Podcasts about Oriol

  • 534PODCASTS
  • 1,306EPISODES
  • 49mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Aug 15, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Oriol

Show all podcasts related to oriol

Latest podcast episodes about Oriol

Fluent Fiction - Catalan
Discovering Destiny: A Night of Music and Magic in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 15, 2025 16:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Discovering Destiny: A Night of Music and Magic in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El festival de la Mercè omple Barcelona de vida i colors.En: The Mercè festival fills Barcelona with life and colors.Ca: Els carrers són una explosió de llums, sons i danses tradicionals.En: The streets are an explosion of lights, sounds, and traditional dances.Ca: Entre la multitud, Oriol se sent nerviós.En: Among the crowd, Oriol feels nervous.Ca: És un músic apassionat que toca en una banda de versions, però somia amb crear la seva pròpia música.En: He is a passionate musician playing in a cover band, but he dreams of creating his own music.Ca: Aquella nit, Oriol toca al costat del seu millor amic, Jordi.En: That night, Oriol plays alongside his best friend, Jordi.Ca: Jordi és un bon noi.En: Jordi is a good guy.Ca: Té un secret: està enamorat de Marina.En: He has a secret: he's in love with Marina.Ca: Ella és una escriptora de viatges que busca inspiració i noves experiències.En: She is a travel writer seeking inspiration and new experiences.Ca: Marina balla alegre entre la gent, capturant cada moment amb la seva càmera.En: Marina dances joyfully among the people, capturing every moment with her camera.Ca: El concert s'intensifica, i Oriol sent una connexió especial amb l'escenari.En: The concert intensifies, and Oriol feels a special connection with the stage.Ca: Decideix aprofitar el moment.En: He decides to seize the moment.Ca: És el concert de la seva vida.En: It's the concert of his life.Ca: Mira a Marina des de l'escenari i veu que balla amb els ulls tancats.En: He looks at Marina from the stage and sees that she is dancing with her eyes closed.Ca: Es decideix.En: He makes a decision.Ca: Vol tocar una cançó original.En: He wants to play an original song.Ca: Una cançó sobre somnis i llibertat.En: A song about dreams and freedom.Ca: Quan l'última cançó està a punt d'acabar, Oriol pren el micròfon.En: As the last song is about to end, Oriol takes the microphone.Ca: "Aquesta és per a tu, Marina", diu, amb veu ferma.En: "This is for you, Marina," he says, in a firm voice.Ca: Marina obre els ulls sorpresa.En: Marina opens her eyes, surprised.Ca: Els primers acords de la seva cançó són suaus però ferms.En: The first chords of his song are soft yet strong.Ca: La melodia parla de la recerca d'un mateix i les aventures de la vida.En: The melody speaks of self-discovery and life's adventures.Ca: La gent s'atura per escoltar.En: The audience stops to listen.Ca: L'aire és màgic.En: The air is magical.Ca: Jordi observa des de darrere dels tambors, adonant-se de la realitat.En: Jordi watches from behind the drums, realizing the reality.Ca: Sap que Oriol està fent quelcom gran.En: He knows Oriol is doing something great.Ca: A mesura que canta, Oriol s'omple de confiança.En: As he sings, Oriol fills with confidence.Ca: Entén que la música autèntica no necessita ser perfecta.En: He understands that authentic music doesn't need to be perfect.Ca: Només veritable.En: Just true.Ca: Quan acaba, Marina s'acosta a l'escenari.En: When he finishes, Marina approaches the stage.Ca: Els seus ulls brillen com les llums al voltant d'ells.En: Her eyes shine like the lights around them.Ca: "M'has emocionat, Oriol", li diu.En: "You moved me, Oriol," she says.Ca: "Buscava alguna cosa així.En: "I was looking for something like this."Ca: " La multitud aplaudeix, però per Oriol, només existeixen els seus ulls.En: The crowd applauds, but for Oriol, only her eyes exist.Ca: Oriol i Marina surten junts del concert.En: Oriol and Marina leave the concert together.Ca: Caminen pels estrets carrers de Barcelona.En: They walk through the narrow streets of Barcelona.Ca: Parlen i riuen.En: They talk and laugh.Ca: Jordi somriu des de la distància, acceptant el nou camí del seu amic.En: Jordi smiles from a distance, accepting his friend's new path.Ca: Aquella nit, Oriol ha trobat la seva veu.En: That night, Oriol found his voice.Ca: Entén que la vida i la música necessiten autenticitat.En: He understands that life and music need authenticity.Ca: Mentre el festival continua bategant al seu voltant, Oriol i Marina comencen una nova aventura, junts.En: While the festival continues to pulse around them, Oriol and Marina begin a new adventure, together.Ca: La Mercè els ha portat junts, en una ciutat plena de màgia i possibilitats.En: La Mercè has brought them together, in a city full of magic and possibilities. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe streets: els carrerslife: vidathe explosion: l'explosióthe crowd: la multitudthe musician: el músicthe band: la bandathe stage: l'escenarithe chords: els acordsself-discovery: la recerca d'un mateixthe adventures: les aventuresthe audience: la gentthe drums: els tamborsconfidence: la confiançathe melody: la melodiaauthentic: autèntictrue: veritablethe eyes: els ullsthe camera: la càmeranervous: nerviósthe writer: l'escriptorainspiration: la inspiraciónew experiences: noves experiènciesthe connection: la connexióthe reality: la realitatseize the moment: aprofitar el momentself-discovery: la recerca d'un mateixthe microphone: el micròfonsurprised: sorpresathe lights: les llums

Fluent Fiction - Catalan
Reconnecting Through Art: A Family Reunion at the Museu

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 9, 2025 17:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Reconnecting Through Art: A Family Reunion at the Museu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu entrava per les grans finestres del Museu Nacional d'Art de Catalunya, il·luminant les obres d'art que decoraven les parets amb una llum càlida.En: The summer sun poured through the large windows of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, illuminating the artworks that adorned the walls with a warm light.Ca: Oriol va inspirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: Després de dos anys a l'estranger, era el moment de reconectar amb la seva família.En: After two years abroad, it was time to reconnect with his family.Ca: "Serà fàcil," es va dir a si mateix mentre observava les aclamades pintures.En: "It will be easy," he told himself as he observed the acclaimed paintings.Ca: Tenia un pla: convidar la seva germana Laia al museu.En: He had a plan: to invite his sister Laia to the museum.Ca: Allà, potser podrien reparar la complicitat perduda.En: There, perhaps they could repair their lost bond.Ca: Sabia que a Laia sempre li havien fascinat les obres de Ramon Casas.En: He knew Laia had always been fascinated by the works of Ramon Casas.Ca: La sala estava plena d'una serenitat característica, només trencada pel murmuri dels visitants.En: The gallery was filled with a characteristic serenity, only broken by the murmuring of visitors.Ca: Marta, la seva mare, estava asseguda a un banc prop de l'entrada esperant-los.En: Marta, his mother, was sitting on a bench near the entrance waiting for them.Ca: Estava il·lusionada però, alhora, nerviosa per la trobada dels seus fills.En: She was excited but also nervous about her children's meeting.Ca: Finalment, Oriol va veure Laia arribant.En: Finally, Oriol saw Laia arriving.Ca: Els seus ulls, una vegada plens d'alegria, reflectien dubte i ressentiment.En: Her eyes, once full of joy, reflected doubt and resentment.Ca: Oriol la va saludar amb un somriure acalorat, però Laia va mantenir la distància.En: Oriol greeted her with a warm smile, but Laia kept her distance.Ca: "Gràcies per venir," va dir orientant-se cap a la secció preferida d'ella.En: "Thanks for coming," he said, leading her towards her favorite section.Ca: Passejaren en silenci fins que pararen davant la seva pintura preferida: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem.En: They walked in silence until they stopped in front of her favorite painting: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem."Ca: " Oriol gairebé podia sentir les rialles que es feien de petits mentre intentaven interpretar les històries darrere la imatge.En: Oriol could almost hear the laughter they shared as children while trying to interpret the stories behind the image.Ca: "Per què te'n vas anar sense dir res?En: "Why did you leave without saying anything?"Ca: " va preguntar Laia de sobte, amb la veu tallant l'aire.En: Laia asked suddenly, her voice cutting through the air.Ca: Oriol es va girar cap a ella.En: Oriol turned to her.Ca: "Necessitava aquell canvi, però no vaig pensar en el que deixava enrere.En: "I needed that change, but I didn't think about what I was leaving behind.Ca: Ho sento, Laia.En: I'm sorry, Laia."Ca: "El silenci es va apoderar d'ells.En: Silence took over them.Ca: Després de molts segons, que semblaven eterns, Laia va murmurar: "Em vas fer molta falta.En: After many seconds, which seemed eternal, Laia murmured, "I missed you a lot."Ca: "Aquelles paraules, tan senzilles però tan profundes, van trencar una barrera invisible.En: Those words, so simple yet profound, broke an invisible barrier.Ca: "Sempre he pensat en tu," va confessar Oriol, agafant les seves mans.En: "I've always thought of you," Oriol confessed, taking her hands.Ca: "Tornem a ser la família que érem.En: "Let's be the family we once were again."Ca: "Les primeres llàgrimes de Laia van escapar dels seus ulls, i va somriure.En: The first tears escaped Laia's eyes, and she smiled.Ca: "M'agradaria molt.En: "I would like that very much."Ca: "Marta, que havia escoltat a la distància, es va apropar emocionada.En: Marta, who had been listening from a distance, approached them, emotional.Ca: Els tres es van abraçar sota la mirada atenta de la pintura que havia estat el fonament del seu amor per l'art.En: The three of them embraced under the watchful gaze of the painting that had been the foundation of their love for art.Ca: A mesura que la tarda avançava, Oriol va comprendre que, tot i que l'art era important per a ell, la família ho era encara més.En: As the afternoon progressed, Oriol realized that although art was important to him, family mattered even more.Ca: Les connexions, al final, no es poden donar per fetes.En: Connections, in the end, cannot be taken for granted.Ca: Cal cuidar-les, com una obra mestra a la paret d'un museu, perquè brillin en la seva plenitud.En: They must be cared for, like a masterpiece on a museum wall, so they can shine in their fullness.Ca: En aquell moment, amb Barcelona als seus peus i el museu com a testimoni, els tres van gaudir d'un sentiment de pau i reconciliació que feia temps esperaven.En: In that moment, with Barcelona at their feet and the museum as their witness, the three enjoyed a sense of peace and reconciliation they had long awaited. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el sollarge windows: les grans finestresilluminating: il·luminantadorned: decoravendeep breath: inspirar profundamentacclaimed paintings: aclamades pinturesthe bond: la complicitatthe gallery: la salacharacteristic serenity: una serenitat característicathe bench: un bancreflected: reflectiendoubt: dubteresentment: ressentimentcutting: tallanteternal: eternsinvisible barrier: barrera invisiblethe foundation: el fonamentembraced: es van abraçarwatchful gaze: la mirada atentathe masterpiece: l'obra mestramuseum wall: la paret del museufullness: plenitudpeace and reconciliation: pau i reconciliacióto connect: reconnectarto care for: cal cuidar-lesto shine: brillinabroad: a l'estrangerexcited: il·lusionadato apologize: ho sento

Fluent Fiction - Catalan
Finding the Perfect Gift: A Tale of Friendship and Gratitude

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 15:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding the Perfect Gift: A Tale of Friendship and Gratitude Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu lluïa intensament sobre el gratacel que acollia el centre comercial més gran de la ciutat.En: The summer sun shone intensely over the skyscraper that housed the largest shopping center in the city.Ca: Els seus vidres reflectien la llum, il·luminant el paviment polit de l'interior amb formes brillants.En: Its windows reflected the light, illuminating the polished floors inside with bright shapes.Ca: Oriol havia decidit dedicar-hi el matí.En: Oriol had decided to spend the morning there.Ca: Estava decidit a trobar el regal perfecte per a Marta.En: He was determined to find the perfect gift for Marta.Ca: Era el seu aniversari aviat, i volia que el detall fos especial.En: Her birthday was coming soon, and he wanted the detail to be special.Ca: Recórrer les botigues del centre comercial era tot un repte.En: Exploring the stores in the shopping center was quite a challenge.Ca: Hi havia de tot: tecnologies, roba, joies...En: There was everything: technology, clothing, jewelry...Ca: Cadascun amb grans pancartes i música animada.En: Each with big banners and lively music.Ca: Oriol es va sentir sobrepassat immediatament.En: Oriol immediately felt overwhelmed.Ca: Mai ha estat fàcil triar quan hi ha tantes opcions.En: It has never been easy to choose when there are so many options.Ca: Marta havia estat sempre al seu costat, en els bons moments i en els difícils.En: Marta had always been by his side, in good times and bad.Ca: Ella mereixia alguna cosa que representés tot el que significava per a ell.En: She deserved something that represented all she meant to him.Ca: Però, què podia ser?En: But, what could it be?Ca: Després de donar voltes i voltes, l'Oriol va decidir buscar ajuda.En: After wandering around for a while, Oriol decided to seek help.Ca: Va trucar al seu amic Jaume, conegut per tenir bon gust.En: He called his friend Jaume, known for having good taste.Ca: "Jaume, necessito la teva ajuda", va demanar Oriol.En: "Jaume, I need your help," Oriol requested.Ca: En poc temps, Jaume va estar amb ell, somrient amb aquella complicitat habitual.En: In no time, Jaume was there with him, smiling with that usual complicity.Ca: "Per què no busques alguna cosa artesanal?"En: "Why don't you look for something handcrafted?"Ca: va suggerir en Jaume observant les botigues al seu voltant.En: suggested Jaume, observing the stores around them.Ca: "Alguna cosa única, com la vostra amistat."En: "Something unique, like your friendship."Ca: Aquesta idea va encendre una espurna dins de l'Oriol.En: This idea sparked something within Oriol.Ca: Va començar a buscar entre les botigues d'artesans locals.En: He started looking among the local artisan shops.Ca: Hi va haver un objecte que va captivar la seva atenció: una petita caixa de fusta, treballada amb detalls intricats.En: There was one item that captivated his attention: a small wooden box, crafted with intricate details.Ca: En obrir-la, va fer una suau melodia que li va recordar moments compartits amb Marta sota les estrelles.En: When opened, it played a gentle melody that reminded him of moments shared with Marta under the stars.Ca: Era perfecte!En: It was perfect!Ca: Amb un somriure als llavis, Oriol va comprar la caixa.En: With a smile on his lips, Oriol bought the box.Ca: Sabia que aquell detall seria el que transmetria tot el que volia dir sense paraules.En: He knew that the detail would be what conveyed everything he wanted to say without words.Ca: Jaume li va donar una palmadeta a l'espatlla, satisfet.En: Jaume patted him on the shoulder, satisfied.Ca: "Veus, quan és per una persona especial, sempre la trobes."En: "See, when it's for someone special, you always find it."Ca: Oriol va sortir del gratacel amb un sentiment de calma i emoció.En: Oriol left the skyscraper with a feeling of calm and excitement.Ca: Tenia el regal adequat, però més important encara, havia entès el profund valor de la seva amistat amb Marta.En: He had the right gift, but more importantly, he had understood the profound value of his friendship with Marta.Ca: Al final, va descobrir que el millor regal era poder demostrar el que ella significava per a ell.En: In the end, he discovered that the best gift was being able to show what she meant to him.Ca: I això, ho faria amb el cor ple de gratitud.En: And that, he would do with a heart full of gratitude. Vocabulary Words:the skyscraper: el gratacelintensely: intensamentilluminating: il·luminantthe floors: el pavimentpolished: politthe gift: el regalthe banners: les pancartesoverwhelmed: sobrepassatto choose: triarthe options: les opcionsthe detail: el detallto wander around: donar voltesthe taste: el gustthe stores: les botiguesthe complicity: la complicitathandcrafted: artesanalthe spark: l'espurnato captivate: captivarthe melody: la melodiathe stars: les estrellesthe lips: els llavisto convey: transmetrethe shoulder: l'espatllathe calm: la calmathe excitement: l'emocióthe value: el valorto discover: descobrirto show: demostrarthe gratitude: la gratitud

Fluent Fiction - Catalan
From Stage Fright to Spotlight: Teresa's Triumph in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Stage Fright to Spotlight: Teresa's Triumph in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la Barcelona High School, un sol intens travessava les grans finestres de la classe, il·luminant el terra amb raigs càlids.En: At Barcelona High School, an intense sun shone through the large windows of the classroom, illuminating the floor with warm rays.Ca: Les taules estaven plenes d'estudiants estudiant els seus apunts.En: The desks were filled with students studying their notes.Ca: Al davant de la classe, la pissarra blanca estava plena de mapes i dates de la història de Catalunya.En: At the front of the class, the whiteboard was covered with maps and dates of the history of Catalunya.Ca: Teresa estava asseguda amb els seus amics, Oriol i Marta.En: Teresa was sitting with her friends, Oriol and Marta.Ca: Era una estudiant molt aplicada, però patia en secret un gran temor: parlar en públic.En: She was a very diligent student, but secretly suffered from a great fear: public speaking.Ca: El sol pensament de fer-ho li feia venir papallones a l'estómac.En: The very thought of doing it gave her butterflies in her stomach.Ca: Aquesta vegada, el projecte d'història era el seu repte.En: This time, the history project was her challenge.Ca: Volia fer una presentació brillant per augmentar la seva confiança i millorar la seva nota.En: She wanted to give a brilliant presentation to boost her confidence and improve her grade.Ca: —Teresa, ho faràs molt bé —la va animar Oriol, veient la seva inquietud.En: "Teresa, you'll do great," Oriol encouraged her, noticing her anxiety.Ca: —Sí, estem amb tu!En: "Yes, we're with you!"Ca: —va afegir Marta somrient.En: Marta added, smiling.Ca: Teresa sabia que ella sola no podia superar el seu temor, així que va prendre una decisió.En: Teresa knew she couldn't overcome her fear alone, so she made a decision.Ca: Els dies abans de la presentació, va practicar el seu discurs davant d'Oriol i Marta.En: In the days before the presentation, she practiced her speech in front of Oriol and Marta.Ca: Al principi, la seva veu tremolava, però poc a poc va començar a sentir-se més segura.En: At first, her voice trembled, but slowly she began to feel more confident.Ca: Els amics li van donar consells i ànims, i la van ajudar a corregir petits detalls.En: Her friends gave her advice and encouragement, and helped her correct small details.Ca: Finalment, va arribar el dia de la presentació.En: Finally, the day of the presentation arrived.Ca: Teresa es va posar davant de tota la classe.En: Teresa stood in front of the whole class.Ca: Les cames li tremolaven lleugerament i el cor li bategava amb força.En: Her legs trembled slightly, and her heart pounded.Ca: Va respirar profundament abans de començar a parlar.En: She took a deep breath before starting to speak.Ca: Amb les primeres paraules, el nerviosisme la va envair.En: With the first words, nervousness engulfed her.Ca: Però va recordar els assajos amb els seus amics i va sentir una calor reconfortant a l'interior.En: But she remembered the rehearsals with her friends and felt a comforting warmth inside.Ca: Això li va donar coratge.En: This gave her courage.Ca: Les paraules van començar a fluir millor, i va acabar el seu discurs amb un somriure als llavis.En: The words started to flow better, and she finished her speech with a smile on her lips.Ca: Els seus companys van aplaudir, i Oriol i Marta li van fer senyals d'aprovació amb els polzes alçats.En: Her classmates applauded, and Oriol and Marta gave her thumbs-ups in approval.Ca: Teresa se sentia orgullosa.En: Teresa felt proud.Ca: Havia superat el seu temor i havia après que era capaç de parlar davant dels altres.En: She had overcome her fear and learned she was capable of speaking in front of others.Ca: Sabia que encara hauria de treballar per millorar, però aquest pas ja era un gran canvi.En: She knew she still had to work to improve, but this step was already a significant change.Ca: Quan va sortir de la classe al costat d'Oriol i Marta, el sol de Barcelona semblava brillar més intensament que mai.En: When she left the classroom alongside Oriol and Marta, the Barcelona sun seemed to shine more brightly than ever.Ca: Teresa va fer un somriure ampli.En: Teresa gave a broad smile.Ca: Havia guanyat la confiança que tant desitjava i s'havia demostrat que amb determinació, res no era impossible.En: She had gained the confidence she so desired and proved that with determination, nothing was impossible. Vocabulary Words:the classroom: la classeintense: intensto illuminate: il·luminarthe desk: la taulathe note: l'apuntthe history: la històriadiligent: aplicadato suffer: patirthe fear: el temorthe butterfly: la papallonathe stomach: l'estómacthe challenge: el repteto boost: augmentarthe confidence: la confiançato encourage: animarthe anxiety: la inquietudthe speech: el discursthe voice: la veuto tremble: tremolarto practice: practicarconfident: segurato rehearse: assaigto flow: fluirto applaud: aplaudirthe thumb: el polzethe courage: el coratgeto overcome: superarthe heart: el corthe step: el pasthe smile: el somriure

Fluent Fiction - Catalan
Harnessing Joy: Marina's Laugh-Powered Energy Revolution

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 16:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Harnessing Joy: Marina's Laugh-Powered Energy Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-06-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: Al laboratori secret, ple d'equips desiguals i entrepans mig menjats, l'estiu portava un aire de curiositat i excitació.En: In the secret laboratory, filled with mismatched equipment and half-eaten sandwiches, summer brought an air of curiosity and excitement.Ca: Marina, amb els seus ulls brillants i el cabell desordenat, treballava amb entusiasme en el seu projecte més innovador.En: Marina, with her bright eyes and disheveled hair, worked enthusiastically on her most innovative project.Ca: Estava convençuda que el riure podia ser una font d'energia renovable.En: She was convinced that laughter could be a source of renewable energy.Ca: Mentre treballava, va pensar: "El món es mourà amb alegria!En: As she worked, she thought, "The world will move with joy!"Ca: "Però, de sobte, un accident.En: But suddenly, an accident.Ca: Mentre examinava un grup de microbots que havia programat per riure i generar energia, una mà maldestra va prémer el botó equivocat.En: While she was examining a group of microbots she had programmed to laugh and generate energy, a clumsy hand pressed the wrong button.Ca: Els microbots es van alliberar.En: The microbots were unleashed.Ca: Com petits coets, van començar a volar, fent riure constantment, convertint el laboratori en un mar de caos.En: Like little rockets, they started flying, laughing constantly, turning the laboratory into a sea of chaos.Ca: Oriol i Laia, els seus companys, van mirar la situació amb escepticisme.En: Oriol and Laia, her colleagues, viewed the situation with skepticism.Ca: Oriol, sempre pragmàtic, va murmurar: "Això no funciona, Marina.En: Oriol, always pragmatic, murmured, "This isn't working, Marina."Ca: " Laia, pragmàtica i puntual, afegí: "Potser hauríem de concentrar-nos en projectes més pràctics.En: Laia, pragmatic and punctual, added, "Maybe we should focus on more practical projects."Ca: "Marina, lluny de rendir-se, va decidir: "He de capturar aquests microbots!En: Marina, far from giving up, decided: "I have to capture these microbots!"Ca: " Va buscar entre les eines un prototip: una xarxa que podia imitar el so del riure.En: She searched among the tools for a prototype—a net that could mimic the sound of laughter.Ca: Si no els podia atrapar, potser el so els podria atreure.En: If she couldn't catch them, maybe the sound could attract them.Ca: El laboratori es va omplir de rialles i sons de petita màgica mentre els microbots s'arremolinaven.En: The laboratory was filled with laughter and tiny magical sounds as the microbots swirled.Ca: Amb Oriol i Laia intentant mantenir ordre, Marina va ajustar la seva màquina.En: With Oriol and Laia trying to maintain order, Marina adjusted her machine.Ca: "Ara o mai, nois," va cridar.En: "Now or never, guys," she shouted.Ca: Va encendre la xarxa d'imitació de riures.En: She turned on the laughter imitation net.Ca: Els microbots, atrets pel soroll familiar, van començar a agrupar-se al voltant de la xarxa.En: The microbots, attracted by the familiar noise, began to gather around the net.Ca: Oriol i Laia van aguantar la respiració quan, amb un col·lop de sort i alta tecnologia, finalment els van capturar en la xarxa.En: Oriol and Laia held their breath as, with a stroke of luck and high technology, they finally captured them in the net.Ca: El silenci va tornar al laboratori.En: Silence returned to the laboratory.Ca: Mar, el sol daurant les finestres mig cobertes, il·luminava el rostre feliç de Marina.En: The sun, gilding the half-covered windows, illuminated Marina's happy face.Ca: Oriol i Laia, amb un somriure competitiu, van admetre que potser Marina tenia raó.En: Oriol and Laia, with competitive smiles, admitted that maybe Marina was right.Ca: "Amb més control, potser," va dir Oriol.En: "With more control, maybe," Oriol said.Ca: Laia va afegir, "Sí, aquest projecte pot funcionar.En: Laia added, "Yes, this project can work."Ca: "Així, amb noves esperances i confiança, Marina va somriure.En: Thus, with new hopes and confidence, Marina smiled.Ca: El seu somni de fer servir el riure com energia no només era un somni boig.En: Her dream of using laughter as energy was not just a crazy dream.Ca: Ara, tot el laboratori estava disposat a explorar nous camins.En: Now, the whole laboratory was ready to explore new paths.Ca: Amb el suport dels seus amics, qui sap quina alegria futur podria portar.En: With the support of her friends, who knows what joy the future could bring. Vocabulary Words:laboratory: laboratoriair: airecuriosity: curiositatexcitement: excitaciódisheveled: desordenatenthusiastically: amb entusiasmeinnovative: innovadorrenewable energy: energia renovableaccident: accidentclumsy: maldestrabutton: botóunleashed: es van alliberarrockets: coetschaos: caosskepticism: escepticismepragmatic: pragmàticfocus: concentrar-segive up: rendir-seprototype: prototipnet: xarxamimic: imitarattract: atreureswirled: s'arremolinavenorder: ordrestroke of luck: col·lop de sortsilence: silencigilding: daurantwindows: finestressupport: suportpaths: camins

Fluent Fiction - Catalan
Together We Clean: Healing and Hope in Sant Climent

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 3, 2025 20:29


Fluent Fiction - Catalan: Together We Clean: Healing and Hope in Sant Climent Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-03-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava alt en el cel blau, escampant una calor suau pels carrers del barri de Sant Climent.En: The sun shone high in the blue sky, spreading a gentle heat across the streets of the Sant Climent neighborhood.Ca: Un lloc tranquil, amb cases amb flors als balcons i nens jugant a les voreres.En: A peaceful place, with houses adorned with flowers on the balconies and children playing on the sidewalks.Ca: Avui era el Dia de Neteja del Barri, una tradició que havia començat feia anys per mantenir la zona neta i amable per a tothom.En: Today was the Neighborhood Cleaning Day, a tradition that began years ago to keep the area clean and friendly for everyone.Ca: Oriol, un jove amb una mirada serena però una remor constant dins la seva ment, sortia de casa amb una bossa d'escombraries i uns guants.En: Oriol, a young man with a serene look but a constant hum inside his mind, left his house with a trash bag and some gloves.Ca: Li agradava veure el seu barri net i ordenat, però l'idea d'interactuar amb els veïns li feia un nus a l'estómac.En: He liked to see his neighborhood neat and tidy, but the idea of interacting with the neighbors tied his stomach in knots.Ca: Coneixia la Marta, la líder enérgica que sempre vaultava amb un somriure lluminós i paraules motivadores.En: He knew Marta, the energetic leader who always bounced around with a bright smile and motivational words.Ca: A la plaça central, les famílies ja s'havien aglomerat.En: In the central square, families had already gathered.Ca: Les rialles i converses fluïen lliurement entre ells.En: Laughter and conversations flowed freely among them.Ca: Marta ja estava allà, dirigint el grup amb l'entusiasme que la caracteritzava.En: Marta was already there, directing the group with the enthusiasm that characterized her.Ca: Quan va veure Oriol, el va saludar amb la mà.En: When she saw Oriol, she waved at him.Ca: "Oriol!En: "Oriol!Ca: Estic tan contenta que hagis vingut!En: I'm so glad you came!"Ca: "Ell va respondre amb un somriure tímid abans de dirigir-se a una petita zona del parc.En: He responded with a shy smile before heading to a small area of the park.Ca: Va decidir començar amb una vella font circular plena de fulles i branquetes.En: He decided to start with an old circular fountain filled with leaves and twigs.Ca: Oriol pensava que, si se centrava en una tasca petita, podria evitar les grans converses i assimilar-se silenciosament al seu entorn.En: Oriol thought that if he focused on a small task, he could avoid big conversations and blend quietly into his surroundings.Ca: Però mentre treballava, aviat es va adonar que la font estava més malmesa del que semblava.En: But as he worked, he soon realized that the fountain was more damaged than it appeared.Ca: El fang i les herbes enredades dificultaven la feina.En: The mud and tangled weeds made the work difficult.Ca: Encara que va intentar arreglar-ho tot sol, la frustració començava a créixer.En: Although he tried to fix it alone, frustration began to grow.Ca: Va murmurar entre dents mentre intentava desemboçar la sortida d'aigua.En: He murmured under his breath while attempting to clear the water outlet.Ca: Marta, que supervisava el procés a certa distància, va detectar els problemes d'Oriol i s'hi va acostar.En: Marta, who was overseeing the process from a distance, noticed Oriol's troubles and approached him.Ca: "Necessites ajuda, Oriol?En: "Do you need help, Oriol?"Ca: ", va preguntar amb la seva veu serena però decidida.En: she asked in her calm yet determined voice.Ca: Ell va sospirar, i després de vacil·lar un moment, va assentir.En: He sighed, and after hesitating for a moment, nodded.Ca: "Sí, crec que aquest projecte és més gran del que esperava.En: "Yes, I think this project is bigger than I expected."Ca: ""No et preocupis, a vegades necessitem una mà amiga", va dir Marta.En: "Don't worry, sometimes we need a helping hand," said Marta.Ca: "Per què no unim esforços?En: "Why don't we join forces?Ca: Podem demanar que algú més ens ajudi.En: We can ask someone else to help us."Ca: "Oriol es va sentir alleujat de no haver d'afrontar-ho sol i li va fer cas.En: Oriol felt relieved not having to face it alone and agreed.Ca: Marta va cridar a uns quants veïns i junts van netejar la font.En: Marta called a few neighbors over, and together they cleaned the fountain.Ca: En pocs minuts, el grup va aconseguir desbloquejar la sortida d'aigua, i la petita font va tornar a brollar, brillant sota el sol d'estiu.En: In a few minutes, the group managed to unblock the water outlet, and the small fountain began to gush again, sparkling under the summer sun.Ca: A mesura que treballava amb els altres, Oriol va començar a sentir-se més còmode.En: As he worked with others, Oriol began to feel more comfortable.Ca: Les persones li somreien i van començar a parlar sobre aficions comunes i històries del barri.En: People smiled at him and started talking about common hobbies and neighborhood stories.Ca: Les seves preocupacions inicials es van diluir entre les veus amigues i l'ambient acollidor.En: His initial worries faded among friendly voices and the welcoming atmosphere.Ca: Quan la jornada va finalitzar, el barri lluïa net i ordenat.En: When the day ended, the neighborhood looked clean and orderly.Ca: Oriol, una mica cansat, però també ple d'un nou sentiment de confiança, va mirar la font.En: Oriol, a bit tired but also filled with a new sense of confidence, looked at the fountain.Ca: Era un recordatori del que podia aconseguir amb una mica d'ajuda.En: It was a reminder of what could be achieved with a little help.Ca: "Marta, gràcies per tot avui", va dir.En: "Marta, thank you for everything today," he said.Ca: "No ho has de dir", va respondre ella amb un riure.En: "Don't mention it," she replied with a laugh.Ca: "Aquí estem tots junts, Oriol.En: "We're all in this together, Oriol.Ca: Avui has fet un gran treball.En: You did great work today."Ca: "Amb aquestes paraules, Oriol va sentir que el nus a l'estómac es desfava una mica.En: With these words, Oriol felt the knot in his stomach loosen a bit.Ca: Havia après que, a vegades, compartir la càrrega feia la diferència.En: He had learned that sometimes sharing the burden made all the difference.Ca: Potser, després de tot, no estava sol en aquest gran barri anomenat Sant Climent.En: Perhaps, after all, he wasn't alone in this big neighborhood called Sant Climent. Vocabulary Words:the sun: el solthe blue sky: el cel blauthe gentle heat: la calor suauthe neighborhood: el barrithe balconies: els balconsthe sidewalks: les voreresthe trash bag: la bossa d'escombrariesthe gloves: els guantsthe stomach: l'estómacthe central square: la plaça centralthe fountain: la fontthe leaves: les fullesthe twigs: les branquetesthe mud: el fangthe weeds: les herbesthe water outlet: la sortida d'aiguathe troubles: els problemesthe process: el procésthe project: el projectethe helping hand: la mà amigathe neighbors: els veïnsthe group: el grupthe smile: el somriurethe laughter: les riallesthe conversations: les conversesthe hobby: l'aficióthe stories: les històriesthe confidence: la confiançathe burden: la càrregathe knot: el nus

Fluent Fiction - Catalan
A Summer Scare: Fainting Spell in Barcelona Café

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 17:54


Fluent Fiction - Catalan: A Summer Scare: Fainting Spell in Barcelona Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-31-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire estava carregat dins el cafè a la cantonada del Carrer de l'Argenteria, a Barcelona.En: The air was heavy inside the café at the corner of Carrer de l'Argenteria, in Barcelona.Ca: La xafogor de l'estiu s'havia apoderat de la ciutat, i la gent buscava refugi en els cafès amb parets velles i acolorides.En: The summer's humidity had taken over the city, and people sought refuge in cafés with old, colorful walls.Ca: Des de la finestra, es veia el carrer ple de turistes amb barrets de palla i gelats a les mans.En: From the window, one could see the street full of tourists with straw hats and ice creams in their hands.Ca: Laia, amb el seu cabell llarg i ondulat que li queia sobre les espatlles, somreia mentre explicava a Oriol la seva última aventura per la ciutat.En: Laia, with her long, wavy hair falling over her shoulders, smiled while she recounted to Oriol her latest adventure around the city.Ca: Li encantava explorar i sovint es perdia pels racons menys coneguts de Barcelona.En: She loved to explore and often lost herself in the lesser-known corners of Barcelona.Ca: Oriol, al seu costat, escoltava atentament mentre anava donant glops al seu cafè amb llet.En: Oriol, by her side, listened attentively while sipping his café con leche.Ca: De sobte, enmig de la conversa, Laia es va quedar en silenci.En: Suddenly, in the middle of the conversation, Laia went silent.Ca: Els ulls se li van posar en blanc i va començar a desmaiar-se.En: Her eyes rolled back, and she started to faint.Ca: Oriol, amb el cor a mil per hora, va agafar-la just a temps, evitant que caigués a terra.En: Oriol, with his heart racing, caught her just in time, preventing her from falling to the floor.Ca: El soroll del cafè va caure en un silenci incòmode i preocupat.En: The café noise fell into an awkward and worried silence.Ca: "Ostres!", va exclamar una clienta pròxima.En: "Ostres!" exclaimed a nearby customer.Ca: "Està bé?"En: "Is she okay?"Ca: Oriol, amb les mans tremoloses però sense dubtar, va mirar al seu voltant buscant ajuda.En: Oriol, with trembling hands but without hesitating, looked around for help.Ca: "Necessito algú que entengui de primers auxilis!", va cridar, mentre intentava mantenir Laia incorporada.En: "I need someone who knows first aid!" he shouted, trying to keep Laia upright.Ca: Un home de mitjana edat, amb un maletí de metge, va sortir ràpidament d'una taula.En: A middle-aged man, with a doctor's bag, hastily got up from a table.Ca: "Sóc metge", va dir, acostant-se amb pressa.En: "I'm a doctor," he said, approaching quickly.Ca: Va inspeccionar Laia ràpidament.En: He inspected Laia swiftly.Ca: "No sembla res greu, probablement només esgotament per la calor."En: "It doesn't seem serious, probably just heat exhaustion."Ca: Oriol va respirar alleujat però encara nerviós.En: Oriol breathed a sigh of relief but was still nervous.Ca: Va ajudar el metge a portar a Laia cap a fora, on una brisa lleugera els va colpejar.En: He helped the doctor carry Laia outside, where a light breeze hit them.Ca: La frescor de l'aire va començar a fer el seu efecte i lentament, Laia va obrir els ulls.En: The freshness of the air began to take effect, and slowly, Laia opened her eyes.Ca: "Què... què ha passat?", va preguntar Laia amb una veu feble, mirant al seu voltant desconcertada.En: "What... what happened?" asked Laia with a weak voice, looking around bewildered.Ca: "Et vas desmaiar, però estaràs bé", va respondre Oriol, agafant-li la mà amb confiança.En: "You fainted, but you'll be fine," responded Oriol, holding her hand confidently.Ca: "T'he portat a l'aire lliure perquè poguessis respirar millor."En: "I brought you outside so you could breathe better."Ca: Després de prendre un glop d'aigua que li van oferir, Laia va somriure amb certa vergonya.En: After taking a sip of water they offered her, Laia smiled with a bit of embarrassment.Ca: "Em sembla que vaig oblidar beure suficient avui. Gràcies, Oriol."En: "I think I forgot to drink enough today. Thank you, Oriol."Ca: El metge va aconsellar portar-la a una clínica propera per assegurar-se que tot estava en ordre, i Oriol va quedar al costat de Laia.En: The doctor advised taking her to a nearby clinic to make sure everything was alright, and Oriol stayed by Laia's side.Ca: Caminaven junts lentament, mentre ell li explicava com la seva preocupació inicial s'havia convertit en acció.En: They walked together slowly, as he explained how his initial concern had turned into action.Ca: Va aprendre que, fins i tot en moments difícils, podía confiar en si mateix i en aquells que estaven disposats a ajudar.En: He learned that, even in difficult moments, he could trust himself and those willing to help.Ca: El cafè, ara recuperat de l'ensurt, va reprendre la seva activitat.En: The café, now recovered from the scare, resumed its activity.Ca: La vida continuava al seu ritme habitual, amb el so de les converses i el clic de les tasses de cafè, mentre Oriol i Laia s'allunyaven, la sorra brillant sota el sol d'estiu.En: Life continued at its usual pace, with the sound of conversations and the clinking of coffee cups, while Oriol and Laia walked away, the sand glistening under the summer sun. Vocabulary Words:the humidity: la xafogorto recount: explicarthe adventure: l'aventurathe corner: la cantonadato explore: explorarlesser-known: menys conegutsto faint: desmaiar-sethe heart: el corto prevent: evitarthe noise: el sorollworried: preocupattrembling: tremolosesto inspect: inspeccionarexhaustion: esgotamentthe sigh of relief: el sospir d'alleujamentlight breeze: brisa lleugerabewildered: desconcertadato advise: aconsellarconcern: preocupacióthe clinic: la clínicaactivity: activitatto sip: donar glopsawkward: incòmodeto gasp: cridarthe street: el carrermiddle-aged: de mitjana edatswiftly: ràpidamentto trust: confiarto breathe: respirarto stay: quedar

2 Cents Critic
#218 – The Innocent | Directed by Oriol Paulo (with Rolo Tony)

2 Cents Critic

Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 177:27


Tune in as Rolo Tony (@PoorOldRoloTony) returns to 2CC for a breakdown of The Innocent, the 2021 Netflix mystery-thriller miniseries about the secrets and violence that burst out into the open after a husband and soon-to-be father, who had served four years in prison for negligent homicide, starts receiving strange texts about his wife. Repeatedly comparing this show to Gone Girl, handling (and mishandling) depictions of sexual violence, rooting for Mario Casas to make a career transition to Hollywood, and appreciation for foley artists emerge as some of the topics on this episode.Directed by Oriol Paulo, The Innocent stars Mario Casas, Aura Garrido, Alexandra Jiménez, José Coronado, Martina Gusmán, Juana Acosta, Gonzalo de Castro, Ana Wagener, Miki Esparbé, Xavi Sáez, Anna Alarcón, Susi Sánchez, Oriol Vila, Mima Riera, Javier Beltrán, Santi Pons, Aysha Daraaui, Asia Ortega, and Alejandro Toro Cuenca.Spoilers start at 32:50Create your podcast today! #madeonzencastrHere's how you can learn more about Palestine and IsraelHere's how you can keep up-to-date on this genocideHere's how you can send eSIM cards to Palestinians in order to help them stay connected onlineGood Word:• Rolo Tony: Breakfast of Champions• Arthur: KPop Demon HuntersReach out at email2centscritic@yahoo.com if you want to recommend things to watch and read, share anecdotes, or just say hello!Be sure to subscribe, rate, and review on iTunes or any of your preferred podcasting platforms!Follow Arthur on Twitter, Goodpods, StoryGraph, Letterboxd, and TikTok: @arthur_ant18Follow Arthur on Bluesky: @arthur-ant18Follow the podcast on Twitter: @two_centscriticFollow the podcast on Instagram: @twocentscriticpodFollow Arthur on GoodreadsCheck out 2 Cents Critic Linktree

Fluent Fiction - Catalan
Summer Serendipity: A Chance Meeting on the Costa Brava

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 20:39


Fluent Fiction - Catalan: Summer Serendipity: A Chance Meeting on the Costa Brava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava amb força al cel de la Costa Brava, caient en un mar blau i transparent com un mirall immens.En: The sun shone brightly in the sky over the Costa Brava, falling into a blue and transparent sea like a vast mirror.Ca: Les onades ballaven suaument, i una brisa càlida carregada d'aromes salins s'arrossegava per la costa.En: The waves danced gently, and a warm breeze, filled with salty aromas, swept along the coast.Ca: A un petit cafè emmarcat per buganvíl·lies en flor, Oriol buscava inspiració, com un viatger que desitja trobar el camí de tornada a casa.En: At a small café framed by blooming bougainvilleas, Oriol was seeking inspiration, like a traveler wishing to find the way back home.Ca: El cafè estava ple.En: The café was full.Ca: Famílies i amics gaudien de les seves vacances d'estiu, i només quedava una taula lliure.En: Families and friends were enjoying their summer vacation, and only one table was free.Ca: En aquell moment, Laia, acabada d'arribar, va mirar al seu voltant cercant lloc.En: At that moment, Laia, having just arrived, looked around searching for a place.Ca: Els seus ulls es van trobar amb els d'Oriol i, sense pensar-ho dues vegades, va preguntar:—És lliure?En: Her eyes met Oriol's and, without thinking twice, she asked: "Is this seat free?"Ca: —va dir, assenyalant la cadira buida davant seu.En: she said, pointing to the empty chair in front of him.Ca: Oriol va somriure i va encoratjar-la a seure.En: Oriol smiled and encouraged her to sit.Ca: Va ser així com, per casualitat, les seves vides es van creuar.En: That's how, by chance, their lives intersected.Ca: Laia era biòloga marina, amb una passió profunda pel mar, però anhelava alguna cosa més enllà de les seves recerques.En: Laia was a marine biologist with a deep passion for the sea, but she longed for something beyond her research.Ca: Oriol, amb el seu quadern a la mà, remugava sobre les seves pròpies inquietuds buscant noves paraules.En: Oriol, with his notebook in hand, was mulling over his own concerns, searching for new words.Ca: —Aquest lloc és bell, no trobes?En: "This place is beautiful, don't you think?"Ca: —va dir Laia mentre observava el mar.En: said Laia while gazing at the sea.Ca: —Sí, sembla que el temps s'aturi —va contestar Oriol, mirant la mateixa vista, sentint la calor de l'estiu i l'encant del moment.En: "Yes, it feels like time stops," replied Oriol, looking at the same view, feeling the summer warmth and the charm of the moment.Ca: Van parlar de moltes coses, del mar, dels somnis, i de com sovint la vida semblava anar massa ràpid.En: They talked about many things, the sea, dreams, and how life often seemed to move too fast.Ca: Oriol, normalment més reservat, es va trobar compartint les seves preocupacions i esperances.En: Oriol, usually more reserved, found himself sharing his worries and hopes.Ca: —Saps una cosa?En: "You know something?Ca: Des del mar sembla que tot tingui sentit —va afirmar Laia, amb els ulls brillant de passió.En: From the sea, it seems like everything makes sense," Laia stated, her eyes shining with passion.Ca: La conversa va fluir fàcilment, com una cançó d'estiu.En: The conversation flowed easily, like a summer song.Ca: Al mig del bullici de la Costa Brava, Oriol i Laia es van proposar quelcom inesperat: passar el dia junts explorant els racons amagats de la costa.En: Amidst the hustle and bustle of the Costa Brava, Oriol and Laia proposed something unexpected: to spend the day together exploring the hidden corners of the coast.Ca: Van deixar que el dia els portés, sense tenir un pla.En: They let the day take them, without having a plan.Ca: Van caminar per camins sobre penya-segats, van descobrir caletes recòndites, on l'aigua era més cristal·lina i el soroll del món semblava dissoldre's.En: They walked paths over cliffs, discovered secluded coves where the water was even clearer and the world's noise seemed to dissolve.Ca: A una cala amagada, s'aturaren.En: At a hidden cove, they paused.Ca: Aquí, sota un cel pintat pels colors del capvespre, Oriol i Laia es van asseure, deixant que el moment parlés per ells.En: Here, under a sky painted by the colors of sunset, Oriol and Laia sat, letting the moment speak for them.Ca: —Sempre he tingut por de no encaixar enlloc —va confessar Oriol, amb la veu trencada pel soroll de l'aire i les onades.En: "I've always been afraid of not fitting in anywhere," Oriol confessed, his voice broken by the sound of the air and the waves.Ca: —Jo també —va respondre Laia—.En: "Me too," replied Laia.Ca: Crec que ens necessitem més del que admetem.En: "I think we need each other more than we admit.Ca: I tu, Oriol, m'inspires a obrir-me.En: And you, Oriol, inspire me to open up."Ca: Aquell moment de vulnerabilitat els va unir.En: That moment of vulnerability united them.Ca: La seva conversa, guiada per la força de la sinceritat, va fer que tots dos se sentissin menys sols en les seves inquietuds.En: Their conversation, guided by the force of sincerity, made both feel less alone in their concerns.Ca: Quan el sol es va amagar darrere de l'horitzó, Oriol va notar una calma inesperada.En: When the sun disappeared behind the horizon, Oriol felt an unexpected calm.Ca: Cada un amb la seva nova descoberta, ficaren el dia en les seves ments.En: Each with their new discovery, they tucked the day into their minds.Ca: Oriol es va sentir inspirat, tenia l'inici d'una nova història, aquesta vegada la seva pròpia.En: Oriol felt inspired, with the beginning of a new story, this time his own.Ca: Laia, per la seva banda, va sentir el seu cor obrir-se de nou, plena de noves esperances.En: Laia, on the other hand, felt her heart open again, filled with new hopes.Ca: La brisa d'estiu continuava bufant, portant el promesa de noves aventures.En: The summer breeze continued to blow, carrying the promise of new adventures.Ca: I amb el descens de la nit, van dir adéu a la cala, sabent que aquells moments compartits serien inesborrables, sense necessitat de paraules constants.En: And with the descent of the night, they said goodbye to the cove, knowing that those shared moments would be unforgettable, without the need for constant words.Ca: La vida, de vegades, simplement es tracta de trobar companyia quan menys t'ho esperes.En: Life, sometimes, is simply about finding companionship when you least expect it.Ca: I Oriol i Laia, en aquella jornada d'estiu, havien trobat més del que havien imaginat.En: And Oriol and Laia, on that summer day, had found more than they had imagined. Vocabulary Words:the traveler: el viatgerthe breeze: la brisathe chair: la cadirathe sunset: el capvesprethe horizon: l'horitzóthe cafe: el cafèthe conversation: la conversathe inspiration: la inspiracióthe cliff: el penya-segatthe charm: l'encanthidden: amagatto doubt: dubtarto confess: confessarthe aroma: l'aromatransparent: transparentthe mirror: el mirallto encourage: encoratjarto share: compartirthe seaweed: les alguesthe discovery: la descobertathe fear: la porthe vulnerability: la vulnerabilitatto paint: pintarto admit: admetrethe notebook: el quadernthe edge: la vorato fit (in): encaixarthe promise: la promesato dissolve: dissoldreunforgettable: inesborrable

Hoy empieza todo 2
Hoy empieza todo 2 - 'Matar al papito: por qué no te gusta el reguetón (y a tus hijos, sí)', de Oriol Rosell - 23/7/25

Hoy empieza todo 2

Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 24:26


El reguetón puede ser la gran pesadilla de todo padre... Mara Gómez trae a Oriol Rosell, autor de 'Matar al papito: por qué no te gusta el reguetón (y a tus hijos, sí)', para intentar hacer las paces entre generaciones, con una unión entre Bad Bunny y Radiohead incluida y un juego reguetonero muy erudito.Escuchar audio

Fluent Fiction - Catalan
Beneath the Vines: A Summer of Legacy and New Beginnings

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 16:35


Fluent Fiction - Catalan: Beneath the Vines: A Summer of Legacy and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre les vinyes del Penedès, estenent-se com una catifa verda sota el cel blau.En: The sun shone brightly over the vineyards of Penedès, sprawling like a green carpet beneath the blue sky.Ca: Oriol caminava entre les files de ceps.En: Oriol walked among the rows of vines.Ca: Era un home que estimava la terra.En: He was a man who loved the land.Ca: A cada passa, sentia la història de la seva família.En: With each step, he felt the history of his family.Ca: Aquesta terra havia estat cuidada per generacions.En: This land had been tended by generations.Ca: Era el seu tresor.En: It was his treasure.Ca: Laia, la seva cosina, es trobava a prop.En: Laia, his cousin, was nearby.Ca: Venia de la ciutat.En: She came from the city.Ca: La seva vida allà era plena de ritme i soroll.En: Her life there was full of rhythm and noise.Ca: Però aquell dia, el silenci de les vinyes la capturava.En: But that day, the silence of the vineyards captivated her.Ca: Oriol volia convèncer-la de quedar-se i ajudar amb la verema.En: Oriol wanted to convince her to stay and help with the harvest.Ca: "Laia, mira la bellesa d'aquest lloc", deia, assenyalant les vinyes plenes de raïm madur.En: "Look at the beauty of this place, Laia," he said, pointing to the vines full of ripe grapes.Ca: Laia somreia, però al seu interior hi havia dubtes.En: Laia smiled, but inside she had doubts.Ca: Mentre caminaven, Oriol li explicava històries dels seus avantpassats.En: As they walked, Oriol told her stories of their ancestors.Ca: Com van plantar les primeres vinyes, com sempre havien lluitat per mantenir-les.En: How they planted the first vineyards, how they always fought to maintain them.Ca: "És la nostra herència", deia amb orgull.En: "It's our heritage," he said with pride.Ca: Però Laia estava preocupada.En: But Laia was worried.Ca: La seva carrera a la ciutat era important per a ella.En: Her career in the city was important to her.Ca: Podria deixar-ho tot per la vinya?En: Could she leave it all for the vineyard?Ca: Va ser llavors quan el cel es va enfosquir.En: Then the sky darkened.Ca: Un estiu potencialment assolellat es va convertir ràpidament en tempesta.En: A potentially sunny summer day quickly turned into a storm.Ca: Els vents van començar a bufar amb força i els núvols es van agrupar ràpidament, amenaçant de destruir el treball d'un any.En: The winds began to blow fiercely and the clouds gathered rapidly, threatening to destroy the work of a year.Ca: Oriol i Laia van córrer cap als ceps, intentant protegir-los.En: Oriol and Laia ran to the vines, trying to protect them.Ca: Treballaren junts, sota la pluja intensa, cobrint les vinyes amb plàstics i assegurant els ceps.En: They worked together, under the intense rain, covering the vineyards with plastics and securing the vines.Ca: Oriol es meravellava de com la Laia no es queixava.En: Oriol marveled at how Laia didn't complain.Ca: En aquell moment de lluita, va veure en ella una força que no havia esperat.En: In that moment of struggle, he saw in her a strength he hadn't expected.Ca: "La nostra família ha superat moltes tempestes, Laia.En: "Our family has overcome many storms, Laia.Ca: I avui, ho tornarem a fer", va dir Oriol, ferm.En: And today, we will do it again," Oriol said, resolute.Ca: Quan la tempesta es va calmar, una tranquil•litat va inundar la vinya.En: When the storm calmed, tranquility flooded the vineyard.Ca: Laia, xopa però amb els ulls brillants, va mirar Oriol i va somriure.En: Laia, drenched but with shining eyes, looked at Oriol and smiled.Ca: "Em quedaré aquest estiu.En: "I'll stay this summer.Ca: Vull aprendre, Oriol", va dir.En: I want to learn, Oriol," she said.Ca: El vent suau bufava entre les vinyes, com un sospir d'alleujament.En: The gentle wind blew through the vineyards, like a sigh of relief.Ca: El treball compartit els uní més que mai.En: The shared work united them more than ever.Ca: Oriol sabia que no estava sol en aquell camí.En: Oriol knew he was not alone on that path.Ca: Laia havia trobat el seu lloc al costat dels ceps, sota el mateix sol que havia il·luminat les vides dels seus avantpassats.En: Laia had found her place beside the vines, under the same sun that had illuminated the lives of their ancestors.Ca: La vinya bategava amb nova vida.En: The vineyard pulsed with new life.Ca: I així, amb una nova complicitat, l'Oriol i la Laia celebraren el compromís amb la terra que sempre seria la seva llar.En: And so, with a newfound camaraderie, Oriol and Laia celebrated their commitment to the land that would always be their home. Vocabulary Words:vineyards: les vinyessun: el solcarpet: la catifavine: el ceptreasure: el tresorcousin: la cosinasilence: el silenciharvest: la veremagrapes: el raïmheritage: l'herènciacareer: la carrerastorm: la tempestawind: el ventclouds: els núvolsrain: la plujaplastic: els plàsticsstruggle: la lluitastrength: la forçacalm: la tranquil·litatrelief: l'alleujamentcomplicity: la complicitatcommitment: el compromísancestors: els avantpassatshistory: la històriagenerations: les generacionsrhythm: el ritmedoubt: el dubtepride: l'orgullpath: el camílife: la vida

Tot és Comèdia
Tot És Comèdia (20/07/2025) | 'Tu em vas prometre una història d'amor' | Oriol Puig Taulé | Ballarines a Rotterdam | Llibreria Calders

Tot és Comèdia

Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 53:07


Entrevistem l'autora Helena Tornero i l'actriu Ester Cort de l'obra 'Tu em vas prometre una història d'amor' estrenada a la Sala Beckett. Festivals d'estiu d'arts escèniques amb Oriol Puig Taulé. Parlem amb Mireia Varón i Mariona Vinyas, ballarines professionals que van haver de marxar a Rotterdam per dedicar-se a la dansa. 'Quedem per llegir?': la iniciativa de la Llibreria Calders.

Fluent Fiction - Catalan
Lost in Park Güell: A Serendipitous Journey to the Mosaic Lizard

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 16:47


Fluent Fiction - Catalan: Lost in Park Güell: A Serendipitous Journey to the Mosaic Lizard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-19-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Un matí d'estiu, el sol lluïa brillant sobre el Park Güell a Barcelona.En: One summer morning, the sun was shining brightly over Park Güell in Barcelona.Ca: Els colors vibrants dels mosaics de Gaudí il·luminaven l'aire.En: The vibrant colors of Gaudí's mosaics lit up the air.Ca: Oriol i Montserrat estaven decidits a trobar l'estàtua del famós llangardaix de mosaics per completar la col·lecció de fotos d'estiu d'Oriol.En: Oriol and Montserrat were determined to find the statue of the famous mosaic lizard to complete Oriol's summer photo collection.Ca: Oriol, amb entusiasme, es mirava la mapa que havien agafat a l'entrada.En: Oriol, with enthusiasm, looked at the map they had taken at the entrance.Ca: Però la cosa no anava tant bé com esperaven; el mapa era antic, i les rutes semblaven confuses.En: But things weren't going as well as they had hoped; the map was old, and the routes seemed confusing.Ca: Montserrat reia mentre mirava el seu telèfon. "No et preocupis Oriol," va dir ella, "el GPS ho soluciona tot."En: Montserrat laughed while looking at her phone. "Don't worry Oriol," she said, "the GPS solves everything."Ca: Van començar la seva aventura entre les corbes i els colors del parc, esquivant turistes amb càmeres i nens jugant.En: They began their adventure among the curves and colors of the park, dodging tourists with cameras and children playing.Ca: Tot semblava anar bé, fins que, sobtadament, la pantalla del telèfon de Montserrat es va apagar; la bateria estava esgotada. "Ai no!", va exclamar Montserrat, amb els ulls grans. "Ara què farem?"En: Everything seemed to be going well, until suddenly, Montserrat's phone screen went dark; the battery was dead. "Oh no!" exclaimed Montserrat, with wide eyes. "Now what do we do?"Ca: Oriol, amb la seva optimista confiança, va decidir seguir el seu instint. "Confieu en mi, el meu sentit de l'orientació és infal·lible!", va dir, tot convençut.En: Oriol, with his optimistic confidence, decided to follow his instinct. "Trust me, my sense of direction is infallible!" he said, fully convinced.Ca: I així, van caminar endavant, girant a l'esquerra, després a la dreta, baixant unes escales i pujant-ne d'altres.En: And so, they walked on, turning left, then right, down some stairs and up others.Ca: Però després de quasi una hora caminant, superstosos i una mica suats, van donar voltes al mateix lloc.En: But after almost an hour of walking, superstitious and a little sweaty, they ended up circling the same spot.Ca: Finalment, Oriol va mirar Montserrat i va admetre la seva derrota. "Estem perduts", va dir, però amb el somriure encara als llavis.En: Finally, Oriol looked at Montserrat and admitted his defeat. "We're lost," he said, but with a smile still on his face.Ca: A l'horitzó, un grup d'artistes estava assegut, tocant música i bloquejant l'únic camí que semblava conduir a la figura del llangardaix.En: On the horizon, a group of artists was sitting, playing music and blocking the only path that seemed to lead to the lizard figure.Ca: En aquest punt, un artista local els va veure i, amb un riure amigable, els va preguntar si buscaven el famós llangardaix.En: At this point, a local artist saw them and, with a friendly laugh, asked if they were looking for the famous lizard.Ca: Després que Oriol i Montserrat expliquessin la seva aventura, el local els va indicar el camí correcte. "Just a temps per veure la posta de sol", va dir.En: After Oriol and Montserrat explained their adventure, the local pointed them in the right direction. "Just in time to see the sunset," he said.Ca: Gràcies a l'ajuda del local, Oriol i Montserrat van arribar finalment a l'estàtua, amb la llum daurada de l'hora màgica banyant el parc i quasi cap turista al voltant.En: Thanks to the local's help, Oriol and Montserrat finally reached the statue, with the golden light of the magic hour bathing the park and almost no tourists around.Ca: Oriol va fer la foto perfecta, i mentre l'enviava a un amic, Montserrat se'n va adonar que, potser, no tot es pot solucionar només amb tecnologia.En: Oriol took the perfect photo, and as he sent it to a friend, Montserrat realized that maybe not everything can be solved with technology alone.Ca: Al final, Oriol va aprendre que demanar indicacions pot ser un gest sàvi, i Montserrat va veure que una mica de confiança en el destí pot portar grans moments.En: In the end, Oriol learned that asking for directions can be a wise gesture, and Montserrat saw that a bit of faith in destiny can lead to great moments.Ca: Amb una rialla, els dos amics van deixar el parc, sabent que havien viscut una aventura memorable sota el cel estiuenc de Barcelona.En: With a laugh, the two friends left the park, knowing they had experienced a memorable adventure under the summer sky of Barcelona. Vocabulary Words:the sun: el solvibrant: vibrantsdetermined: deciditsstatue: l'estàtuamosaic: mosaicenthusiasm: entusiasmemap: el mapaentrance: l'entradaroute: les rutesconfusing: confusescurves: les corbesdodging: esquivanttourist: turistesscreen: la pantallabattery: la bateriaoptimistic: optimistaconfidence: confiançasense of direction: sentit de l'orientacióinfallible: infal·liblesuperstitious: superstososdefeat: derrotahorizon: l'horitzóartist: artistespath: el camísunset: posta de solstatue: l'estàtuagolden light: la llum dauradamagic hour: hora màgicatechnology: tecnologiafaith in destiny: confiança en el destí

The Tank Slappers with Lewis and Uri
130: Marc Marquez's Dozen German Wins, Jorge Martin Stays At Aprilia

The Tank Slappers with Lewis and Uri

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 49:28


Tank Slappers is back to review a hectic German GP at the Sachsenring, which celebrated a record crowd of over 250,000 across the four days. Marc Marquez took his fourth consecutive double victory and seventh in 2025 so far, but he had to earn his 10th Sprint win of the season after an early mistake dropped him to fifth on the opening lap. Dre Harrison, Richard Asher and Oriol Puigdemont break down why Marquez is still "cruising" at this level, including his seven-second victory in Sunday's Grand Prix.  The German GP was also a race of extreme attrition. By the time the race started, the field was down to 18 starters, with Maverick Vinales and Franco Morbidelli out via injury, and Enea Bastianini suffering a bout of appendicitis. To make matters worse, only 10 riders finished the race, the lowest amount for a MotoGP race since Australia 2011. Why? Six crashes at Turn 1, one of the nastiest on the calendar. Dre explains what makes the hairpin at the Sachsenring one of the trickiest on the whole calendar.  There's also reaction to the news that the Jorge Martin contract dispute is seemingly over, with the World Champion set to stay at the team and announce said news at a press conference in Brno next week. Oriol explains how a protracted court battle and the Assen speech made by Carmelo Ezepelta left Martin virtually no choice but to concede in his fight against Aprilia. 

Fluent Fiction - Catalan
From Beaches to Breakthroughs: Barcelona's Startup Heroine

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 20:14


Fluent Fiction - Catalan: From Beaches to Breakthroughs: Barcelona's Startup Heroine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol tombava darrere de l'horitzó, acolorint el cel amb tons daurats sobre la platja de Barcelona.En: The sun was setting behind the horizon, painting the sky with golden hues over the beach of Barcelona.Ca: L'incubadora de startup tecnològiques bullia d'emoció i nervis.En: The startup incubator buzzed with excitement and nerves.Ca: Joves emprenedors es reunien en petits grups, preparant els seus últims retocs, mentre les ones del mar trencaven suaument a la sorra darrere d'ells.En: Young entrepreneurs gathered in small groups, preparing their final touches, as the sea waves gently broke on the sand behind them.Ca: Júlia estava dreta, mirant per la finestra gran de l'incubadora.En: Júlia was standing, looking out of the large window of the incubator.Ca: Havia estat treballant incansablement en la seva aplicació durant mesos.En: She had been working tirelessly on her application for months.Ca: Aquesta aplicació, segons ella, canviaria la manera com les comunitats es connectaven i compartien recursos.En: This application, according to her, would change the way communities connect and share resources.Ca: La seva passió era clarament visible, però també ho eren els seus nervis.En: Her passion was clearly visible, but so were her nerves.Ca: "Oriol, estic molt nerviosa", va dir a Oriol, el seu amic de confiança i desenvolupador experimentat.En: "Oriol, I'm so nervous," she said to Oriol, her trusted friend and experienced developer.Ca: Ell sempre havia estat escèptic sobre l'èxit de l'aplicació de Júlia, però sabia el molt que significava per a ella.En: He had always been skeptical about the success of Júlia's application, but he knew how much it meant to her.Ca: "No et preocupis, Júlia", va respondre Oriol, acariciant el seu braç.En: "Don't worry, Júlia," Oriol responded, patting her arm.Ca: "Has treballat molt dur. I la teva aplicació és estupenda."En: "You've worked very hard. And your app is amazing."Ca: A la distància, Montserrat, la competidora més ferotge de Júlia, conversava animadament amb alguns inversors.En: In the distance, Montserrat, Júlia's fiercest competitor, was chatting animatedly with some investors.Ca: Era coneguda per la seva enginy i les seves connexions, i mai s'estava per trobar clients o finançament.En: She was known for her ingenuity and connections and was never shy about finding clients or funding.Ca: La presència de Montserrat només servia per augmentar la pressió sobre Júlia.En: The presence of Montserrat only served to increase the pressure on Júlia.Ca: Avui era el gran dia: la competició de pitch.En: Today was the big day: the pitch competition.Ca: Júlia sabia que les preguntes dels jutges serien dures.En: Júlia knew that the judges' questions would be tough.Ca: Calia impressionar-los.En: She needed to impress them.Ca: La seva aplicació no era només un producte tecnològic; tenia un impacte social únic.En: Her application was not just a tech product; it had a unique social impact.Ca: Això va ser el que va decidir emfatitzar en el seu discurs, enlloc de centrar-se només en les característiques tècniques.En: This is what she decided to emphasize in her speech, instead of focusing solely on the technical features.Ca: Quan va arribar la seva torn, Júlia va pujar a l'escenari.En: When her turn came, Júlia took the stage.Ca: Però dins del seu cap, els dubtes començaven a hissar-se com onades tempestuoses.En: But inside her head, doubts began to rise like stormy waves.Ca: Tanmateix, el suport d'Oriol des de la multitud i una ràpida mirada cap a la posta de sol va encoratjar-la a continuar.En: Yet, the support from Oriol in the crowd and a quick glance at the sunset encouraged her to continue.Ca: "La meva aplicació farà que les comunitats es reuneixin, compartint més del que qualsevol dispositiu mai no podria oferir", va dir, deixant de banda la seva presentació preconstruïda i parlant espontàniament des del cor.En: "My application will bring communities together, sharing more than any device could ever offer," she said, ditching her pre-made presentation and speaking spontaneously from the heart.Ca: Va explicar com un simple gest podria ajudar persones reals en temps reals.En: She explained how a simple gesture could help real people in real-time.Ca: El silenci omplia la sala quan va acabar.En: Silence filled the room when she finished.Ca: Els jutges van quedar bocabadats, i el públic també.En: The judges were amazed, and so was the audience.Ca: Va ser un moment màgic, enriquit amb la força de l'emoció genuïna.En: It was a magical moment, enriched with the force of genuine emotion.Ca: Quan van anunciar el guanyador, el nom de Júlia va ressonar per tota la sala.En: When they announced the winner, Júlia's name echoed throughout the room.Ca: Ella havia guanyat.En: She had won.Ca: El seu cor bategava ràpidament mentre aixecava el trofeu, amb Oriol aplaudint amb força al seu costat i Montserrat mirant-la amb sorpresa.En: Her heart was beating fast as she raised the trophy, with Oriol clapping loudly by her side and Montserrat looking at her in surprise.Ca: Aquesta victòria va canviar a Júlia.En: This victory changed Júlia.Ca: No només li va donar el finançament i la mentoria que necessitava, sinó que li va donar una confiança renovada en la seva visió.En: It not only gave her the funding and mentorship she needed but also renewed her confidence in her vision.Ca: Va adonar-se del valor de perseverar davant els dubtes i la competència ferotge.En: She realized the value of persevering in the face of doubts and fierce competition.Ca: Mentre el vespre feia pas a la nit, Júlia va saber que aquell era només el començament d'un nou capítol.En: As evening turned to night, Júlia knew that this was just the beginning of a new chapter.Ca: Havent conquerit els seus temors i onades de dubte, es va comprometre a seguir endavant amb més força que mai.En: Having conquered her fears and waves of doubt, she was determined to move forward with more strength than ever.Ca: La ciutat de Barcelona, amb la seva energia inacabable, seria el teló de fons perfecte per al seu viatge.En: The city of Barcelona, with its endless energy, would be the perfect backdrop for her journey. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzógolden hues: tons dauratsthe incubator: l'incubadoraexcitement: emocióthe nerves: els nervisgently: suaumenttirelessly: incansablementthe application: l'aplicacióresources: recursosvisibly: claramenttrusted: de confiançaskeptical: escèpticsuccess: èxitpatting: acariciantthe distance: la distànciathe competitor: la competidoraingenuity: enginyconnections: connexionsthe pitch competition: la competició de pitchthe judges: els jutgestough: duresthe stage: l'escenaristormy waves: onades tempestuosesencouraged: encoratjadaspontaneously: espontàniamentsilence: el silenciamazed: bocabadatsthe audience: el públicgenuine emotion: emoció genuïnathe trophy: el trofeu

Fluent Fiction - Catalan
Summer's Light: Reuniting Siblings in the Family Home

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 17:39


Fluent Fiction - Catalan: Summer's Light: Reuniting Siblings in the Family Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu filtrava a través de les finestres polsoses de la casa familiar, il·luminant els records d'anys passats.En: The summer sun filtered through the dusty windows of the family house, illuminating memories of past years.Ca: Marta observava la sala des de la cuina mentre preparava els aperitius.En: Marta watched the room from the kitchen while she prepared the snacks.Ca: Aviat, els seus germans arribarien.En: Her siblings would soon arrive.Ca: Esperava que enguany la trobada familiar fos diferent, que poguessin reconnectar.En: She hoped that this year's family gathering would be different, that they could reconnect.Ca: Jordi va ser el primer a arribar.En: Jordi was the first to arrive.Ca: Amb el seu somriure sempre desimbolt, va entrar a la casa i va donar una abraçada ràpida a Marta.En: With his ever nonchalant smile, he entered the house and gave Marta a quick hug.Ca: "És bonic tornar aquí", va dir, encara que els seus ulls traslluïen la seva reticència.En: "It's nice to be back here," he said, although his eyes betrayed his reluctance.Ca: La seva absència durant tants anys encara pesava entre ells.En: His absence for so many years still weighed heavily between them.Ca: Oriol va arribar poc després, amb una mirada tristament coneguda: la d'aquell que sempre es queda a l'ombra dels altres.En: Oriol arrived shortly after, with a sadly familiar look: that of someone who always remains in the shadow of others.Ca: Marta el va rebre amb afecte, intentant dissipar la tensió que brollava del passat.En: Marta welcomed him warmly, trying to dissipate the tension that emanated from the past.Ca: Encara recordava les seves discussions d'infantesa que mai havien resolt veritablement.En: She still remembered their childhood arguments that had never truly been resolved.Ca: La tarda es va desenvolupar amb petits intents de converses, trencades sovint per llargues pauses de silenci.En: The afternoon unfolded with small attempts at conversation, often broken by long pauses of silence.Ca: Els records estaven presents en cada cantonada de la casa, però els lligams familiars que els havien unit semblaven llunyans.En: Memories were present in every corner of the house, but the family ties that had once united them seemed distant.Ca: Marta, fermament decidida a fer que la reunió funcionés, va encetar la conversa: "És hora de deixar enrere les coses dolentes.En: Marta, firmly determined to make the gathering work, initiated the conversation: "It's time to leave the bad things behind."Ca: "En aquell moment, una coloració pàl·lida va cobrir la cara d'Oriol.En: At that moment, a pale color washed over Oriol's face.Ca: Va començar a suar i se li va fer difícil respirar.En: He began to sweat and found it difficult to breathe.Ca: Marta, amb el cor bategant ràpid, va trucar a una ambulància ràpidament.En: Marta, her heart racing, quickly called an ambulance.Ca: La preocupació es dibuixava als seus ulls mentre Jordi sostenia el seu germà.En: Concern was evident in her eyes as Jordi held his brother.Ca: Els minuts abans que arribés l'ajuda semblaven eterns.En: The minutes before help arrived seemed eternal.Ca: En el caos, Marta, amb ferma determinació, va decidir que era hora de parlar dels temes que sempre havien evitat.En: Amidst the chaos, Marta, with firm resolve, decided it was time to address the issues they had always avoided.Ca: "No podem seguir així", va dir amb veu ferma, mirant els seus germans als ulls.En: "We can't continue like this," she said firmly, looking her brothers in the eyes.Ca: "Som família.En: "We are family."Ca: "L'ambulància va arribar a temps per atendre Oriol, que es va recuperar del seu ensurt amb una visió nova.En: The ambulance arrived in time to attend to Oriol, who recovered from his scare with a new perspective.Ca: Els tres germans es van adonar que, malgrat les diferències i els conflictes, l'amor que els unia havia de ser més fort.En: The three siblings realized that, despite the differences and conflicts, the love that united them had to be stronger.Ca: Al vespre, la casa semblava una miqueta més càlida.En: In the evening, the house seemed a little warmer.Ca: Les ombres del passat semblaven endur-se cap al vent d'estiu.En: The shadows of the past seemed to be carried away by the summer wind.Ca: Marta sabia que encara hi havia treball per fer, però aquell primer pas era decisiu.En: Marta knew there was still work to be done, but that first step was decisive.Ca: El vincle entre els germans es va fer més fort al compartir no solament aquell moment de crisi, sinó també les seves pors i esperances.En: The bond between the siblings became stronger by sharing not only that moment of crisis but also their fears and hopes.Ca: Marta havia après que el camí per reunir la família no passava per evitar els problemes, sinó per confrontar-los amb coratge i estima.En: Marta had learned that the path to reuniting the family did not involve avoiding the problems, but confronting them with courage and love.Ca: Quan el sol es va pondre, una nova llum semblava il·luminar la casa, una esperança de reconciliació i comprensió que havien començat a cultivar de nou.En: As the sun set, a new light seemed to illuminate the house, a hope for reconciliation and understanding that they had begun to cultivate anew. Vocabulary Words:the sun: el solthe windows: les finestresfiltered: filtravathe memories: els recordsilluminating: il·luminantthe snacks: els aperitiusthe siblings: els germansreconnect: reconnectarnonchalant: desimboltthe smile: el somriurebetrayed: traslluïenthe reluctance: la reticènciathe absence: l'absènciathe shadow: l'ombrathe tension: la tensióthe childhood: la infantesathe arguments: les discussionsresolved: resoltunfolded: es va desenvoluparsilence: el silencidetermined: decididapale: pàl·lidasweat: suarbreathe: respirarthe heart: el corambulance: ambulànciaconcern: la preocupacióthe confusion: el caoseternal: eternsstronger: més fort

Darrers podcast - Ràdio Pista
Ratafia FM del 12/7/2025 - amb Oriol Usart

Darrers podcast - Ràdio Pista

Play Episode Listen Later Jul 12, 2025 60:00


Ratafia FM, un programa d'humor depenent del teu estat anímic és clar... No te'n perdis cap i ves coneixent a poc a poc la família del Ratafia FM! Podràs viure moments de màgia, tertúlia, de cantautors, reportatges, trucades a famosos, esports, concursos i moltes coses més. Amb el senyor presentador i molts personatges, som Ratafia FM! Cada dilluns a les 16 h nou capítol! podcast recorded with enacast.com

Fluent Fiction - Catalan
Brewing Innovation: A Summer of Creativity and Determination

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 15:17


Fluent Fiction - Catalan: Brewing Innovation: A Summer of Creativity and Determination Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu penetrava les grans finestres de la torradora de cafè, creant patrons de llum sobre les taules de fusta.En: The summer sun penetrated the large windows of the coffee roastery, creating patterns of light on the wooden tables.Ca: Al centre de l'activitat, amb el soroll dels molins de cafè i el vapor de la llet com a fons, Gemma i Oriol es trobaven asseguts, armats amb les seves llibretes.En: At the center of the activity, with the noise of coffee grinders and the steam of milk as a backdrop, Gemma and Oriol sat armed with their notebooks.Ca: Gemma, amb el cap clar i la mirada fixa, estava resolta.En: Gemma, with a clear mind and a fixed gaze, was determined.Ca: "Cal que tinguem un pla sòlid per al nostre projecte final," insistia, donant importància a la seva veu pausada però decidida.En: "We need to have a solid plan for our final project," she insisted, giving weight to her calm yet firm voice.Ca: Oriol, en canvi, observava distretament la gent al voltant, els clients que entraven i sortien, salpicant de rialles i converses l'ambient.En: Oriol, on the other hand, was distractedly observing the people around them, the customers who came and went, splashing laughter and conversations into the atmosphere.Ca: "A mi m'agradaria fer alguna cosa diferent, única," va dir Oriol, els seus ulls brillants amb idees encara per plasmar.En: "I'd like to do something different, unique," Oriol said, his eyes bright with ideas yet to be expressed.Ca: Però Gemma sabia que el seu entusiasme sovint desembocava en distracció.En: But Gemma knew his enthusiasm often led to distraction.Ca: "Podem fer-ho únic," va somriure, "però primer necessitem una base molt bona.En: "We can make it unique," she smiled, "but first we need a very good foundation.Ca: Si estructurem bé el procés, podrem incorporar les teves idees creatives.En: If we structure the process well, we can incorporate your creative ideas."Ca: "A mesura que les hores passaven, i després de diverses tasses de cafè, Oriol va començar a plantejar idees valentes.En: As the hours passed, and after several cups of coffee, Oriol began to propose bold ideas.Ca: "I si fem servir elements visuals a més del document escrit?En: "What if we use visual elements in addition to the written document?"Ca: " va suggerir amb una il·lusió renovada.En: he suggested with renewed excitement.Ca: A Gemma li va agradar la idea.En: Gemma liked the idea.Ca: Podria donar al projecte un toc diferent i assegurar que captés l'atenció del professor.En: It could give the project a unique touch and ensure it captured the teacher's attention.Ca: Tanmateix, hi havia un repte.En: However, there was a challenge.Ca: Per fer això, necessitarien treballar molt durant tot l'estiu.En: To do this, they would need to work hard throughout the summer.Ca: Després d'una pausa reflexiva, Gemma va assentir.En: After a reflective pause, Gemma nodded.Ca: "D'acord, ho fem a la teva manera, però ens reunirem regularment per seguir el pla i assegurar-nos que no ens desviem.En: "Okay, we'll do it your way, but we'll meet regularly to follow the plan and ensure we don't stray."Ca: "Amb una nova energia, van acordar la seva propera trobada.En: With new energy, they agreed on their next meeting.Ca: Mentre sortien del rostre d'estiu i l'aroma de cafè, Gemma se sentia satisfeta.En: As they stepped out of the summer glow and the aroma of coffee, Gemma felt satisfied.Ca: Estava aprenent a ser més flexible i a valorar la creativitat d'Oriol.En: She was learning to be more flexible and to value Oriol's creativity.Ca: Mentrestant, Oriol va començar a adonar-se de l'importància de tenir una estructura per fer que les seves idees prenguessin forma.En: Meanwhile, Oriol began to realize the importance of having a structure to give form to his ideas.Ca: L'estiu prometia ser intens, però també ple d'innovació i èxit.En: The summer promised to be intense, but also full of innovation and success.Ca: Amb determinació i entusiasme, Gemma i Oriol estaven a punt per convertir el seu projecte en alguna cosa excepcional.En: With determination and enthusiasm, Gemma and Oriol were ready to turn their project into something exceptional. Vocabulary Words:the roastery: la torradorathe grinder: el molíthe steam: el vaporthe gaze: la miradaresolved: resoltathe weight: el pesdistraction: distraccióthe foundation: la baseto incorporate: incorporarpropose: plantejarbold: valentesthe document: el documentthe excitement: la il·lusióto capture: captarthe challenge: el reptereflective: reflexivato nod: assentirthe plan: el plathe energy: l'energiato stray: desviar-sethe flexibility: la flexibilitatto realize: adonar-sethe success: l'èxitto ensure: assegurar-sethe aroma: l'aromathe determination: la determinacióthe enthusiasm: l'entusiasmerenewed: renovadathe idea: la ideathe innovation: la innovació

Historia de Aragón
Sweet Home Alabama. Oriol Antolí se supera a sí mismo buscando la vaca muerta

Historia de Aragón

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 17:30


102 vueltas, equivalentes a 684 kilómetros, récord de españa, más de cuatro días compitiendo y la entrada en el selecto club de las 100 yardas, el de aquellos que han completado 100 vueltas o más en una Backyard Ultra. Ese es el gran resultado de la participación de Oriol Antolí en la Backyard Ultra Dead Cow Gully celebrada en Australia. El catalán mejoró en nada menos que 13 vueltas su propio récord, marcando un registro que veremos mucho tiempo en mejorar dentro de nuestras fronteras. Oriol Antolí resume en Sweet Home Alabama su participación en la Dead Cow Gully, su evolución del formato Backyard y sus próximos objetivos.

Territorio Trail
Sweet Home Alabama. Oriol Antolí se supera a sí mismo buscando la vaca muerta

Territorio Trail

Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 17:30


102 vueltas, equivalentes a 684 kilómetros, récord de españa, más de cuatro días compitiendo y la entrada en el selecto club de las 100 yardas, el de aquellos que han completado 100 vueltas o más en una Backyard Ultra. Ese es el gran resultado de la participación de Oriol Antolí en la Backyard Ultra Dead Cow Gully celebrada en Australia. El catalán mejoró en nada menos que 13 vueltas su propio récord, marcando un registro que veremos mucho tiempo en mejorar dentro de nuestras fronteras. Oriol Antolí resume en Sweet Home Alabama su participación en la Dead Cow Gully, su evolución del formato Backyard y sus próximos objetivos.

Darrers podcast - Ràdio Mollet
Des del faristol 3 - Marc Oriol del 9/7/2025

Darrers podcast - Ràdio Mollet

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 60:00


Programa sobre doblatge presentat i conduït per Iván Núñez. podcast recorded with enacast.com

24 horas
Oriol Rosell nos presenta ‘Matar al papito. Por qué no te gusta el reguetón (y a tus hijos sí)'

24 horas

Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 15:28


El crítico y divulgador cultural Oriol Rosell nos presenta su nuevo libro ‘Matar al papito. Por qué no te gusta el reguetón (y a tus hijos sí)’, una descripción sobre la cultura urbana desde las músicas que la conforman acompañada de un análisis sociocultural para comprender el fenómeno musical que cala profundamente en la juventud. En el 'informativo 24 Horas' Rosell afirma: "Explico qué ha pasado y cómo ha cambiado la música y la manera de experimentarla [...] En el libro hay algo de sociología, política, economía". El autor se pregunta: "¿Alguien de nuestra generación siente realmente que escuchar 'La Gasolina' sea un ejercicio de nostalgia?". Escuchar audio

The Tank Slappers with Lewis and Uri
129: Marc Marquez Ties Agostini With Assen Win while Alex Leaves Injured

The Tank Slappers with Lewis and Uri

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 46:18


Dre Harrison and Oriol Puigdemont return to host another edition of Tank Slappers, as Marc Marquez made history at the 100th Anniversary of racing at the Assen TT. With his 68th Premier Class victory, he tied the legendary Giacomo Agostini for second on the all-time wins list, with only Valentino Rossi ranking higher. But Marquez didn't have it easy - Aprilia's Marco Bezzecchi pushed him all the way to the flag, but was unable to get close enough to pass for the win. Dre and Oriol discuss how this plays perfectly into the Mugello talk from fans and some members of the media in regards to Alex Marquez's racecraft and the allegations that the Marquez brothers weren't racing each other hard enough, and why more criticism should be levelled at Pecco Bagnaia's garage... There's more on Alex Marquez during the show, after the Spaniard broke the metacarpal in his hand after crashing into Pedro Acosta in the Grand Prix, and with it, falling to 68 points behind brother Marc in the Championship standings.  Jorge Martin is back in the news after his agent continued to up the pressure on Aprilia, by claiming his client is still leaving at the end of the season, with Aprilia continuing to deny that the release clause exists in a feud where even Dorna CEO Carmelo Ezepelta's had to intervene. Is there any resoultion on the horizon?  And finally, with his first win in Moto2 confirmed, is Diego Moreira on the way to MotoGP? Oriol discusses the Brazilian's options with the sport keen to promote him with a home Grand Prix set for 2026. 

La Brújula
Oriol Rossell: "El reguetón es el género más odiado por los adultos y el favorito de los jóvenes y adolescentes"

La Brújula

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 20:47


Para entender el fenómeno del reguetón, Rafa Latorre entrevista en 'La Brújula' a Oriol Rosell, periodista cultural y autor de "Matar al papito. Por qué no te gusta ese género y a tus hijos sí", un ensayo que invita a mirar el reggaetón más allá de los prejuicios y a comprender su papel en la cultura contemporánea

Fluent Fiction - Catalan
A Cathedral of Hope: Finding Solace at La Sagrada Família

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 21, 2025 17:36


Fluent Fiction - Catalan: A Cathedral of Hope: Finding Solace at La Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum daurada del capvespre acariciava les façanes intricades de la Sagrada Família aquell 23 de juny.En: The golden light of the sunset caressed the intricate façades of la Sagrada Família that June 23rd.Ca: Els turistes omplien els voltants, emocionats per la propera revetlla de Sant Joan.En: Tourists filled the surroundings, excited for the upcoming revetlla of Sant Joan.Ca: Oriol i Gemma caminaven lentament pels voltants del temple, intentant trobar a la seva ment un racó de calma en l'estrèpit de la ciutat.En: Oriol and Gemma walked slowly around the temple, trying to find a corner of calm in their minds amidst the clamor of the city.Ca: Oriol, un arquitecte de 35 anys, admirava els vitralls colorits i els arcs de pedra que s'alçaven cap al cel.En: Oriol, a 35-year-old architect, admired the colorful stained glass and the stone arches rising toward the sky.Ca: Tot era majestuós.En: Everything was majestic.Ca: En aquell moment, esperava trobar inspiració, alguna cosa que li desviés la ment dels resultats mèdics que tant l'inquietaven.En: At that moment, he hoped to find inspiration, something to divert his mind from the medical results that worried him so much.Ca: Al seu costat, Gemma, de 33 anys, treballava com infermera.En: Beside him, Gemma, 33 years old, worked as a nurse.Ca: Ella buscava consol en la seva fe i pau en la serenitat imponent de la basílica.En: She sought comfort in her faith and peace in the imposing serenity of the basilica.Ca: La Sagrada Família era un espectacle de llum i ombra, cada detall arquitectònic semblava explicar una història.En: La Sagrada Família was a spectacle of light and shadow; every architectural detail seemed to tell a story.Ca: Però dins el cor d'Oriol, una altra història bullia de nervis i expectació.En: But within Oriol's heart, another story boiled with nerves and anticipation.Ca: "Mira, aquesta columna és com un arbre", va assenyalar Oriol amb un to d'evasiva admiració.En: "Look, this column is like a tree," Oriol pointed out with a tone of evasive admiration.Ca: Gemma li va estrènyer la mà, intentant transmetre valor amb el seu silenci comprensiu.En: Gemma squeezed his hand, trying to convey courage with her understanding silence.Ca: Els joves, doncs, van decidir reposar-se un moment.En: The couple decided to rest for a moment.Ca: Gemma va suggerir d'encendre una espelma.En: Gemma suggested lighting a candle.Ca: "Per la serenitat", va murmurar mentre l'encenia i un dolç fum pujava lentament.En: "For serenity," she murmured as she lit it, and a sweet smoke rose slowly.Ca: Després va inclinar-se, murmurant una pregària perquè Oriol trobés pau i que les notícies fossin bones.En: Then she leaned over, murmuring a prayer for Oriol to find peace and for the news to be good.Ca: El temps passava i el cel s'enfosquia lleugerament.En: Time passed, and the sky darkened slightly.Ca: De sobte, les campanes de l'església van començar a tocar, anunciant una nova hora.En: Suddenly, the church bells began to ring, announcing a new hour.Ca: Enmig del so solemne, el mòbil d'Oriol va vibrar a la seva butxaca.En: Amidst the solemn sound, Oriol's mobile phone vibrated in his pocket.Ca: Els dos es van mirar als ulls.En: The two looked into each other's eyes.Ca: Els resultats havien arribat.En: The results had arrived.Ca: Amb un cor que bategava ràpid, van buscar un lloc tranquil prop d'un vitrall que projectava colors vius.En: With a racing heart, they searched for a quiet place near a stained glass window that projected vivid colors.Ca: Allà, sota aquella cascada de llums, Oriol i Gemma van unir forces per obrir el missatge.En: There, under that cascade of lights, Oriol and Gemma joined forces to open the message.Ca: La remor festiva del carrer semblava dissoldre's en l'aire.En: The festive murmur from the street seemed to dissolve into the air.Ca: Un sospir profund es va escapar dels seus llavis mentre llegien les bones notícies: els resultats eren favorables.En: A deep sigh escaped their lips as they read the good news: the results were favorable.Ca: Van abraçar-se fortament, un alleujament que es barrejava amb agraïment cap a la vida que els oferia una nova oportunitat.En: They embraced tightly, a relief mixed with gratitude for the life that offered them a new opportunity.Ca: Oriol va comprendre que no sempre cal lluitar les batalles en solitud.En: Oriol understood that battles do not always have to be fought alone.Ca: Gemma va descobrir la força que neix de compartir les pors i les alegries.En: Gemma discovered the strength that comes from sharing fears and joys.Ca: Junts, van sortir de la basílica, a un món que celebrava la vida amb petards i somriures.En: Together, they left the basilica, into a world celebrating life with fireworks and smiles.Ca: La Sagrada Família quedava enrere, testimoni d'un moment de transformació i esperança renovada.En: La Sagrada Família was left behind, a witness to a moment of transformation and renewed hope.Ca: Gemma i Oriol sabien que travessarien la tempesta junts, amb confiança i amor.En: Gemma and Oriol knew they would face the storm together, with trust and love. Vocabulary Words:the sunset: el capvesprethe facade: la façanathe tourist: el turistathe revetlla: la revetllathe clamor: l'estrèpitthe stained glass: el vitrallthe arch: l'arcthe serenity: la serenitatthe basilica: la basílicathe shadow: l'ombrathe detail: el detallthe admiration: l'admiracióthe courage: el valorthe candle: l'espelmathe smoke: el fumthe prayer: la pregàriathe news: les notíciesthe bell: la campanathe pocket: la butxacathe message: el missatgethe sigh: el sospirthe relief: l'alleujamentthe gratitude: l'agraïmentthe battle: la batallathe fear: la porthe joy: l'alegriathe storm: la tempestathe smile: el somriurethe transformation: la transformacióthe hope: l'esperança

Fluent Fiction - Catalan
When Coffee Meets Harmony: A Suburban Café Symphony

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 16:17


Fluent Fiction - Catalan: When Coffee Meets Harmony: A Suburban Café Symphony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-17-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu donar vida a tot el voltant.En: The summer sun brought life to everything around.Ca: Els carrers del suburbi modern bullien d'activitat mentre la gent gaudia del bon temps.En: The streets of the modern suburb buzzed with activity as people enjoyed the good weather.Ca: Enmig de l'animació, hi havia un petit cafè amb grans finestres que deixaven entrar tons de llum.En: Amidst the lively atmosphere, there was a small café with large windows letting in plenty of light.Ca: Allí treballaven Laia i Oriol.En: There, Laia and Oriol worked.Ca: Laia era una barista ambiciosa.En: Laia was an ambitious barista.Ca: Somiava amb tenir el seu propi cafè algun dia.En: She dreamed of having her own café one day.Ca: Per això, sempre volia impressionar el propietari del cafè i treballava amb dedicació.En: Because of this, she always wanted to impress the café owner and worked with dedication.Ca: Oriol, d'altra banda, era estudiant d'universitat.En: Oriol, on the other hand, was a university student.Ca: Treballava al cafè per estalviar diners per a un viatge que volia fer.En: He worked at the café to save money for a trip he wanted to take.Ca: A diferència de Laia, Oriol volia passar un estiu relaxat.En: Unlike Laia, Oriol wanted to have a relaxed summer.Ca: Les seves prioritats no sempre encaixaven bé.En: Their priorities didn't always align well.Ca: A l'interior del petit cafè, Laia prenia més feina.En: Inside the small café, Laia took on more work.Ca: Volia demostrar que estava preparada per a un càrrec de responsabilitat.En: She wanted to prove that she was ready for a position of responsibility.Ca: Mentrestant, Oriol va organitzar sessions de música després de l'horari laboral.En: Meanwhile, Oriol organized music sessions after work hours.Ca: Esperava atreure més clients amb aquesta idea innovadora.En: He hoped to attract more clients with this innovative idea.Ca: Però això no encaixava amb els plans de Laia.En: But this didn't fit with Laia's plans.Ca: Tot va arribar al clímax un dissabte a la tarda.En: Everything came to a climax one Saturday afternoon.Ca: El cafè estava ple de gent.En: The café was full of people.Ca: Laia havia planificat tot amb molta cura.En: Laia had planned everything with great care.Ca: L'espai, però, va omplir-se amb la música en viu d'Oriol, que atreia una multitud inesperada.En: However, the space filled with Oriol's live music, attracting an unexpected crowd.Ca: La situació era caòtica.En: The situation was chaotic.Ca: Els clients no sabien on seure, i les comandes es començaven a acumular.En: Customers didn't know where to sit, and orders began to pile up.Ca: En acabar la jornada estaven exhausts.En: By the end of the day, they were exhausted.Ca: Laia i Oriol van tenir una conversa franca.En: Laia and Oriol had an honest conversation.Ca: Van admetre que les seves diferències havien causat problemes.En: They admitted that their differences had caused problems.Ca: Van decidir unir forces.En: They decided to join forces.Ca: La creativitat d'Oriol i l'organització de Laia podrien fer del cafè un lloc millor.En: Oriol's creativity and Laia's organization could make the café a better place.Ca: A partir de llavors, van començar a treballar junts amb més harmonia.En: From then on, they began working together with more harmony.Ca: Laia va aprendre a apreciar el talent musical d'Oriol i la seva capacitat per ser flexible.En: Laia learned to appreciate Oriol's musical talent and his ability to be flexible.Ca: Oriol va començar a admirar la dedicació de Laia i va prendre la seva feina més seriosament.En: Oriol began to admire Laia's dedication and took his job more seriously.Ca: El cafè es va convertir en un lloc animat, ple de clients que gaudien tant del bon cafè com de les activitats que ara combinaven estructura i espontaneïtat.En: The café became a lively place, full of customers who enjoyed both the good coffee and the activities that now combined structure with spontaneity.Ca: Amb el temps, la relació laboral de Laia i Oriol no només va millorar, sinó que va reforçar el seu treball en equip, fent el cafè un lloc especial al suburbi.En: Over time, the working relationship between Laia and Oriol not only improved but strengthened their teamwork, making the café a special place in the suburb. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe suburb: el suburbithe café: el cafèthe barista: la baristathe owner: el propietarithe university: la universitatthe trip: el viatgethe priorities: les prioritatsthe atmosphere: l'animacióthe music sessions: les sessions de músicathe responsibility: la responsabilitatthe clients: els clientsthe climax: el clímaxthe afternoon: la tardathe crowd: la multitudthe situation: la situacióthe orders: les comandesthe creativity: la creativitatthe organization: l'organitzacióthe harmony: l'harmoniathe talent: el talentthe flexibility: la flexibilitatthe activities: les activitatsthe teamwork: el treball en equipthe dedication: la dedicacióthe structure: l'estructurathe spontaneity: la espontaneïtatthe working relationship: la relació laboralthe countryside: el voltantthe exhaustion: l'exhaustió

Fluent Fiction - Catalan
Unearth the Past: Rediscovering Friendship in Park Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 20:18


Fluent Fiction - Catalan: Unearth the Past: Rediscovering Friendship in Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-15-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els nostres protagonistes estaven reunits a un dels llocs més màgics de Barcelona.En: Our protagonists were gathered at one of the most magical places in Barcelona.Ca: El Park Güell lluïa els colors brillants dels mosaics de Gaudí.En: Park Güell was shining with the bright colors of Gaudí's mosaics.Ca: El sol d'estiu brillava i la brisa portava l'olor de la pólvora, preparant el camí per a la revetlla de Sant Joan.En: The summer sun was shining, and the breeze carried the smell of gunpowder, paving the way for the revetlla of Sant Joan.Ca: Entre turistes i locals, Laia, Oriol i Biel estaven asseguts prop de la mítica salamandra de trencadís.En: Among tourists and locals, Laia, Oriol, and Biel were sitting near the mythical trencadís salamander.Ca: Feia deu anys, un dia semblant de juny, els tres amics, joves i somiadors, havien enterrat una càpsula del temps.En: Ten years ago, on a similar day in June, the three friends, young and dreamy, had buried a time capsule.Ca: Aquell moment havia estat ple d'il·lusió i promeses de futur.En: That moment had been full of excitement and promises of the future.Ca: Ara, el moment de desenterrar el passat ha arribat.En: Now, the time to unearth the past had arrived.Ca: Laia, amb el cor bombant de nostàlgia, recordava cadascun dels somnis i esperances guardats a la càpsula.En: Laia, with her heart pounding with nostalgia, remembered each of the dreams and hopes stored in the capsule.Ca: Però també sabia que, el passat, amaga conflictes no resolts.En: But she also knew that the past hides unresolved conflicts.Ca: Un vell desacord amb Biel encara girava pel seu cap, però aquest dia buscava tancar aquest capítol.En: An old disagreement with Biel still lingered in her mind, but this day she sought to close that chapter.Ca: Oriol, sempre el mediador del grup, estava una mica nerviós.En: Oriol, always the group's mediator, was a bit nervous.Ca: Esperava que aquesta trobada els unís encara més.En: He hoped this meeting would bring them even closer.Ca: Va portar una motxilla plena de menjar i begudes, volia que la jornada fos especial.En: He brought a backpack full of food and drinks, wanting the day to be special.Ca: Biel, el més atrevit dels tres, reia, aparentment despreocupat.En: Biel, the boldest of the three, laughed, seemingly carefree.Ca: Però dins seu, una por amagada tremolava.En: But inside, a hidden fear trembled.Ca: Un secret del passat, guardat zelosament, que temia podria fer mal als seus amics.En: A past secret, zealously kept, that he feared might hurt his friends.Ca: Amb les mans tremoloses, van obrir el forat on havien enterrat la càpsula.En: With trembling hands, they opened the hole where they had buried the capsule.Ca: Laia la va treure amb cura, bufant l'embolcall de terra.En: Laia carefully took it out, blowing the dirt off the wrapper.Ca: L'adrenalina es notava en l'aire mentre obrien la tapa.En: Adrenaline was in the air as they opened the lid.Ca: A dins: fotografies, objectes petits, i cartes.En: Inside: photographs, small objects, and letters.Ca: Cadascú en va agafar una.En: Each took one.Ca: La carta que Laia va escriure va ser la primera a llegir-se.En: The letter that Laia had written was the first to be read.Ca: Quan va començar a sonar la seva veu, les paraules escrites fa anys ressonaven amb sentiments intensos.En: As her voice began to sound, the words written years ago resonated with intense feelings.Ca: Les seves paraules parlaven de l'alegria però també dels malentesos.En: Her words spoke of joy but also of misunderstandings.Ca: La carta empenyia amb valentia al punt que encara la turmentava amb Biel.En: The letter bravely pushed the point that still tormented her with Biel.Ca: Els seus ulls es van trobar, i l'aire es va fer dens.En: Their eyes met, and the air became dense.Ca: Oriol va passar una estona en silenci.En: Oriol spent a moment in silence.Ca: Després, amb veu tranquil·la, va animar-los a parlar lliurement.En: Then, in a calm voice, he encouraged them to speak freely.Ca: Biel, prenent aire, va confessar el seu secret.En: Biel, taking a deep breath, confessed his secret.Ca: En el passat, havia amagat un error.En: In the past, he had hidden a mistake.Ca: Un error que mai havia volgut reconèixer per por de fer mal.En: A mistake he had never wanted to acknowledge out of fear of hurting.Ca: En aquell moment, la sinceritat va vèncer.En: In that moment, sincerity triumphed.Ca: La conversa va ser llarga però necessària.En: The conversation was long but necessary.Ca: Paraules antigues, sentiments guardats i disculpes finalment van trobar la seva veu.En: Old words, guarded feelings, and apologies finally found their voice.Ca: Planys es van tornar riures, i les pors es van fondre en abraçades.En: Grievances turned into laughter, and fears melted into embraces.Ca: Al final, la decisió va ser unànime.En: In the end, the decision was unanimous.Ca: Van reunir objectes nous, pensaments i somnis renovats, i van decidir enterrar una nova càpsula del temps.En: They gathered new objects, thoughts, and renewed dreams, and decided to bury a new time capsule.Ca: Aquesta vegada, plena d'honestedat i amistat reforçada.En: This time, filled with honesty and strengthened friendship.Ca: Laia va trobar la pau.En: Laia found peace.Ca: Entenia ara la importància de l'honestedat i de mantenir els llaços forts.En: She now understood the importance of honesty and keeping strong bonds.Ca: Mentre el sol s'amagava lentament darrere de les muntanyes, el grup va continuar junts, amb la promesa d'un futur compartit.En: As the sun slowly set behind the mountains, the group continued together, with the promise of a shared future.Ca: El Park Güell va ser testimoni d'un altre començament, mentre la ciutat s'omplia de llums i faldilles ballant pels carrers.En: Park Güell witnessed another beginning, while the city filled with lights and skirts dancing in the streets.Ca: Sant Joan prometia noves aventures, i aquest cop, l'amistat seria més forta que mai.En: Sant Joan promised new adventures, and this time, friendship would be stronger than ever. Vocabulary Words:the protagonists: els protagonistesthe mosaic: el mosaicthe breeze: la brisathe gunpowder: la pólvorathe revetlla: la revetllathe salamander: la salamandrathe time capsule: la càpsula del tempsthe excitement: la il·lusióthe nostalgia: la nostàlgiathe conflict: el conflictethe disagreement: el desacordthe mediator: el mediadorthe backpack: la motxillathe boldest: el més atrevitthe fear: la porthe secret: el secretthe adrenaline: l'adrenalinathe wrapper: l'embolcallthe lid: la tapathe photographs: les fotografiesthe letter: la cartathe misunderstanding: el malentèsthe sincerity: la sinceritatthe conversation: la conversathe apology: la disculpathe grievance: el planythe embrace: l'abraçadathe decision: la decisióthe honesty: l'honestedatthe bond: el llaç

Hoy por Hoy
La Entrevista | Mateu Casañas: "Sentir que eres el mejor restaurante del mundo es como ver que una presa se desborda ante tus ojos"

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 18:20


Mateu Casañas, cofundador, junto a Oriol Castro y Eduard Xatruch, de los restaurantes "Compartir" en Cadaqués -con réplica en Barcelona- y "Disfrutar", también en la ciudad Condal, elegido en 2024 mejor restaurante del mundo, ha charlado esta mañana con Àngels Barceló, un año después de ese reconocimiento, para hablarnos de de la significación de un premio como ese; su aprendizaje en El Bulli de Ferrán Adriá; de cómo conoció a sus inseparables amigos y socios (Oriol y Eduard); de lo que se espera y a lo que no puede renunciar su idea gastronómica o, por ejemplo, cómo será el futuro de la excelencia en la restauración.

Hoy por Hoy
La Entrevista | Mateu Casañas: "Sentir que eres el mejor restaurante del mundo es como ver que una presa se desborda ante tus ojos"

Hoy por Hoy

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 18:20


Mateu Casañas, cofundador, junto a Oriol Castro y Eduard Xatruch, de los restaurantes "Compartir" en Cadaqués -con réplica en Barcelona- y "Disfrutar", también en la ciudad Condal, elegido en 2024 mejor restaurante del mundo, ha charlado esta mañana con Àngels Barceló, un año después de ese reconocimiento, para hablarnos de de la significación de un premio como ese; su aprendizaje en El Bulli de Ferrán Adriá; de cómo conoció a sus inseparables amigos y socios (Oriol y Eduard); de lo que se espera y a lo que no puede renunciar su idea gastronómica o, por ejemplo, cómo será el futuro de la excelencia en la restauración.

Fluent Fiction - Catalan
Mystery at the Museum: Oriol's Unexpected Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 8, 2025 16:37


Fluent Fiction - Catalan: Mystery at the Museum: Oriol's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava intensament sobre el Museu Nacional d'Art de Catalunya.En: The spring sun was shining brightly over the Museu Nacional d'Art de Catalunya.Ca: Les grans sales del museu destacaven amb obres mestres de gran valor.En: The large halls of the museum stood out with masterpieces of great value.Ca: Oriol, vigilant de seguretat, recorria els passadissos amb aire distret.En: Oriol, a security guard, wandered through the corridors with a distracted air.Ca: Feia anys que treballava al museu, però havia perdut l'entusiasme.En: He had worked at the museum for years, but he had lost his enthusiasm.Ca: La rutina era avorrida, i ell desitjava alguna cosa diferent.En: The routine was boring, and he longed for something different.Ca: Aquell dia, però, no seria com qualsevol altre.En: That day, however, would not be like any other.Ca: A mitja tarda, la veu tremolosa de Marina, encarregada de les exposicions, va sonar per l'emissora interna.En: In the middle of the afternoon, the trembling voice of Marina, the exhibition manager, sounded over the internal broadcast system.Ca: "El quadre de Goya ha desaparegut!En: "The Goya painting has disappeared!"Ca: ", va exclamar, plena de preocupació.En: she exclaimed, full of concern.Ca: Oriol va quedar astorat.En: Oriol was astounded.Ca: Alguna cosa important havia passat, i ell volia resoldre-ho.En: Something important had happened, and he wanted to solve it.Ca: Sentia que era una oportunitat per demostrar el seu valor.En: He felt it was an opportunity to prove his worth.Ca: Decidit a investigar pel seu compte, Oriol va començar a recórrer el museu.En: Determined to investigate on his own, Oriol began to walk through the museum.Ca: Coneixia cada racó com els dits de la seva mà.En: He knew every corner like the back of his hand.Ca: Va revisar les càmeres de seguretat, però totes funcionaven correctament.En: He checked the security cameras, but they were all functioning properly.Ca: No hi havia cap senyal d'entrada forçada.En: There was no sign of forced entry.Ca: Decidí que havia de buscar dins les pròpies sales del museu.En: He decided he had to search inside the museum's own halls.Ca: En una part poc transitada de l'exposició, va trobar un indici.En: In a less frequented part of the exhibition, he found a clue.Ca: Un petit fragment de tela enganxat al marc d'una altra pintura.En: A small fragment of cloth was stuck to the frame of another painting.Ca: Oriol va recordar un passatge secret que havia vist una vegada als plànols del museu.En: Oriol remembered a secret passage he had once seen on the museum's blueprints.Ca: Va seguir les pistes i va localitzar una porta amagada darrere d'una escultura.En: He followed the clues and located a hidden door behind a sculpture.Ca: Allà va trobar Pere, un jove treballador del museu.En: There he found Pere, a young museum worker.Ca: Estava espantat i agafava el quadre.En: He was frightened and was holding the painting.Ca: "No volia fer mal a ningú", es va justificar Pere.En: "I didn't want to hurt anyone," Pere explained.Ca: "Només volia cridar l'atenció sobre les mesures de seguretat.En: "I just wanted to draw attention to the security measures."Ca: "Oriol, sense fer escàndol, va convèncer Pere de tornar el quadre.En: Oriol, without causing a fuss, convinced Pere to return the painting.Ca: Era un moment crític, però va saber manejar la situació amb calma.En: It was a critical moment, but he managed the situation calmly.Ca: La pintura va tornar a la seva caixa forta, i Oriol va rebre els agraïments de Marina i dels seus companys.En: The painting was returned to its safe, and Oriol received thanks from Marina and his colleagues.Ca: Aquell dia, Oriol va sentir que havia trobat allò que buscava.En: That day, Oriol felt he had found what he was looking for.Ca: El misteri resolt li va donar una nova perspectiva sobre la seva feina.En: Solving the mystery gave him a new perspective on his job.Ca: Sabia que el museu podia ser avorrit, però també que cada dia amagava sorpreses.En: He knew that the museum could be boring, but also that every day held surprises.Ca: Ara, estava preparat per viure-les amb il·lusió renovada.En: Now, he was ready to live them with renewed excitement.Ca: Amb el sol ponent-se per darrere de Montjuïc, Oriol va sortir del museu, somrient per primera vegada en molt de temps.En: With the sun setting behind Montjuïc, Oriol left the museum, smiling for the first time in a long time.Ca: Havia recuperat no només el quadre, sinó també l'emoció de la seva feina.En: He had recovered not just the painting, but also the thrill of his work. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe halls: les salesthe masterpiece: l'obra mestrathe value: el valorthe security guard: el vigilant de seguretatthe corridor: el passadísthe routine: la rutinathe exhibition: l'exposicióthe clue: l'indicithe frame: el marcthe sculpture: l'esculturathe colleague: el companythe blueprint: el plànolthe sunset: el capvesprethe perspective: la perspectivathe thrill: l'emocióthe concern: la preocupacióthe opportunity: l'oportunitatthe security camera: la càmera de seguretatthe fragment: el fragmentthe clue: la pistathe passage: el passatgethe door: la portathe worker: el treballadorthe box: la caixathe secret: el secretthe hand: la màthe attention: l'atencióthe measure: la mesurathe mystery: el misteri

Fluent Fiction - Catalan
Oriol and Laia: A Market Dream Duo Unites at La Boqueria

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 7, 2025 16:53


Fluent Fiction - Catalan: Oriol and Laia: A Market Dream Duo Unites at La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-07-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Boqueria estava més animada que mai.En: La Boqueria was more lively than ever.Ca: Els colors de les fruites, les verdures i les espècies creaven un mosaic vibrant.En: The colors of the fruits, vegetables, and spices created a vibrant mosaic.Ca: Enmig del bullici, Oriol, un peixater carismàtic, repartia somriures i consells als clients mentre preparava el seu peix més fresc.En: Amidst the hustle and bustle, Oriol, a charismatic fishmonger, was distributing smiles and advice to customers while preparing his freshest fish.Ca: Però, al seu cap, somiava amb quelcom més gran: un restaurant de marisc propi.En: However, in his mind, he dreamed of something bigger: a seafood restaurant of his own.Ca: A l'altra banda del mercat, Laia enfocava la seva atenció a les seves creacions dolces.En: On the other side of the market, Laia focused her attention on her sweet creations.Ca: Era una pastissera talentosa, coneguda per les seves postres innovadores.En: She was a talented pastry chef, known for her innovative desserts.Ca: Aquell dia, volia que els crítics gastronòmics notessin la seva destresa.En: That day, she wanted food critics to notice her skill.Ca: Era Corpus Christi, i per celebrar-ho, els venedors havien organitzat una competició culinària improvisada.En: It was Corpus Christi, and to celebrate, the vendors had organized an impromptu culinary competition.Ca: L'aire estava carregat d'expectació.En: The air was thick with anticipation.Ca: Oriol va saber que aquesta era la seva oportunitat.En: Oriol knew this was his chance.Ca: Havia de demostrar que el seu somni no era només un somni impossible.En: He had to prove that his dream was not just an impossible dream.Ca: Però el repte no era fàcil; els ingredients eren limitats.En: But the challenge was not easy; the ingredients were limited.Ca: Laia, d'altra banda, volia que les seves postres brillantessin.En: Laia, on the other hand, wanted her desserts to shine.Ca: Havia planejat cada detall, però al darrer moment, un desastre amb la presentació la va descol·locar.En: She had planned every detail, but at the last moment, a presentation disaster threw her off balance.Ca: Va mirar les seves creacions, dubtant si serien prou impressionants.En: She looked at her creations, doubting if they would be impressive enough.Ca: Mentrestant, Oriol va decidir improvisar.En: Meanwhile, Oriol decided to improvise.Ca: Amb una barreja de peix fresc, escalfunyades d'algues i una salsa picant d'última hora, va crear un plat únic.En: With a mix of fresh fish, bits of seaweed, and a last-minute spicy sauce, he created a unique dish.Ca: Laia, no volent quedar enrere, va afegir un toc inesperat: un gelat d'espècies amb un gust tan inusual que podia ser tant un èxit com un fracàs.En: Laia, not wanting to be left behind, added an unexpected touch: a spiced ice cream with a taste so unusual that it could be either a success or a failure.Ca: A l'hora de la veritat, el jurat va començar a degustar els plats.En: At the moment of truth, the judges began to taste the dishes.Ca: Oriol i Laia es miraven nerviosos, els cors bategant alhora.En: Oriol and Laia looked at each other nervously, their hearts beating in unison.Ca: Es van sorprendre quan els seus plats van ser provats un després de l'altre.En: They were surprised when their dishes were tasted one after the other.Ca: Llavors, va arribar el moment de la decisió.En: Then came the moment of decision.Ca: Els jutges van debatre, i finalment, van anunciar un empat inesperat.En: The judges debated, and finally, they announced an unexpected tie.Ca: La notícia va agafar Oriol i Laia per sorpresa, però es van mirar i van somriure.En: The news took Oriol and Laia by surprise, but they looked at each other and smiled.Ca: Potser no era el que havien esperat, però era una victòria.En: Perhaps it wasn't what they had expected, but it was a victory.Ca: A més, havien descobert alguna cosa important.En: Moreover, they discovered something important.Ca: Oriol va guanyar la confiança per seguir amb el seu somni, i Laia va veure el valor de la col·laboració.En: Oriol gained the confidence to continue with his dream, and Laia saw the value of collaboration.Ca: Potser, un dia, podrien unir forces i crear alguna cosa nova i sorprenent.En: Perhaps one day, they could join forces and create something new and astonishing.Ca: El dia s'acabava, i mentre la gent desfilava fora del mercat, Oriol i Laia somiaven junts amb nous projectes.En: The day came to an end, and as people exited the market, Oriol and Laia dreamed together of new projects.Ca: Corpus Christi els havia obert un nou camí.En: Corpus Christi had opened up a new path for them. Vocabulary Words:the hustle: el bullicithe fishmonger: el peixaterthe seafood restaurant: el restaurant de mariscthe creation: la creacióthe pastry chef: la pastisserathe dessert: les postresthe food critic: els crítics gastronòmicsthe skill: la destresathe contest: la competicióthe anticipation: l'expectacióthe ingredient: els ingredientsthe challenge: el reptethe presentation: la presentacióthe inspiration: la inspiracióthe seaweed: les alguesthe sauce: la salsathe ice cream: el gelatthe truth: la veritatthe judge: el juratthe dish: el platthe debate: el debatthe decision: la decisióthe tie: l'empatthe victory: la victòriathe collaboration: la col·laboracióthe project: el projectethe path: el camíthe market: el mercatthe touch: el tocthe failure: el fracàs

Fluent Fiction - Catalan
Barcelona's Hidden Gambling Gem: A Tourist's Royal Flush Win

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 30, 2025 18:15


Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Hidden Gambling Gem: A Tourist's Royal Flush Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al cor de Barcelona, la primavera estava en plena floració.En: In the heart of Barcelona, spring was in full bloom.Ca: Els carrers estaven plens de vida i els cafès rebosaven de gent.En: The streets were full of life, and the cafés were bustling with people.Ca: El Cafè del Born era especial.En: The Cafè del Born was special.Ca: Era un lloc petit i acollidor, amb el perfum de cafè fresc i pastissos acabats de fer omplint l'aire.En: It was a cozy little place, with the aroma of fresh coffee and freshly baked pastries filling the air.Ca: Les taules estaven plenes de locals i turistes parlant i rient.En: The tables were full of locals and tourists chatting and laughing.Ca: Oriol, un turista que volia viure l'experiència local, es va asseure a una taula amb uns desconeguts simpàtics.En: Oriol, a tourist wanting to experience the local culture, sat down at a table with some friendly strangers.Ca: Entre ells hi havia Jordi i Narcís, dos catalans amb un aire de confiança.En: Among them were Jordi and Narcís, two Catalans with an air of confidence.Ca: Oriol volia impressionar-los, mostrant-se com un de la colla.En: Oriol wanted to impress them, presenting himself as one of the group.Ca: Quan Jordi va suggerir un joc de pòquer, Oriol va acceptar de seguida, sense adonar-se del que estava en joc.En: When Jordi suggested a game of poker, Oriol quickly agreed, not realizing what was at stake.Ca: El joc va començar tranquil.En: The game started calmly.Ca: Les cartes es repartien ràpidament i les apostes augmentaven.En: The cards were dealt quickly and the stakes increased.Ca: Oriol no n'entenia gaire, però veia que els seus amics reien i semblaven entretinguts.En: Oriol didn't understand much, but he saw his new friends laughing and seeming entertained.Ca: Volia formar part de l'ambient.En: He wanted to be part of the atmosphere.Ca: "No és només un joc", va murmurar Jordi.En: "It's not just a game," murmured Jordi.Ca: Oriol es va limitar a somriure, pensant que només era una expressió catalana.En: Oriol just smiled, thinking it was just a Catalan expression.Ca: El repte de veritat va arribar quan Narcís va treure un paper vell de la butxaca.En: The real challenge arrived when Narcís pulled an old piece of paper from his pocket.Ca: "Aquest és el millor premi", va dir amb un somriure.En: "This is the best prize," he said with a smile.Ca: Era la recepta d'un flam famós, guardonat a concurs del barri l'any passat.En: It was the recipe for a famous flan, awarded in a neighborhood contest last year.Ca: Oriol va riure, creient que era una broma.En: Oriol laughed, believing it was a joke.Ca: Empès per l'adrenalina i la pressió del moment, va decidir provar un farol amb aquella recepta que suposava no tenia gaire valor.En: Driven by adrenaline and the pressure of the moment, he decided to bluff with that recipe he assumed had little value.Ca: El temps passava, les cartes s'apilaven, i l'atmosfera es feia més tensa.En: Time passed, the cards piled up, and the atmosphere became more tense.Ca: Oriol mirava les seves cartes, un joc desconegut però amb bones sensacions.En: Oriol looked at his cards, an unfamiliar hand but with a good feeling.Ca: Va decidir jugar-se la recepta, pensant que era tot part de la diversió.En: He decided to gamble the recipe, thinking it was all part of the fun.Ca: Jordi i Narcís el van observar amb curiositat, coneixien el significat real del paper.En: Jordi and Narcís watched him with curiosity, knowing the real significance of the paper.Ca: El silenci pesava quan Oriol va deixar les cartes sobre la taula.En: Silence fell as Oriol laid his cards on the table.Ca: Un rei, una reina, una jota, un deu i un as del mateix pal.En: A king, a queen, a jack, a ten, and an ace of the same suit.Ca: Una seqüència real impensable.En: An unthinkable royal flush.Ca: Els seus contrincants es van mirar, bocabadats.En: His opponents looked at each other, astounded.Ca: No esperaven que un turista guanyés d'aquella manera.En: They hadn't expected a tourist to win like that.Ca: Oriol va guanyar, i l'exclamació de sorpresa va ressonar pel cafè.En: Oriol won, and the exclamations of surprise echoed through the café.Ca: Oriol va riure nerviós, encara sense comprendre del tot la situació.En: Oriol laughed nervously, still not fully understanding the situation.Ca: Jordi i Narcís van admetre la seva derrota amb bon humor.En: Jordi and Narcís admitted their defeat with good humor.Ca: Ara Oriol tenia la recepta del famós flam del barri.En: Now Oriol had the recipe for the neighborhood's famous flan.Ca: Al marxar del cafè, va prometre que tornaria aviat per gaudir d'una altra aventura.En: As he left the café, he promised to return soon to enjoy another adventure.Ca: Havia après que el joc i el turisme podien portar sorpreses inesperades.En: He had learned that games and tourism could bring unexpected surprises.Ca: Amb el premi a la butxaca, Oriol va sortir al carrer ensolat de Barcelona.En: With the prize in his pocket, Oriol stepped out onto the sunny streets of Barcelona.Ca: La ciutat ballava al ritme de la primavera.En: The city danced to the rhythm of spring.Ca: Ara sabia que les apostes podien tenir més valor del que semblaven, però aquell dia ell havia aconseguit la seva primera gran victòria amb sort i un somriure.En: He now knew that bets could have more value than they seemed, but that day he had achieved his first big victory with luck and a smile. Vocabulary Words:the heart: el corto bloom: floraciócozy: acollidoraroma: perfumfilling: omplintlocals: localsconfidence: confiançato impress: impressionarto deal (cards): repartirgame: el jocbluff: farolrecipe: la receptato laugh: riurepressure: pressióstake: apostatension: tensasuit (cards): el palroyal flush: seqüència realunthinkable: impensableopponents: els contrincantsastounded: bocabadatsexclamation: l'exclamacióto admit: admetredefeat: la derrotaadventure: l'aventuralucky: la sortprize: el premito promise: prometreunexpected: inesperadesvictory: la victòria

Fluent Fiction - Catalan
Unraveling the Night: A Mystery in Sant Cugat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 28, 2025 17:29


Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Night: A Mystery in Sant Cugat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al barri exclusiu de Sant Cugat del Vallès, l'aire de primavera omplia l'ambient de noves esperances.En: In the exclusive neighborhood of Sant Cugat del Vallès, the spring air filled the atmosphere with new hopes.Ca: Els jardins donsats de flors colorides i els arbres brotant omplien de vida el lloc.En: The gardens adorned with colorful flowers and budding trees brought life to the place.Ca: Les cases modernes del barri, una al costat de l'altra, eren símbols de tranquil·litat.En: The modern houses in the neighborhood, one next to the other, were symbols of tranquility.Ca: Però, recentment, un misteriós so havia trencat aquesta pau.En: But recently, a mysterious sound had broken this peace.Ca: Cada nit, com si fos un rellotge, un soroll inusual desperta els veïns.En: Every night, like clockwork, an unusual noise woke the neighbors.Ca: Oriol, un resident ben establert, valorava el silenci.En: Oriol, a well-established resident, valued the silence.Ca: Amb una lleugera por al desconegut, solia quedar-se a casa, encara que el so el posava nerviós.En: With a slight fear of the unknown, he usually stayed home, even though the noise made him nervous.Ca: Per contra, Laia, que acabava d'arribar a la comunitat, trobava l'enigma emocionant.En: In contrast, Laia, who had just arrived in the community, found the enigma exciting.Ca: Amb una curiositat insaciable, volia resoldre el misteri.En: With insatiable curiosity, she wanted to solve the mystery.Ca: Una nit, Laia va tocar a la porta d'Oriol.En: One night, Laia knocked on Oriol's door.Ca: "Oriol, hem de trobar la font d'aquest soroll!En: "Oriol, we must find the source of this noise!"Ca: ", va dir amb decisió.En: she said decisively.Ca: Oriol, tot i dubtar-ho, va acceptar.En: Oriol, although doubtful, agreed.Ca: Junts, van sortir al carrer, envoltats de la foscor de la nit i l'ombra dels arbres tremolant amb el vent suau.En: Together, they ventured out onto the street, surrounded by the darkness of the night and the shadow of trees trembling with the gentle wind.Ca: Van caminar pel gran bosc que envoltava la comunitat.En: They walked through the large forest surrounding the community.Ca: Escoltaven atentament cada soroll.En: They listened intently to every sound.Ca: Però a cada cantonada, trobaven un camí sense sortida.En: But at every turn, they found a dead-end path.Ca: Oriol va començar a perdre l'esperança.En: Oriol began to lose hope.Ca: "Potser és millor que tornem", va suggerir, pensant en les conseqüències desconegudes.En: "Maybe it's best if we go back," he suggested, thinking of the unknown consequences.Ca: Però Laia no estava disposada a rendir-se.En: But Laia was not willing to give up.Ca: "Encara no, Oriol!En: "Not yet, Oriol!Ca: Ja som tan a prop!En: We're so close!"Ca: ", va insistir amb entusiasme.En: she insisted enthusiastically.Ca: Continuaren endavant, endinsant-se més al bosc.En: They continued onwards, delving deeper into the forest.Ca: De sobte, el soroll es va fer més fort i més clar.En: Suddenly, the noise became louder and clearer.Ca: Els va portar fins a una antiga cabana metàl·lica amagada entre els arbres.En: It led them to an old metallic cabin hidden among the trees.Ca: Amb precaució, van obrir la porta.En: With caution, they opened the door.Ca: Dins, només hi havia un petit generador elèctric, tan vell que el seu funcionament era irregular.En: Inside, there was only a small electric generator, so old that its operation was irregular.Ca: Oriol i Laia es van mirar, sorpresos per la simplicitat d'allò que pensaven que era sobrenatural.En: Oriol and Laia looked at each other, surprised by the simplicity of what they thought was supernatural.Ca: Amb el misteri solucionat, van informar als altres veïns.En: With the mystery solved, they informed the other neighbors.Ca: L'endemà, la comunitat va substituir el generador per un de nou.En: The next day, the community replaced the generator with a new one.Ca: Oriol va sentir una tranquil·litat nova al seu cor.En: Oriol felt a new tranquility in his heart.Ca: Havia superat la seva por del desconegut.En: He had overcome his fear of the unknown.Ca: Laia, per la seva banda, somreia amb satisfacció.En: Laia, for her part, smiled with satisfaction.Ca: L'aventura l'havia ajudat a connectar-se amb la comunitat.En: The adventure had helped her connect with the community.Ca: Mentre tornaven cap a casa, Oriol la va mirar i va dir: "Gràcies, Laia.En: As they returned home, Oriol looked at her and said, "Thank you, Laia.Ca: He après que no tot el que és desconegut és temut.En: I've learned that not everything unknown is to be feared."Ca: "I així, la pau va tornar al barri de Sant Cugat, amb Oriol i Laia ara més que simples veïns, lligats per l'aventura que els va unir.En: And so, peace returned to the neighborhood of Sant Cugat, with Oriol and Laia now more than just neighbors, bonded by the adventure that brought them together. Vocabulary Words:neighborhood: el barriexclusive: exclusiuspring: la primaverahopes: les esperancesbudding: brotantadorned: guarnitssymbols: els símbolstranquility: la tranquil·litatmysterious: misteriósclockwork: un rellotgeunusual: inusualresident: el residentslight fear: una lleugera porunknown: el desconegutvalued: valoravainsatiable curiosity: una curiositat insaciablesolve: resoldreventured: van sortirsurrounded: envoltatsshadow: l'ombratrembling: tremolantgentle wind: el vent suauforest: el boscdead-end path: un camí sense sortidaconsequences: les conseqüèncieswilling: disposadaenthusiasm: l'entusiasmesuddenly: de sobtecaution: precauciósupernatural: sobrenatural

The Boostly Podcast
The Future of Direct Bookings, AI, and the End of OTA Dependence

The Boostly Podcast

Play Episode Listen Later May 26, 2025 38:56


Fluent Fiction - Catalan
Springtime Secrets: Love and Art Blend in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 24, 2025 16:23


Fluent Fiction - Catalan: Springtime Secrets: Love and Art Blend in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-24-22-34-00-ca Story Transcript:Ca: A Barcelona, la primavera omplia els carrers amb el seu color i alegria.En: In Barcelona, the spring filled the streets with its color and joy.Ca: Al Museu d'Art, la llum del sol entrava pels grans finestrals, creant patrons de llum i ombres sobre el terra de marbre.En: At the Museu d'Art, the sunlight entered through the large windows, creating patterns of light and shadows on the marble floor.Ca: El museu estava ple d'amants de l'art que contemplaven les obres mestres.En: The museum was full of art lovers who were admiring the masterpieces.Ca: En Oriol, un apassionat de l'art, deambulava pel museu amb un objectiu especial.En: Oriol, a passionate art lover, was wandering through the museum with a special objective.Ca: Volia trobar el regal perfecte per a la seva amiga, la Clara.En: He wanted to find the perfect gift for his friend, Clara.Ca: Feia temps que se sentia atret per ella, però mai havia trobat el valor per expressar els seus veritables sentiments.En: He had long been attracted to her but had never found the courage to express his true feelings.Ca: Llavors va pensar que, potser, un regal ben escollit podria ser la forma d'iniciar una conversa més personal.En: Then he thought that maybe a well-chosen gift could be the way to start a more personal conversation.Ca: Després de recórrer diverses sales, Oriol va entrar a la botiga del museu.En: After going through several rooms, Oriol entered the museum shop.Ca: Les prestatgeries estaven plenes de prints artístics, llibres i records que celebraven el patrimoni artístic de Barcelona.En: The shelves were full of artistic prints, books, and souvenirs celebrating the artistic heritage of Barcelona.Ca: En Oriol examinava els prints, intentant imaginar quin podria agradar més a la Clara.En: Oriol was examining the prints, trying to imagine which one would please Clara the most.Ca: Però la varietat el desconcertava i temia equivocar-se.En: But the variety overwhelmed him, and he feared making the wrong choice.Ca: Al seu costat, l'Adrià, el seu amic de confiança, feia broma sobre la dificultat de trobar el regal adequat.En: Beside him, Adrià, his trusted friend, jokingly commented on the difficulty of finding the right gift.Ca: "Què tal si compres alguna cosa de Gaudí? És un clàssic!"En: "How about buying something by Gaudí? It's a classic!"Ca: Però Oriol sabia que volia alguna cosa més especial, una cosa que mostrés les seves veritables emocions.En: But Oriol knew he wanted something more special, something that showed his true emotions.Ca: En aquell moment, va recordar una conversa amb la Clara mentre passejaven pel Parc de la Ciutadella.En: At that moment, he remembered a conversation with Clara while they were walking in the Parc de la Ciutadella.Ca: Ella li havia parlat del seu interès per l'art modern i de com li agradaven les obres atrevides i innovadores.En: She had talked about her interest in modern art and how she liked bold and innovative works.Ca: Aquell record li va donar una idea.En: That memory gave him an idea.Ca: Finalment, els seus ulls es van detenir en un print modern, ple de colors vius i formes peculiars.En: Finally, his eyes stopped on a modern print, full of vibrant colors and peculiar shapes.Ca: Era arriscat, però li va recordar aquella conversa especial amb la Clara.En: It was risky, but it reminded him of that special conversation with Clara.Ca: Decidit, va agafar el print i el va portar a la caixa.En: Decided, he picked up the print and took it to the checkout.Ca: L'endemà, es van trobar al parc i Oriol li va lliurar el regal.En: The next day, they met at the park, and Oriol handed her the gift.Ca: Clara va somriure, sorpresament emocionada.En: Clara smiled, surprisingly delighted.Ca: "M'encanta!" va dir ella, i en aquell moment, Oriol va sentir un impuls de confiança.En: "I love it!" she said, and at that moment, Oriol felt a surge of confidence.Ca: Amb el cor bategant, va decidir obrir-se.En: With his heart racing, he decided to open up.Ca: "Clara, hi ha una cosa que fa temps que et vull dir..." Les paraules van fluir finalment, sinceres i clares.En: "Clara, there's something I've been wanting to tell you for a long time..." The words finally flowed, sincere and clear.Ca: I així, la primavera no només va omplir els carrers de Barcelona, sinó també el cor valent d'Oriol, ara més segur de si mateix, capaç d'expressar els seus sentiments i construir un nou capítol, junts, amb la Clara.En: And so, the spring not only filled the streets of Barcelona, but also the brave heart of Oriol, now more self-assured, capable of expressing his feelings and building a new chapter, together, with Clara. Vocabulary Words:spring: la primaveracolor: el colorjoy: l'alegriasunlight: la llum del solwindow: el finestralpattern: el patróshadow: l'ombramarble: el marbreart lover: amant de l'artmasterpiece: l'obra mestracourage: el valorobjective: l'objectiufriend: l'amic / l'amigagift: el regalshelf: la prestatgeriasouvenir: el recordheritage: el patrimonitrust: la confiançabold: atrevit / atrevidainnovative: innovador / innovadorashape: la formacheckout: la caixadelighted: emocionadaconfidence: la confiançaheart: el corchapter: el capítolself-assured: segur de si mateixconversation: la conversafriendship: l'amistatwalk: el passeig

Fluent Fiction - Catalan
Spring Harmony: A Talent Show Triumph in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 22, 2025 16:49


Fluent Fiction - Catalan: Spring Harmony: A Talent Show Triumph in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament al pati de l'escola secundària de Barcelona.En: The sun shone intensely in the courtyard of the secondary school in Barcelona.Ca: Era primavera i tot el col·legi estava ambientat per al gran esdeveniment: el concurs de talents anual.En: It was spring, and the entire school was set up for the big event: the annual talent show.Ca: Els murals estaven decorats amb flors i banderes acolorides que ballaven suaument amb el vent.En: The murals were decorated with flowers and colorful flags that danced gently in the wind.Ca: Oriol estava assegut en un racó del gimnàs, repassant les lletres de la seva cançó.En: Oriol was sitting in a corner of the gym, going over the lyrics of his song.Ca: Era un noi tímid, però amb un gran talent per la música.En: He was a shy boy but with a great talent for music.Ca: La seva guitarra era el seu refugi, però avui, la por l'envaïa.En: His guitar was his refuge, but today, fear was overtaking him.Ca: ¿Seria capaç de tocar davant de tothom?En: Would he be able to play in front of everyone?Ca: I què diria la seva família si fallés?En: And what would his family say if he failed?Ca: Laia, la seva millor amiga, entrà al gimnàs amb la seva energia habitual.En: Laia, his best friend, entered the gym with her usual energy.Ca: Era la líder del grup de ball i estava emocionada per la seva actuació.En: She was the leader of the dance group and was excited about her performance.Ca: Es va asseure al costat d'Oriol i li va dir amb un somriure: "Estàs nerviós, oi?En: She sat next to Oriol and said with a smile, "You're nervous, aren't you?Ca: Però sé que ho faràs genial.En: But I know you'll do great."Ca: "Martí, un altre amic seu, es va unir a ells.En: Martí, another friend of theirs, joined them.Ca: Ell sempre sabia què dir per animar-los.En: He always knew what to say to cheer them up.Ca: "No us preocupeu, estic segur que tots dos sereu espectaculars.En: "Don't worry, I'm sure you both will be spectacular.Ca: Imagineu-vos-ho com una festa de primavera!En: Imagine it as a spring party!"Ca: "Oriol no li va contestar, la seva mirada es va mantenir fixa en la seva guitarra.En: Oriol did not reply; his gaze remained fixed on his guitar.Ca: La competició amb Laia el feia sentir incòmode.En: Competing with Laia made him uncomfortable.Ca: Era la seva amiga, però també volia guanyar per demostrar la seva vàlua.En: She was his friend, but he also wanted to win to prove his worth.Ca: Les hores van passar ràpidament i es va apropar el moment de la seva actuació.En: The hours passed quickly, and the moment of their performance approached.Ca: Oriol es va aixecar amb les mans suades i es va dirigir a Laia, amb una idea al cap.En: Oriol got up with sweaty hands and approached Laia, with an idea in mind.Ca: "Laia, t'importaria ballar amb la meva cançó?En: "Laia, would you mind dancing to my song?"Ca: "Laia va quedar sorpresa per la proposta, però el seu somriure va ocupar de nou els seus llavis.En: Laia was surprised by the proposal, but her smile returned.Ca: "Clar que sí, Oriol!En: "Of course, Oriol!Ca: Serà increïble!En: It will be incredible!"Ca: "Quan va arribar el moment de l'actuació, les llums del gimnàs es van enfocar en ells.En: When the time for the performance came, the gym lights focused on them.Ca: Oriol va començar a tocar les primeres notes i Laia va començar a moure's amb gràcia.En: Oriol began to play the first notes, and Laia started to move with grace.Ca: Junts, creaven una màgia que omplia l'escenari.En: Together, they created magic that filled the stage.Ca: El públic els va aplaudir amb entusiasme.En: The audience applauded them enthusiastically.Ca: No importava qui guanyés ara.En: It didn't matter who won now.Ca: Oriol havia vençut la seva por, i Laia havia trobat una nova manera de brillar.En: Oriol had conquered his fear, and Laia had found a new way to shine.Ca: Martí els va abraçar fort quan van sortir de l'escenari.En: Martí hugged them tightly as they left the stage.Ca: "Heu estat increïbles!En: "You were incredible!Ca: Quin equip sou!En: What a team you are!"Ca: "Aquest any, el concurs no tenia importància.En: This year, the contest didn't matter.Ca: La verdadera victòria va ser enfortir la seva amistat i descobrir el valor d'unir els seus talents.En: The true victory was strengthening their friendship and discovering the value of uniting their talents.Ca: Oriol, per fi, es va sentir segur del seu talent, i sabia que tenia uns amics que sempre el recolzarien, al costat de les flors que marcaven el començament d'una primavera inoblidable.En: Oriol finally felt confident in his talent and knew he had friends who would always support him, alongside the flowers that marked the beginning of an unforgettable spring. Vocabulary Words:courtyard: el patiannual: anualapplauded: va aplaudirshone: brillavamurals: els muralsflags: les banderesgently: suaumentlyrics: les lletresshy: tímidafraid: la porovertaking: l'envaïato fail: fallarperformance: l'actuaciógrace: gràciamagic: una màgiaaudience: el públiccontest: el concursvictory: la victòriastrengthening: enfortirtalent: el talentguitar: la guitarrarefuge: el refugisweaty: suatsmile: el somriurenotes: les notesstage: l'escenarienthusiastically: amb entusiasmediscovery: descobrirworth: la vàluaconfidence: la seguretat

Fluent Fiction - Catalan
A Risk Worth Taking: Rekindling Friendship in Barri Gòtic

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 20, 2025 16:10


Fluent Fiction - Catalan: A Risk Worth Taking: Rekindling Friendship in Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, els carrers del Barri Gòtic de Barcelona es transformen.En: In spring, the streets of the Barri Gòtic of Barcelona are transformed.Ca: Les violetes floreixen als testos que pengen dels balcons de ferro forjat, i un sol amable banya les petites tendes del carrer.En: Violets bloom in the flower pots hanging from the wrought iron balconies, and a gentle sun bathes the small shops along the street.Ca: Oriol camina lentament, amb els ulls atents al seu voltant, buscant un regal especial per a la Laura.En: Oriol walks slowly, his eyes attentively observing his surroundings, searching for a special gift for Laura.Ca: Laura, l'amiga d'infantesa, amb qui havia compartit moltes aventures, celebrava el seu aniversari aviat.En: Laura, his childhood friend with whom he had shared many adventures, was soon celebrating her birthday.Ca: Oriol volia trobar un llibre estrany, una edició rara, una història que recordés aquelles tardes en què devoraven pàgines junts.En: Oriol wanted to find a rare book, a unique edition, a story that would remind them of those afternoons when they devoured pages together.Ca: Però ara, els temps havien canviat, i el seu pressupost era ajustat.En: But now, times had changed, and his budget was tight.Ca: Entrar en les petites llibreries del barri era per a Oriol com un viatge d'exploració.En: Entering the small bookstores of the neighborhood was like an exploration journey for Oriol.Ca: Cada racó amagava un tresor possible.En: Every corner hid a possible treasure.Ca: Avui, havia decidit que cap compromís l'aturaria.En: Today, he had decided that no commitment would stop him.Ca: La importància de la missió era clara: reconnectar amb Laura, que semblava allunyar-se cada cop més.En: The importance of the mission was clear: reconnect with Laura, who seemed to be drifting further away.Ca: Va entrar en un cafè acollidor i peculiar, un lloc amb sostre baix i prestatges plens de llibres polsosos.En: He entered a cozy and peculiar café, a place with a low ceiling and shelves full of dusty books.Ca: L'aire estava ple de l'aroma del cafè recent fet i l'encant de pàgines envellides.En: The air was filled with the aroma of freshly made coffee and the charm of aged pages.Ca: Mentre gaudia d'un cafè mentre remenava els llibres, va descobrir, en una cantonada, un exemplar signat de la història que Laura adorava de petita.En: While enjoying a coffee and browsing the books, he discovered, in a corner, a signed copy of the story that Laura adored as a child.Ca: Era un moment màgic, però el preu superava les expectatives de la seva cartera.En: It was a magical moment, but the price exceeded his wallet's expectations.Ca: Oriol va haver de prendre una decisió important: gastar més del que tenia previst per aquest llibre.En: Oriol had to make an important decision: spend more than he had planned on this book.Ca: Sabia que aquesta oportunitat no es repetiria.En: He knew that this opportunity would not repeat itself.Ca: Amb el cor accelerat i les mans tremoloses, va decidir arriscar-se.En: With a racing heart and trembling hands, he decided to take the risk.Ca: Aquell petit sacrifici podria ser la clau per recuperar la connexió perduda amb Laura.En: That small sacrifice could be the key to reviving the lost connection with Laura.Ca: Quan Oriol va regalar el llibre a Laura en una petita trobada al mateix cafè, va veure com els ulls d'ella s'il·luminaven amb una alegria genuïna.En: When Oriol gifted the book to Laura at a small gathering at the same café, he saw her eyes light up with genuine joy.Ca: L'havien maleït, amb una abraçada càlida i un agraïment sincer.En: She blessed him with a warm hug and a sincere gratitude.Ca: En aquell instant, Oriol va comprendre que valia la pena lluitar per les relacions que importaven.En: In that instant, Oriol understood that it was worth fighting for the relationships that mattered.Ca: L'olor de cafè i de llibres es va barrejar amb la satisfacció d'haver arriscat per amor a una amistat.En: The smell of coffee and books blended with the satisfaction of having risked for the love of a friendship.Ca: Oriol va aprendre que, a vegades, cal donar un pas valent perquè les coses bones passin.En: Oriol learned that sometimes, one must take a brave step for good things to happen.Ca: El seu gest no només va recuperar un vincle, sinó que també li va recordar la bellesa de les petites accions significatives.En: His gesture not only restored a bond but also reminded him of the beauty of small, meaningful actions. Vocabulary Words:the violets: les violetesthe flower pots: els testosthe wrought iron: el ferro forjatthe childhood: la infantesathe adventures: les aventuresthe rare book: el llibre estranythe unique edition: l'edició rarathe afternoons: les tardesthe budget: el pressupostthe exploration journey: el viatge d'exploracióthe commitment: el compromísthe mission: la missióthe connection: la connexióthe ceiling: el sostrethe corner: la cantonadathe charm: l'encantthe dusty books: els llibres polsososthe aroma: l'aromathe wallet: la carterathe risk: el riscthe genuine joy: l'alegria genuïnathe gratitude: l'agraïmentthe bond: el vinclethe relationship: les relacionsthe brave step: el pas valentthe sacrifice: el sacrificithe gathering: la trobadathe satisfaction: la satisfaccióthe meaningful actions: les accions significativesthe beauty: la bellesa

Fluent Fiction - Catalan
Finding Clarity: A Day of Reflection at Barceloneta Beach

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 14, 2025 16:26


Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity: A Day of Reflection at Barceloneta Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-14-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Enmig de l'olor salada del mar i el so suau de les onades arribant a la sorra, Oriol caminava lentament per la platja de la Barceloneta.En: Amidst the salty smell of the sea and the gentle sound of waves reaching the sand, Oriol walked slowly along the Barceloneta beach.Ca: Era un dia de primavera, i el sol escalfava suaument els seus cabells negres.En: It was a spring day, and the sun softly warmed his black hair.Ca: Malgrat la bellesa del lloc i la vida que s'hi respirava, Oriol es sentia una mica perdut.En: Despite the beauty of the place and the life surrounding it, Oriol felt somewhat lost.Ca: La platja estava plena de gent.En: The beach was full of people.Ca: Famílies jugaven amb pilotes, parelles passejaven de la mà i nens feien castells de sorra.En: Families played with balls, couples walked hand in hand, and children built sandcastles.Ca: Tot això al ritme de la música que venia d'un xiringuito proper.En: All of this to the rhythm of the music coming from a nearby xiringuito (beach bar).Ca: Però Oriol estava en un altre món, concentrat en els seus pensaments.En: But Oriol was in another world, absorbed in his thoughts.Ca: Portava setmanes dubtant sobre el seu futur.En: He had been doubting his future for weeks.Ca: Què volia realment a la vida?En: What did he really want in life?Ca: Quins camins havia de prendre?En: Which paths should he take?Ca: Al mig d'aquests pensaments, Oriol va decidir anar sol a la platja, esperant que la mar li mostrés alguna resposta.En: Amidst these thoughts, Oriol decided to go to the beach alone, hoping the sea would show him some answers.Ca: Va trobar un lloc tranquil, va estirar la tovallola i es va asseure, mirant les onades.En: He found a quiet spot, spread out his towel, and sat down, watching the waves.Ca: L'escuma blanca anava i tornava, en una dansa sense fi que calmava la seva ment.En: The white foam came and went, in an endless dance that calmed his mind.Ca: Durant hores, va observar la vida al seu voltant, mentre escoltava el balanceig constant del mar.En: For hours, he observed the life around him, while listening to the constant rocking of the sea.Ca: De tant en tant, algun crit de goig o de sorpresa el feia tornar a la realitat, però ell es recolzava de nou en la seva introspecció.En: Occasionally, a shout of joy or surprise would bring him back to reality, but he would lean back into his introspection.Ca: Els seus pensaments eren com núvols, movent-se lentament, canviant de forma, desprenent-se en idees que no acabaven de quallar.En: His thoughts were like clouds, slowly moving, changing shape, breaking into ideas that never quite settled.Ca: Va pensar en la seva feina que ja no el satisfacia, en els amics que seguien camins diferents i en les expectatives que altres tenien d'ell.En: He thought about his job that no longer satisfied him, about friends who were on different paths, and about the expectations others had of him.Ca: "He de trobar allò que realment em motiva", es deia a si mateix.En: "I have to find what truly motivates me," he told himself.Ca: Amb el pas del dia, el cel es va anar tenyint d'una paleta de colors càlids.En: As the day passed, the sky was painted with a palette of warm colors.Ca: Oriol va girar la mirada cap a l'horitzó, on el sol començava a desaparèixer lentament darrere l'aigua.En: Oriol turned his gaze to the horizon, where the sun began to slowly disappear behind the water.Ca: En aquell moment màgic, alguna cosa va canviar dins seu.En: In that magical moment, something changed within him.Ca: Va sentir una pau profunda, com si tot allò que l'inquietava s'hagués dissolt, igual que les onades que es desfeien a la sorra.En: He felt a deep peace, as if all that troubled him had dissolved, just like the waves breaking on the sand.Ca: Va entendre que el camí no importava tant com saber el que realment valorava: la llibertat de triar, la capacitat d'aprendre, la connexió amb el mar i els moments de tranquil·litat com aquell.En: He understood that the path was not as important as knowing what he truly valued: the freedom to choose, the ability to learn, the connection with the sea, and peaceful moments like that one.Ca: En aquell instant, va saber que trobaria la seva pròpia manera, seguint el que el feia sentir viu.En: In that instant, he knew he would find his own way, following what made him feel alive.Ca: Amb aquest nou coneixement, Oriol es va aixecar mentre les últimes llums del dia s'apagaven.En: With this newfound insight, Oriol stood up as the last lights of the day faded.Ca: Va tornar a casa amb una nova confiança, el cor més lleuger i el camí més clar.En: He returned home with new confidence, a lighter heart, and a clearer path.Ca: Ja no tenia por del futur, perquè havia trobat la seva pròpia direcció, impulsada pel so etern del mar.En: He was no longer afraid of the future because he had found his own direction, driven by the eternal sound of the sea. Vocabulary Words:amidst: enmig desalty: saladagently: suavementto warm: escalfardark: negresdespite: malgratplace: el llocto surround: respirarto doubt: dubtarpath: el camíto hope: esperarto spread out: estirar-sefoam: l'escumadance: la dansarocking: el balanceigto shout: cridarjoy: el goigintrospection: la introspeccióto observe: observarcloud: el núvolto settle: quallarjob: la feinaheart: el corfree: lliureexpectation: l'expectativato motivate: motivarhorizon: l'horitzópeace: la paueternal: eternsound: el so

Fluent Fiction - Catalan
Mystery of the Missing Artifact: A Barcelona Tale of Intrigue

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 13, 2025 16:23


Fluent Fiction - Catalan: Mystery of the Missing Artifact: A Barcelona Tale of Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-13-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum de primavera banyava la façana majestuosa de la Sagrada Família.En: The spring light bathed the majestic façade of the Sagrada Família.Ca: Els colors de les vidrieres jugaven amb els visitants.En: The colors of the stained glass played with the visitors.Ca: Era festa de Sant Jordi, i Barcelona estava plena de gent amb roses i llibres.En: It was Sant Jordi day, and Barcelona was full of people with roses and books.Ca: Mireia, guia del museu, somiava despertar l'interès dels seus oients.En: Mireia, a museum guide, dreamed of awakening the interest of her listeners.Ca: Les seves explicacions sobre l'art i la història de la catedral eren apassionades.En: Her explanations about the art and history of the cathedral were passionate.Ca: Però, sovint, ningú li prestava atenció.En: But often, no one paid her attention.Ca: Aquell dia, però, una preocupació silenciosa l'inquietava.En: That day, however, a silent concern unsettled her.Ca: Pere, un historiador d'art de renom, estava allà per una visita especial.En: Pere, a renowned art historian, was there for a special visit.Ca: Venia amb aires altívols, convençut de les seves teories sobre l'art català.En: He came with an air of arrogance, convinced of his theories on Catalan art.Ca: Just quan la visita estava en el seu punt àlgid, va esclatar el caos: l'artífex més preuat de la col·lecció va desaparèixer.En: Just when the visit was at its peak, chaos erupted: the most cherished artifact of the collection disappeared.Ca: L'artefacte va ser vist per última vegada amb Pere, i de cop, ell es va trobar sota sospita.En: The artifact was last seen with Pere, and suddenly, he found himself under suspicion.Ca: Mireia coneixia bé aquella peça, no només pel seu valor material, sinó per la història que amagava.En: Mireia knew that piece well, not only for its material value but for the history it hid.Ca: Intentava compartir les seves idees amb els altres, però ningú no li feia cas.En: She tried to share her ideas with others, but nobody listened to her.Ca: Llavors, va aparèixer Oriol.En: Then, Oriol appeared.Ca: Era un detectiu discret, amb ulls de falcó i un sentit implacable de justícia.En: He was a discreet detective, with hawk-like eyes and an unwavering sense of justice.Ca: Junts, Mireia i Oriol decidien investigar en silenci.En: Together, Mireia and Oriol decided to investigate in silence.Ca: Les pistes els van portar a un petit detall històric que només Mireia sabria reconèixer.En: The clues led them to a small historical detail that only Mireia would recognize.Ca: Una nit, sota els cels estrellats de Barcelona, Mireia i Oriol es van trobar a la Sagrada Família.En: One night, under the starry skies of Barcelona, Mireia and Oriol met at the Sagrada Família.Ca: Van confrontar en Pere.En: They confronted Pere.Ca: Amb fermesa, Mireia va explicar com l'artefacte original havia estat intercanviat per una rèplica, demostrant-ho amb proves irrefutables.En: Firmly, Mireia explained how the original artifact had been swapped for a replica, proving it with irrefutable evidence.Ca: Pere, sorprès, va confessar que tot era un experiment per demostrar una teoria seva.En: Pere, surprised, confessed it was all an experiment to prove one of his theories.Ca: L'escena va deixar tots els presents bocabadats.En: The scene left everyone present dumbfounded.Ca: Mireia va ser celebrada pels seus coneixements i el seu valor.En: Mireia was celebrated for her knowledge and courage.Ca: Els seus superiors van apreciar la seva dedicació i li van oferir més responsabilitats.En: Her superiors appreciated her dedication and offered her more responsibilities.Ca: Pere, malgrat ser desanimat, va reconèixer el talent de Mireia amb admiració.En: Pere, although discouraged, acknowledged Mireia's talent with admiration.Ca: Oriol va sentir que la justícia s'havia fet.En: Oriol felt that justice had been served.Ca: Mireia va guanyar confiança.En: Mireia gained confidence.Ca: Va entendre que la seva preparació i intuïció eren preuades.En: She understood that her preparation and intuition were valuable.Ca: La seva vida va canviar, obrint-li camins nous i emocionants.En: Her life changed, opening up new and exciting paths for her.Ca: I així, entre roses, llibres i la imponent Sagrada Família, Mireia va trobar el seu lloc al món.En: And so, amid roses, books, and the imposing Sagrada Família, Mireia found her place in the world. Vocabulary Words:the façade: la façanathe stained glass: les vidrieresthe visitor: el visitantthe concern: la preocupacióunsettled: inquietavathe historian: l'historiadorrenowned: de renomthe arrogance: els aires altívolsthe theory: la teoriathe chaos: el caosthe artifact: l'artefactethe collection: la col·leccióthe suspicion: la sospitato disappear: desaparèixerthe material: el materialto hide: amagarthe idea: la ideathe detective: el detectiuhawk-like eyes: ulls de falcóthe clue: la pistahistorical: històricto confront: confrontarthe replica: la rèplicairrefutable: irrefutablesthe evidence: les provesto confess: confessarthe experiment: l'experimentdumbfounded: bocabadatsadmiration: admiracióthe intuition: la intuïció

The Tank Slappers with Lewis and Uri
123: Jorge Martin Intends To Leave Aprilia, Zarco Wins Chaotic French GP

The Tank Slappers with Lewis and Uri

Play Episode Listen Later May 12, 2025 36:51


Dre Harrison, Richard Asher and Oriol Puigdemont host an emergency edition of Tank Slappers off the back of one of the biggest bombshell MotoGP stories of 2025 so far. The majority of the show is taken up with the breaking news that Jorge Martin met with Aprilia discreetly during the French GP weekend at Le Mans and told the team that he intends to leave at the end of the season via a performance clause that was in his contract that gave him an option to leave after six races if Martin wasn't placed high enough in the Championship. Oriol breaks down how this story came about, the logic behind Martin activating the clause in his contract, where Martin may intend to move to as a result if he fully commits to leaving, and what this means for Aprilia going forward if their news talismanic rider wants to leave despite just one GP weekend with the team so far. There's also a short review of the French GP itself, as Johann Zarco become the first premier class home winner of the race since 1954, as well as why it was a huge weekend for Marc Marquez in the Championship fight, and Pecco Bagnaia's latest explanations for his struggles after leaving the weekend without a single point. 

Fluent Fiction - Catalan
Finding Inspiration Under Barcelona's Sunlit Streets

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 11, 2025 16:31


Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration Under Barcelona's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera escalfant l'ambient, La Rambla de Barcelona estava viva de colors.En: With the spring sun warming the atmosphere, La Rambla of Barcelona was alive with colors.Ca: Les parades s'estenien per tot arreu, venent des de flors fresques fins a records brillants.En: Stalls stretched everywhere, selling everything from fresh flowers to shiny souvenirs.Ca: Oriol, Laia i Mireia passejaven amb calma entre la multitud.En: Oriol, Laia, and Mireia strolled calmly among the crowd.Ca: Oriol, artístic i amb el cap ple d'idees, buscava alguna cosa especial.En: Oriol, artistic and with a head full of ideas, was searching for something special.Ca: Volia materials únics per al seu pròxim projecte.En: He wanted unique materials for his next project.Ca: "Hem d'anar amb calma", deia.En: "We must go slowly," he would say.Ca: "Aquí hi ha d'haver un tresor amagat".En: "There must be a hidden treasure here."Ca: Laia, sempre pràctica, somreia mentre recolzava Oriol, però dins seu guardava un secret: també tenia un projecte personal.En: Laia, always practical, smiled while supporting Oriol, but inside she held a secret: she also had a personal project.Ca: L'acompanyava pensativa, sense revelar els seus propis somnis.En: She accompanied him pensively, without revealing her own dreams.Ca: Mireia, amb la seva ànima aventurera, gaudia de caminar entre les parades, però no podia evitar cridar l'atenció sobre la comercialització de La Rambla.En: Mireia, with her adventurous spirit, enjoyed walking among the stalls, but couldn't help pointing out the commercialization of La Rambla.Ca: "Mira com es ven tot, fins i tot l'originalitat", va dir, amb una punta de decepció.En: "Look how everything is sold, even originality," she said, with a hint of disappointment.Ca: La frustració d'Oriol creixia.En: Oriol's frustration grew.Ca: Les botigues ofien el mateix una i altra vegada.En: The shops offered the same thing over and over again.Ca: Què era original aquí?En: What was original here?Ca: Al costat, Mireia seguia discutint sobre la cultura del consum.En: Beside him, Mireia continued to discuss consumer culture.Ca: I Laia dubtava si compartir les seves pròpies ambicions.En: And Laia hesitated about sharing her own ambitions.Ca: Enmig de la conversa acalorada, un espectacle de carrer els va captivar.En: In the midst of the heated conversation, a street performance captivated them.Ca: Un artista de carrer, amb una habilitat impressionant, teixia històries amb el seu moviment.En: A street artist, with impressive skill, wove stories with his movement.Ca: Semblava gairebé màgic, cada gest ple de significat i emoció.En: It seemed almost magical, each gesture full of meaning and emotion.Ca: Els ulls d'Oriol brillaven amb nova llum.En: Oriol's eyes shone with new light.Ca: "Aquí hi ha una cosa única", va dir amb entusiasme.En: "Here is something unique," he said enthusiastically.Ca: "Això és el que buscava!".En: "This is what I was looking for!"Ca: La seva frustració es va transformar en admiració.En: His frustration transformed into admiration.Ca: Laia, inspirada per l'artista, va decidir compartir el seu secret.En: Laia, inspired by the artist, decided to share her secret.Ca: "Jo també vull crear", va confessar a Oriol.En: "I also want to create," she confessed to Oriol.Ca: "No sabia com començar, però ara sé que puc comptar amb tu".En: "I didn't know how to start, but now I know I can count on you."Ca: Oriol va somriure i va oferir el seu suport sense dubtar-ho.En: Oriol smiled and offered his support without hesitation.Ca: Amb aquell moment màgic, Mireia també va canviar.En: With that magical moment, Mireia also changed.Ca: La seva crítica es va suavitzar i va veure que, fins i tot en un lloc com La Rambla, hi havia valor i bellesa esperant ser descoberta.En: Her criticism softened, and she saw that, even in a place like La Rambla, there was value and beauty waiting to be discovered.Ca: En un racó de La Rambla, sota el sol primaveral, Oriol, Laia i Mireia van trobar no només inspiració, sinó també una nova comprensió del que significa ser creatiu.En: In a corner of La Rambla, under the springtime sun, Oriol, Laia, and Mireia found not just inspiration, but also a new understanding of what it means to be creative.Ca: Van deixar enrere els dubtes i la crítica, portant amb ells la convicció que l'art passa quan menys t'ho esperes.En: They left behind doubts and criticism, carrying with them the conviction that art happens when you least expect it. Vocabulary Words:atmosphere: l'ambientstall: la paradacrowd: la multitudartistic: artísticunique: únicpractical: pràcticasecret: el secretsouvenir: el recordadventurous: aventureracommercialization: la comercialitzaciófrustration: la frustracióconsumer culture: la cultura del consumperformance: l'espectaclegesture: el gestemotion: l'emocióadmirable: admirableimpressive: impressionantsupport: el suporthesitation: el dubteambition: l'ambiciótreasure: el tresormoved: emocionathidden: amagatsoftened: suavitzadadiscussion: la discussióadventure: l'aventuraadmiration: l'admiracióconviction: la conviccióinspiration: la inspiracióunderstanding: la comprensió

Fluent Fiction - Catalan
Unplanned Magic on La Rambla: A Serendipitous Journey

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 9, 2025 18:09


Fluent Fiction - Catalan: Unplanned Magic on La Rambla: A Serendipitous Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-09-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda suau de primavera a La Rambla, on la vida bategava amb força.En: It was a mild spring afternoon on La Rambla, where life pulsed with vigor.Ca: El sol reflectia sobre les llambordes antigues, mentre la gent gaudia dels espectacles de carrer i les parades de flors envoltaven l'ambient amb un perfum dolç i fresc.En: The sun reflected off the old cobblestones while people enjoyed street performances and flower stalls surrounded the atmosphere with a sweet and fresh scent.Ca: Oriol, un artista local de carrer, pintava un mural ple de colors vius.En: Oriol, a local street artist, was painting a mural full of vivid colors.Ca: Sempre buscava inspiració i avui esperava alguna cosa especial.En: He always sought inspiration, and today he hoped for something special.Ca: Passejant pel carrer, Laia, una turista amb ganes de gaudir de l'art i l'energia de Barcelona, es va veure atreta pels traços del mural d'Oriol.En: Walking down the street, Laia, a tourist eager to enjoy the art and energy of Barcelona, was drawn to the strokes of Oriol's mural.Ca: De sobte, els seus ulls es van creuar i, amb un somriure tímid, Oriol es va apropar a Laia.En: Suddenly, their eyes met, and with a shy smile, Oriol approached Laia.Ca: Ella va respondre amb una mirada curiosa i un somriure animat.En: She responded with a curious look and an animated smile.Ca: Sense pensar-ho gaire, Oriol va decidir parlar amb ella.En: Without thinking much of it, Oriol decided to speak to her.Ca: "T'agrada l'art?En: "Do you like art?"Ca: " va preguntar, assenyalant la seva pintura.En: he asked, pointing to his painting.Ca: Laia, sentint-se atreta per la passió d'Oriol, va assentir amb entusiasme.En: Laia, feeling attracted to Oriol's passion, nodded enthusiastically.Ca: "Sí, m'encanta l'art.En: "Yes, I love art.Ca: Busco sempre noves formes de veure el món.En: I always look for new ways to see the world."Ca: " Amb aquestes paraules, una llum va encendre's als ulls d'Oriol, una barreja de sorpresa i esperança.En: With these words, a light ignited in Oriol's eyes, a mix of surprise and hope.Ca: Marta, amiga d'Oriol i artista també, estava a prop, observant la situació.En: Marta, a friend of Oriol and also an artist, was nearby, observing the situation.Ca: Sabia que Oriol sovint dubtava de si mateix, així que va somriure emparant-lo amb un gest d'ànim des de lluny.En: She knew that Oriol often doubted himself, so she smiled, encouraging him from afar.Ca: "Què et sembla si et mostro altres llocs fascinants per aquí?En: "What do you think about me showing you other fascinating places around here?Ca: Potser et poden inspirar?En: Maybe they'll inspire you?"Ca: " va suggerir Oriol, deixant a Laia una decisió important: seguir el seu pla turístic o deixar-se portar pel moment.En: suggested Oriol, leaving Laia with an important decision: to follow her tourist plan or go with the flow of the moment.Ca: Laia, en un gest que trencava amb el seu itinerari establert, va acceptar.En: Laia, in a gesture that broke away from her established itinerary, agreed.Ca: "Seria genial!En: "That would be great!"Ca: ", va dir amb un entusiasme nou.En: she said with newfound enthusiasm.Ca: Caminant junts, van recórrer els carrers plens d'història i arts.En: Walking together, they journeyed through streets full of history and art.Ca: Van compartir històries, somnis i riures, descobrint com les seves vides es creuaven màgicament.En: They shared stories, dreams, and laughter, discovering how their lives magically intersected.Ca: La seva passió compartida pel món creatiu va ampliar el vincle entre ells.En: Their shared passion for the creative world strengthened the bond between them.Ca: Oriol va sentir les seves inseguretats esvaint-se davant l'obertura i la curiositat de Laia.En: Oriol felt his insecurities fade away in the face of Laia's openness and curiosity.Ca: I ella, adonant-se que la vida pot ser una musa inesperada, va començar a veure la bellesa d'improvisar.En: And she, realizing that life can be an unexpected muse, began to see the beauty in improvising.Ca: Quan la nit va caure, els fanals van il·luminar les seves cares amb una llum càlida.En: As night fell, street lights illuminated their faces with a warm glow.Ca: "Ens tornem a veure?En: "Will we see each other again?"Ca: ", va preguntar Laia, amb l'esperança lluint als seus ulls.En: Laia asked, hope shining in her eyes.Ca: "Clar que sí, m'encantaria", va respondre Oriol, sentint una nova confiança brollar dins seu.En: "Of course, I'd love that," responded Oriol, feeling a new confidence blossom within him.Ca: Aquest petit moment a La Rambla havia canviat les seves perspectives.En: This small moment on La Rambla had changed their perspectives.Ca: Així, Oriol i Laia van caminar junts, deixant darrere un murmuri de la Rambla al seu pas i un sentiment fresc d'expectativa al cor.En: Thus, Oriol and Laia walked together, leaving behind the murmur of La Rambla in their wake and a fresh sense of expectation in their hearts.Ca: Van aprendre que, a vegades, el millor de la vida arriba sense ser planificat, i amb algú especial al costat.En: They learned that, sometimes, the best in life arrives unplanned, and with someone special by your side. Vocabulary Words:afternoon: la tardacobblestones: les llambordesstreet performances: els espectacles de carrerflower stalls: les parades de florsmural: el muralinspiration: la inspiracióstrokes: els traçoscurious look: una mirada curiosaenthusiasm: l'entusiasmegesture: el gestitinerary: l'itinerarihistory: la històriastories: les històriesdreams: els somnislaughter: els riuresbond: el vincleopenness: l'oberturacuriosity: la curiositatmuse: la musafanals: els fanalsconfidence: la confiançamoment: el momentperspectives: les perspectivesmurmur: el murmuriexpectation: l'expectativaheart: el corunplanned: sense ser planificatspecial: especialenergy: l'energiaimprovising: improvisar

Fluent Fiction - Catalan
Secrets and Sunsets: A Proposal Under Santorini's Golden Sky

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 8, 2025 18:02


Fluent Fiction - Catalan: Secrets and Sunsets: A Proposal Under Santorini's Golden Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-08-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: En una terrassa emblanquinada amb vistes al calder de Santorini, Oriol mirava el sol descendre.En: On a whitewashed terrace overlooking the caldera of Santorini, Oriol watched the sun set.Ca: El cel es pintava d'un daurat acollidor, mentre el mar reflectia colors de foc i les falçades de les cases brillaven amb una llum suau.En: The sky was painted in a welcoming gold, while the sea reflected fiery colors, and the facades of the houses shone with a gentle light.Ca: Era primavera, l'aire lleugerament fresc, un escenari perfecte per a un moment que Oriol havia somiat des de feia temps.En: It was spring, the air slightly cool, a perfect setting for a moment that Oriol had dreamed of for a long time.Ca: Des de feia mesos, Oriol estava planejant aquest viatge amb la Laia i en Marc, el seu millor amic, que els acompanyava com a suport moral.En: For months, Oriol had been planning this trip with Laia and Marc, his best friend, who accompanied them as moral support.Ca: Oriol volia demanar matrimoni a Laia i esperava que aquest fos el moment més màgic de les seves vides.En: Oriol wanted to propose to Laia and hoped this would be the most magical moment of their lives.Ca: Però dins seu, un temor s'amagava: temia el rebuig.En: But inside, a fear lurked: he feared rejection.Ca: Hi havia coses no resoltes en el passat que li donaven aquest pànic.En: There were unresolved issues in the past that gave him this panic.Ca: Tot i així, havia decidit superar aquestes pors i seguir endavant.En: Nevertheless, he had decided to overcome these fears and move forward.Ca: La Laia estava absorta en la bellesa del paisatge.En: Laia was absorbed in the beauty of the landscape.Ca: Oriol va agafar l'anell, amagant-lo darrere l'esquena mentre s'agenollava.En: Oriol took the ring, hiding it behind his back as he knelt down.Ca: Però just llavors, en Marc, amb cara preocupada, es va apropar ràpidament i li va xiuxiuejar a l'orella.En: But just then, Marc, with a worried face, approached quickly and whispered in his ear.Ca: Va dir-li que havia descobert un secret: Laia tenia un passat que no li havia revelat.En: He told him he had discovered a secret: Laia had a past she had not revealed to him.Ca: El cor d'Oriol es va encongir.En: Oriol's heart sank.Ca: Com podia proposar-li matrimoni si no confiava plenament en ella?En: How could he propose if he didn't fully trust her?Ca: Va decidir que no podia seguir amb el pla sense resoldre aquesta incertesa.En: He decided he couldn't go through with the plan without resolving this uncertainty.Ca: Es va aixecar, mirant la Laia amb dubtes als ulls.En: He stood up, looking at Laia with doubt in his eyes.Ca: “Laia, hi ha alguna cosa que he de saber, que pot canviar-ho tot?En: "Laia, is there something I need to know that could change everything?"Ca: ”, li va preguntar, una ombra de tristesa en la seva veu.En: he asked, a shadow of sadness in his voice.Ca: La Laia el va mirar sorpresa, però amb tranquil·litat.En: Laia looked at him surprised, yet calm.Ca: "Oriol, ho sé", va començar.En: "Oriol, I know," she began.Ca: "Hi ha una part de la meva vida que mai t'he explicat, però no és perquè vulgui amagar-ho.En: "There is a part of my life that I've never told you about, but it's not because I wanted to hide it.Ca: És perquè volia trobar el moment adequat per explicar-ho".En: It's because I wanted to find the right moment to explain it."Ca: Li va explicar sobre una època del seu passat que havia estat difícil, però que ja formava part de la història.En: She told him about a difficult time in her past, but one that was now just part of her story.Ca: "Era una cosa dolorosa, però vaig superar-ho.En: "It was something painful, but I overcame it.Ca: En Marc me'n va parlar, i avui és un record llunyà", va dir amb sinceritat.En: Marc mentioned it to me, and today it's a distant memory," she said sincerely.Ca: Oriol va sentir com els núvols dins seu es dissipaven.En: Oriol felt the clouds within him dissipate.Ca: Es va adonar que la clau de tot estava en la comunicació oberta i sincera.En: He realized the key to everything was in open and honest communication.Ca: Va comprendre que el seu amor per Laia era més fort que cap dubte o inseguretat.En: He understood that his love for Laia was stronger than any doubt or insecurity.Ca: Amb el sol desapareixent darrere les muntanyes, Oriol va somriure, va agafar de nou l'anell i va dir: "Laia, sé que ningú és perfecte, però junts vull perfeccionar aquesta aventura amb tu.En: With the sun disappearing behind the mountains, Oriol smiled, picked up the ring again, and said, "Laia, I know no one is perfect, but together I want to perfect this adventure with you.Ca: Et vols casar amb mi?En: Will you marry me?"Ca: "La Laia, amb llàgrimes als ulls i un somriure brillant, va respondre sí, confirmant el seu amor.En: Laia, with tears in her eyes and a radiant smile, said yes, confirming her love.Ca: Així, sota el cel daurat de Santorini, van començar una nova etapa de la seva vida, amb la confiança renovada i un futur ple d'esperances.En: Thus, under the golden sky of Santorini, they began a new chapter of their life, with renewed trust and a future full of hopes.Ca: Les onades continuaven trencant suaument contra les roques, i Oriol va entendre que l'amor era aprendre a comunicar-se i superar el passat junts.En: The waves continued to gently break against the rocks, and Oriol understood that love was about learning to communicate and overcoming the past together. Vocabulary Words:terrace: terrassacaldera: calderfacades: falçadesproposal: propostarejection: rebuigtrust: confiançauncertainty: incertesato whisper: xiuxiuejarsecrecy: secretdistant: llunyàpainful: dolorósclouds: núvolssunk: encongitshadow: ombradoubt: dubtesurprised: sorpresarenewed: renovadato overcome: superaradventure: aventurawaves: onadesbreak against: trencar contraluxurious: luxósgentle: suavementdiscourage: descoratjarjourney: viatgelonging: enyormoral support: suport moralto accompany: acompanayarhesitation: dubtessincerity: sinceritat

Fluent Fiction - Catalan
Harmonies of Barcelona: A Violinist and the Art of Connection

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 6, 2025 16:29


Fluent Fiction - Catalan: Harmonies of Barcelona: A Violinist and the Art of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-06-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Rambla a Barcelona bategava amb vida.En: La Rambla in Barcelona throbbed with life.Ca: Els colors dels quioscos, l'olor de flors fresques i el so de les rialles omplien l'aire primaveral.En: The colors of the kiosks, the scent of fresh flowers, and the sound of laughter filled the spring air.Ca: Enmig d'aquesta energia vibrant, la música d'Oriol ressonava suau d'entre la multitud.En: Amidst this vibrant energy, Oriol's music resonated softly through the crowd.Ca: El seu violí cantava melodies que feien que la gent s'aturés un moment a escoltar.En: His violin sang melodies that made people pause for a moment to listen.Ca: Jordina passava freqüentment per La Rambla.En: Jordina frequently passed along La Rambla.Ca: Treballava a la galeria d'art propera i cada dia somniava amb un món ple d'aventures i sensacions noves.En: She worked at the nearby art gallery and every day dreamed of a world full of adventures and new sensations.Ca: Un dia, la seva rutina es va trencar quan va sentir la música d'Oriol.En: One day, her routine was broken when she heard Oriol's music.Ca: Es va aturar, fascinada, i es va perdre en les notes que dansaven en l'aire.En: She stopped, fascinated, and lost herself in the notes that danced in the air.Ca: Oriol era un músic de carrer esforçat, esquivant el dubte constantment.En: Oriol was a dedicated street musician, constantly dodging doubt.Ca: Desitjava que la seva música arribés a més persones.En: He wished for his music to reach more people.Ca: Veient Jordina escoltar-lo amb tanta atenció, alguna cosa dins seu va canviar.En: Seeing Jordina listen with such attention, something inside him changed.Ca: Aquesta connexió, tan simple i poderosa, el va animar a superar la seva timidesa.En: This connection, so simple and powerful, encouraged him to overcome his shyness.Ca: Cada dia, Jordina feia d'aquell racó el seu destí, escoltant atentament l'art d'Oriol.En: Every day, Jordina made that corner her destination, listening attentively to Oriol's art.Ca: I cada cop més, Oriol esperava la seva presència amb il·lusió.En: And more and more, Oriol eagerly awaited her presence.Ca: Un dia va decidir trencar la barrera i li va parlar.En: One day he decided to break the barrier and spoke to her.Ca: La conversa va començar amb temes trivials, però aviat van compartir esperances i somnis.En: The conversation began with trivial topics, but soon they shared hopes and dreams.Ca: La confiança va créixer i Oriol va rebre una gran notícia: una audició per a un festival de música local.En: The trust grew and Oriol received great news: an audition for a local music festival.Ca: Tot i la il·lusió, el nerviosisme el va aclaparar la nit abans de la prova.En: Despite the excitement, nervousness overwhelmed him the night before the test.Ca: Jordina, sempre atenta, va estar al seu costat.En: Jordina, always attentive, was by his side.Ca: Li vaig recordar el poder de la seva música i com feia sentir al món quan tocava.En: She reminded him of the power of his music and how it made the world feel when he played.Ca: L'endemà al festival, Oriol va tocar com mai.En: The next day at the festival, Oriol played like never before.Ca: La seva música va captivar tothom i va aconseguir el reconeixement que tant desitjava.En: His music captivated everyone and he achieved the recognition he so desired.Ca: Jordina, emocionada, va trobar la inspiració que buscava.En: Jordina, emotional, found the inspiration she was seeking.Ca: Decidida, va concebre una exposició dedicada als artistes i músics de carrer, connectant la seva passió amb el món.En: Determined, she conceived an exhibition dedicated to street artists and musicians, connecting her passion with the world.Ca: Jordina havia trobat un nou camí, ple de creativitat i espontaneïtat.En: Jordina had found a new path, full of creativity and spontaneity.Ca: Oriol va guanyar confiança i va començar a veure un futur més enllà dels concerts a La Rambla.En: Oriol gained confidence and began to see a future beyond concerts on La Rambla.Ca: Junts, van crear una relació i un projecte que connectava els cors de Barcelona.En: Together, they created a relationship and a project that connected the hearts of Barcelona.Ca: I així, entre cançons i somnis, els dos van trobar la seva felicitat en mig del bullici de La Rambla, demostrant que les connexions inesperades tenen el poder de canviar vides.En: And so, between songs and dreams, the two found their happiness amidst the hustle and bustle of La Rambla, proving that unexpected connections have the power to change lives. Vocabulary Words:to throb: bategarthe scent: l'olorto resonate: ressonarthe crowd: la multitudthe melody: la melodiato pause: aturar-sefrequently: freqüentmentthe adventure: l'aventurato fascinate: fascinardedicated: esforçatto dodge: esquivarthe doubt: el dubteto overcome: superarthe shyness: la timidesathe corner: el racóto eagerly await: esperar amb il·lusióthe barrier: la barrerato grow: créixerthe audition: l'audicióto overwhelm: aclpararnervousness: el nerviosismeto remind: recordarto captivate: captivarthe recognition: el reconeixementemotional: emocionadato conceive: concebrethe spontaneity: l'espontaneïtatto prove: demostrarunexpected: inesperadesthe hustle and bustle: el bullici

Fluent Fiction - Catalan
Finding Home: An Artist's Journey to Montserrat's Heart

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 17:13


Fluent Fiction - Catalan: Finding Home: An Artist's Journey to Montserrat's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-27-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí travessava els núvols perillosament baixos sobre Montserrat.En: The morning light pierced through the dangerously low clouds over Montserrat.Ca: Oriol va arribar al poble amb un aire d'expectativa.En: Oriol arrived in the village with an air of expectation.Ca: Feia anys que no veia els seus familiars.En: It had been years since he had seen his relatives.Ca: Ell, un artista de Barcelona, sovint se sentia com un estrany entre els seus.En: He, an artist from Barcelona, often felt like a stranger among his own.Ca: Va viatjar fins a Montserrat per buscar inspiració i, potser, trobar un nou vincle amb la seva família.En: He traveled to Montserrat in search of inspiration and, perhaps, to find a new connection with his family.Ca: El poble estava ple de vida a la primavera.En: The village was full of life in spring.Ca: Les flors florien i els colors omplien cada racó.En: Flowers bloomed, and colors filled every corner.Ca: Però el cor d'Oriol estava dividit.En: But Oriol's heart was divided.Ca: Volia sentir que pertanyia a aquell lloc, tant físicament com emocionalment.En: He wanted to feel that he belonged to that place, both physically and emotionally.Ca: Després de saludar a la seva àvia i abraçar els seus cosins, Oriol va decidir passejar pel poble.En: After greeting his grandmother and hugging his cousins, Oriol decided to stroll through the village.Ca: Els pics esmolats de la muntanya de Montserrat l'atragueren com un imant.En: The sharp peaks of the Montserrat mountain drew him in like a magnet.Ca: Va preparar la seva motxilla amb els seus estris de dibuix i va començar a pujar el camí cap a les muntanyes.En: He packed his backpack with his drawing tools and began to climb the path toward the mountains.Ca: Els núvols amenaçaven amb pluja, però Oriol no es va detenir.En: The clouds threatened rain, but Oriol did not stop.Ca: Durant la pujada, va recordar les històries que el seu avi li explicava sobre les muntanyes.En: During the climb, he remembered the stories his grandfather used to tell him about the mountains.Ca: Li semblava sentir la veu de l'avi entre les roques i els arbres.En: It seemed to him that he could hear his grandfather's voice among the rocks and trees.Ca: Però, encara sentia que faltava alguna cosa, una connexió que volia recuperar.En: Yet, he still felt something was missing, a connection he wanted to regain.Ca: De sobte, el cel es va tancar, i una tempesta va començar a descarregar sobre Oriol.En: Suddenly, the sky closed, and a storm began to unleash over Oriol.Ca: La pluja va ser implacable, fent-lo buscar refugi en una petita cova que va trobar prop del camí.En: The rain was relentless, forcing him to seek refuge in a small cave he found near the path.Ca: Mentre escoltava la remor de la pluja, Oriol va començar a reflexionar.En: As he listened to the roar of the rain, Oriol began to reflect.Ca: Va pensar en el temps perdut amb la seva família, en la distància que havia creat el pas dels anys.En: He thought about the time lost with his family, the distance created by the passage of years.Ca: Quan la tempesta va amainar, Oriol va sortir de la cova.En: When the storm subsided, Oriol emerged from the cave.Ca: El sol brillava amb més força que mai, omplint el paisatge amb una llum daurada.En: The sun shone brighter than ever, filling the landscape with a golden light.Ca: Va sentir un canvi dins seu.En: He felt a change within himself.Ca: Va muntar un cavallet i amb colors vius va pintar el paisatge que s'estenia davant dels seus ulls.En: He set up an easel and, with vibrant colors, painted the landscape that stretched before his eyes.Ca: Era un moment de serenitat, un retrat de la seva nova comprensió.En: It was a moment of serenity, a portrait of his new understanding.Ca: Quan va tornar al poble, va compartir el seu quadre amb Clara i Marc, els seus cosins.En: When he returned to the village, he shared his painting with Clara and Marc, his cousins.Ca: Mentre miraven el paisatge pintat, es van sentir més connectats.En: As they looked at the painted landscape, they felt more connected.Ca: Oriol va comprendre que la seva família i la natura podrien ser fonts de creativitat i inspiració.En: Oriol realized that his family and nature could be sources of creativity and inspiration.Ca: Havia trobat un equilibri entre el seu art i les seves arrels, un pont entre el passat i el present.En: He had found a balance between his art and his roots, a bridge between the past and the present.Ca: El so de l'Àngelus del monestir va ressonar, i Oriol es va unir als seus familiars per sopar.En: The sound of the Àngelus from the monastery resonated, and Oriol joined his family for dinner.Ca: A la taula, hi havia rialles i converses que brollaven com un riu de vida.En: At the table, there were laughs and conversations flowing like a river of life.Ca: Des d'aleshores, Oriol va sentir que pertanyia no solament a la ciutat de Barcelona, sinó també al cor de Montserrat.En: From then on, Oriol felt that he belonged not only to the city of Barcelona, but also to the heart of Montserrat. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matípierced: travessavadangerously: perillosamentclouds: núvolsexpectation: expectativarelatives: familiarsstranger: estranyblooms: floriendivided: dividitsharp peaks: pics esmolatsmagnet: imantdrawing tools: estris de dibuixclimb: pujadathreatened: amenaçavenrelentless: implacablerefuge: refugismall cave: petita covaroar: remorreflected: reflexionarsubsided: amainareasel: cavalletvibrant colors: colors viusserenity: serenitatportrait: retratconnection: connexióresonated: ressonarlaughter: riallesflowing: brollavenbalance: equilibriroots: arrels

Fluent Fiction - Catalan
Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 25, 2025 19:35


Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig de Barcelona, durant el vibrant dia de Sant Jordi, l'Aquarium estava ple de vida.En: In the heart of Barcelona, during the vibrant day of Sant Jordi, the Aquarium was full of life.Ca: Nens i nenes corrien amunt i avall, i les famílies s'aplegaven davant dels grans tancs de vidre per admirar les misterioses criatures marines.En: Boys and girls ran up and down, and families gathered in front of the large glass tanks to admire the mysterious sea creatures.Ca: A fora, els carrers estaven engalanats amb roses vermelles i llibres, elements tradicionals de la diada catalana.En: Outside, the streets were decorated with red roses and books, traditional elements of the Catalan celebration.Ca: Dins l'aquari, Oriol, un biòleg marí apassionat per la seva feina, estava concentrat sobre el seu ordinador portàtil al petit despatx.En: Inside the aquarium, Oriol, a marine biologist passionate about his work, was focused on his laptop in the small office.Ca: La seva preocupació era evident.En: His concern was evident.Ca: Recentment, s'havia descobert una malaltia estranya relacionada amb una medusa peculiar que estava exposada al públic.En: Recently, a strange disease related to a peculiar jellyfish on display had been discovered.Ca: Les autoritats estaven preocupades i esperaven una solució aviat.En: The authorities were worried and hoping for a solution soon.Ca: Mariona, una turista que havia vingut des de lluny per viure l'experiència única del Sant Jordi, passejava relaxada per l'aquari.En: Mariona, a tourist who had come from afar to experience the unique Sant Jordi, was strolling leisurely through the aquarium.Ca: Estava fascinada pels colors i les formes dels peixos.En: She was fascinated by the colors and shapes of the fish.Ca: De sobte, va topar amb Oriol, que semblava distret i estressat.En: Suddenly, she bumped into Oriol, who seemed distracted and stressed.Ca: "Perdona!", va dir ella, oferint un somriure.En: "Sorry!" she said, offering a smile.Ca: "Quina varietat d'animals preciosos teniu aquí."En: "What a variety of beautiful animals you have here."Ca: Oriol va somriure lleument, però la seva ment estava en altres llocs.En: Oriol smiled slightly, but his mind was elsewhere.Ca: "Sí... però hi ha alguna cosa preocupant que estem intentant entendre," va confessar sense gaire detalls.En: "Yes... but there's something worrisome we're trying to understand," he confessed without much detail.Ca: Mariona va notar la tensió en les paraules d'Oriol i el va animar amb un gest.En: Mariona noticed the tension in Oriol's words and encouraged him with a gesture.Ca: Des d'un racó, Sergi, el col·lega d'Oriol, estava observant l'escena.En: From a corner, Sergi, Oriol's colleague, was observing the scene.Ca: Ell, sempre pragmàtic, s'havia encarregat de coordinar amb les autoritats per evitar el tancament de l'aquari.En: He, always pragmatic, had been responsible for coordinating with the authorities to avoid the aquarium's closure.Ca: "Tranquil, Oriol," li va dir.En: "Don't worry, Oriol," he said.Ca: "Ens en sortirem. Ets brillant en el que fas."En: "We'll get through this. You're brilliant at what you do."Ca: Va ser just aleshores que Oriol va recordar alguna cosa que havia llegit en un article científic antic.En: It was just then that Oriol remembered something he had read in an old scientific article.Ca: Es va adonar que la clau de la malaltia podria estar en les meduses que habitaven certs tancs específics de l'aquari.En: He realized that the key to the disease might be in the jellyfish inhabiting specific tanks in the aquarium.Ca: Amb una energia renovada, es va posar a treballar amb Sergi, mirant d'investigar les meduses.En: With renewed energy, he set to work with Sergi, trying to investigate the jellyfish.Ca: Després de diverses hores d'observació i anàlisi, Oriol va descobrir que una proteïna específica de les meduses era responsable de la malaltia.En: After several hours of observation and analysis, Oriol discovered that a specific protein in the jellyfish was responsible for the disease.Ca: Amb el temps anat just, Oriol va preparar una presentació per les autoritats.En: With time running short, Oriol prepared a presentation for the authorities.Ca: Era un moment crític.En: It was a critical moment.Ca: Va exposar els seus resultats amb passió i precisió davant dels experts reunits per veure si es podia salvar l'aquari i garantir la seguretat dels visitants.En: He presented his results with passion and precision to the experts gathered to see if the aquarium could be saved and the visitors' safety ensured.Ca: La seva descoberta es va rebre amb admiració, i els seus esforços van ser recompensats amb el tan esperat finançament per a la seva recerca.En: His discovery was received with admiration, and his efforts were rewarded with the much-anticipated funding for his research.Ca: Un cop finalitzada la presentació, Oriol es va sentir alleujat.En: Once the presentation was over, Oriol felt relieved.Ca: Va trobar Mariona entre la multitud que sortia de la sala de conferències.En: He found Mariona among the crowd leaving the conference room.Ca: Ella el felicità i li oferí una rosa de Sant Jordi.En: She congratulated him and offered him a Sant Jordi rose.Ca: "Gràcies," va dir ell amb un somriure.En: "Thank you," he said with a smile.Ca: "He après que la passió i la responsabilitat poden anar de la mà."En: "I've learned that passion and responsibility can go hand in hand."Ca: Amb el suport de Sergi i l'encoratjament de Mariona, Oriol va guanyar confiança en les seves capacitats.En: With Sergi's support and Mariona's encouragement, Oriol gained confidence in his abilities.Ca: Va entendre la importància de treballar conjuntament cap a un objectiu comú i es va comprometre a protegir i cuidar els secrets de l'oceà amb determinació renovada.En: He understood the importance of working together towards a common goal and committed himself to protecting and caring for the ocean's secrets with renewed determination. Vocabulary Words:the heart: el corvibrant: vibrantfull of life: ple de vidamysterious: misteriosesthe tank: el tancmarine biologist: biòleg marípeculiar: peculiarthe disease: la malaltiathe jellyfish: la medusathe authorities: les autoritatsthe tourist: la turistato stroll leisurely: passejar relaxadato bump into: topar ambworried: preocupatpragmatic: pragmàticto coordinate: coordinarthe closure: el tancamentold scientific article: article científic anticspecific protein: proteïna específicathe analysis: l'anàlisito ensure: garantirthe safety: la seguretatdiscovery: descobertathe funding: el finançamentto offer: oferirthe crowd: la multitudthe determination: la determinacióthe presentation: la presentacióto commit: comprometrethe secrets: els secrets

Fluent Fiction - Catalan
Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 23, 2025 18:06


Fluent Fiction - Catalan: Finding Peace: Laia's Journey to Balance in Montserrat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-23-22-34-00-ca Story Transcript:Ca: La brisa de primavera bufava suaument entre els arbres de Montserrat.En: The spring breeze gently blew through the trees of Montserrat.Ca: Laia caminava pel camí de terra que conduïa al petit refugi espiritual on es preparava el retir.En: Laia walked along the dirt path that led to the small spiritual retreat where she was prepared for seclusion.Ca: Emmarcada per les majestuositats rocoses i l'olor dolça de les flors silvestres, sentia una connexió profunda amb la natura al seu voltant.En: Framed by the majestic rocks and the sweet scent of wildflowers, she felt a deep connection with the nature around her.Ca: Amb Sant Jordi a la volta de la cantonada, Laia havia decidit organitzar un esdeveniment especial de meditació per celebrar l'amor i la renovació.En: With Sant Jordi just around the corner, Laia had decided to organize a special meditation event to celebrate love and renewal.Ca: Els participants serien benvinguts al cor de les muntanyes, un lloc perfecte per trobar pau interior i reflexionar.En: The participants would be welcomed to the heart of the mountains, a perfect place to find inner peace and reflect.Ca: Encara que estava emocionada, l'ansietat començava a pesar-li.En: Though she was excited, anxiety was starting to weigh on her.Ca: Laia sabia que les expectatives del grup eren altes i volia que tot sortís perfecte.En: Laia knew that the group's expectations were high, and she wanted everything to go perfectly.Ca: Però, també lluitava amb una altra batalla: la seva necessitat de descans i espai personal.En: But she was also struggling with another battle: her need for rest and personal space.Ca: Assumir-ho tot ella sola no era possible.En: Taking it all on by herself was not possible.Ca: Al vespre, amb els pensaments encara remolinant, Laia va prendre una decisió important.En: In the evening, with thoughts still swirling, Laia made an important decision.Ca: Va recórrer a Oriol i Marc, els seus col·legues i amics de confiança.En: She turned to Oriol and Marc, her trusted colleagues and friends.Ca: Oriol, amb la seva calma innata, s'encarregaria dels preparatius logístics: disposició de les cadires, collir roses per Sant Jordi, i assegurar-se que els assistents tinguessin tot el necessari.En: Oriol, with his innate calmness, would handle the logistical preparations: arranging the chairs, picking roses for Sant Jordi, and ensuring that the attendees had everything they needed.Ca: Marc, amb la seva charme natural i humor, s'ocuparia de rebre els participants i fer-los sentir benvinguts i a gust.En: Marc, with his natural charm and humor, would be responsible for greeting the participants and making them feel welcomed and comfortable.Ca: Amb el suport dels seus companys, Laia va trobar un moment de tranquil·litat.En: With the support of her companions, Laia found a moment of tranquility.Ca: Es va asseure vora un penya-segat amb vistes magnífiques i va tancar els ulls, deixant que el sol acaronés la seva pell.En: She sat by a cliff with magnificent views and closed her eyes, letting the sun caress her skin.Ca: La seva respiració va fer-se més lenta, i per primer cop en dies, es va sentir lliure.En: Her breathing slowed, and for the first time in days, she felt free.Ca: El dia de Sant Jordi va arribar ple de llum i esperança.En: Sant Jordi day arrived brightly and full of hope.Ca: Els participants es van reunir al prat on la meditació tindria lloc.En: The participants gathered in the meadow where the meditation would take place.Ca: L'aire estava fresc i ple d'esperances noves.En: The air was fresh and full of new hopes.Ca: Durant la sessió, Laia va guiar el grup amb serenitat.En: During the session, Laia guided the group with serenity.Ca: Mentre parlava, sentia com les seves pròpies tensions es fonien, i una sensació de claredat i equilibri la va envaïr.En: As she spoke, she felt her own tensions melt away, and a sense of clarity and balance washed over her.Ca: Era com si les muntanyes haguessin absorbit la seva preocupació, deixant només un sentiment pur de renovació.En: It was as if the mountains had absorbed her worries, leaving only a pure feeling of renewal.Ca: Després de l'esdeveniment, tots estaven satisfets, agraïts per l'experiència.En: After the event, everyone was satisfied, grateful for the experience.Ca: Laia va veure en els somriures dels participants i en la tranquil·litat reflectida als seus rostres que tot havia anat bé.En: Laia saw in the smiles of the participants and the tranquility reflected on their faces that everything had gone well.Ca: Ella havia trobat la manera de connectar el seu desig de llibertat amb les seves responsabilitats.En: She had found a way to connect her desire for freedom with her responsibilities.Ca: Aquell vespre, sota un cel estrellat, Laia va comprendre la importància de la comunitat i de saber demanar ajuda.En: That evening, under a starry sky, Laia understood the importance of community and knowing how to ask for help.Ca: Va aprendre que buscar suport era una fortalesa, no una debilitat.En: She learned that seeking support was a strength, not a weakness.Ca: I mentre les llums de les espelmes titil·laven al voltant del refugi, Laia va somriure.En: And as the candle lights flickered around the shelter, Laia smiled.Ca: Havia trobat l'equilibri que tant desitjava.En: She had found the balance she so desired. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe rocks: les majestuositats rocosesthe scent: l'olorthe wildflowers: les flors silvestresthe path: el camíthe retreat: el retirthe seclusion: el refugithe participants: els participantsthe heart: el corthe anxiety: l'ansietatthe expectations: les expectativesthe battle: la batallathe rest: el descansthe logistics: els preparatius logísticsthe humor: l'humorthe tranquility: la tranquil·litatthe cliff: el penya-segatthe views: les vistesthe breathing: la respiracióthe hopes: les esperancesthe clarity: la claredatthe balance: l'equilibrithe worries: la preocupacióthe renewal: la renovacióthe event: l'esdevenimentthe faces: els rostresthe community: la comunitatthe support: el suportthe candles: les espelmesthe shelter: el refugi

Fluent Fiction - Catalan
Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 16:08


Fluent Fiction - Catalan: Diving into Hope: Capturing the Heart of the Great Barrier Reef Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel gris de l'hemisferi sud no feia justícia als colors vius que s'amagaven sota les aigües del Gran Arrecife de Coral.En: The gray sky of the southern hemisphere did no justice to the vibrant colors hidden beneath the waters of the Gran Arrecife de Coral (Great Barrier Reef).Ca: Núria, Oriol i Marcel, tres amics de Barcelona, estaven a punt d'endinsar-se en una aventura de busseig.En: Núria, Oriol, and Marcel, three friends from Barcelona, were about to embark on a diving adventure.Ca: Núria, fermament decidida a utilitzar la seva passió pel medi ambient per fer consciència, mirava l'aigua amb preocupació.En: Núria, firmly determined to use her passion for the environment to raise awareness, looked at the water with concern.Ca: El seu cor s'estrenyia en veure les marques de blanqueig que afligien els corals.En: Her heart tightened upon seeing the bleaching marks afflicting the corals.Ca: Era el Dia de la Terra, i Núria es preguntava si l'esforç de capturar la bellesa del mar en fotografies era suficient per canviar alguna cosa.En: It was Earth Day, and Núria wondered if the effort to capture the sea's beauty in photographs was enough to make a difference.Ca: Els núvols cobrien el cel, i el vent aixecava onades que feien dubtar si valia la pena afrontar-se a l'aigua aquell dia.En: The clouds covered the sky, and the wind raised waves that made them question if it was worth facing the water that day.Ca: Oriol, amb la seva càmera impermeable preparada, donava ànims a Núria.En: Oriol, with his waterproof camera ready, encouraged Núria.Ca: "No abandonis, Núria.En: "Don't give up, Núria.Ca: Els petits esforços fan grans canvis," deia ell amb un somriure d'encoratjament.En: Small efforts make big changes," he said with an encouraging smile.Ca: Marcel també era una font de suport, sempre ampliant l'esperit amb les seves paraules: "Podem fer una exposició amb les fotos al nostre barri i així inspirar molts".En: Marcel was also a source of support, always lifting spirits with his words: "We can organize an exhibition with the photos in our neighborhood and inspire many."Ca: Finalment, Núria es va plantar al límit del vaixell.En: Finally, Núria stood at the edge of the boat.Ca: Des de dalt, les aigües semblaven fredes i poc atractives.En: From above, the waters seemed cold and uninviting.Ca: Però la seva determinació va ser més forta.En: But her determination was stronger.Ca: Amb un salt decidit, es va submergir al mar.En: With a decisive jump, she plunged into the sea.Ca: Des de la superfície, tot semblava ensopit, però un cop en les profunditats, trobà petits refugis de vida vibrant.En: From the surface, everything seemed dull, but once in the depths, she found small refuges of vibrant life.Ca: Els peixos feien cabrioles entre les gorgònies de colors mentre els corals, malgrat el dany, mostraven flaixos de vitalitat.En: The fish frolicked among the colorful sea fans while the corals, despite the damage, showed flashes of vitality.Ca: Núria va començar a capturar aquest món meravellós amb la seva càmera, sentint com la seva esperança es reanimava.En: Núria began capturing this wonderful world with her camera, feeling her hope revive.Ca: En tornar a la superfície, respirà profundament.En: Returning to the surface, she took a deep breath.Ca: La seva mirada estava plena de determinació.En: Her gaze was filled with determination.Ca: Les seves fotos mostrarien la urgència de protegir aqueixa bellesa.En: Her photos would show the urgency of protecting this beauty.Ca: Estava decidida a iniciar un projecte al seu barri que involucraria a tothom en la preservació del mar.En: She was determined to start a project in her neighborhood that would involve everyone in preserving the sea.Ca: Amb Oriol i Marcel al seu costat, Núria havia après que, fins i tot davant d'un gran repte, les petites accions podien portar esperança i canvi.En: With Oriol and Marcel by her side, Núria had learned that even in the face of a great challenge, small actions could bring hope and change.Ca: El seu cor estava ara ple de resolució, enfocada en un futur més verd i blau, amb el suport de la comunitat que estimava.En: Her heart was now full of resolution, focused on a greener and bluer future, supported by the community she loved.Ca: A través d'aquelles imatges, Núria compartiria no només la bellesa del mar, sinó també la història de la seva resistència i de la seva esperança renovada.En: Through those images, Núria would share not only the beauty of the sea but also the story of its resilience and her renewed hope. Vocabulary Words:the surface: la superfíciethe depths: les profunditatsencouraging: d'encoratjamentthe exhibition: l'exposicióthe damage: el danythe challenge: el reptethe awareness: la consciènciathe heart: el corthe project: el projectethe neighborhood: el barrithe hope: l'esperançathe beauty: la bellesathe corals: els coralsthe wind: el ventthe sky: el celthe clouds: els núvolsthe waves: les onadesthe waters: les aigüesthe sea fans: les gorgòniesthe fish: els peixosthe refuges: els refugisthe sea: el marbleaching marks: les marques de blanqueigbluer: més blaugreener: més verdresilience: la resistènciathe support: el suportthe community: la comunitatsmall actions: les petites accionsthe adventure: l'aventura