela rollen.En: Elin looked at Lars, and before he knew it, she ran onto the stage and began playing the role.Sv: Hon förändrades, från rebell till stjärna.En: She transformed, from rebel to star.Sv: Publiken applåderade och skrattade.En: The audience applauded and laughed.Sv: Lars kunde knappt tro sina ögon.En: Lars could hardly believe his eyes.Sv: Trots kaoset hemma hade hans syster räddat föreställningen.En: Despite the chaos at home, his sister had saved the performance.Sv: Men när han tittade ut mot publiken, kunde han se sina föräldrar gräla i korridoren.En: But when he looked out at the audience, he could see his parents arguing in the corridor.Sv: Lars kände en blandning av besvikelse och lättnad.En: Lars felt a mix of disappointment and relief.Sv: Det viktigaste var nu att de andra barnen och han själva hade gjort en bra föreställning.En: The most important thing now was that the other kids and he himself had put on a good show.Sv: När applåderna dog ut och ridån föll, kände Lars ändå ett lugn.En: When the applause died down and the curtain fell, Lars felt a sense of calm.Sv: Hans vänner kom fram, tackade och kramade honom.En: His friends came up, thanked him, and hugged him.Sv: Han märkte hur hans bror och syster också kom för att ge honom en kram.En: He noticed how his brother and sister also came to give him a hug.Sv: På vägen hem, med snön som knarrade under fötterna, insåg Lars att hans egen känsla av prestation var viktigare än hans föräldrars godkännande.En: On the way home, with the snow crunching underfoot, Lars realized that his own sense of accomplishment was more important than his parents' approval.Sv: Han såg på Elin, och för första gången kände han sig tacksam för hennes oväntade sätt att lösa saker.En: He looked at Elin, and for the first time, he felt grateful for her unexpected way of solving things.Sv: Lucianatten hade blivit speciell på ett sätt han inte hade förväntat sig.En: The Lucianatten (Lucia night) had become special in a way he hadn't expected.Sv: Elin log mot honom, och de gick tillsammans hemåt, medan stjärnorna glittrade över den snötäckta villagatan.En: Elin smiled at him, and they walked home together while the stars glittered above the snow-covered suburban street. Vocabulary Words:auditorium: aulaexpectant: förväntansfullasiblings: syskonmulled wine: glöggnervously: nervöststomach: magecalm down: lugna ner digcenter of attention: stå i centrumrebellion: rebellcorridor: korridorendisappointment: besvikelserelief: lättnadaccomplishment: prestationapproval: godkännandescream: skrikaapplauded: applåderadeglittered: glittradeunexpected: oväntattightened: knöt sigdeterministic: bestämdtransformed: förändradescurtain: ridåncrunching: knarradegestured: himmadenight: nattenembraced: kramadechaos: kaosetapplause: applådernapath: vägencomplex: komplicerat
Fluent Fiction - Swedish: Finding Voice: Axel's Lucia Day Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-13-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Axel kände snön knarra under sina fötter när han gick genom kontorets parkering.En: Axel felt the snow crunch under his feet as he walked through the office parking lot.Sv: Vintermorgonens kyla bet i näsan.En: The winter morning's cold bit at his nose.Sv: Inne i byggnaden lyste ljus från fönstren mjukt i mörkret.En: Inside the building, lights softly glowed from the windows in the darkness.Sv: Det var Luciadagen och kontoret var pyntat.En: It was Lucia Day and the office was decorated.Sv: Överallt stod ljus och saffransbullar.En: Everywhere there were candles and saffron buns.Sv: Axel kände en blandning av nervositet och förväntan.En: Axel felt a mix of nervousness and anticipation.Sv: Inne i köket fixade Ingrid kaffe.En: Inside the kitchen, Ingrid was making coffee.Sv: Hon pratade livligt med Mats.En: She chatted animatedly with Mats.Sv: Hennes skratt ekade genom rummet.En: Her laughter echoed through the room.Sv: Ingrid, Axels yngre syster, var alltid i centrum.En: Ingrid, Axel's younger sister, was always the center of attention.Sv: Axel kände sig ofta bortglömd.En: Axel often felt forgotten.Sv: Men idag hade han en plan.En: But today he had a plan.Sv: Idag skulle han våga visa vem han var.En: Today he would dare to show who he was.Sv: Kontorets lunchrum doftade av färska lussekatter.En: The office lunchroom smelled of fresh lussekatter.Sv: Stjärngossar och tärnor utrustade sig med glitter och lingonriskransar.En: Star boys and maidens equipped themselves with tinsel and lingonberry wreaths.Sv: Musik strömmade mjukt ur högtalarna, och alla väntade på att festen skulle börja.En: Music flowed softly from the speakers, and everyone was waiting for the party to begin.Sv: När alla samlades för Luciatåget, andades Axel djupt.En: When everyone gathered for the Lucia procession, Axel took a deep breath.Sv: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Sv: När de traditionsenliga sångerna tog slut, harklade han sig.En: When the traditional songs ended, he cleared his throat.Sv: "Ursäkta, kan jag säga några ord?"En: "Excuse me, can I say a few words?"Sv: sa han försiktigt.En: he said cautiously.Sv: Rummet tystnade.En: The room went silent.Sv: Alla blickar vändes mot honom.En: All eyes turned to him.Sv: Axel pratade om deras barndoms Luciafirande.En: Axel talked about their childhood Lucia celebrations.Sv: Han berättade om hur deras mamma alltid bakat lussekatter hela natten och hur de varje år klädde ut sig tillsammans.En: He told of how their mother always baked lussekatter all night and how every year they dressed up together.Sv: Hans röst blev mjuk när han mindes de gemensamma stunderna.En: His voice softened as he recalled the shared moments.Sv: Ingrid lyssnade noga, rörd av berättelsen.En: Ingrid listened intently, moved by the story.Sv: Mats log brett.En: Mats beamed.Sv: "Det här var precis vad vi behövde, Axel," sa han och klappade honom på axeln.En: "This was just what we needed, Axel," he said, patting him on the shoulder.Sv: "Så vackert sagt."En: "So beautifully said."Sv: Ingrid kom fram till Axel efter hans tal.En: Ingrid approached Axel after his speech.Sv: "Jag visste inte att du fortfarande kom ihåg allt det där," sa hon med en ny respekt i rösten.En: "I didn't know you still remembered all that," she said with a newfound respect in her voice.Sv: "Det var fantastiskt."En: "It was amazing."Sv: Axel kände sig lättare än på länge.En: Axel felt lighter than he had in a long time.Sv: Han hade vågat dela sin historia, och det hade gjort skillnad.En: He had dared to share his story, and it had made a difference.Sv: Resten av festen kändes mer avslappnad.En: The rest of the party felt more relaxed.Sv: De många ljusen och den glada stämningen kändes nu också inom honom.En: The many candles and the cheerful atmosphere now also felt within him.Sv: Axel hade funnit sin röst, och i ljuset av Luciadagen hade han blivit sedd.En: Axel had found his voice, and in the light of Lucia Day, he had been seen.Sv: En ny styrka fanns inom honom, och han lovade sig själv att aldrig bli osynlig igen.En: A new strength was within him, and he promised himself he would never be invisible again. Vocabulary Words:crunch: knarraanticipation: förväntancautiously: försiktigtgathered: samladesprofoundly: djuptglowed: lystebeamed: log brettlaughter: skrattsoftened: blev mjukcheerful: gladarecalled: mindesdifference: skillnadmentally: mentaltuncommon: ovanligfestivities: firandefreed: frisläpptestrength: styrkalucia: lushiasaffron: saffranequip: utrustadegentle: mjuktglow: lysainhale: andasshared: gemensammapromised: lovadeoverlooked: bortglömdthriving: frodaproclaimed: proklameradeinvisible: osynligintently: noga
Someone has said worry is the advanced interest you pay on troubles that seldom come. An old Swedish proverb says worry gives a small thing a big shadow. What shadow is looming over you right now? Today on A NEW BEGINNING, Pastor Greg Laurie continues a series called Faith 101: A Crash Course on the Christian Life. We’ll tackle the problem of worry and anxiety. Pastor Greg points out that the Lord has given us a very powerful tool to help us put our worries to rest. — Become a Harvest Partner today and join us in knowing God and making Him known through media and large-scale evangelism, our mission of over 30 years. Explore more resources from Pastor Greg Laurie, including daily devotionals and blogs, designed to answer your spiritual questions and equip you to walk closely with Christ.Support the show: https://bit.ly/anbsupportSee omnystudio.com/listener for privacy information.
In honor of Lucia Day on December 13, we're diving into the origins of a Swedish holiday tradition which evolved from sinister pagan lore to a celebration of light, warmth and music. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Someone has said worry is the advanced interest you pay on troubles that seldom come. An old Swedish proverb says worry gives a small thing a big shadow. What shadow is looming over you right now? Today on A NEW BEGINNING, Pastor Greg Laurie continues a series called Faith 101: A Crash Course on the Christian Life. We’ll tackle the problem of worry and anxiety. Pastor Greg points out that the Lord has given us a very powerful tool to help us put our worries to rest. — Become a Harvest Partner today and join us in knowing God and making Him known through media and large-scale evangelism, our mission of over 30 years. Explore more resources from Pastor Greg Laurie, including daily devotionals and blogs, designed to answer your spiritual questions and equip you to walk closely with Christ.Support the show: https://bit.ly/anbsupportSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Princess Sofia's newly exposed ties to Jeffrey Epstein have triggered heavy criticism because the palace's explanation leans heavily on distance and hindsight rather than accountability. While the Royal Court insists she merely “met” Epstein a few times in the mid-2000s, leaked emails paint a picture of someone orbiting his social world far more closely than the sanitized palace version suggests. She didn't just bump into him — she was introduced, socialized, exchanged emails, and was even invited to his private island. The palace's claim that she “declined” the trip reads more like damage control than moral clarity, especially given how many young women in that era were drawn into his orbit under similarly innocuous pretenses. Critics argue that Sofia benefited from the glamorous social connections Epstein helped facilitate while now relying on the defense that “no one knew” who he really was.The timing has also raised eyebrows. Her sudden withdrawal from the Nobel Prize ceremony — a major royal showcase she has consistently attended — didn't go unnoticed, and it fueled suspicion that the royal family is scrambling to contain fallout rather than confront it. The broader criticism is that the Swedish monarchy is handling Sofia's Epstein ties with the same evasive tone we've seen from other powerful institutions: acknowledging the bare minimum while declining to explain why she maintained contact long enough for invitations, introductions, and social overlap with a man who already had a reputation — even then — for inappropriate behavior around young women. The palace's framing tries to minimize the connection, but in doing so, it underscores the same elitism and selective amnesia that let Epstein operate untouched for decades.to contact me:bobbycapucci@protonmail.comsource:Royal princess curiously vanishes amid shock Epstein revelations after the ex-lingerie model was invited to Paedo Island
Time today for some seasonal music, but, of course, with a twist. Sofia Talvik has joined us twice before, and with the release of her 2nd compilation of her annual Christmas songs, songs which Sofia has written to explore the wider experience of Christmas, including the distressing and challenging sides of the holiday, we again reached out across the sea to her, to Berlin, Germany, where this Swedish-born folk artist sometimes lives when she's not touring the USA or living in her other home in Spain.
Buy the Danish version here: Lær dansk med nordisk mytologiBuy the Swedish version here: Learn Swedish with Norse MythologyCheck out "Lätt svenska med Oskar": Lätt Svenska med OskarCheck out "Dansk i ørerne": #98 Nordisk mytologi - Dansk i ørerne - podcast
We speak with Brazilian hotelier Juliana Ghiotto, CEO and co-founder of the Barracuda hotel group. The hotels in the beautiful, northeastern seaside town of Itacaré mix Bahian hospitality and Scandinavian elegance.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Buy the Swedish version here: Learn Swedish with Norse MythologyBuy the Danish version here: Lær dansk med nordisk mytologiCheck out "Lätt svenska med Oskar": Lätt Svenska med OskarCheck out "Dansk i ørerne": #98 Nordisk mytologi - Dansk i ørerne - podcast
The Swedish fiddler Lena Jonsson has created a unique style inspired by traditional Swedish music as well as many other influences. Today we're focusing on the wonderful 3rd album by her trio, “Folk Covers” which celebrates many great folk music composers of today. I think you'll really enjoy this uplifting conversation which features a lot of music, including Lena giving us some spontaneous house concert experiences, and clips from the new album, with insights into process of curating and interpreting these folk covers; please note the timestamps have the tune names. You'll also learn about the Swedish folk scene and regional differences, her experiences studying both in Sweden and Boston at Berklee, her love of creative design and how to dance a Polska. I want to let you know that I'm going to be taking a short break for a couple of weeks, but I'm very excited to bring you Season 6 of this podcast at the beginning of January 2026!Complete Show Notes for this Episode!Lena Jonsson Websitephoto: Klara Granberg (00:00) Intro(02:16) album Folk Covers, with clip of Äntligen!(04:33) childhood musical family in Hälsingland Sweden(10:28) microtonality and ornamentation in Swedish fiddling with Silkesvalsen(13:25) fiddling, duo with Brittany Haas(16:33) Four Minute Love Story with clip “Neljän Minuuttin rakkaus” Johanna Jukola(18:44) arranging, curating with Erik Ronström and Krydda Sundström with clip of Fortcalquier by Genticorum(22:29) first Canadian tour, Blue Skies festival(24:26) teaching folkhögskola, Berklee experience(30:22) Burdland, cover of Kinnaris with clip, Norwegian hardanger fiddle influence(34:51) learning from archival recordings(37:23) other linked episodes and ways to support this series(38:10) experience studying in Stockholm(42:00) Bubbles in Central Park with clip, how to dance a Polska(47:58) how to pronounce Lena and bits of Swedish culture, and clip of Unless/The Tobagganist by Hawktail(54:58) love of design and fashion, duo with Johanna Juhola(59:00) Morgenslått with clip, memorizing music(01:03:01) Erik Rydvall nyckelharpa, Midsummer, great fiddle teachers(01:07:33) harpist Maeve Gilchrist, clip of Brenda's Abbey, how the trio got started(01:12:09) composing with performance of Ispolskan
Fluent Fiction - Swedish: Vasa Museum's Lucia Miracle: Inspiration Amid Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-12-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: En kall vintermorgon vibrerade Vasa-museet med liv.En: On a cold winter morning, the Vasa-museet vibrated with life.Sv: Det var Lucia-dagen, och salarna var fyllda med glittrande ljus och förväntansfulla besökare.En: It was Lucia-day, and the halls were filled with glittering lights and expectant visitors.Sv: Mitt bland allt detta stod Lars, en författare med tvivel som naggade hans självkänsla.En: Amidst all this stood Lars, a writer with doubts gnawing at his self-esteem.Sv: Han letade efter inspiration bland de gamla träbjälkarna av det ståtliga skeppet Vasa, som självt hade överlevt en dyster tid.En: He searched for inspiration among the old wooden beams of the majestic ship Vasa, which itself had survived a dark time.Sv: Elin, en entusiastisk museiguide, ledde en grupp med på en rundtur.En: Elin, an enthusiastic museum guide, was leading a group on a tour.Sv: Trots sin kärlek för historia kände hon sig ofta ouppskattad.En: Despite her love for history, she often felt unappreciated.Sv: Men idag kände hon en gnista av hopp; kanske kunde hon bevisa sitt värde inför chefer och besökare.En: But today, she felt a spark of hope; perhaps she could prove her worth to her bosses and visitors.Sv: Bland de besökande barnen fanns Maja, glad över att uppleva Lucia-firandet.En: Among the visiting children was Maja, delighted to experience the Lucia-celebration.Sv: Hon hade på sig en vit klänning och bar en ljuskrona, hennes ansikte strålade av glädje.En: She was wearing a white dress and carrying a crown of lights, her face glowing with joy.Sv: Men mitt i firandet hände det oväntade.En: But in the midst of the celebration, the unexpected happened.Sv: Maja ryckte till, och i nästa stund började hon hosta och kliade sig i ansiktet.En: Maja jerked, and in the next moment, she began coughing and scratching her face.Sv: Det var en allergisk reaktion.En: It was an allergic reaction.Sv: Rummet fylldes med oro.En: The room filled with concern.Sv: Lars såg Maja, hon behövde hjälp.En: Lars saw Maja, knowing she needed help.Sv: Trots sin inre osäkerhet insåg han att han måste agera.En: Despite his inner insecurities, he realized he had to act.Sv: Han närmade sig Maja och undersökte snabbt situationen.En: He approached Maja and assessed the situation quickly.Sv: Elin såg vad som hände och intog ledningen.En: Elin saw what was happening and took charge.Sv: Hon guidade besökare bort från tumultet men upprätthöll samtidigt lugnet.En: She guided visitors away from the commotion while maintaining calm.Sv: Elin undersökte Maja och insåg att reaktionen måste ha orsakats av några nötter i en av kakorna.En: Elin examined Maja and realized that the reaction must have been caused by some nuts in one of the cookies.Sv: Lars tog försiktigt Majas hand och viskade lugnande ord.En: Lars gently took Maja's hand and whispered soothing words.Sv: Samtidigt organiserade Elin att få Maja bort från kakorna och ordnade snabb hjälp.En: Meanwhile, Elin organized for Maja to be moved away from the cookies and arranged for quick assistance.Sv: Lars, inspirerad av Elins beslutsamhet, kände en ny styrka växa inom sig.En: Inspired by Elin's determination, Lars felt a new strength growing within him.Sv: Han började förstå att även i det oväntade kunde han finna sin röst.En: He began to understand that even in the unexpected, he could find his voice.Sv: Situationen löstes snabbt med Elins hjälp.En: The situation was resolved quickly with Elin's help.Sv: Maja återhämtade sig och firandet kunde fortsätta.En: Maja recovered, and the celebration could continue.Sv: Lars, uppmuntrad av de senaste händelserna, kände en ny idé spira för hans bok.En: Lars, encouraged by recent events, felt a new idea sprout for his book.Sv: Han fann inspiration i människornas oväntade mod och styrka.En: He found inspiration in people's unexpected courage and strength.Sv: Senare den dagen fick Elin beröm från museets administration för sin professionalism.En: Later that day, Elin received praise from the museum's administration for her professionalism.Sv: Hon stod rakare, fylld av en ny beslutsamhet att följa sina drömmar som kurator.En: She stood taller, filled with a new determination to pursue her dreams as a curator.Sv: Lars, med sitt anteckningsblock i handen, gick ut ur museet med ett leende, redo att skriva.En: Lars, with his notebook in hand, left the museum with a smile, ready to write.Sv: Lucia-dagens strålande ljus lämnade ett bestående intryck.En: Lucia-day's radiant light left a lasting impression.Sv: Vinterkylan omhuldade staden, men Vasa-museet hade bjudit både inspiration och hopp, gömda bland sina antika plankor och festliga ljus.En: The winter chill embraced the city, but the Vasa-museet had offered both inspiration and hope, hidden among its ancient planks and festive lights.Sv: Maja log och tackade Lars och Elin, likt en modern hjälte i en gammal saga, hade de visat mod när hon som mest hade behövt det.En: Maja smiled and thanked Lars and Elin, like a modern hero in an old tale; they had shown courage when she needed it most. Vocabulary Words:vibrated: vibreradeexpectant: förväntansfullagnawing: naggadeself-esteem: självkänslamajestic: ståtligaenthusiastic: entusiastiskunappreciated: ouppskattaddelighted: gladunexpected: oväntadereaction: reaktionconcern: oroinsecurities: osäkerhetcommotion: tumultetmaintaining: upprätthöllexamined: undersöktesoothing: lugnandedetermination: beslutsamhetresolved: löstesencouraged: uppmuntradinspiration: inspirationpursue: följacurator: kuratorradiant: strålandeembraced: omhuldadelasting: beståendeplanks: plankormodern: modernhero: hjältecourage: modwhispered: viskade
Fluent Fiction - Swedish: A Winter's Mystery: Solving Skansen's Antique Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-12-12-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Skansen låg insvept i vinterskrud.En: Skansen lay wrapped in winter attire.Sv: Snön gnistrade under juletidens ljus och röken från de öppna eldarna steg upp mot den stjärnklara natthimlen.En: The snow sparkled under the holiday lights, and the smoke from the open fires rose toward the starry night sky.Sv: Doften av brända mandlar och glögg fyllde luften, och människorna strosade mellan marknadsstånd fulla med handgjorda vackra skapelser.En: The scent of roasted almonds and glögg filled the air, and people strolled between market stalls full of beautiful handmade creations.Sv: Linnea promenerade med Erik och Astrid.En: Linnea walked with Erik and Astrid.Sv: Linnea älskade historien som Skansen berättade genom sina gamla hus och traditioner.En: Linnea loved the history that Skansen told through its old houses and traditions.Sv: Erik, hennes kusin, var mer intresserad av alla människorna och marknadsprylarna, medan Astrid, den gamla guiden, hade ägnat sitt liv åt att berätta om Sveriges historia.En: Erik, her cousin, was more interested in all the people and the market items, while Astrid, the old guide, had dedicated her life to telling about Sweden's history.Sv: Men just idag låg en skugga över marknaden.En: But today, a shadow hung over the market.Sv: En ovärderlig antikvitet hade försvunnit, och en oro spred sig.En: An invaluable antique had disappeared, and a sense of unease spread.Sv: Handdrejad keramik från 1700-talet, en del av ett viktigt utställningsföremål, kunde inte hittas.En: Hand-thrown pottery from the 1700s, part of an important exhibit, could not be found.Sv: Linnea, fast besluten att lösa gåtan, kände hur adrenalinet rusade.En: Linnea, determined to solve the mystery, felt adrenaline rush through her.Sv: "Ska vi inte lämna det till vakterna?"En: "Shouldn't we leave it to the guards?"Sv: muttrade Erik skeptiskt.En: muttered Erik skeptically.Sv: "De verkar inte bry sig så mycket.En: "They don't seem to care much.Sv: Och tiden är knapp," sa Linnea bestämt.En: And time is short," said Linnea decisively.Sv: Astrid såg bekymrad ut.En: Astrid looked worried.Sv: Många trodde att hon, som haft tillgång till utställningsföremålen, skulle kunna varit en inblandad.En: Many believed that she, having had access to the exhibition items, could have been involved.Sv: Men Linnea vägrade tro det.En: But Linnea refused to believe it.Sv: Hon kände Astrid för väl.En: She knew Astrid too well.Sv: Medan man samlade säkerhetsteamet bestämde Linnea sig för att börja leta själv.En: While the security team was gathering, Linnea decided to start searching on her own.Sv: Hon följde en känsla, styrd mer av intuition än av logik, genom de gamla byggnaderna.En: Guided more by intuition than logic, she followed a feeling through the old buildings.Sv: Snart upptäckte hon en liten dörr, nästan dold, bakom ett av de större husen.En: She soon discovered a small door, almost hidden, behind one of the larger houses.Sv: Dörren ledde ner till en träkällare som få visste om.En: The door led down to a wooden cellar that few knew about.Sv: Linnea steg försiktigt in, ljustet från hennes ficklampa svepte över väggarna.En: Linnea stepped in cautiously, the light from her flashlight sweeping over the walls.Sv: Där, gömd i ett hörn, låg den förlorade keramiken.En: There, hidden in a corner, lay the lost pottery.Sv: En lättnad susade genom hennes kropp.En: A sense of relief swept through her body.Sv: "Vad gör du här?"En: "What are you doing here?"Sv: hörde hon en röst säga bryskt.En: she heard a voice say gruffly.Sv: Det var Erik, hans vän Jonas bakom honom.En: It was Erik, with his friend Jonas behind him.Sv: Jonas skruvade på sig besvärat och rodnade.En: Jonas fidgeted awkwardly and blushed.Sv: "Det var bara ett skämt," erkände han, klentroget snurrande på keramiken i sina händer.En: "It was just a prank," he confessed, incredulously spinning the pottery in his hands.Sv: Linnea tog den tillbaka, och för första gången på hela dagen log Erik.En: Linnea took it back, and for the first time all day, Erik smiled.Sv: "Du gjorde det, trots allt."En: "You did it, after all."Sv: Återförenade med Astrid, återskapade de utställningen med keramiken på sin rätta plats.En: Reunited with Astrid, they restored the exhibition, placing the pottery back in its rightful place.Sv: Folk samlades återigen, och julstämningen återvände till Skansen, med Astrid försäkrad om sitt goda namn.En: People gathered again, and the Christmas spirit returned to Skansen, with Astrid assured of her good name.Sv: När de gick tillbaka under de gnistrande julstjärnorna, kände Linnea sig annorlunda.En: As they walked back under the sparkling Christmas stars, Linnea felt different.Sv: Hon hade inte bara löst ett mysterium—hon hade också bevisat för sig själv vad hon kunde åstadkomma.En: She had not only solved a mystery—she had also proven to herself what she could accomplish.Sv: Erik smålog och sa: "Kanske finns det något i historia, trots allt."En: Erik smiled slightly and said, "Maybe there's something to history, after all."Sv: Linnea log tillbaka.En: Linnea smiled back.Sv: De båda, nu i samförstånd, promenerade över den snötäckta marken, fyllda av julens mirakel och glädje.En: The two of them, now in agreement, strolled across the snow-covered ground, filled with the miracle and joy of Christmas. Vocabulary Words:attire: skrudsparkled: gnistraderoasted: brändastrolled: strosadehandmade: handgjordatradtions: traditionershadow: skuggainvaluable: ovärderligantique: antikvitetexhibit: utställningsföremåladrenaline: adrenalinetdecisively: bestämtworried: bekymradintuition: intuitioncautiously: försiktigtflashlight: ficklampahidden: doldcellar: källarerelief: lättnadgruffly: brysktawkwardly: besväratprank: skämtconfessed: erkändeincredulously: klentrogetreunited: återförenadeexhibition: utställningassured: försäkradaccomplish: åstadkommamiracle: mirakeljoy: glädje
Princess Sofia's newly exposed ties to Jeffrey Epstein have triggered heavy criticism because the palace's explanation leans heavily on distance and hindsight rather than accountability. While the Royal Court insists she merely “met” Epstein a few times in the mid-2000s, leaked emails paint a picture of someone orbiting his social world far more closely than the sanitized palace version suggests. She didn't just bump into him — she was introduced, socialized, exchanged emails, and was even invited to his private island. The palace's claim that she “declined” the trip reads more like damage control than moral clarity, especially given how many young women in that era were drawn into his orbit under similarly innocuous pretenses. Critics argue that Sofia benefited from the glamorous social connections Epstein helped facilitate while now relying on the defense that “no one knew” who he really was.The timing has also raised eyebrows. Her sudden withdrawal from the Nobel Prize ceremony — a major royal showcase she has consistently attended — didn't go unnoticed, and it fueled suspicion that the royal family is scrambling to contain fallout rather than confront it. The broader criticism is that the Swedish monarchy is handling Sofia's Epstein ties with the same evasive tone we've seen from other powerful institutions: acknowledging the bare minimum while declining to explain why she maintained contact long enough for invitations, introductions, and social overlap with a man who already had a reputation — even then — for inappropriate behavior around young women. The palace's framing tries to minimize the connection, but in doing so, it underscores the same elitism and selective amnesia that let Epstein operate untouched for decades.to contact me:bobbycapucci@protonmail.comsource:Royal princess curiously vanishes amid shock Epstein revelations after the ex-lingerie model was invited to Paedo IslandBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-moscow-murders-and-more--5852883/support.
SUMMARY: Matt runs afoul of the TSA, brings an oil-and-gas man to tears, and huffs about all covered in sweat. Paul takes us down a kayfabe rabbit hole with talk about "The Montreal Screwjob." What are Jacob & SJ up to for their anniversary? Plus Physical Scoop Mail, some love for "Absolute Batman," a Scoopardy, and some uncomfortable aspects about Disco Demolition Night.
A round-up of the main headlines in Sweden on December 11th 2025. You can hear more reports on our homepage www.radiosweden.se, or in the app Sveriges Radio. Presenter and producer: Michael Walsh
Princess Sofia's newly exposed ties to Jeffrey Epstein have triggered heavy criticism because the palace's explanation leans heavily on distance and hindsight rather than accountability. While the Royal Court insists she merely “met” Epstein a few times in the mid-2000s, leaked emails paint a picture of someone orbiting his social world far more closely than the sanitized palace version suggests. She didn't just bump into him — she was introduced, socialized, exchanged emails, and was even invited to his private island. The palace's claim that she “declined” the trip reads more like damage control than moral clarity, especially given how many young women in that era were drawn into his orbit under similarly innocuous pretenses. Critics argue that Sofia benefited from the glamorous social connections Epstein helped facilitate while now relying on the defense that “no one knew” who he really was.The timing has also raised eyebrows. Her sudden withdrawal from the Nobel Prize ceremony — a major royal showcase she has consistently attended — didn't go unnoticed, and it fueled suspicion that the royal family is scrambling to contain fallout rather than confront it. The broader criticism is that the Swedish monarchy is handling Sofia's Epstein ties with the same evasive tone we've seen from other powerful institutions: acknowledging the bare minimum while declining to explain why she maintained contact long enough for invitations, introductions, and social overlap with a man who already had a reputation — even then — for inappropriate behavior around young women. The palace's framing tries to minimize the connection, but in doing so, it underscores the same elitism and selective amnesia that let Epstein operate untouched for decades.to contact me:bobbycapucci@protonmail.comsource:Royal princess curiously vanishes amid shock Epstein revelations after the ex-lingerie model was invited to Paedo IslandBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-epstein-chronicles--5003294/support.
Christmas in Sweden unfolds during one of the darkest times of the year. Days are short, nights are long, and much of the country sees only a few hours of daylight in December. These conditions gave shape to many Swedish Christmas customs. Families learned to bring light into their homes through candles, soft decorations, warm food, and long held habits passed down through generations. The season begins in late November and builds slowly toward Christmas Eve. Homes decorate with star-shaped lights in windows, which brighten the early sunsets. Families place candles on tables and shelves to give the house a warm glow. Churches hold services during Advent, and towns host small events that help people enjoy the season even in the deep cold. Sweden's winter weather encourages families to gather indoors. People look forward to evenings spent together, warm drinks, quiet conversations, carols, and simple traditions that feel steady and calm. This slow build is a key part of Christmas in Sweden. Nothing feels rushed. Families enjoy each step, from Advent to Christmas Day, with a sense of rhythm shaped by the long Swedish winter. Podcast Notes: https://ancestralfindings.com/christmas-traditions-sweden/ Ancestral Findings Podcast: https://ancestralfindings.com/podcast This Week's Free Genealogy Lookups: https://ancestralfindings.com/lookups Genealogy Giveaway: https://ancestralfindings.com/giveaway Genealogy eBooks: https://ancestralfindings.com/ebooks Follow Along: https://www.facebook.com/AncestralFindings https://www.instagram.com/ancestralfindings https://www.youtube.com/ancestralfindings Support Ancestral Findings: https://ancestralfindings.com/support https://ancestralfindings.com/paypal #Genealogy #AncestralFindings #GenealogyClips
learn essential words for talking about art
Todd DeDecker joined Wake Up Tri-Counties to talk about Lucia Nights, which is set for December 12th and 13th, offering evening festivities from 6 to 9 PM on Friday and 4 to 9 PM on Saturday. The annual Festival of Lights kicks off with the tree lighting in the park at 6 PM on Friday and features caroling, live Swedish music, and a glittering display of luminaries along the historic streets. Highlights include a soup supper fundraiser, performances at four separate venues, barn dancing, a soup supper fundraiser, and a selfie station inside Colony Church. Local shops and restaurants will offer special gifts and extended hours. The event is free and family-friendly, celebrating Bishop Hill's unique heritage. For full schedules and details, visit the Bishop Hill Heritage Association Facebook page, visit www.visitbishophill.com, or call 309-927-3899. You can find the schedule for both days listed below. Bishop Hill is set to celebrate its annual Lucia Nights Festival of Lights on December 12 and 13, 2025. The event promises a lively atmosphere with traditional Swedish customs, including caroling, live music at four venues, and the much-anticipated lighting of the park's Christmas tree. Visitors can enjoy special holiday gifts and extended hours at local restaurants and shops. Organizers highlight that all festivities are free, making it an inviting destination for families and those seeking a unique cultural experience. The festival showcases Bishop Hill's Swedish heritage and community spirit, marking a highlight on the town's winter calendar.
From MPR News, Art Hounds are members of the Minnesota arts community who look beyond their own work to highlight what's exciting in local art. Their recommendations are lightly edited from the audio heard in the player above. Want to be an Art Hound? Submit here.Concerts at the Cedar Cultural CenterRenee Vaughan, who plays the Swedish folk instrument the nyckelharpa, recommends a concert on Friday that will bring a mix of musical holiday folk traditions.Red Thread will perform along with Minneapolis and Duluth-based folk band Ponyfolk, Friday at 8 p.m. at the Cedar Cultural Center in Minneapolis.Renee says: Red Thread is fronted by one of my absolute favorite singers, Sarah Larsson, with her lush, warm voice, coupled with these incredible harmonies, and it's mixed with a deep love of cultural lineage. Their music spans from Yiddish and klezmer and Slavic, Scandinavian, Irish, English and American winter traditions, and they'll be sharing the stage with Ponyfolk. They're able to have this folk sound that creatively blends folk and rock and jazz and Nordic influences. I'm sure there'll be opportunities to get up and move, but you can also sing, and it'll be like this lovely musical quilt covering the audience.— Renee VaughanWhile you're looking at the Cedar website, musician Leslie Vincent recommends you check out a performance there on Sunday at 2 p.m. by Ben Cook-Feltz, with Ann Reed and Zippy Laske.Leslie says: He's an INCREDIBLE singer and performer. His “Holiday Shindig” is coming up on December 14 and features lots of my other favorite performers in town, including Zippy Laske, who I'm obsessed with.— Leslie VincentA musical classic in RochesterVoiceover actor Rebecca Brokaw-Sands is excited to see Rochester Repertory Theatre's production of “Little Women: The Musical” this weekend. Based on the classic story by Louisa May Alcott, the musical follows the four March sisters from childhood to adulthood. The remaining performances are tonight through Saturday at 7 p.m. and Sunday, Dec. 14 at 2 p.m.Rebecca says: “Little Women” itself is a fantastic, heartwarming story that focuses on family and dreams and hope and following your own path, even when it's not the one that others would have chosen for you or the one that seems traditionally laid out by society.The music is fantastic and supported very well by the voices in this cast. Amber Feind as Jo knocks it out of the park.— Rebecca Brokaw-SandsSymphonic celebration in Grand ForksStacy Bach is a band director at East Grand Forks High School, and she suggests coming back to her school's auditorium this Sunday at 2:30 p.m. for the Greater Grand Forks Symphony Orchestra's Yuletide Concert. Expect holiday favorites, including Tchaikovsky's “Nutcracker Suite,” plus classic carols that invite the audience to sing along. The winner of the Young Artist Concerto Competition will also be featured.
Though Delaware is small, its church history is rich. Today, Stephen Nichols explores how this middle colony was shaped by William Penn's vision of religious freedom, Anglican and Swedish influences, and enduring places of worship that still tell the story of faith in early America. Read the transcript: https://ligonier.org/podcasts/5-minutes-in-church-history-with-stephen-nichols/a-little-church-history-of-a-middle-colony-early-influences/ A donor-supported outreach of Ligonier Ministries. Donate: https://donate.ligonier.org/ Explore all of our podcasts: https://www.ligonier.org/podcasts
In this episode, we are joined by Mark O' Shea to hear the story of the rough scaled python (Morelia carinata).Mark has written many books includingIn 2000 Mark coauthored the DK Handbook to Reptiles and Amphibians with the late Tim Halliday, this book being rebated Smithsonian Handbook in the UK and republished in at least 14 languages. Venomous Snakes and Boas & Pythons were also published in German, Swedish, Hungarian. He also wrote a book called Nature Watch: Lizards in 2003 and that has come out in various forms since. He wrote chapters for several books ranging from endanged species too snakebite. He is currently working on the slow-burn revision of my New Guinea snake volume and Snakes of the World, the sister books to Lizards of the World. You can have stocks of The Book of Snakes and Lizards of the World which Mark is signing and selling.Mark's Website--------------------------Follow MPR Network on:FB: https://www.facebook.com/MoreliaPythonRadioIG: https://www.instagram.com/mpr_network/YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCtrEaKcyN8KvC3pqaiYc0RQMore ways to support the shows.Swag store: https://teespring.com/stores/mprnetworkPatreon: https://www.patreon.com/moreliapythonradio ★ Support this podcast on Patreon ★
Jessi Pierce from Bardown Beauties on Swedish goalies and other hockey topics Lindsey brings the hottest of gossip for Word on the Street. Then, a wide ranging political conversation with Aaron Rupar from Public Notice. Lindsey wraps the hour with the most important headline she's seen in weeks
Starting in the mid 2010's, Sweden's gang wars transformed from neighborhood disputes into a national crisis, driven by splintered immigrant-area crews who now recruit teenage hitmen willing to kill for a few thousand dollars. At the center of the chaos, the bitter feud between Shottaz and Death Patrol, two rival networks whose bombings, kidnappings, and retaliatory shootings have turned Stockholm's suburbs into warzones. The murder of chart-topping rapper Einár shocked the country, a killing that symbolized how deeply the underworld had bled into mainstream Swedish life. How did one of Europe's safest countries turn into a gangland battleground? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In the second part of my conversation with retired FBI profiler Julia Cowley, we continue examining the 1996 murder of 20‑year‑old Swedish au pair Karina Holmer, whose body was discovered in a Boston dumpster. We explore what the killer's choices reveal about motive, how geography points to where the crime likely occurred, and why media speculation unfairly cast suspicion on several people. Building on Part 1, this episode focuses on the behavioral insights that might one day help solve one of Boston's most haunting cases.Contact me at silverliningshandbookpod@gmail.comCheck out the Silver Linings Handbook website at:https://silverliningshandbook.com/Check out our Patreon to support the show at:https://www.patreon.com/thesilverliningshandbookJoin our Facebook Group at:https://www.facebook.com/groups/1361159947820623Visit the Silver Linings Handbook store to support the podcast at:https://www.bonfire.com/store/the-silver-linings-handbook-podcast-storeVisit The True Crime Times Substack at:https://truecrimemessenger.substack.comThe Silver Linings Handbook podcast is a part of the ART19 network. ART19 is a subsidiary of Wondery and Amazon Music.See the Privacy Policy at https://art19.com/privacy and the California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
From a quiet forest outside Stockholm to the world's most glamorous runways, Swedish designer Anna-Karin Karlsson has built one of fashion's most distinctive eyewear brands. Her bold, sculptural glasses and sunglasses are worn by Beyoncé, Snoop Dogg, Madonna and Elton John – yet their inspiration comes from a quiet life surrounded by trees and animals. Cultural journalist Anna Åkerlund steps inside Karlsson's world. We discover how the designer blends fantasy with craftsmanship, and challenges the conventions of both global luxury brands and Swedish restraint.