Podcasts about nadal

Spanish tennis player

  • 2,554PODCASTS
  • 10,962EPISODES
  • 41mAVG DURATION
  • 4DAILY NEW EPISODES
  • Feb 21, 2026LATEST
nadal

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about nadal

Show all podcasts related to nadal

Latest podcast episodes about nadal

BetMGM Tonight
Top 5 Fan Moments Continued: Brad & Pat's Picks

BetMGM Tonight

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 8:26


Brad Evans and Pat Boyle continue their countdown of the top sports moments as fans. Brad recalls the Cubs' miraculous rain-delay Game 7 win in the 2016 World Series, while Pat highlights Roger Federer's epic 5-set victory over Nadal at the 2017 Australian Open.

Nova Ràdio Lloret
Bon Dia Bona Hora – 19 Febrer 2026

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 59:55


Avui dijous parlem del virus estomacal que està afectant bona part de la població aquests dies. Aquests últims dies segur que haureu notat que hi ha moltes persones afectades per un virus estomacal o potser, fins i tot, us ha afectat a vosaltres mateixos. Especialment després de les aglomeracions que hi va haver el cap de setmana per la celebració del Nadal, des de la Corporació de Salut del Maresme i la Selva han detectat que hi ha una gran afectació, tot i que per sort els símptomes duren pocs dies. Al BDBH d'avui escoltem Mònica Gómez, metgessa de família i directora de l’Àrea Bàsica de Salut Lloret – Tossa, que ens indicarà com hem d'actuar en cas de contaginar-nos amb el virus. Altres temes d'interès: Carnaval: Repassem els premis dels concursos de disfresses de Carnaval que es van entregar ahir. Ho farem amb la regidora de Cultura i Festes, Vereda López. Recordem que aquesta tarda se celebren el Carnaval de Can Carbó, el berenar de Dijous gras al casal de la gent gran. Comerç: Entrevistem la propietària de la Llibreria Fleca Fenals, Eva Matas, per parlar del tancament de l'establiment 25 anys després de donar servei al municipi. I en fem valoracions també amb la regidora de Comerç, Cristina Aymerich. Cultura: Parlem de teatre per centrar-nos, un dia més, amb “La corona d'espines” que arriba aquest divendres a Lloret. Avui en parlarem amb la reconeguda actriu Àngels Gonyalons. Un darrer apunt, avui també hi ha projecció del Cineclub Adler al Teatre.

Nova Ràdio Lloret
Les recomanacions per no contagiar-nos del virus estomacal d’aquests dies

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 1:19


Aquests últims dies segur que haureu notat que hi ha moltes persones afectades per un virus estomacal o potser, fins i tot, us ha afectat a vosaltres mateixos. Especialment després de les aglomeracions que hi va haver el cap de setmana per la celebració del Nadal, des de la Corporació de Salut del Maresme i la Selva han detectat que hi ha una gran afectació, tot i que per sort els símptomes duren pocs dies. Mònica Gómez, metgessa de família i directora de l’Àrea Bàsica de Salut Lloret – Tossa, ha explicat que aquests problemes estomacals estan provocats, sovint, per un virus que provoca vòmits, diarrea i dolor abdominal. “És un virus que provoca vòmits, diarrea i dolor abdominal, per combatre’l, la prevenció és fonamental”Mònica Gómez Des de la Corporació, assenyalen que la prevenció és fonamental i recomanen rentar-se les mans sovint amb aigua i sabó, mantenir netes les superfícies de cuina i bany i evitar compartir estris. D’altra banda, i com a mesures de tractament, cal hidratar-se, quedar-se a casa si s’està malalt i consultar al metge si hi ha vòmits continus i no es pot tolerar el líquid que es pren. Són indicacions que ens fan arribar des de la Corporació de Salut del Maresme i la Selva.

Nova Ràdio Lloret
Fins al 19 de març, la comunitat musulmana practica el ramadà, un temps per l’autoreflexió i l’espiritualitat

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 7:04


Aquest dimecres ha estat el primer dia de la celebració del ramadà. Una celebració que s'allargarà fins al 19 de març. El ramadà és el novè mes del calendari islàmic, el més important i un dels períodes més significatius en la vida dels musulmans. A banda de practicar el dejuni diari, anomenat sawm i que va des de l'alba fins a la posta de sol, és un temps d'introspecció, oració i convivència, que transforma la rutina diària dels que el practiquen. Ho ha explicat la musulmana lloretenca Chaima El Habti, que assenyala que la pràctica del ramadà porta diversos beneficis. “Durant aquest període, els musulmans s’abstenen de menjar, beure, fumar i mantenir relacions sexuals, per fomentar l’autoreflexió i l’espiritualitat”Chaima El Habti Durant tot el mes, s'acudeix a la mesquita a dos quarts de set de la tarda, quan s'acaba el dejuni, i, tot seguit, es fa un gran àpat tots plegats. El ramadà acaba amb una gran festa similar al Nadal, que s'anomena Iftar, en què van a la mesquita, mengen plegats i es fan regals els uns als altres, especialment els homes a les dones i als més petits de la casa. A les comarques gironines es calcula que hi ha més de 100.000 musulmans que practiquen el ramadà. En aquest sentit, Chaima El Habti demana respecte per totes les mesquites que hi ha aquí, igual que els musulmans tenen respecte al Marroc amb les esglésies que hi ha allà.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (19-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dijous 19 de febrer. Comencem el nostre capítol informatiu parlant una mica de nosaltres. Amb un debat ben actual sobre comunicació i els efectes de la intel·ligència artificial, Ràdio Ciutat de Valls celebrarà el Dia Mundial de la Ràdio amb la presentació de la nova web de l'emissora municipal i la conferència «Ai, ai ai. No utilitzis la intel·ligència artificial a la ràdio…mentre encara puguis». L'acte tindrà lloc aquest dijous, 19 de febrer, a les 19:00h, a la sala d'actes de Vallsgenera i vol esdevenir un espai de reflexió sobre el present i futur del mitjà radiofònic en un context de transformació tecnològica constant. La conferència anirà a càrrec de Carles Ortet, enginyer en Informàtica i Electrònica per la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat de Vic- Universitat Central de Catalunya, amb recerca en arquitectura de computadors i computació paral·lela. Durant la sessió es presentarà la nova web de Ràdio Ciutat de Valls, que incorpora noves funcionalitats per facilitar a les persones usuàries seguir el conjunt de programes de la ràdio municipal en línia i millorar l'accés als continguts digitals de l'emissora. L'acte és obert al públic. Anem a la Setmana Santa vallenca. L'edició del 2026 ja té cartell oficial. L'església de Sant Joan Baptista va acollir, aquest Dimecres de Cendra, dia 18 de febrer, la presentació de la imatge gràfica promocional. D'entre les sis propostes presentades al concurs, el jurat va escollir com a guanyadora la proposta d'Estrem. El cartell de 2026, premiat amb 500 euros, també serà la portada de l'Opuscle de la Setmana Santa vallenca, que es presentarà durant l'acte institucional que tindrà lloc el proper divendres dia 20 de febrer, a les 20.00 h, al Saló de Plens de l'Ajuntament de Valls. Amb la presentació del cartell anunciador d'enguany, la ciutat de Valls dona el tret de sortida a la Quaresma i als preparatius d'una nova edició de la Setmana Santa. En l'àmbit d'Educació, recollim que aquest dissabte 7 de març, a partir de les 17h, als jardins de Ca Barrau, hi ha previst l'Escape Room: El Tresor. L'activitat està emmarcada dins el cicle Activitats en Família. Un apunt de Cultura. La Regidoria de Cultura de l'Ajuntament de Valls ha obert el període de recepció de les propostes d'activitats previstes per part dels diferents agents culturals a fi de fer-ne difusió conjunta a través dels programes oficials de festes de Sant Jordi, Sant Joan, Santa Úrsula i Nadal. Els terminis per incloure actes són el 15 de març (Sant Jordi), Sant Joan (31 de març), Santa Úrsula (31 de juliol) i Nadal (30 de setembre). I acabem amb esports. Jepi Selva es retirarà de l'hoquei professional a final de temporada. L'esportista vallenc, actualment al Calafell, ha guanyat 14 títols al llarg de la seva carrera, entre els quals destaquen dos campionats del món. I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins demà.

Als Finanzberater an die Spitze
#138 Du kannst in 10 Minuten mehr lernen als in 10 Jahren.

Als Finanzberater an die Spitze

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 18:48


Dieser Satz fiel bei den Australian Open. Andre Agassi riet Carlos Alcaraz, sich intensiv mit Rafael Nadal auszutauschen. Nicht, um Smalltalk zu führen. Sondern um verdichtete Erfahrung zu bekommen. Um aus Fehlern zu lernen, die Nadal bereits gemacht hat. Und genau das gilt auch für dich als Unternehmer. Viele Finanzberater versuchen, zehn Jahre Erfahrung durch zehn Jahre Umwege zu sammeln. Sie konsumieren Podcasts, lesen Bücher, schauen Videos. Alles wertvoll. Aber Theorie ersetzt kein Sparring. Information ersetzt keine Perspektive. Spitzensportler arbeiten nie allein. Sie haben Trainer, Mentoren, Strategen, mentale Coaches. Nicht, weil sie schwach sind. Sondern weil sie Exzellenz ernst nehmen. Warum also glauben so viele Unternehmer, sie müssten alles alleine schaffen?

Radio Wnet
Walka o Dom Kombatanta w Paryżu nadal trwa: Chcemy, żeby budynek nadal służył Polsce

Radio Wnet

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 9:58


Wiceprezes Stowarzyszenia Ochrony Domu Kombatanta w Paryżu Andrzej Raniszewski informuje, jak obecnie wygląda sytuacja miejsca, które jednoczy Polonię we Francji. 

Sans Filet
SANS FILET VERSUS - Federer vs Nadal : qui est le meilleur ?

Sans Filet

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 92:13


Pour ce nouveau format Sans Filet, nos chroniqueurs notent les aptitudes des joueurs de tennis en les comparant. A l'occasion de cette première émission, Roger Federer et Rafael Nadal s'affrontent sur 10 thèmes, de la qualité du service au rapport au public, en passant par le coup droit.Ce podcast est hébergé par Podcastics, la plateforme pour créer et diffuser votre podcast facilement.

Ràdio Ciutat de Valls
Info Pòdcast – Valls (17-02-2026)

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 3:00


Bon dia! Desperteu-vos que les campanes de Sant Joan fa estona que toquen i aquest és l'Infopòdcast de Valls d'aquest dimarts 17 de febrer. Comencem el nostre capítol informatiu explicant-vos que el saló de plens de l'Ajuntament de Valls va acollir aquest dilluns al matí l'acte de constitució del Consell Local d'Infància de Valls, un espai de participació perquè els infants puguin expressar les seves opinions i propostes per millorar la ciutat. A la sessió de constitució del Consell Local d'Infància, la regidora d'Educació, Teresa Rull, va insistir que els infants són un motor important a tenir en compte de cara a decisions que es puguin prendre sobre el futur de la ciutat. Quant als representants, l'Heura Moreno, alumna del col·legi Els Baltis, va assegurar que s'ho prenen amb molta motivació. El Consell Local d'Infància, format per l'alcaldessa, la regidora d'Educació i quatre alumnes de 5è i 6è dels nou centres d'Educació Primària de la ciutat, es reunirà un cop al mes amb l'objectiu de debatre i fer treballs en grup que fomentin espais de participació. Anem al Carnaval. La plaça de l'Oli acollirà aquest dimarts una nova edició del tradicional sorteig de la Rifa del Porquet. Es tracta d'una cita festiva que combinarà música, participació i premis per a tots els assistents. La jornada començarà a les 18.30h amb música del P.D. R.E.S, que animarà l'ambient abans del moment central: el sorteig de la rifa, previst per a les 19h. Tot seguit, tindrà lloc el Bingo del Porquet, amb diferents premis de Carnaval. Qui canti línia rebrà un detallet festiu, mentre que el bingo complet premiarà amb una cistella de productes carnavalers. Els cartrons tindran un preu d'1 euro. La música continuarà fins a les 21h, en una activitat que forma part del projecte de recuperació històrica vinculat al Porquet de Sant Antoni; i que compta amb l'organització conjunta de la Unió Anelles de la Flama i la Societat de Sant Antoni. La proposta està oberta a tota la ciutadania per viure el Carnaval amb ambient popular, tradició i molta festa al centre de la ciutat. Anem a cultura. S'ha obert el termini per incloure actes als programes oficials de festes de Valls. Els terminis per incloure actes són el 15 de març (Sant Jordi), Sant Joan (31 de març), Santa Úrsula (31 de juliol) i Nadal (30 de setembre). I acabem amb un apunt d'esports. L'atleta de Cabra del Camp, Aleix Vives, s'ha proclamat campió d'Espanya sub-23 dels 3.000 metres en pista coberta, celebrat el passat dissabte 7 de febrer. Vives es va imposar a Sabadell amb un temps de 8:08.82 i va confirmar el seu favoritisme en el campionat estatal de short track. I això és tot per avui. L'Infopòdcast Valls és una coproducció de Ràdio Ciutat de Valls i La Xarxa de Comunicació Local. Moltes gràcies per la seva atenció i fins demà.

Radio Mallorca
'Tres en uno', 14 febrero

Radio Mallorca

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 5:02


No te pierdas la firma semanal de Gonçal López Nadal en 'A vivir Baleares'. Este sábado, en 'Tres en uno', 'Soy Nevenka. El pan desnudo'.

Radio Wnet
Krzysztof Bosak: Rekordowa Rada Bezpieczeństwa Narodowego. Poszerzyła moją wiedzę, ale nadal niedostatecznie

Radio Wnet

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 26:37


Wicemarszałek Sejmu Krzysztof Bosak w rozmowie z Krzysztofem Skowrońskim skomentował przebieg i wyniki czwartkowej Rady Bezpieczeństwa Narodowego. Ocenił to wydarzenie jako rekordowe pod kątem skali.

Radio Marca Vigo
Directo Marca Vigo12-02-26

Radio Marca Vigo

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 120:18


- CELTA: Actualidad del Celta. Entrevista a Pablo Durán. Tertulia con Adrián Rubio y Daniel García. Actualidad del Celta Fortuna. Victoria del Juvenil del Celta en Copa del Rey Declaraciones de Alberto Suárez. Actualidad de As Celtas. Actualidad de As Celtas Sporting. FÚTBOL LOCAL: Actualidad del Pontevedra CF. Actualidad del Coruxo FC. POLIDEPORTIVO: Celta Femenino de Baloncesto, declaraciones de Cristina Cantero. ENTREVISTAS: Pablo Durán, jugador del Celta. Sergio González, coordinador del Seis do Nadal. SECCIONES: Ciclismo con Guillermo Janeiro.

Sans Filet
SANS FILET LE MAG - Shelton, Tien, Fritz : un potentiel n°1 mondial ?

Sans Filet

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 94:35


Le lundi sur Winamax TV, c'est « Sans Filet le Mag » ! Alors que les Américains ont rendez-vous à Dallas cette semaine pour un ATP 500 qui s'annonce très relevé avec pas moins de dix-sept prétendants, l'équipe de « Sans Filet » a décidé de vous proposer un magazine 100% US. Les Etats-Unis comptent dix réprésentatnts dans le top 100 mondial, avec Ben Shelton confortablement installé dans le top 10 et Learner Tien, 24ème, dont la progression est fulgurante, les Etats-Unis peuvent-ils rêver d'un Américain numéro un mondial ?Dans la seconde partie de "Sans Filet le Mag", Benoit, SV et Rod classeront leur Top 5 des joueurs américains et joueuses américaines avec de possibles surprises…  Ce podcast est hébergé par Podcastics, la plateforme pour créer et diffuser votre podcast facilement.

Court N°1
L'effet-rétro : Federer légendaire à l'Open d'Australie 2017

Court N°1

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 10:10


L'équipe de Court N°1 revient ce lundi sur l'incroyable finale de l'Open d'Australie 2017 entre Roger Federer et Rafael Nadal. De retour après six mois d'absence, le Suisse s'impose au terme d'un combat époustouflant de 5 sets. Un match qui s'est déroulé le dimanche 29 janvier 2017 et où la balle de match s'est terminé au challenge. Récit avec Anthony Rech, Eric Salliot et Florent Serra.

El Mundo del Spectrum Podcast
14x02 Surrealismo y Psicodelia en el Spectrum - Alberto Nadal - El Mundo del Spectrum Podcast

El Mundo del Spectrum Podcast

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 242:11


¡Qué locura de programa! Volvemos en El Mundo del Spectrum Podcast para tratar un tema de lo más psicodélico: Surrealismo en el Spectrum. Analizaremos en este 14×02 esos juegos surrealistas y psicodélicos que tanto nos marcaron en los 80. El catálogo del Spectrum estuvo muy nutrido de títulos bien extraños y ha llegado la hora de verlos a fondo. Garantizamos risas y música psicodélica. La entrevista será a Alberto Nadal, Director Comercial de Dinamic Multimedia, que nos contará infinidad de cifras y datos jamás desvelados. Todos los secretos de PC Fútbol contados por primera vez en El Mundo del Spectrum Podcast. En esta ocasión no tenemos sección de actualidad. Comentaremos las principales noticias en el siguiente programa. En este El Mundo del Spectrum Podcast 14×02 participarán Jesús Martínez del Vas, Jesús Relinque «Pedja» y Alejandro Ibáñez. Esperamos que lo disfrutéis escuchándolo tanto como nosotros haciéndolo. Accede a los juegos desde la entrada de este programa en nuestra web elmundodelspectrum.com

Aire!
Aire 0374 - Jaume Nadal Bosch “Pino” (Esporles, 1947)

Aire!

Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 56:21


Jaume Nadal Bosch (Esporles, 1947), de malnom Jaume "Pino", va perdre els seus pares amb 6 anys. Tots dos varen ser fortament represaliats pel règim franquista. Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠aire@ib3radio.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠Segueix-nos a: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/aireib3⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠

Sans Filet
SANS FILET - Alcaraz/Sinner vs Big 3 : peut-on comparer ?

Sans Filet

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 63:36


S'il y a bien un homme sur la planète tennis qui aime alimenter le débat, c'est Patrick Mouratoglou. Le célèbre entraîneur français a décidé de lancer une nouvelle polémique quelques semaines après avoir affirmé que "J-W Tsonga n'aurait pas battu les Draper, Rune, De Minaur, Fritz régulièrement" ou encore que "le top 10 actuel n'était pas forcément plus faible que l'ancienne génération".Cette fois-ci, "The Coach" a décidé de comparer le Big 3 à Carlos Alcaraz et Jannik Sinner en affirmant ceci : "ceux qui pensent que la victoire de Djokovic contre Sinner à l'Open d'Australie signifie que le Big 3 joue un meilleur tennis qu'Alcaraz et Sinner ont une vision bien trop simpliste. Un seul match ne me fera pas changer d'avis sur ce que j'observe depuis deux, trois ans". Sur les réseaux sociaux, Rafael Nadal s'en est amusé alors que Boris Becker lui a répondu qu'il "était seul avec son opinion".Si Patrick Mouratoglou a un avis… l'équipe de "Sans Filet" également et on vous le partage. Ce podcast est hébergé par Podcastics, la plateforme pour créer et diffuser votre podcast facilement.

¡Buenos días, Javi y Mar!
2 FEBRERO 2026 | ¡BUENOS DÍAS, JAVI Y MAR! | RESUMEN

¡Buenos días, Javi y Mar!

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 51:31


Con Javi y Mar repasamos un fin de semana de anécdotas, desde el desayuno con vermut de Javi hasta la emotiva boda de la sobrina de Javi. Javi nos cuenta cómo Dani García reaviva el debate de la tortilla sin cebolla con un truco. Comentamos por supuesto la coincidencia de las victorias de Nadal y Alcaraz a la misma edad, y hablamos de la hazaña de una niña china que transforma 7000 dólares en una manualidad. Compartimos con los oyentes historias de cruceros (lunas de miel, gastos en videojuegos). Y por supuesto como todos los días, tenemos la "Encuesta Absurda" de Fernando Martín y los Niños y Jimeno, que nos cuentan por qué febrero tiene menos días. No te pierdas nuestro podcast de hoy lunes!

Nathan, Nat & Shaun
Shaun Sport | Glory Wins, AO Drama & Cricket Pain

Nathan, Nat & Shaun

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 13:28 Transcription Available


Perth Glory’s big Saturday night win, Australia’s disappointing cricket showing, and record-breaking moments at the Australian Open, Alcaraz firing up, and Joel’s courtside Nadal experience.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Le Journal des sports
Tennis : Carlos Alcaraz, le prodige qui défie les légendes

Le Journal des sports

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 2:37


durée : 00:02:37 - franceinfo sports - Carlos Alcaraz a marqué l'histoire du tennis en devenant le plus jeune joueur à remporter les quatre tournois du Grand Chelem. À 22 ans, il surpasse les légendes comme Federer, Nadal et Djokovic en précocité. L'avenir s'annonce prometteur pour l'Espagnol. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

El Larguero
Carrusel sábado | David Ferrer desvela el gran símil entre Alcaraz y Nadal: "Tendrás que jugar a tu máximo nivel para poder ganarles"

El Larguero

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 11:52


Yago de Vega entrevista a David Ferrer, el capitán de la selección española de tenis, en el último tramo de 'Carrusel Deportivo', en las horas previas a la final del primer Grand Slam de la temporada. Alcaraz - Djokovic en el Open de Australia. 

Carrusel Deportivo
Carrusel sábado | David Ferrer desvela el gran símil entre Alcaraz y Nadal: "Tendrás que jugar a tu máximo nivel para poder ganarles"

Carrusel Deportivo

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 11:52


Yago de Vega entrevista a David Ferrer, el capitán de la selección española de tenis, en el último tramo de 'Carrusel Deportivo', en las horas previas a la final del primer Grand Slam de la temporada. Alcaraz - Djokovic en el Open de Australia. 

El café de Mendel
51. David Bisbal en el fin del mundo

El café de Mendel

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 133:01


En este nuevo encuentro en el café de Mendel, ⁠⁠⁠⁠José Carlos Rodrigo⁠⁠⁠⁠ y ⁠⁠⁠⁠Jan Arimany⁠⁠⁠⁠ comentan sus proyectos, sus lecturas, sus propósitos y, ¿por qué no?, se meten en las últimas polémicas literarias como el Nadal para Uclés o el cierre de librerías. Seas de café solo o de los que se alargan describiendo todos los ingredientes añadidos que desean, ¡no te olvides de acompañarlo con una buena lectura!

Contre Toute Attente
[REDIFFUSION] Richard Gasquet : La vérité derrière le prodige du tennis

Contre Toute Attente

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 75:36


SBS Italian - SBS in Italiano
Australian Open Day 11 - Povero Diavolo...

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 10:23


Alcaraz schianta de Minaur e si qualifica per la prima volta alle semifinali dell'Australian Open. Per l'australiano, i quarti di Slam restano un muro invalicabile, ma Demon spiega: "Ho perso da Nadal, Djokovic, Alcaraz e due volte da Sinner".

The High Performance Podcast
How I Coached Serena Williams to 10 Grand Slams & Built Champion Mindset | Patrick Mouratoglou (E388)

The High Performance Podcast

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 61:21


Patrick Mouratoglou is one of the most influential coaches in modern sport, renowned for developing champions through mindset rather than raw talent. Best known for his long partnership with Serena Williams, Patrick believes greatness is never about gifts, it's about mentality, discipline, and professionalism.In this episode, Patrick joins Jake and Damian to unpack his core philosophy that champions are built, not born. He explains why Novak Djokovic became the greatest of all time without Federer's natural genius or Nadal's physical dominance, and shares the extraordinary story of Serena Williams winning the 2015 French Open while battling a 40-degree fever, bedridden between matches, yet mentally unbreakable on court.From the famous cap-hitting moment that established respect with Serena on day one to calling a 13-time Grand Slam champion an “underachiever,” this conversation is a powerful insight into elite performance, leadership, and human potential, and a blueprint for anyone serious about building a champion's mindset.Our partners:Heights

SBS French - SBS en français
Personnage : Stanislas Wawrinka

SBS French - SBS en français

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 7:41


Stanislas Wawrinka incarne un parcours construit dans la durée, façonné par le travail, la persévérance et une force de caractère hors norme. Réputé pour son revers lifté à une main, le joueur suisse s'est illustré sur les plus grandes scènes du tennis mondial, jusqu'à battre les meilleurs à leur apogée : Nadal, Federer et Djokovic. Des débuts discrets aux exploits en Grand Chelem, alors que la saison 2026 marquera la fin de son parcours sur le circuit, retour sur la trajectoire d'un champion qui a su transformer la patience en réussite.

Fluent Fiction - Catalan
Café Conversations: Choosing Adventure Over Comfort

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 17:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Café Conversations: Choosing Adventure Over Comfort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-23-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una tarda freda d'hivern a Barcelona, el Barri Gòtic estava embolcallat per una atmosfera màgica.En: On a cold winter afternoon in Barcelona, the Barri Gòtic was wrapped in a magical atmosphere.Ca: Els llums de Nadal encara penjaven als carrers, il·luminant les pedres antigues amb un caliu especial.En: The Christmas lights still hung in the streets, illuminating the ancient stones with a special warmth.Ca: Al cafè Coeli, l'aroma de cafè acabat de fer s'enredava amb el murmuri suau de les converses.En: At Cafè Coeli, the aroma of freshly brewed coffee mingled with the gentle murmur of conversations.Ca: Era el lloc perfecte per a Martí, Laia i Aleix per trobar-se.En: It was the perfect place for Martí, Laia, and Aleix to meet.Ca: Martí seia a la taula, mirant per la finestra, pensatiu.En: Martí was sitting at the table, looking out the window, thoughtful.Ca: Tenia una oferta de treball allunyada de casa, a l'estranger, i no sabia què fer.En: He had a job offer far from home, abroad, and he didn't know what to do.Ca: Laia, la seva germana, el mirava amb afecte i preocupació.En: Laia, his sister, looked at him with affection and concern.Ca: A la seva esquerra, Aleix, el seu cosí, estava entusiasmat, com sempre, explicant una aventura recent pel sud d'Itàlia.En: To his left, Aleix, his cousin, was enthusiastic as always, recounting a recent adventure in the south of Italy.Ca: —Martí —va dir Laia suaument—, què et fa tanta por d'anar-te'n? Has treballat molt per aquesta oportunitat.En: “Martí,” said Laia softly, “what makes you so afraid to leave? You've worked hard for this opportunity."Ca: Martí va sospirar. —No ho sé, Laia. Em costa deixar-vos enrere. I si fallo? I si no m'acostumo? La família és important per a mi.En: Martí sighed. “I don't know, Laia. It's hard to leave you all behind. What if I fail? What if I don't get used to it? Family is important to me."Ca: Aleix va somriure, omplint la sala amb la seva energia.En: Aleix smiled, filling the room with his energy.Ca: —Mira, Martí, recordes quan vaig anar a Austràlia? No sabia ni l'idioma, però ho vaig fer.En: “Look, Martí, remember when I went to Australia? I didn't even know the language, but I did it.Ca: Al començament em sentia tan sol, però després, les experiències van ser increïbles. Vaig créixer molt.En: At first, I felt so lonely, but then the experiences were incredible. I grew a lot."Ca: Aleix va dir això amb una brillantor als ulls que va fer Martí pensar.En: Aleix said this with a sparkle in his eyes that made Martí think.Ca: Potser marxar no era deixar la família per sempre.En: Maybe leaving wasn't about abandoning the family forever.Ca: Potser era créixer i després tornar més sàvi.En: Maybe it was about growing and then returning wiser.Ca: —Pensa-ho així —va afegir Aleix—. Els bons moments aquí, a casa, no s'acabaran perquè te'n vagis un temps.En: “Think of it this way,” Aleix added, “the good times here, at home, won't end because you leave for a while.Ca: Tornaràs, enriquit i amb moltes històries per explicar.En: You'll come back, enriched and with many stories to tell."Ca: Laia va assentir amb serenitat.En: Laia nodded with serenity.Ca: —Això mateix, Martí. I nosaltres sempre estarem aquí.En: “Exactly, Martí. And we will always be here.”Ca: Martí va mirar la seva germana i el seu cosí, sentint una calidesa al cor.En: Martí looked at his sister and cousin, feeling warmth in his heart.Ca: Se sentia menys poruc i més disposat a afrontar el que vingués.En: He felt less fearful and more ready to face whatever came.Ca: Va decidir que la vida era per a viure-la, i de vegades, amb grans riscos arriben grans premis.En: He decided that life was meant to be lived, and sometimes, with great risks come great rewards.Ca: —Ho faré —va dir finalment Martí, amb seguretat.En: “I'll do it,” Martí finally said confidently.Ca: —Acceptaré la feina i viuré aquesta aventura.En: “I'll accept the job and live this adventure.Ca: Però prometo tornar sovint.En: But I promise to come back often.”Ca: Laia va somriure, orgullosa, mentre Aleix alçava la seva tassa de cafè per brindar.En: Laia smiled, proud, while Aleix raised his cup of coffee to toast.Ca: Làtic de fons del cafè va omplir l'estança mentre el trio celebrava la decisió de Martí, sabent que futures aventures tornarien a reunir-los.En: The background noise of the café filled the room as the trio celebrated Martí's decision, knowing that future adventures would bring them together again.Ca: A aquell cafè del Barri Gòtic, enmig de l'hivern, Martí va trobar el coratge per mirar cap a un futur incert, amb confiança i esperit aventurer.En: In that café in the Barri Gòtic, in the middle of winter, Martí found the courage to look toward an uncertain future with confidence and an adventurous spirit. Vocabulary Words:afternoon: la tardaatmosphere: l'atmosferastones: les pedresaroma: l'aromawindow: la finestrathoughtful: pensatiu/pensativaabroad: a l'estrangeroffer: l'ofertaconcern: la preocupacióadventure: l'aventurasparkle: una brillantorlonely: sol/solaenriched: enriquit/enriquidacourage: el coratgemurmur: el murmurigentle: suaucoffee: el cafèenthusiastic: entusiasmat/entusiasmadafearful: poruc/porugaenergy: l'energialanguage: la llenguaafraid: poruc/porugaexperiences: les experièncieswise: savi/sàviarewards: els premisconfidently: amb seguretatpromise: la promesanoise: el làticspirit: l'esperitwinter: l'hivern

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Tema del dia Arribem a l'episodi 200 al·lucinant d'haver-ne fet tants, però amb ganes de fer-ne 200 més. A l'episodi d'avui comentem algunes qüestions que ens heu preguntat, com ara si es pot dir "bon dia" també a la tarda, fem un aclariment de pronúncia sobre el dígraf "ny" i, finalment, parlem d'objectes que tenen un valor sentimental per a nosaltres. Som-hi! Premis Martí Gasull: vota'ns! Cançó "Tanca els ulls", de Txarango Bonus El Joan descriu (o intenta descriure) un objecte suposadament impossible d'endevinar. En podeu trobar una imatge a Discord! Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Bon dia o bon vespre. L'altre dia van preguntar a la comunitat, el Mike, va ser, diu: "Podem dir 'bon dia' tot el dia? O hem de dir 'bona tarda'? Es pot dir 'bon vespre'?" I és una pregunta una mica complexa. Tu què dius, quan saludes la gent a la tarda, per exemple? Què dius, "bon dia" o "bona tarda"? Joan: [0:37] Jo crec que dic "bon dia". El que passa que hi ha gent que et respon així com dient: "Deus voler dir 'bona tarda', no?" Andreu: [0:43] Ja. Clar, és això, que avui dia, en català, sí que es pot dir "bona tarda", no hi ha cap problema, està recollit al diccionari, però tradicionalment en català sempre hem dit "bon dia" fins que s'ha fet fosc. Es pot dir "bon dia" tot el dia, fins que es fa fosc. I clar, i ara, per aquesta influència del castellà, que en castellà diuen "buenas tardes", doncs quan dius "bon dia", per exemple, a les quatre de la tarda, hi ha gent que et diu: "No, no, ara ja és tarda", i tu: "No, també és 'bon dia'". Joan: [1:17] Bé, és un debat una mica estèril, no… Andreu: [1:20] Però per als aprenents jo crec que és interessant, no?, saber si es pot dir "bon dia"… Clar, perquè en altres, en castellà, en anglès, tu dius "buenos días" o "good morning" només al matí. En canvi, nosaltres també ho podem dir a la tarda. I tu dius "bon vespre"? Joan: [1:35] No, tot i que hi estic molt a favor, eh?, m'agrada. Soc més de dir "bona nit" quan ja és fosc, però "bon vespre" poder és més acurat. Andreu: [1:44] Clar, perquè ara a l'hivern, que es fa de nit, no ho sé, a les sis, a les sis de la tarda, tu dius "bona nit", a les sis? Ja, és estrany, no? Llavors és millor "bon vespre". Joan: [1:53] Sí. Andreu: [1:54] Jo també, hi estic d'acord. Molt bé, doncs Joan, tu ens vas dir aquí al pòdcast que tens molts cosins… Joan: [2:00] Sí. Andreu: [2:01] Llavors, espero que ja hagis demanat/ordenat als teus cosins que ens votin! Joan: [2:06] Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí! A més a més em fa molta gràcia perquè, bé, la gent que no ho sàpiga, ens van nominar als Premis Martí Gasull en la categoria d'Innovació o (alguna cosa) així. Andreu: [2:17] Sí, ho vam explicar amb la Sílvia a l'episodi passat. Joan: [2:20] D'acord. I sí, sí, sí, els hi vaig escriure i… em fa molta gràcia, perquè vaig fer molt espam així per WhatsApp, i tothom em responia amb la imatge, saps? La imatge aquella de: "Ja has votat", no sé què. I jo: "D'acord, d'acord". Però he de dir que dels meus cosins només m'ho han enviat dos, no sé els altres si m'han ignorat o què. Andreu: [2:36] Dos de cinquanta? Ui, Joan… Joan: [2:37] No tinc cinquanta cosins. O sigui, en tinc vint-i-un, el que passa que un parell… doncs això. Andreu: [2:42] Ah, d'acord. Joan: [2:43] Saps? Et vaig dir que per Nadal... A veure, jo diria que ara… Andreu: [2:45] Ah, que sou cinquanta familiars, d'acord. Joan: [2:47] Sí, sí. O més. A veure, he de dir que el meu pare és un "spammer", saps aquests boomers que només fan que enviar i reenviar missatges? Andreu: [2:57] Sí. Joan: [2:57] Jo confio que ell ho hagi reenviat a molta gent. Andreu: [3:00] D'acord. Confiem en el Jordi… Joan: [3:02] I ja devem anar pels deu milions de vots, Andreu, més que habitants hi ha a Catalunya. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari.

The Peel
The State of AI: Rise of Reasoning, Surge in Chinese Open Source, Sovereign AI , How to Invest in AI Today | Nathan Benaich, Air Street Capital

The Peel

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 143:22


Nathan Benaich is the founder of Air Street Capital and author of the State of AI report. On its eighth year, the report is a year-long effort on the biggest things happening in AI, across research, industry, politics, and safety.This episode covers the biggest takeaways from the latest report, like the rise in reasoning, the surge in China's open source models, where AI is working in practice, the rise of sovereign AI, where he thinks value will actually accrue over the long-term, if we're in an AI bubble, and how he's investing in AI today at Air Street.Thanks to Nico at Adjacent and Dan at Michigan for helping brainstorm topics for Nathan.Try Numeral, the end-to-end platform for sales tax and compliance: ⁠https://www.numeral.com⁠Sign-up for Flex Elite with code TURNER, get $1,000: https://form.typeform.com/to/Rx9rTjFzTimestamps:(3:39) State of AI 2025(6:22) Takeaway #1: Reasoning & tool calling(13:01) Takeaway #2: Rise of Chinese open source(15:25) Open vs closed source models(26:46) Takeaway #3: AI revenue is real(27:51) Takeaway #4: Sovereign AI(36:44) Are we in an AI bubble?(59:23) Starting Air Street Capital(1:05:18) Raising Fund 1(1:16:20) Air Street portfolio strategy(1:25:15) When and who Nathan decides to invest(1:35:04) How important are AI benchmarks?(1:39:31) When to train your own models(1:45:56) Rise of European defense tech(2:01:43) Nathan's personal AI stack(2:07:32) Is niching down too risky?(2:16:12) Nadal vs FedererReferencedState of AI Report: https://www.stateof.aiThe Thinking Game Documentary: https://www.youtube.com/watch?v=d95J8yzvjbQV7: https://www.v7labs.comFollow NathanTwitter: https://x.com/nathanbenaichLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/nathanbenaichFollow TurnerTwitter: https://twitter.com/TurnerNovakLinkedIn: https://www.linkedin.com/in/turnernovakSubscribe to my newsletter to get every episode + the transcript in your inbox every week: https://www.thespl.it/

Sans Filet
SANS FILET - Bublik : enfin une valeur sûre ?

Sans Filet

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 57:39


Alexander Bublik s'est imposé en 3 sets pour son 2e tour à l'Open d'Australie face à Marton Fucsovics. Le Kazakhstanais a enfin des succès réguliers et jouera Etcheverry au 3e tour. Devient-il enfin une valeur sûre ? À 28 ans, peut-il rêver de son premier Grand Chelem en Australie ? Avec son talent, a-t-il les capacités d'être le troisième homme fort du circuit derrière Alcaraz et Sinner ? Dans la 2e partie de l'émission, les tops et les flops sans oublier nos pronostics.Ce podcast est hébergé par Podcastics, la plateforme pour créer et diffuser votre podcast facilement.

air open
Le top 10 masculin est-il vraiment moins fort qu'avant ?

air open

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 33:48


Jo-Wilfried Tsonga et Patrick Mouratoglou ont récemment débattu du niveau du top 10 actuel, par rapport à celui de l'époque de l'ancien 5e mondial. Plutôt que de savoir qui a raison ou qui a tort, cet épisode tente de jauger l'élite du moment avec celle des générations précédentes. Le top 10 est-il vraiment plus fort qu'avant ? Carlos Alcaraz et Jannik Sinner auraient-ils écrasé la concurrence il y a 15 ans ? Tsonga remporterait-il un Grand Chelem aujourd'hui ? Réponses dans «Air Open». Un podcast présenté par Maxime Monthioux, avec Romain Lefebvre et Bertrand Lagacherie. Enregistrement : Léa Leostic.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Spanish Podcast
News in Slow Spanish - #879 - Spanish Grammar, News and Expressions

Spanish Podcast

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 11:03


En la primera parte del programa hablaremos sobre la actualidad. Desde finales de diciembre, Irán ha visto grandes protestas en todo el país. Ahora, el futuro de Irán depende de quién puede resistir más tiempo: el Gobierno o el pueblo. A medida que las protestas crecen, el Gobierno iraní tiene cada vez menos opciones. En la siguiente historia hablaremos sobre la apertura de las vistas orales en la corte suprema de la ONU para determinar si Birmania cometió genocidio contra los rohinyá. El caso sostiene que las operaciones de limpieza militares de Birmania en 2017 en el estado de Rakáin violaron la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. El Gobierno militar de Birmania niega las acusaciones. Los procedimientos marcan una fase importante en una batalla legal sobre el trato de los rohinyá. En nuestra sección de ciencia debatiremos sobre el significado de una reciente extracción de muestras de roca sólida bajo la capa de hielo de Groenlandia. El análisis químico de las muestras indica que la región no tuvo hielo hace unos 7.100 años. Y, finalmente hablaremos sobre un frenesí de memes en redes sociales sobre el chándal de Nicolás Maduro. El resto del episodio de hoy lo dedicaremos a la lengua y la cultura españolas. La primera conversación incluirá ejemplos del tema de gramática de la semana, The Conditional Perfect. En esta conversación miraremos la historia de España de otra manera. Es decir, nos preguntaremos qué habría ocurrido si en lugar de un suceso hubiera ocurrido otro diferente. ¿Tendríamos todavía una monarquía parlamentaria como la que tenemos actualmente? Y, en nuestra última conversación, aprenderemos a usar una nueva expresión, Ser como un libro abierto. La usaremos para hablar de Rafa Nadal, uno de los mejores tenistas españoles de todos los tiempos, por no decir el mejor. Recordaremos el día que fue investido honoris causa por la Universidad de Salamanca en 2025 y sus palabras honestas y sinceras. Nadal es, sin duda, un hombre admirable y admirado. La ola más grande de protestas en Irán amenaza al régimen gobernante La corte de la ONU investiga las acusaciones de genocidio de Birmania contra los rohinyá Los científicos descubren hechos muy inquietantes sobre el derretimiento del hielo en Groenlandia El chándal de Nicolás Maduro desencadena un frenesí de memes en redes sociales España, un país con monarquía parlamentaria Rafa Nadal, un legado de honestidad

Sans Filet
SANS FILET - Sinner x Alcaraz : duo trop dominant ?

Sans Filet

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 63:36


La saison 2026 ressemblera t-elle à la saison 2025 ? Jannik Sinner et Carlos Alcaraz vont-ils encore se partager le gâteau et laisser les miettes au reste du plateau ? La récente passe d'armes entre Jo-Wilfried Tsonga et Patrick Mouratoglou mérite d'ouvrir le débat dans "Sans Filet". L'ancien numéro 1 tricolore affirmait qu'il aurait voulu voir Sinner et Alcaraz dans le même Grand Chelem que Federer, Nadal, Djokovic, Murray ou encore Del Potro. Le célèbre entraineur de tennis lui a répliqué : "Ceux qui pensent qu'Alcaraz et Sinner dominent le jeu parce que leurs adversaires sont plus faibles que ceux de Federer, Nadal et Djokovic me trouveront toujours sur leur chemin".Ce podcast est hébergé par Podcastics, la plateforme pour créer et diffuser votre podcast facilement.

Fluent Fiction - Catalan
Secrets of El Barri Gòtic: A Captivating Historical Tour

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Secrets of El Barri Gòtic: A Captivating Historical Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El Barri Gòtic de Barcelona era un laberint de carrers estrets i empedrats, il·luminats per la lluentor de les llums de Nadal.En: El Barri Gòtic of Barcelona was a labyrinth of narrow, cobblestone streets, lit by the glow of Christmas lights.Ca: El so de les festivitats de l'Epifania omplia l'aire, afegint un toc de màgia.En: The sound of the Epiphany festivities filled the air, adding a touch of magic.Ca: Oriol i Laia passejaven pel barri, discutint la seva nova idea de ruta històrica.En: Oriol and Laia wandered through the neighborhood, discussing their new idea for a historical tour.Ca: "Oriol, hem de pensar en una ruta que atregui un públic divers," deia Laia amb determinació.En: "Oriol, we need to think of a route that attracts a diverse audience," Laia said with determination.Ca: "Necessitem turistes, no només experts en història."En: "We need tourists, not just history experts."Ca: Oriol, amb els ulls brillants d'entusiasme, contestava, "Però Laia, hi ha tantes històries amagades en aquests carrers! Vull explicar-les."En: Oriol, with eyes shining with enthusiasm, replied, "But Laia, there are so many hidden stories in these streets! I want to tell them."Ca: Laia assentia, però insistia en el seu punt.En: Laia nodded but insisted on her point.Ca: "Sí, però si volem que la gent s'hi apunti, ha de ser interessant per a tothom.En: "Yes, but if we want people to sign up, it has to be interesting for everyone.Ca: Potser podríem afegir elements interactius."En: Maybe we could add interactive elements."Ca: Mentre travessaven el carrer del Bisbe, Oriol es va aturar davant una antiga pedra carregada d'història.En: As they crossed Carrer del Bisbe, Oriol stopped in front of an ancient stone full of history.Ca: "Aquí hi ha un relat fascinant sobre l'època medieval...", començà Oriol.En: "Here is a fascinating story about the medieval era..." Oriol began.Ca: "Mai ningú no l'explica."En: "No one ever tells it."Ca: "És genial, Oriol, però cal que sigui atractiu per a aquells que no coneixen tant la història."En: "It's great, Oriol, but it needs to be appealing to those who don't know much about history."Ca: Passaren dies preparant la ruta.En: They spent days preparing the route.Ca: Oriol afegí una història ocultament fascinant, mentre Laia trobava maneres d'involucrar el públic, fent preguntes i jocs a cada parada.En: Oriol incorporated a secretly fascinating story, while Laia found ways to engage the audience by asking questions and organizing games at each stop.Ca: Quan va arribar el dia de presentar la ruta als clients potencials, els nervis es notaven.En: When the day came to present the route to potential clients, the nerves were palpable.Ca: Oriol i Laia estaven a punt de començar quan va sorgir una tensió.En: Oriol and Laia were about to start when tension arose.Ca: Oriol es trobava en una cruïlla: embellir els fets històrics o mantenir-se fidel a la realitat?En: Oriol found himself at a crossroads: embellish the historical facts or stay true to reality?Ca: Decidí quedar-se amb la veritat.En: He decided to stick with the truth.Ca: Amb passió, va narrar la història del carrer del Bisbe.En: With passion, he narrated the story of Carrer del Bisbe.Ca: La seva autenticitat i entusiasme van atrapar els clients.En: His authenticity and enthusiasm captivated the clients.Ca: Encantats, van lloar l'honestedat de la proposta.En: Delighted, they praised the honesty of the proposal.Ca: Oriol, en veure la reacció, es va adonar del valor del punt de vista de Laia.En: Oriol, seeing the reaction, realized the value of Laia's perspective.Ca: Ara entenia que aconseguir el compromís amb l'audiència era tan important com preservar l'història.En: He now understood that engaging the audience was as important as preserving history.Ca: Laia, per la seva banda, va aprendre a apreciar la força de l'exactitud històrica en el relat.En: Laia, for her part, learned to appreciate the strength of historical accuracy in storytelling.Ca: Entre el viatge del temps i la realitat, Oriol i Laia van trobar un equilibri.En: Between the journey through time and reality, Oriol and Laia found a balance.Ca: La ruta històrica va veure la primera llum un matí d'hivern al Barri Gòtic, ressonant amb les riques històries del passat i captivant els cors dels presents.En: The historical route saw the light of day one winter morning in El Barri Gòtic, resonating with the rich stories of the past and captivating the hearts of those present. Vocabulary Words:the labyrinth: el laberintthe cobblestones: els carrers empedratsthe glow: la lluentorthe Epiphany: l'Epifaniathe determination: la determinacióhidden: amagadesthe enthusiasm: l'entusiasmeto nod: assentirto engage: involucrarthe ancient stone: l'antiga pedrafascinating: fascinantthe to tell: explicar-lesappealing: atractiuthe nerve: els nervisthe crossroads: la cruïllato embellish: embellirthe truth: la veritatto narrate: narrarthe authenticity: l'autenticitatto captivate: atraparthe clients: els clientsdelighted: encantatsthe proposal: la propostato realize: adonar-sethe perspective: el punt de vistathe audience: el públicto preserve: preservarthe balance: l'equilibrito resonate: ressonarto captivate: captivar

Fluent Fiction - Catalan
Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 19:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona estaven plens d'un aire hivernal, amb les llums de Nadal encara brillant per sobre les capçades dels edificis antics.En: The streets of the Barri Gòtic in Barcelona were filled with a wintery air, with Christmas lights still shining above the rooftops of the old buildings.Ca: A dins del cafè acollidor, vella llum càlida il·luminava les cares somrients de les persones que gaudien de xocolates calents i torradetes.En: Inside the cozy café, warm, gentle light illuminated the smiling faces of people enjoying hot chocolates and toast.Ca: Pere, Laia i Judit estaven asseguts a la seva taula preferida, prop de la finestra.En: Pere, Laia, and Judit were seated at their favorite table, near the window.Ca: Des d'allà, podien veure la gent passar fora, carregats de regals i amb somriures a la cara.En: From there, they could see the people passing by outside, laden with gifts and smiles on their faces.Ca: Era el Dia de Reis, un moment de trobades i tradicions familiars.En: It was the Day of Kings, a time for gatherings and family traditions.Ca: Però avui, els germans tenien un tema seriós a tractar.En: But today, the siblings had a serious matter to discuss.Ca: Pere va mirar les seves germanes amb una expressió de determinació, però amb una ombra de preocupació en els ulls.En: Pere looked at his sisters with an expression of determination but with a shadow of concern in his eyes.Ca: Ell era el més gran, sempre amb la responsabilitat al damunt.En: He was the eldest, always bearing the responsibility.Ca: Laia, amb el seu sentit artístic i necessitats emocionals, volia trobar una solució que fos perfecta per a tothom.En: Laia, with her artistic sense and emotional needs, wanted to find a solution that was perfect for everyone.Ca: Judit, de natural ambiciosa, sovint estava lluny per feina i ara carregava el pes de la culpa per no poder ajudar més.En: Judit, naturally ambitious, was often away for work and now bore the weight of guilt for not being able to help more.Ca: "M'agradaria parlar sobre els nostres pares", va dir Pere amb calma.En: "I'd like to talk about our parents," Pere said calmly.Ca: Va mirar al voltant del cafè, inhalant l'aroma del cafè torrat que emplenava l'aire.En: He looked around the café, inhaling the aroma of roasted coffee that filled the air.Ca: "Cal que prenguem una decisió sobre el que farem.En: "We need to make a decision about what we will do."Ca: "Laia va fer una mena de gemec, "Si us plau, Pere, no hi ha cap necessitat de portar-los a una residència.En: Laia let out a kind of groan, "Please, Pere, there's no need to send them to a nursing home.Ca: Els podríem mantenir a casa.En: We could keep them at home."Ca: ""Però Laia, això requereix molt temps i esforç", va replicar Pere, amb un to ferm però comprensiu.En: "But Laia, that requires a lot of time and effort," Pere replied, with a firm but understanding tone.Ca: Judit, amb el cap cuité i les mans entrelligades sobre la taula, va murmurar: "Ho sento, però el meu treball em porta amunt i avall.En: Judit, with her head bowed and hands clasped on the table, murmured, "I'm sorry, but my job takes me back and forth.Ca: No puc prometre ser-hi sempre.En: I can't promise to always be there."Ca: "Pere va oferir una solució que havia estat pensant.En: Pere offered a solution he had been considering.Ca: "Podríem fer-ho rotatiu, que cadascú cuidi els pares en dies diferents.En: "We could rotate, with each of us taking care of our parents on different days."Ca: ""No sé si això funcionaria," va interrompre Laia, "Podríem ajuntar diners i contractar algú que els cuidi a casa.En: "I don't know if that would work," Laia interrupted, "We could pool money together and hire someone to take care of them at home."Ca: "La conversa es va anar escalfant.En: The conversation grew heated.Ca: Les xocolates sobre la taula es van oblidar a mesura que les veus pujaven.En: The hot chocolates on the table were forgotten as their voices rose.Ca: Finalment, Pere, amb un sospir, va revelar alguna cosa que havia guardat dins seu.En: Finally, Pere, with a sigh, revealed something he had been holding inside.Ca: "No puc seguir portant aquesta càrrega jo sol.En: "I can't keep carrying this burden by myself.Ca: Hi ha hagut dies que m'he sentit aclaparat.En: There have been days when I've felt overwhelmed."Ca: "Aquestes paraules van silenciar la taula.En: These words silenced the table.Ca: Les seves germanes van mirar-lo amb sorpresa i compassió.En: His sisters looked at him with surprise and compassion.Ca: Els seus cors es van omplir d'entesa mentre la gravetat de la situació es feia més clara.En: Their hearts were filled with understanding as the gravity of the situation became clearer.Ca: Després d'un moment de reflexió, van decidir ajuntar les seves forces.En: After a moment of reflection, they decided to join forces.Ca: Escoltar els pares era important, així que van acordar contractar ajuda a temps parcial i crear un horari flexible per a ells.En: Listening to their parents was important, so they agreed to hire part-time help and create a flexible schedule for themselves.Ca: Així, es podien assegurar que les necessitats dels pares estiguessin cobertes sense haver de sortir de casa seva.En: This way, they could ensure their parents' needs were met without having to leave their home.Ca: Al final, mentre la gent continuava passant pel carrer amb alegria, els germans es van adonar que no eren només els regals de Reis el que portava la felicitat aquest dia, sinó la comprensió i el suport mutu que oferia una família unida.En: In the end, while people continued to pass cheerfully by on the street, the siblings realized it wasn't just the King's Day gifts that brought happiness that day, but the understanding and mutual support offered by a united family.Ca: Va ser un hivern de noves resolucions i en Pere va trobar alleujament, donant-se compte que podia confiar en el suport dels seus germans.En: It was a winter of new resolutions, and Pere found relief, realizing he could rely on the support of his siblings.Ca: I així, van sortir del cafè, caminant junts pels carrers freds però plens de llum i esperança.En: And so, they left the café, walking together through the cold streets but full of light and hope. Vocabulary Words:the rooftops: les capçadesthe siblings: els germansto inhale: inhalarthe aroma: l'aromaladen: carregatsguilt: la culpaambitious: ambiciosathe burden: la càrregaoverwhelmed: aclaparatthe toast: les torradetesthe nursing home: la residènciathe window: la finestrathe determination: la determinacióthe concern: la preocupacióto murmur: murmurarthe decision: la decisióthe solution: la solucióto bear: portarto join forces: ajuntar les forcesthe needs: les necessitatsthe light: la llumthe hope: l'esperançathe relief: l'alleujamentto promise: prometrethe responsibility: la responsabilitatthe tradition: la tradicióto hire: contractarheated: escalfantthe reflection: la reflexióthe understanding: l'entesa

Fluent Fiction - Catalan
Constellations and Coats: A Barcelona Christmas Tale

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 16:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Constellations and Coats: A Barcelona Christmas Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-04-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El barri residencial de Barcelona estava animat.En: The residential neighborhood of Barcelona was lively.Ca: Les llums de Nadal brillaven en els carrers.En: The Christmas lights were shining in the streets.Ca: Era el mes de gener i el Dia de Reis s'acostava ràpidament.En: It was January, and the Day of Kings was approaching quickly.Ca: Les petites botigues estaven plenes de gent que comprava regals.En: The small shops were full of people buying gifts.Ca: L'aire fred de l'hivern ressonava amb rialles i salutacions alegres.En: The cold winter air resonated with laughter and cheerful greetings.Ca: Marcel, Gemma i el seu fill Pol caminaven pel barri.En: Marcel, Gemma, and their son Pol were walking through the neighborhood.Ca: Estaven buscant un abric d'hivern per a Pol.En: They were looking for a winter coat for Pol.Ca: Marcel, un pare pensatiu, sempre volia el millor per al seu fill.En: Marcel, a thoughtful father, always wanted the best for his son.Ca: Però avui era especial.En: But today was special.Ca: Volia trobar un abric que no només el mantingués calent, sinó que també encengués la imaginació de Pol.En: He wanted to find a coat that not only kept him warm but also sparked Pol's imagination.Ca: Gemma, pràctica i conscient del pressupost, va dir: "Marcel, necessitem alguna cosa que no sigui massa cara.En: Gemma, practical and budget-conscious, said, “Marcel, we need something not too expensive.Ca: És important estalviar durant les festes".En: It's important to save during the holidays.”Ca: Pol, amb els ulls brillants de curiositat, va veure abrics de colors a l'aparador d'una botiga.En: Pol, with eyes shining with curiosity, saw colorful coats in a shop window.Ca: "Mireu aquells amb estrelles! Són com el cel de nit!", va cridar emocionat.En: “Look at those with stars! They're like the night sky!” he shouted excitedly.Ca: Marcel, comprenent l'alegria del seu fill, va entrar a la botiga.En: Marcel, understanding his son's joy, entered the shop.Ca: Hi havia gran varietat de nous abrics.En: There was a wide variety of new coats.Ca: Uns bruts i senzills.En: Some were plain and simple.Ca: Altres, més cars però amb dissenys interessants.En: Others were more expensive but had interesting designs.Ca: Marcel es va posar a pensar.En: Marcel started to ponder.Ca: Com podria trobar un equilibri entre el desig creatiu de Pol i el sentit pràctic de Gemma?En: How could he find a balance between Pol's creative desire and Gemma's practical sense?Ca: Després de mirar i remirar, va trobar un abric especial.En: After looking around, he found a special coat.Ca: Tenia imatges vibrants de constel·lacions.En: It had vibrant images of constellations.Ca: Era extraordinari!En: It was extraordinary!Ca: Semblava narrar històries del firmament.En: It seemed to narrate stories of the firmament.Ca: I, per sorpresa de Marcel, l'abric estava rebaixat aquell dia.En: And to Marcel's surprise, the coat was on sale that day.Ca: Amb un somriure ple de satisfacció, Marcel va anar cap a Gemma i Pol.En: With a smile full of satisfaction, Marcel went to Gemma and Pol.Ca: "He trobat l'abric perfecte! És calent, bonic i a bon preu!", va dir, mostrant l'abric amb constel·lacions.En: “I found the perfect coat! It's warm, beautiful, and at a good price!” he said, showing the coat with constellations.Ca: Pol va saltar d'alegria i Gemma, després d'observar l'etiqueta de preu, va assentir amb aprovació.En: Pol jumped with joy, and Gemma, after checking the price tag, nodded in approval.Ca: "És perfecte!", va dir.En: “It's perfect!” she said.Ca: Van sortir de la botiga junts, contents i junts.En: They left the shop together, happy and united.Ca: Marcel havia après a unir la practicitat amb la imaginació, fent feliços tant Gemma com el petit Pol.En: Marcel had learned to blend practicality with imagination, making both Gemma and little Pol happy.Ca: En aquell dia fresc d'hivern, mentre tornaven a casa per preparar-se per la màgica nit de Reis, la família sabia que no només havien comprat un bon abric, sinó que també havien creat un record preciós.En: On that chilly winter day, as they headed home to prepare for the magical night of the Kings, the family knew they hadn't just bought a good coat, but had also created a precious memory.Ca: Les llums de la ciutat brillaven com les constel·lacions del nou abric de Pol, il·luminant el seu camí cap a casa.En: The city's lights shone like the constellations on Pol's new coat, illuminating their way home. Vocabulary Words:the neighborhood: el barrilively: animatthe winter coat: l'abric d'hivernthoughtful: pensatiubudget-conscious: conscient del pressupostthe shop window: l'aparadorto ponder: es va posar a pensarthe balance: l'equilibricuriosity: curiositatto narrate: narrarthe constellations: les constel·lacionssatisfaction: satisfaccióto nod: assentirto illuminate: il·luminarthe laughter: les riallesthe greetings: les salutacionsthe firmament: el firmamentextraordinary: extraordinarithe desire: el desigthe joy: l'alegriathe satisfaction: la satisfaccióthe variety: la varietatcheerful: alegresthe story: la històriato surprise: sorprendreto sparkle: brillarunited: juntsthe memory: el recordvibrant: vibrantsthe practicality: la practicitat

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Tema del dia Cap d'Any sol ser un bon moment per reflexionar sobre com ha estat l'any anterior i pensar què volem canviar a la nostra vida. Per això, molta gent es fa propòsits: fer més esport, deixar de fumar, mirar menys el mòbil, llegir més... Avui parlem d'això amb el Joan i us fem un anunci important: Repte Gramatical de 14 Dies! (https://easycatalan.org/membership) del 19 de gener a l'1 de febrer una activitat diària relacionada amb els pronoms febles EN i HI a Discord Bonus Què passarà aquest any a Easy Catalan? Som optimistes? Hi haurà Campus d'Estiu? Club de Lectura? Què passarà amb el pòdcast? Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:18] I bon any! Joan: [0:19] Bon any, bon any! Andreu: [0:20] Bon any nou. Clar, a veure, avui que gravem l'episodi és dia 30 de desembre, o sigui que… o sigui que encara no hem menjat els 12 grans de raïm, però bé, ja és hora… o sigui, és el moment de felicitar bon any a tothom, a tots els oients. Joan: [0:36] Bon any, bon any. Andreu: [0:37] A la Meritxell, també. Joan: [0:39] Sí, també, també. Andreu: [0:40] I clar, avui és dia 30 que gravem i demà, dia 31, és el dia que es pot veure l'home dels nassos. No sé si els oients hauran sentit a parlar d'aquest home dels nassos. Joan: [0:53] Sí, és una tradició catalana, pel que sé, no sé si a les Espanyes es fa. Però tu la coneixes, Andreu? L'havies viscut, de petit? Andreu: [1:01] No, jo de petit no la vaig… no me la van explicar, aquesta història, no?, perquè és més aviat com una historieta. O… bé, sí, una petita tradició. I l'he descobert de gran. De fet, la vaig descobrir quan vaig venir a viure a Barcelona. I penso que a Lleida no es fa. O sigui, que no es fa a tot arreu. Joan: [1:21] Sí. Jo recordo… L'explico des de la meva vivència de quan era jo petit. Jo recordo que quan s'apropen aquestes dates, no?, els pares, o els meus pares, em comencen a dir: "El…", jo què sé, "El dimarts…", en aquest cas seria dimecres, doncs "El dimecres anirem a mercat a veure l'home dels nassos. Anirem al mercat a veure l'home dels nassos". I jo deia: "Però què vol dir, l'home dels nassos?" I ells em deien: "És un senyor que té tants nassos, però tants, com dies falten perquè s'acabi l'any". I jo pensava: "Buah, deu tenir un munt de nassos, aquest senyor!" Saps? És com una manera de prendre'ls-hi el pèl a la canalla, perquè al final hi vas el dia 31, i quants dies falta perquè s'acabi l'any? Un. Per tant, quants nassos té aquell senyor? Un. I anàvem al mercat, i en aquella època, l'Associació de Comerciants del Barri Centre, a Cornellà, que era on jo vivia, contractaven un senyor, o contractaven… o jo què sé, un del mercat es disfressava, i era un senyor, en aquells… en el meu record, que anava disfressat com així com de pallasso i portava un nas vermell, però només en tenia un. Aleshores, arribaves al mercat i veies l'home dels nassos… Andreu: [2:27] Que només en tenia un. Joan: [2:28] I llavors et miraves els teus pares com dient: "Però només té un nas!" Andreu: [2:33] Una altra mentida, no? Joan: [2:35] No, i et deien: "No, si ja t'ho he dit, tants nassos com dies falten perquè s'acabi l'any!" Però clar, érem a dia 31. Andreu: [2:42] Clar, no és mentida, però sí que és com una petita… un petit engany per als nens petits, no? Joan: [2:48] Sí, una mica frustrant, però és una broma simpàtica, no ho sé. Andreu: [2:52] I se suposa que l'home dels nassos és un personatge que fa por, o no? Joan: [2:58] És que no ho sé, tampoc no conec la tradició més enllà d'aquesta vivència personal, de que em fessin aquesta mena de broma. No sé si es comença a parlar de l'home dels nassos el 28, que és Sants Innocents, llavors ja t'estan enganyant, saps? No ho sé, no ho sé, eh? Andreu: [3:12] Aquesta és una altra. Clar, és que sovint, quan parlem de les tradicions d'aquestes dates, ens centrem en el tió, Nadal, Cap d'Any i Reis, però després busques una mica i encara hi ha altres coses, com això de l'home dels nassos, l'amic invisible... Joan: [3:27] El 28, que és els Sants Innocents. Andreu: [3:29] Els Sants Innocents, exacte. Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Fluent Fiction - Catalan
Marta's Winter Quest: Defending Family Legacy in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 19:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Marta's Winter Quest: Defending Family Legacy in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-01-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Marta va entrar a la comissaria de policia de Barcelona amb pas ferm.En: La Marta entered the police station in Barcelona with a determined step.Ca: L'hivern cobria la ciutat, i la fredor s'escolava sota les portes.En: Winter covered the city, and the cold seeped under the doors.Ca: Era el Dia de Cap d'Any, però la Marta no tenia temps per celebracions.En: It was New Year's Day, but Marta had no time for celebrations.Ca: Portava un abric llarg i unes botes que ressonaven a cada pas.En: She wore a long coat and boots that echoed with each step.Ca: Havia de recuperar un tresor familiar molt important.En: She had to recover a very important family treasure.Ca: La comissaria estava plena de gent.En: The police station was crowded.Ca: Després de la nit de festa, els casos s'acumulaven.En: After the night of festivities, cases piled up.Ca: Un murmuri constant omplia l'aire, barrejat amb les veus dels policies que intentaven mantenir l'ordre.En: A constant murmur filled the air, mixed with the voices of officers trying to maintain order.Ca: En un racó, un arbre de Nadal encara brillava, una mica desmanegat després dels dies de festa.En: In a corner, a Christmas tree still shone, a bit disheveled after the festive days.Ca: La Marta es va acostar al taulell principal.En: Marta approached the main desk.Ca: "Bon dia, senyora", va dir el policia amb la veu cansada.En: "Good morning, ma'am," said the police officer with a tired voice.Ca: "En què puc ajudar?En: "How can I help you?"Ca: ""He vingut a denunciar un robatori", va respondre la Marta, amb decisió.En: "I've come to report a robbery," Marta replied decisively.Ca: El policia va aixecar una cella, visiblement escèptic.En: The police officer raised an eyebrow, visibly skeptical.Ca: "Molts robatoris a denunciar avui.En: "A lot of robberies to report today.Ca: És alguna cosa molt urgent?En: Is it something very urgent?"Ca: ""Sí.En: "Yes.Ca: Han robat un objecte molt valuós per a la meva família.En: They've stolen a very valuable object for my family.Ca: Un llegat familiar", va dir, mirant fixament l'agent.En: A family heirloom," she said, staring intently at the officer.Ca: Però no va trobar l'atenció que buscava.En: But she didn't find the attention she was looking for.Ca: Els policies semblaven massa ocupats per preocupar-se del seu cas.En: The officers seemed too busy to care about her case.Ca: La Marta va decidir que no podia quedar-se quieta, havia de recuperar el tresor abans del retrobament familiar.En: Marta decided she couldn't stand by idly; she had to recover the treasure before the family reunion.Ca: Va sortir de la comissaria amb una idea clara.En: She left the station with a clear idea.Ca: Quedaria amb en Jordi, un amic que coneixia gent en el món de l'art.En: She would meet Jordi, a friend who knew people in the art world.Ca: "Jordi!En: "Jordi!"Ca: ", va dir quan es van trobar prop de la Rambla, on la gent encara celebrava el Nou Any.En: she said when they met near la Rambla, where people were still celebrating the New Year.Ca: "Necessito la teva ajuda.En: "I need your help."Ca: "En Jordi, un home amb un somriure i ulls vius, va escoltar la seva història amb atenció.En: Jordi, a man with a smile and lively eyes, listened to her story attentively.Ca: Després va dir: "Tinc algú que ens pot ajudar.En: Then he said, "I have someone who can help us.Ca: Té relacions en el mercat negre.En: He has connections in the black market."Ca: "Van passar les següents hores recollint informació, parlant amb coneguts que podrien saber del robatori.En: The next few hours were spent gathering information, talking to acquaintances who might know about the robbery.Ca: Finalment, van aconseguir pista sobre qui podria tenir l'heirloom.En: Finally, they got a lead on who might have the heirloom.Ca: Amb nova informació, la Marta va tornar a la comissaria.En: With new information, Marta returned to the police station.Ca: Aquesta vegada, la seva determinació va trencar la indiferència dels policies.En: This time, her determination broke through the indifference of the officers.Ca: "Tinc proves!En: "I have evidence!"Ca: " va anunciar, plantant documents sobre la taula.En: she announced, slamming documents on the table.Ca: Els policies es van mirar entre si i, al darrere de les seves cares serioses, van entendre que era hora d'actuar.En: The officers looked at each other and, behind their serious faces, they understood it was time to act.Ca: Amb la seva ajuda, van localitzar l'objecte robat en un petit magatzem a la vora de la ciutat.En: With their help, they located the stolen object in a small warehouse on the edge of the city.Ca: Aquella nit, la Marta va arribar a casa amb el tresor recuperat.En: That night, Marta arrived home with the recovered treasure.Ca: La seva àvia, amb llàgrimes als ulls, va rebre la peça com si fos el seu pesor regal.En: Her grandmother, with tears in her eyes, accepted the piece as if it were her greatest gift.Ca: Durant el retrobament familiar, al caliu de la llar i sota l'escalf de la família, la Marta va comprendre el valor de defensar allò que estimava.En: During the family reunion, in the warmth of the home and under the shelter of family, Marta understood the value of defending what she loved.Ca: Va guanyar confiança, aprenent a confiar en els seus instints.En: She gained confidence, learning to trust her instincts.Ca: La història del robatori, que podria haver sigut un desastre, es va convertir en el relat de la força i la determinació d'una jove decidida a mantenir viva la seva història familiar.En: The story of the robbery, which could have been a disaster, became the tale of the strength and determination of a young woman determined to keep her family history alive.Ca: El nou any començava amb un regal: la seguretat que, junts, podrien superar qualsevol obstacle.En: The new year began with a gift: the assurance that, together, they could overcome any obstacle. Vocabulary Words:determined: amb pas fermcold: la fredorboots: les botescrowded: plena de gentmurmur: el murmuriskeptical: escèpticheirloom: el llegatidly: quietablack market: el mercat negreevidence: les provesdocument: el documentwarehouse: el magatzemedge: la voragrandmother: l'àviatears: les llàgrimesreunion: el retrobamentwarmth: el caliushelter: l'escalfconfidence: la confiançainstincts: els instintsdisaster: el desastretale: el relatstrength: la forçayoung woman: una joveobstacle: l'obstaclevaluable: valuósconnection: les relacionsacquaintance: els conegutsofficer: l'agentpolice station: la comissaria

Fluent Fiction - Catalan
Last-Minute Grapes Save Barcelona's Festive New Year Panic

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 17:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Last-Minute Grapes Save Barcelona's Festive New Year Panic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-31-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Barcelona vibrava amb l'esperit de l'hivern.En: Barcelona vibrated with the spirit of winter.Ca: Les llums de Nadal il·luminaven els carrers i el shopping center estava ple de vida.En: The Christmas lights illuminated the streets, and the shopping center was full of life.Ca: Era gairebé impossible trobar un lloc on caminar sense topar amb algú.En: It was almost impossible to find a place to walk without bumping into someone.Ca: Laia, Pere i Montserrat havien arribat amb una missió: preparar tot per la nit de Cap d'Any.En: Laia, Pere, and Montserrat had arrived with a mission: to prepare everything for New Year's Eve.Ca: Laia era la més preocupada.En: Laia was the most concerned.Ca: Volia que la celebració fos perfecta.En: She wanted the celebration to be perfect.Ca: "Hem de moure'ns ràpid i no perdre temps!En: "We have to move quickly and not waste time!"Ca: " deia mentre consultava la llista.En: she said while checking the list.Ca: Pere, en canvi, semblava encantat amb l'agitació.En: Pere, on the other hand, seemed delighted with the hustle and bustle.Ca: "Mira!En: "Look!"Ca: " cridava, corrent cap a una botiga de joguines plena de barbaques i ninots d'acció.En: he shouted, running towards a toy store full of toy cars and action figures.Ca: Montserrat, sempre pràctica, sospirava i deia, "Ens farem un embolic.En: Montserrat, always practical, sighed and said, "We'll get all mixed up.Ca: Hem de dividir-nos.En: We need to split up."Ca: " Laia va estar d'acord, tot i les protestes de Pere.En: Laia agreed, despite Pere's protests.Ca: "Pere, tu busca els serpentins i els globus.En: "Pere, you find the streamers and balloons.Ca: Montserrat, ajuda'm amb els fruits secs i els decoratius.En: Montserrat, help me with the nuts and decorations."Ca: "El temps passava ràpidament mentre cadascú anava pel seu camí.En: Time passed quickly as each went their separate ways.Ca: Laia mirava les prestatgeries amb certa frustració: moltes coses ja estaven esgotades.En: Laia looked at the shelves with some frustration: many things were already sold out.Ca: El rellotge marcava que faltaven vint minuts pel tancament quan Laia va adonar-se que faltava el més important: els raïms per a les campanades de mitjanit.En: The clock showed there were only twenty minutes until closing when Laia realized they were missing the most important item: the grapes for the midnight chimes.Ca: Amb el cor bategant ràpid, va buscar desesperadament Pere i Montserrat.En: With her heart racing, she desperately searched for Pere and Montserrat.Ca: "Els raïms!En: "The grapes!Ca: No els trobo enlloc!En: I can't find them anywhere!"Ca: " va exclamar, intentant no perdre la calma.En: she exclaimed, trying not to lose her calm.Ca: Pere, encara amb un grapat de serpentins a les mans, va intentar alleugerir l'ànim.En: Pere, still with a bunch of streamers in his hands, tried to lighten the mood.Ca: "Sempre podem menjar olives!En: "We can always eat olives!"Ca: "Montserrat va fer un somriure tranquil·litzador.En: Montserrat gave a reassuring smile.Ca: "Conec un lloc", va dir.En: "I know a place," she said.Ca: "Hi ha una parada al fons del centre que sempre deixa alguna cosa pel final.En: "There's a stall at the back of the center that always leaves something for the last minute."Ca: "Amb poca esperança però sense alternatives, van córrer cap allà.En: With little hope but no alternatives, they ran there.Ca: Just quan les portes començaven a tancar, la parada encara tenia un munt d'últims raïms amagats darrere d'una petita pancarta.En: Just as the doors were starting to close, the stall still had a bunch of the last grapes hidden behind a small sign.Ca: Montserrat, amb la seva usual calma, en va comprar prou per la celebració.En: Montserrat, with her usual calmness, bought enough for the celebration.Ca: A la sortida del centre comercial, Laia va respirar en un llarg sospir d'alleujament.En: At the exit of the shopping center, Laia let out a long sigh of relief.Ca: "Ho hem fet!En: "We did it!"Ca: ", va dir, encara amb el cor accelerat.En: she said, still with her heart racing.Ca: Mirant Pere i Montserrat, va afegir: "Potser no ha estat tan organitzat com volia, però ha estat divertit.En: Looking at Pere and Montserrat, she added: "Maybe it wasn't as organized as I wanted, but it was fun."Ca: "Aquella nit, la música, les rialles i, sobretot, l'esperit de compartir van ser els protagonistes de la festa a casa de Laia.En: That night, the music, laughter, and above all, the spirit of sharing were the highlights of the party at Laia's house.Ca: Va ser un recordatori que, fins i tot en el caos, l'important és gaudir del moment i de la companyia.En: It was a reminder that even in chaos, the important thing is to enjoy the moment and the company.Ca: I quan van sonar les campanades, amb els raïms a punt, Laia va somriure, sabent que la perfecció no era el més important.En: And when the chimes struck, with the grapes ready, Laia smiled, knowing that perfection wasn't the most important thing. Vocabulary Words:the spirit: l'esperitthe winter: l'hivernthe mission: la missióthe celebration: la celebracióthe hustle: l'agitacióthe toy store: la botiga de joguinesthe streamers: els serpentinsthe balloons: els globusthe nuts: els fruits secsthe decorations: els decoratiusthe shelf: la prestatgeriato be sold out: estar esgotatthe clock: el rellotgethe chimes: les campanadesthe grapes: els raïmsthe bunch: el grapatthe stall: la paradathe sign: la pancartathe exit: la sortidathe relief: l'alleujamentthe chaos: el caosthe laughter: les riallesthe company: la companyiato enjoy: gaudirto vibrate: vibrarto bump into: topar ambthe toys: les joguinesthe party: la festathe minute: el minutthe heart: el cor

Code source
Alcaraz-Sinner : portrait croisé des deux géants du tennis mondial

Code source

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 23:25


L'Espagnol Carlos Alcaraz et l'Italien Jannik Sinner dominent le tennis mondial depuis deux ans. Respectivement numéro un et numéro deux au classement ATP, ils ont remporté à eux deux tous les tournois du Grand Chelem en 2024 et en 2025.Carlos Alcaraz a 22 ans, et Jannik Sinner, 24 ans. Ils succèdent aux légendes du tennis comme Nadal, Federer ou encore Djokovic. Chaque année, quatre tournois du Grand Chelem ont lieu : Roland Garros, Wimbledon, l'US Open, et l'Open d'Australie. L'édition 2026 de l'Open d'Australie commence le 18 janvier et les deux rivaux vont tenter de remporter le trophée.A cette occasion, Éric Bruna, journaliste au service des sports du Parisien, raconte les parcours des deux champions. Il couvre l'actualité du tennis.Écoutez Code source sur toutes les plates-formes audio : Apple Podcast (iPhone, iPad), Amazon Music, Podcast Addict ou Castbox, Deezer, Spotify.Crédits. Direction de la rédaction : Pierre Chausse - Rédacteur en chef : Jules Lavie - Reporter : Barbara Gouy - Production : Clara Garnier-Amouroux, Anaïs Godard et Clémentine Spiler - Réalisation et mixage : Pierre Chaffanjon - Musiques : François Clos, Audio Network - Archives : France TV, BeinSport. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La competència - Programa sencer
La competència Nadal Dijous 2025-12-25 12:00

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 59:59


La competència Nadal Dijous 2025-12-25 12:00

The Mini-Break
Alcaraz/Sinner Week: Let's Get Reckless!!

The Mini-Break

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 35:24


Cracked Racquets Editor-in-Chief Alex Gruskin kicks off Sinner/Alcaraz Week with a reckless assessment of how the two men compare to the Big 3 of Federer, Nadal, and Djokovic at similar points of their careers Don't forget to give a 5 star review on your favorite podcast app! In addition, add your twitter/instagram handle to the review for a chance to win some FREE CR gear!! Watch today's episode on YouTube by clicking here. Episode Bookmarks: Sinner vs. Big 3 - 9:38 Alcaraz vs. Big 3 - 23:50 _____ Laurel Springs Ranked among the best online private schools in the United States, Laurel Springs stands out when it comes to support, personalization, community, and college prep. They give their K-12 students the resources, guidance, and learning opportunities they need at each grade level to reach their full potential. Find Cracked Racquets Website: https://www.crackedracquets.com Instagram: https://instagram.com/crackedracquets Twitter: https://twitter.com/crackedracquets Facebook: https://Facebook.com/crackedracquets YouTube: https://www.youtube.com/c/crackedracquets Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

La competència - Programa sencer
La Competència | L'esgrimista de Sant Gervasi.

La competència - Programa sencer

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 54:39


L'Angelines creu que Barack Obama vol alguna cosa amb la Rosalia. Marc Antoni Mateu recrea el robatori del majordom dels Camps Elisis. El Doctor de Femta ens dona uns consells per evitar contagis de grip durant el Nadal.

The Two Bobs Podcast
TTB301: Christmas Log

The Two Bobs Podcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 78:44


The Two Bobs episode 301 for Monday, December 22, 2025: What are The Bobs drinking? Rob enjoyed a Candy Cane Nitro Stout from Left Hand. https://untp.beer/pDm0X Robert nursed a Christmas Snow Salad from Evil Twin. https://untp.beer/mv44M Follow us on Untapped at @RobFromTTB and @lowercaserobert or we'll have you delivered to prison by drone. Rob was force fed Thanksgiving Oreos. Nasty! It's time for our annual Not-So-Secret Santa, where you get to listen to us open presents. It only happens once a year; you'll be fine. This week's CRAZY NEWS has been busy intercepting kayaks off the coast of Venezuela. According to government sources, they were full of narcotics and heading straight for Florida. “Tió de Nadal” is a Spanish tradition that can go ahead and stay in Spain. https://www.mentalfloss.com/holidays/christmas/tio-de-nadal-poop-tradition Authorities in South Carolina intercepted a drone delivering crab legs, Old Bay seasoning and weed to prison inmates. https://local12.com/news/nation-world/authorities-intercept-drone-carrying-steak-crab-legs-weed-for-prison-inmates-steak-old-bay-seasoning-marlboro-incident-shocking-images-arrests-unknown-dinner-early-holiday-plans-lee-correctional-institution-machine-ai-remote-control-contraband Joe Flacco's wife dresses as a giant football to spice things up in the bedroom. Hopefully he's better at scoring there than he is on the field. https://theonion.com/joe-flaccos-wife-dresses-as-giant-football-to-spice-things-up-in-bedroom/ Find us wherever you get your podcasts. Rate, review, and tell your equally twisted friends. Join us on all the social things: Follow us on Blue Sky Follow us on Twitter Check out our Instagram Find us on YouTube Follow Rob on Untappd Follow Robert on Untappd The Two Bobs Podcast is © The Two Bobs.  For more information, see our Who are The Two Bobs? page, or check our Contact page.  Words, views, and opinions are our own and do not represent those of our friends, family, or our employers unless otherwise noted.  Music for The Two Bobs was provided by JewelBeat (which doesn’t exist anymore but we still put it here because we like to do the right thing)

Hammer + Nigel Show Podcast
Are You Okay with This?

Hammer + Nigel Show Podcast

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 3:51 Transcription Available


If you're looking for a new Christmas tradition to try, there's a custom out of Spain called "Tió de Nadal", See omnystudio.com/listener for privacy information.

KQ Morning Show
GITM 12/17/25: Steve Gets Traditional for the Holidays WITH MAGGIE FARIS 167

KQ Morning Show

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 67:02


We dug into Spain's "Tio de Nadal" aka The Poop Log and other strange Christmas traditions. Plus, Maggie Faris gives us a behind the scenes look at driving a snow plow (left-winger flex and all) and the holiday movies we just keep watching over and over and over again. See omnystudio.com/listener for privacy information.