Podcasts about Pere

  • 901PODCASTS
  • 2,489EPISODES
  • 49mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Dec 18, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Pere

Show all podcasts related to pere

Latest podcast episodes about Pere

The Richard Piet Show
(Oaklawn Health Matters 14) To Drive or Not to Drive? Knowing When It's Time to Enter Driving Retirement

The Richard Piet Show

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 18:17


In this episode of Oaklawn Health Matters, Rene Pere, Occupational Therapist at Oaklawn Hospital, discusses how to know when it's time to turn in the keys and enter driver retirement. Pere talks about Driver Risk Assessment exams, one of the services provided at Oaklawn Physical Rehabilitation clinic, as well as resources available depending on whether driver retirement is permanent or temporary. Episode ResourcesOaklawn Physical Rehabilitation 13697 15 Mile Rd Marshall, MI 49068Phone: (269) 781-6030Fax: (269) 789-7547 (for referrals)Oaklawn Medical Group – Beadle Lake Primary Care14231 Beadle Lake Rd Battle Creek, MI 49014Phone: (269) 962-0441About OaklawnOaklawn was founded in 1925 as a 12-bed hospital in a residential home, funded by a group of visionary philanthropists. Now, almost ten decades later, we've evolved into a highly regarded regional health care organization, licensed for 77 acute care beds and a 17-bed inpatient psychiatric unit. We've continued to be an independently owned not-for-profit hospital, with our main campus residing on the same site as the original hospital, providing facilities, equipment and technology that are usually only found at larger health systems. We enjoy a reputation for advancing medicine and providing compassionate, personal care. Our service area includes Calhoun County and parts of Branch and Eaton counties with a medical staff of more than 300 providers representing over 55 specialties. For information, visit www.oaklawnhospital.org.

DT Radio Shows
Rhythmic Realms with Fabricated Ambiance EP 7 - Mona

DT Radio Shows

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 52:02


This transmission unfolds as a ceremonial journey through sound, frequency, and ancestral memory, opening with heart-activating tones that clear the channel and invite presence. Known for her unique approach of slowing tempos to a near-suspended state, Mona stretches rhythm into something hypnotic and ambient, allowing each track to breathe and dissolve into the next. Organic percussion, devotional vocals, and ancestral echoes weave Afro-indigenous and Middle Eastern textures into a deep, meditative flow where dance becomes ritual and listening becomes remembrance. ⚡️Like the Show? Click the [Repost] ↻ button so more people can hear it!

HORNS UP
Hörns ÜP 468 - HollyRock 05 - School Of Rock

HORNS UP

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 102:45


En este episodio de HOLLYROCK nos sumergimos en una de esas películas que parecen pequeñas… hasta que vuelves a verla y descubres que en realidad lo tenían todo: corazón, música, humor y una humanidad que pocas comedias conservan veinte años después. School of Rock no es solo Jack Black haciendo de Jack Black. Es cine con alma. Es rock sincero. Es el milagro de un director —Richard Linklater— que entendió que detrás de una premisa disparatada había una historia profundamente humana. En este programa repasamos la película como se merece: con mirada cinematográfica, con pasión musical y con ese estilo narrativo que ya conocéis bien. Analizamos las escenas clave, el arco de Dewey Finn, la construcción de los niños como banda, la figura de la directora Mullins, el clímax del Battle of the Bands y hasta los pequeños milagros que hicieron posible que su banda sonora exista tal y como la conocemos. Además, recorremos el rodaje, las anécdotas, los detalles ocultos y las curiosidades que convierten a School of Rock en una joya moderna del cine musical. Por supuesto, hay música. Mucha música. En este episodio suenan: 1. Ballrooms of Mars – T-Rex 2. Fight – No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 3. Inmigrant song – Led Zeppelin 4. Set you free – The Black Keys 5. Sunshine of your love – Cream 6. My brain is hanging upside down (Bonzo goes to bitburg) – No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 7. Edge of seventeen – Stevie Nicks 8. Growing on me – The Darkness 9. Substitute – The Who 10. School of Rock – Teacher's Pet (School of Rock cast) 11. Heal Me, I'm Heartsick”– No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 12. Touch Me – The Doors 13. Legend of the rent – School of Rock cast 14. It's a long way to the top – School of rock cast Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns ÜP 468 - HollyRock 05 - School Of Rock

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 102:45


En este episodio de HOLLYROCK nos sumergimos en una de esas películas que parecen pequeñas… hasta que vuelves a verla y descubres que en realidad lo tenían todo: corazón, música, humor y una humanidad que pocas comedias conservan veinte años después. School of Rock no es solo Jack Black haciendo de Jack Black. Es cine con alma. Es rock sincero. Es el milagro de un director —Richard Linklater— que entendió que detrás de una premisa disparatada había una historia profundamente humana. En este programa repasamos la película como se merece: con mirada cinematográfica, con pasión musical y con ese estilo narrativo que ya conocéis bien. Analizamos las escenas clave, el arco de Dewey Finn, la construcción de los niños como banda, la figura de la directora Mullins, el clímax del Battle of the Bands y hasta los pequeños milagros que hicieron posible que su banda sonora exista tal y como la conocemos. Además, recorremos el rodaje, las anécdotas, los detalles ocultos y las curiosidades que convierten a School of Rock en una joya moderna del cine musical. Por supuesto, hay música. Mucha música. En este episodio suenan: 1. Ballrooms of Mars – T-Rex 2. Fight – No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 3. Inmigrant song – Led Zeppelin 4. Set you free – The Black Keys 5. Sunshine of your love – Cream 6. My brain is hanging upside down (Bonzo goes to bitburg) – No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 7. Edge of seventeen – Stevie Nicks 8. Growing on me – The Darkness 9. Substitute – The Who 10. School of Rock – Teacher's Pet (School of Rock cast) 11. Heal Me, I'm Heartsick”– No Vacancy (School of Rock Soundtrack) 12. Touch Me – The Doors 13. Legend of the rent – School of Rock cast 14. It's a long way to the top – School of rock cast Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

Fluent Fiction - Catalan
Rays of Friendship: A School Trip to the Aquarium

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 17:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rays of Friendship: A School Trip to the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aquarium de Barcelona brillava amb les llums suaus i els colors vius dels peixos.En: The aquarium de Barcelona glowed with the soft lights and the vivid colors of the fish.Ca: Era hivern i Nadal s'apropava, omplint l'aire de felicitat.En: It was winter and Christmas was approaching, filling the air with happiness.Ca: Els alumnes de l'escola del barri havien arribat a l'aquari per una sortida escolar, envoltats de l'olor salada del mar.En: The students from the neighborhood school had arrived at the aquarium for a school field trip, surrounded by the salty smell of the sea.Ca: El terra estava una mica humit i els nens caminaven amb cura mentre miraven amb ulls brillants als aquaris.En: The floor was a bit damp, and the children walked carefully while looking at the aquariums with bright eyes.Ca: Pere, un noi curiós i observador, va quedar fascinat amb els colors i les formes dels peixos.En: Pere, a curious and observant boy, was fascinated by the colors and shapes of the fish.Ca: Sempre havia somiat amb ser biòleg marí algun dia, però sovint se sentia a l'ombra dels seus companys més extrovertits.En: He had always dreamed of becoming a marine biologist someday, but he often felt overshadowed by his more extroverted classmates.Ca: Però avui havia decidit impressionar la seva professora de biologia amb el seu coneixement dels animals marins.En: But today he had decided to impress his biology teacher with his knowledge of marine animals.Ca: A l'altra banda, Núria, la seva companya d'escola, plena d'energia inacabable, es movia ràpidament d'un aquari a un altre.En: On the other side, Núria, his schoolmate, full of boundless energy, was moving quickly from one aquarium to another.Ca: Estava preocupada pels seus exàmens, però no en parlava amb ningú.En: She was worried about her exams, but she didn't talk about it with anyone.Ca: Malgrat les seves preocupacions, va notar l'interès de Pere i es va acostar a ell.En: Despite her worries, she noticed Pere's interest and approached him.Ca: "Mira aquest, Pere!En: "Look at this, Pere!Ca: Saps què és?En: Do you know what it is?"Ca: " va cridar amb entusiasme mentre assenyalava un peix de colors brillants.En: she called out enthusiastically while pointing to a brightly colored fish.Ca: Pere va somriure tímidament, conscient que tots els ulls eren a sobre seu.En: Pere smiled shyly, aware that all eyes were on him.Ca: "Sí, és un peix pallasso.En: "Yes, it's a clownfish.Ca: Viuen en anemones.En: They live in anemones."Ca: "Núria va riure, però en comptes de parar-se, va seguir amb el seu joc.En: Núria laughed, but instead of stopping, she continued her game.Ca: De cop, la professora va apropar-se, atreta pel rebombori.En: Suddenly, the teacher approached, drawn by the commotion.Ca: Això va posar nerviós en Pere, però va veure una oportunitat.En: This made Pere nervous, but he saw an opportunity.Ca: Va suggerir una competició amistosa: qui sabia més sobre l'ecosistema marí?En: He suggested a friendly competition: who knew more about the marine ecosystem?Ca: Els altres alumnes es van entusiasmar i van reunir-se al voltant d'ells.En: The other students got excited and gathered around them.Ca: Pere i Núria, ara convertits en competidors, es movien entre els aquaris, canviant d'un tema a l'altre.En: Pere and Núria, now turned competitors, moved between the aquariums, switching from one topic to another.Ca: Llavors, van arribar al tanc dels taurons.En: Then, they reached the shark tank.Ca: Pere es va recordar d'un fet fascinant que havia llegit.En: Pere remembered a fascinating fact he had read.Ca: "Els taurons no només són depredadors," va començar amb confiança, "sinó que mantenen l'equilibri de l'ecosistema eliminant els peixos malalts o dèbils.En: "Sharks are not just predators," he began confidently, "but they maintain the balance of the ecosystem by removing sick or weak fish."Ca: "Aquesta informació va impressionar a tothom, inclosa la professora i la mateixa Núria.En: This information impressed everyone, including the teacher and Núria herself.Ca: Els ulls de la professora es van omplir d'orgull i va elogiar en Pere davant tota la classe.En: The teacher's eyes filled with pride, and she praised Pere in front of the whole class.Ca: Després de la visita, tan Núria com Pere es van adonar dels canvis.En: After the visit, both Núria and Pere realized the changes.Ca: Pere es va sentir reconegut i més segur per seguir el seu somni.En: Pere felt recognized and more confident to pursue his dream.Ca: Núria, admirant el coneixement d'en Pere, li va demanar ajudar-la a estudiar.En: Núria, admiring Pere's knowledge, asked him to help her study.Ca: Aquesta experiència els va unir, formant una nova amistat basada en el respecte i l'aprenentatge.En: This experience brought them together, forming a new friendship based on respect and learning.Ca: Junts, van sortir de l'aquari, el sol d'hivern brillava sobre Barcelona, marcant el final perfecte d'una sortida escolar inoblidable.En: Together, they left the aquarium, the winter sun shining over Barcelona, marking the perfect end to an unforgettable school trip. Vocabulary Words:the aquarium: l'aquariumthe neighborhood: el barrithe floor: el terrathe student: l'alumnethe aquarium (tank): l'aquarithe school: l'escolathe field trip: la sortida escolarthe observer: l'observadorthe biologist: el biòlegthe classmate: el company de classethe teacher: la professorathe opportunity: l'oportunitatthe competition: la competicióthe ecosystem: l'ecosistemathe predator: el depredadorthe balance: l'equilibrithe fact: el fetthe pride: l'orgullthe knowledge: el coneixementthe respect: el respectethe friendship: l'amistatthe winter sun: el sol d'hivernthe sea: el marthe colors: els colorsthe shape: la formathe dream: el somnithe worry: la preocupacióthe exam: l'examenthe change: el canvithe end: el final

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 467 - Fin de Temporada "Ho, Ho, Ho! Let's Go!"

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 65:24


Carta de Juanma a Santa Claus – Cierre 6ª Temporada Y de Metalfranchesco!!! En este último Horns Up Semanal del año, Juanma escribe su carta navideña a Santa Claus… pidiéndole respeto para el programa, menos postureo en la escena, bandas que no huyan cuando les toca la portada, partners que aparezcan y festivales que no vivan en TikTok. Un cierre sincero, gamberro y muy Horns Up: decisiones importantes, cambios para 2026 y toda la música y humor que nos caracteriza. Feliz Navidad, metalheads. Horns Up… y que Santa reparta suerte. Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP
Hörns Üp 467 - Fin de Temporada "Ho, Ho, Ho! Let's Go!"

HORNS UP

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 65:24


Carta de Juanma a Santa Claus – Cierre 6ª Temporada Y de Metalfranchesco!!! En este último Horns Up Semanal del año, Juanma escribe su carta navideña a Santa Claus… pidiéndole respeto para el programa, menos postureo en la escena, bandas que no huyan cuando les toca la portada, partners que aparezcan y festivales que no vivan en TikTok. Un cierre sincero, gamberro y muy Horns Up: decisiones importantes, cambios para 2026 y toda la música y humor que nos caracteriza. Feliz Navidad, metalheads. Horns Up… y que Santa reparta suerte. Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

Fluent Fiction - Catalan
Unexpected Delights: From Retreat to Chocolate Treat

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 16:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Delights: From Retreat to Chocolate Treat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-10-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En Jordi va arribar a Montserrat amb un somriure d'orella a orella.En: En Jordi arrived in Montserrat with a smile from ear to ear.Ca: Li havia explicat a tothom que estava decidit a participar en una cata de xocolata ben especial per Nadal.En: He had told everyone that he was determined to participate in a very special chocolate tasting for Christmas.Ca: Això sí, la seva vena despistada el va portar, sense voler, a un retir espiritual.En: However, his absent-minded nature unwittingly led him to a spiritual retreat.Ca: Les muntanyes de Montserrat es mostraven esplèndides, cobertes amb un vel lleuger de neu, creant un paisatge majestuós.En: The mountains of Montserrat appeared splendid, covered with a light veil of snow, creating a majestic landscape.Ca: Quan va entrar al centre de retir, l'ambient era de calma absoluta.En: When he entered the retreat center, the atmosphere was one of absolute calm.Ca: El Jordi, amb la seva bufanda vermella, va preguntar a la recepcionista si allà es trobava la sala de la cata.En: Jordi, with his red scarf, asked the receptionist if the chocolate tasting room was there.Ca: La noia, amb un somriure comprensiu, li va assenyalar una porta a l'esquerra.En: The girl, with an understanding smile, pointed to a door on the left.Ca: En Jordi, sense dubtar, hi va entrar.En: Without hesitation, Jordi went in.Ca: Els participants estaven asseguts un darrera l'altre, en silenci.En: The participants were seated one behind the other, in silence.Ca: Una dona, la Marta, es va aixecar al mig de la sala, i va avisa a tots de mantenir-se en silenci durant tot el procés.En: A woman, Marta, stood up in the middle of the room and notified everyone to remain silent throughout the process.Ca: En Jordi, un xic confós, va pensar que era una introducció especial.En: A bit confused, Jordi thought it was a special introduction.Ca: Se sentia intrigat pel que estava a punt d'experimentar.En: He felt intrigued by what he was about to experience.Ca: Durant mitja hora, va intentar mantenir-se en el silenci.En: For half an hour, he tried to remain silent.Ca: Cada minut li semblava etern.En: Each minute seemed eternal.Ca: Els sons del vent a fora l'habitació li recordaven el fred de l'hivern.En: The sounds of the wind outside the room reminded him of the winter cold.Ca: A poc a poc, va començar a preguntar-se quan arribaria la xocolata.En: Gradually, he began to wonder when the chocolate would arrive.Ca: De sobte, un dels participants, en Pere, sense voler, va deixar caure una campana de meditació.En: Suddenly, one of the participants, Pere, accidentally dropped a meditation bell.Ca: En Jordi, incapaç de controlar-se més, va esclatar en rialles.En: Jordi, unable to control himself any longer, burst into laughter.Ca: El so va ressonar amb força entre les parets de la sala.En: The sound echoed loudly between the room's walls.Ca: Per un moment, tothom va quedar en silenci, sorprès.En: For a moment, everyone was silent, surprised.Ca: Però l'humor del Jordi va ser contagiós, i poc a poc, els altres van començar a riure també.En: But Jordi's humor was contagious, and slowly, the others began to laugh too.Ca: Marta va somriure i va proposar canviar el pla: "Què us sembla si convertim aquesta sessió en una cata de xocolata improvisada de Nadal?En: Marta smiled and suggested changing the plan: "What do you think about turning this session into an impromptu Christmas chocolate tasting?"Ca: "Tots van estar d'acord, encantats per la idea.En: Everyone agreed, delighted with the idea.Ca: La Marta va treure unes rajoles de xocolata dels seus bosses i les va repartir.En: Marta pulled out some chocolate bars from her bags and shared them.Ca: La sala es va omplir de rialles i de les olors dolces de la xocolata.En: The room filled with laughter and the sweet aromas of chocolate.Ca: En Jordi va descobrir que a vegades, les sorpreses de la vida podien ser ben dolces i inesparades.En: Jordi discovered that sometimes, life's surprises could be very sweet and unexpected.Ca: Així, va marxar de Montserrat amb un record càlid i una nova lliçó.En: So, he left Montserrat with a warm memory and a new lesson.Ca: Descobrir humor i alegria en llocs inesperats era una forma infal·lible d'aconseguir enlluernar les seves vacacions d'hivern.En: Finding humor and joy in unexpected places was an infallible way to brighten up his winter vacation. Vocabulary Words:retreat: el retiratmosphere: l'ambientreceptionist: la recepcionistaspiritual: espiritualveil: el velmajestically: majestuosamentintroduce: introduirintrigued: intrigatmediation bell: la campana de meditacióunwittingly: sense volerparticipant: el participantchocolate tasting: la cata de xocolataear to ear: d'orella a orellamajestic: majestuóslaugh: riuresilence: el silencisession: la sessiósurprise: la sorpresabreeze: la brisaspontaneous: improvisatsweet aroma: les olors dolcesdelighted: encantatinfallible: infal·libleabsent-minded: despistatunexpected: inesperatmemory: el recordlesson: la lliçóhumor: el humorechoed: ressonatunderstanding smile: un somriure comprensiu

Sporty mama
179. Vinterløping og den ultimate øvelsen for løpere

Sporty mama

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 60:39


Vi har fått inn lytterspørsmål, og har samlet spørsmålene om løping. Vi snakker blant annet om bekledning, vinterløping, hvor ofte man bør løpe, hvilke øvelser man bør prioritere og hvilken teknikk man bør etterstrebe å ha. God lytt!See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
Capturing Joy: A Christmas Snapshot at Epcot

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 15:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Capturing Joy: A Christmas Snapshot at Epcot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-09-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: Era una tarda de tardor a Epcot, al Walt Disney World Resort.En: It was an autumn afternoon at Epcot, in the Walt Disney World Resort.Ca: Els llums de Nadal decoraven els carrers, il·luminant els somriures dels visitants.En: Christmas lights decorated the streets, illuminating the smiles of the visitors.Ca: A l'interior del restaurant Coral Reef, les grans finestres mostraven un món submarí fascinant.En: Inside the Coral Reef restaurant, the large windows showcased a fascinating underwater world.Ca: Colors brillants de peixos i coralls ballaven als ulls dels comensals.En: Bright colors of fish and corals danced before the eyes of the diners.Ca: Núria, Xavi i Pere s'havien reunit en aquell lloc especial per celebrar les festes.En: Núria, Xavi, and Pere had gathered in that special place to celebrate the holidays.Ca: Núria, sempre entusiasta i juganera, tenia una missió clara: fer la millor foto de grup per desitjar un Bon Nadal a tothom.En: Núria, always enthusiastic and playful, had a clear mission: to take the best group photo to wish everyone a Merry Christmas.Ca: Però entre les presses dels cambrers i els nens curiosos corrent al voltant, la tasca no era fàcil.En: But between the rush of the waiters and curious children running around, the task was not easy.Ca: "Com podem fer una foto divertida?En: "How can we take a fun photo?"Ca: " va dir Núria, intentant no perdre la calma.En: said Núria, trying to keep calm.Ca: Xavi va proposar fer-se veure com si nedaven amb els peixos, però Pere va assenyalar que seria difícil mantenir l'equilibri a les cadires.En: Xavi suggested pretending to swim with the fish, but Pere pointed out that it would be difficult to maintain balance on the chairs.Ca: De sobte, a Núria se li va acudir una idea.En: Suddenly, Núria had an idea.Ca: Va alçar la mà per cridar un cambrer.En: She raised her hand to call a waiter.Ca: "Si us plau, em pots deixar aquest barret de Pare Noel?En: "Please, could I borrow that Santa hat?"Ca: " va dir.En: she said.Ca: El cambrer, somrient, li va passar el barret.En: The waiter, smiling, handed her the hat.Ca: Amb el barret vermell i blanc posat de costat, Núria va començar a donar instruccions.En: With the red and white hat tilted to the side, Núria began giving instructions.Ca: "Xavi, tu simula ser un peix sorpresa.En: "Xavi, you pretend to be a surprised fish.Ca: Pere, tu fes veure que esquies a la taula!En: Pere, you act like you're skiing on the table!"Ca: " Poc a poc, la fotografia agafava forma.En: Slowly, the photograph started to take shape.Ca: Els cambrers anaven i venien, i un d'ells es va unir al grup amb un somriure.En: The waiters came and went, and one of them joined the group with a smile.Ca: Quan finalment, van fer la foto, alguna cosa inesperada va passar.En: When they finally took the photo, something unexpected happened.Ca: Al darrera, dins de l'aquari, un bussejador que netejava els vidres va mirar directament a la càmera just en el moment del clic.En: Behind them, inside the aquarium, a diver cleaning the glass looked directly at the camera just at the moment of the click.Ca: El seu rostre sorprès va ser immortalitzat juntament amb els amics.En: His surprised face was immortalized along with the friends.Ca: El grup va mirar la foto, i en comptes de preocupar-se per la perfecció, van començar a riure.En: The group looked at the photo, and instead of worrying about perfection, they began to laugh.Ca: La imatge capturava un moment únic i inesperat.En: The image captured a unique and unexpected moment.Ca: Núria va adonar-se que el verdader valor de les fotos es trobava en aquells moments espontanis i plens d'humor.En: Núria realized that the true value of photos was found in those spontaneous and humorous moments.Ca: Van marxar del Coral Reef amb un regal inesperat, una foto que explicava una història per si sola, i un record nadalenc que guardarien amb ells per sempre.En: They left the Coral Reef with an unexpected gift, a photo that told a story on its own, and a Christmas memory they would cherish forever.Ca: Auíria havia complert el seu objectiu, però amb una lliçó afegida: les millors fotos no sempre són les perfectes.En: Núria had achieved her goal, but with an added lesson: the best photos are not always the perfect ones. Vocabulary Words:afternoon: la tardaautumn: la tardorvisitor: el visitantaquarium: l'aquariwindow: la finestrarestaurant: el restaurantdiner: el comensalcoral: el corallmission: la missiówaiter: el cambrertask: la tascabalance: l'equilibrichair: la cadiraSanta hat: el barret de Pare Noeltable: la taulaphotograph: la fotografiadiver: el bussejadorglass: el vidreclick: el clicsurprised face: el rostre sorprèsmoment: el momenthumor: l'humorgift: el regalmemory: el recordgoal: l'objectiuperfection: la perfeccióholiday: les festessmile: el somriurechild: el neninstruction: la instrucció

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 466 - ESP 50 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 72:28


Acompñados de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: 1. Black Bomber - Rock´n´Roll Today, Hangover Tomorrow 2. Sexplosion - Disfunctional Generation 3. Baja California - Dueños de la noche - Directo La Ería 4. Drunken Buddha - The battle within 5. Desterrando el olvido - ROCK DAM 6. Against The Waves - DISSOLUTION 7. Ancient Settlers - Die Around Me 8. Devil City Cult - The Hangman 9. Reeper - Chasing Stars 10. Profecía - Lamentos Perdidos 11. Sovengar - Pirates...? 12. Septem Custodes - Septemcico 2019 Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP
Hörns Üp 466 - ESP 50 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 72:28


Acompñados de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: 1. Black Bomber - Rock´n´Roll Today, Hangover Tomorrow 2. Sexplosion - Disfunctional Generation 3. Baja California - Dueños de la noche - Directo La Ería 4. Drunken Buddha - The battle within 5. Desterrando el olvido - ROCK DAM 6. Against The Waves - DISSOLUTION 7. Ancient Settlers - Die Around Me 8. Devil City Cult - The Hangman 9. Reeper - Chasing Stars 10. Profecía - Lamentos Perdidos 11. Sovengar - Pirates...? 12. Septem Custodes - Septemcico 2019 Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

Ràdio Arrels
La Lliga de l'Ensenyament impulsa l'accés a la cultura amb projectes artístics per a joves a Catalunya Nord - Pere Habet

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 10:07


El Servei Cultural de la Lliga de l'Ensenyament s'adreça principalment a joves i adolescents, però també a adults, i impulsa projectes d'educació artística i cultural: programació d'espectacles, intervencions d'artistes a les aules, suport tècnic a ajuntaments i col·laboracions amb l'educació nacional. 

Fluent Fiction - Catalan
Confessions Amongst Parade: Love on La Rambla

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 17:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Confessions Amongst Parade: Love on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-06-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A La Rambla, el fred de l'hivern no aturava la gent que passejava entre les llums de festa del Dia de la Constitució.En: On La Rambla, the winter cold did not stop people strolling among the festive lights of Constitution Day.Ca: Els carrers estaven plens de turistes i artistes de carrer.En: The streets were full of tourists and street performers.Ca: L'Oriol, amb la seva energia inacabable, esperava amb nervis en un racó.En: L'Oriol, with his boundless energy, waited nervously in a corner.Ca: Tenia un gran pla.En: He had a big plan.Ca: Un pla per confessar el que sentia per la Gemma, la florista del barri.En: A plan to confess what he felt for Gemma, the neighborhood florist.Ca: L'Oriol mirava al seu voltant.En: L'Oriol looked around.Ca: Els artistes es movien amb il·lusió, pintant somriures als rostres dels qui passaven.En: The performers moved with excitement, painting smiles on the faces of passersby.Ca: En Pere, el seu millor amic, evitava que l'Oriol es posés massa nerviós, fent-li bromes i mantenint-lo distret.En: En Pere, his best friend, prevented L'Oriol from getting too nervous by joking and keeping him distracted.Ca: Però l'Oriol tenia una cosa important a fer aquest dia.En: But L'Oriol had something important to do that day.Ca: El pla era senzill: cantar una cançó romàntica per a la Gemma i fer-ho davant de tothom.En: The plan was simple: sing a romantic song to Gemma and do it in front of everyone.Ca: Pere afegiria un toc d'humor per ajudar-lo.En: Pere would add a touch of humor to help him.Ca: Mentre el rellotge s'acostava a l'hora assenyalada, lluny, el so d'un tambor marcava el pas d'una comparsa arrossegant una multitud de nens vestits de pastorets i majorets.En: As the clock approached the appointed hour, in the distance, the sound of a drum marked the marching of a troupe dragging a crowd of children dressed as shepherds and majorettes.Ca: La desfilada del Dia de la Constitució avançava lentament.En: The Constitution Day parade advanced slowly.Ca: L'Oriol estava preparat, però just quan va començar a cantar, el soroll de la desfilada va créixer, enfosquint la seva veu.En: L'Oriol was ready, but just as he started to sing, the noise of the parade grew, drowning out his voice.Ca: La Gemma, darrera del seu petit estand de flors, va aixecar el cap, curiosa pels sons discordants.En: Gemma, behind her small flower stand, raised her head, curious about the discordant sounds.Ca: Veia l'Oriol gesticular amb emoció, però les paraules es perdien en el soroll de les trompetes i tambors.En: She saw L'Oriol gesturing with emotion, but the words were lost in the noise of trumpets and drums.Ca: Els seus clients, divertits, li van dir que semblava que Oriol li estava dedicant un "espectacle".En: Her customers, amused, told her it seemed like Oriol was putting on a "show" for her.Ca: En Pere, amb la seva habitual mala lletra, s'enfilà als arbres que vorejaven les voreres, clavant un cartell que deia: "Gemma, estic enamorat de tu".En: En Pere, with his usual scrawly handwriting, climbed the trees lining the sidewalks, pinning up a sign that read: "Gemma, I'm in love with you."Ca: Però abans que la Gemma pogués desxifrar el missatge entre el caos, una marioneta gegant de la desfilada va tapar el cartell.En: But before Gemma could decipher the message amidst the chaos, a giant puppet from the parade obscured the sign.Ca: Tot semblava anar de mal en pitjor.En: Everything seemed to go from bad to worse.Ca: Després de l'actuació frustrada, Oriol es va donar per vençut momentàniament i es va asseure a un banc.En: After the frustrated performance, Oriol momentarily gave up and sat on a bench.Ca: Però la Gemma, veient el seu esforç i malgrat la seva timidesa, va apropar-se amb un petit ram de muguet.En: But Gemma, seeing his effort and despite her shyness, approached with a small bouquet of lily of the valley.Ca: Quan es van mirar als ulls, les paraules no van caldre.En: When they looked into each other's eyes, words were unnecessary.Ca: "L'Oriol i la Gemma... ja era hora!" va cridar Pere, rient mentre atreia l'atenció dels espectadors.En: "L'Oriol and Gemma... it was about time!" shouted Pere, laughing as he drew the attention of the spectators.Ca: Finalment, l'Oriol es va aixecar, es va apropar a la Gemma i li va dir tot allò que la desfilada havia impedit expressar.En: Finally, L'Oriol stood up, approached Gemma, and told her everything that the parade had prevented him from expressing.Ca: Gemma li va somriure abans de besar-lo, amb el seu cor ple d'alegria i el fred de l'hivern oblidat.En: Gemma smiled at him before kissing him, her heart full of joy and the winter cold forgotten.Ca: En acabar el dia, amb les llums de La Rambla il·luminant el fullatge dels arbres, l'Oriol va aprendre que, de vegades, les accions més senzilles o un simple "t'estimo" valen més que els plans més sofisticats.En: At the end of the day, with the lights of La Rambla illuminating the foliage of the trees, L'Oriol learned that sometimes the simplest actions or a mere "I love you" are worth more than the most sophisticated plans.Ca: Des de llavors, La Rambla va ser més que un escenari per a la seva música, va ser el lloc on va trobar el seu gran amor.En: Since then, La Rambla was more than a stage for his music; it was the place where he found his great love. Vocabulary Words:the winter: l'hivernthe cold: el fredthe corner: el racóboundless: inacabablethe plan: el plato confess: confessarthe florist: la floristathe performer: l'artistathe passerby: qui passaappointed: assenyaladathe troupe: la comparsathe crowd: la multitudto drown out: enfosquirgesturing: gesticularthe customer: el clientthe handwriting: la lletrathe bench: el bancto obscure: taparto decipher: desxifrargiant: gegantfrustrated: frustradathe bouquet: el ramthe lily of the valley: el muguetthe glance: la miradathe spectator: l'espectadorto express: expressarto attract: atrauresophisticated: sofisticatsthe foliage: el fullatgeto stroll: passejar

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 464 - Diciembre 1 con Juanma Fernández

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 79:54


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: The Karma Effect – Waiting for a Miracle Dred Buffalo – New Disease Michael Monroe – Disconnected Midnight Vice – Mystic Eyes Alter Bridge – Playing Aces Tag My Heart – Where Are They Now? Lord of the Lost – What have we Become? Ft. IAMX Paleface Swiss – Everything Is Fine Shinorei – Grace Equilibrium – Nexus Vilt – The Serpent Genus Ordinis Dei - Awakening Harbinger – A Thousand Faces Lionheart – Roll Call Hamulec – Nowy brud Ft. Stacja B. Whitering Surface - Under a Serpent Sun Kaunis Kuolematon – Rauniot Ov Sulfur – Vast Eternal. Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #Vilt Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #vilt #TheKarmaEffect #DredBuffalo #MichaleMonroe #MidnightVice #AlterBridge #TagMyHeart #Lordofthelost #IAMX #PalefaceSwiss #Shinorei #Equilibrium #GenusOrdinisDei #Harbinger #LionHeart #Hamulec #StacjaB #WitheringSurface #KaunisKuolematon #OvSulfur

HORNS UP
Hörns Üp 464 - Diciembre 1 con Juanma Fernández

HORNS UP

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 79:54


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: The Karma Effect – Waiting for a Miracle Dred Buffalo – New Disease Michael Monroe – Disconnected Midnight Vice – Mystic Eyes Alter Bridge – Playing Aces Tag My Heart – Where Are They Now? Lord of the Lost – What have we Become? Ft. IAMX Paleface Swiss – Everything Is Fine Shinorei – Grace Equilibrium – Nexus Vilt – The Serpent Genus Ordinis Dei - Awakening Harbinger – A Thousand Faces Lionheart – Roll Call Hamulec – Nowy brud Ft. Stacja B. Whitering Surface - Under a Serpent Sun Kaunis Kuolematon – Rauniot Ov Sulfur – Vast Eternal. Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #Vilt Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #vilt #TheKarmaEffect #DredBuffalo #MichaleMonroe #MidnightVice #AlterBridge #TagMyHeart #Lordofthelost #IAMX #PalefaceSwiss #Shinorei #Equilibrium #GenusOrdinisDei #Harbinger #LionHeart #Hamulec #StacjaB #WitheringSurface #KaunisKuolematon #OvSulfur

Fluent Fiction - Catalan
Scaling Montserrat: A Winter Adventure of Courage and Friendship

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 16:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Scaling Montserrat: A Winter Adventure of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-03-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre les màgiques muntanyes de Montserrat, un dia d'hivern, Jordi, un adolescent ple d'energia i aventura, venia amb els seus amics, la Gemma i el Pere.En: Among the magical mountains of Montserrat, on a winter's day, Jordi, an energetic and adventurous teenager, was there with his friends, Gemma and Pere.Ca: El somni de Jordi era arribar al cim per veure una vista espectacular, especialment amb la claror de les festes de Nadal a l'horitzó.En: Jordi's dream was to reach the summit to see a spectacular view, especially with the holiday lights on the horizon.Ca: Les llums dels pobles llunyans brillaven, invitants, entre els arbres coberts de neu.En: The lights from distant villages shone invitingly among the snow-covered trees.Ca: Jordi era impacient i avançava pel camí sinuós amb rapidesa.En: Jordi was impatient and moved quickly along the winding path.Ca: La Gemma, sempre pràctica, havia embotit de tot en la seva motxilla: aigua, una jaqueta extra i, com sempre previnguda, un inhalador.En: Gemma, always practical, had stuffed everything into her backpack: water, an extra jacket, and, always prepared, an inhaler.Ca: Al seu costat, el Pere, el seu germà gran, mirava amb desconfiança els núvols que es reunien al cel.En: Beside her, Pere, her older brother, looked warily at the gathering clouds in the sky.Ca: "Jordi, t'has d'anar amb compte", li deia, potser massa sovint per al gust aventurer del seu germà petit.En: "Jordi, you need to be careful," he said, perhaps too often for his younger brother's adventurous taste.Ca: A meitat del camí, tot semblava bé.En: Halfway there, everything seemed fine.Ca: Els arbres es movien suaument i el cel, tot i el fred, era blau.En: The trees swayed gently, and despite the cold, the sky was blue.Ca: Però, de sobte, Jordi es va aturar.En: But suddenly, Jordi stopped.Ca: Un xiulet familiar va sortir del seu pit i els seus pulmons semblaven col·lapsar-se.En: A familiar wheeze came from his chest, and his lungs seemed to collapse.Ca: "La meva asma..." va murmurar, espantant els seus amics.En: "My asthma..." he murmured, alarming his friends.Ca: Gemma ràpidament va buscar el seu inhalador.En: Gemma quickly found his inhaler.Ca: "Aquí tens, Jordi!", va dir amb confiança.En: "Here you go, Jordi!" she said confidently.Ca: El Pere estava preocupat.En: Pere was worried.Ca: "Hem de tornar enrere", va insistir, el seu to ferm i protector.En: "We have to go back," he insisted, his tone firm and protective.Ca: Però Jordi no volia rendir-se.En: But Jordi didn't want to give up.Ca: "He vingut aquí per veure-ho", va dir, resolut.En: "I came here to see it," he said resolutely.Ca: Amb el cor una mica dubtós, va utilitzar l'inhalador.En: With a slightly doubtful heart, he used the inhaler.Ca: El seu alè es va restablir lentament i la seva decisió era clara: continuar.En: His breath slowly returned, and his decision was clear: to continue.Ca: El temps semblava volar mentre avançaven, el sol ja començava a baixar darrere dels pics.En: Time seemed to fly as they moved forward, the sun already starting to set behind the peaks.Ca: Amb cada pas, Jordi agraïa la Gemma pel seu instint de prudència.En: With every step, Jordi was grateful to Gemma for her prudent instincts.Ca: I just quan els últims rajos de sol acariciaven la seva destinació, van arribar al cim.En: And just as the last rays of the sun caressed their destination, they reached the summit.Ca: La vista era espectacular, les llums de Nadal brillaven com estrelles petites a la vall.En: The view was spectacular, the Christmas lights shone like little stars in the valley.Ca: La calidesa d'aquell moment va fondre el fred hivernal del aire.En: The warmth of that moment melted the winter chill from the air.Ca: Finalment, Jordi va veure el que tant desitjava.En: Finally, Jordi saw what he had longed for.Ca: L'alegria de fer-ho amb els seus amics i germà va fer que apreciés la importància d'estar preparat.En: The joy of doing it with his friends and brother made him appreciate the importance of being prepared.Ca: Comprenia ara la saviesa darrere la cautela del Pere.En: He now understood the wisdom behind Pere's caution.Ca: El paisatge, aquell Nadal tan especial, era molt més que una conquesta, era una lliçó d'amistat i responsabilitat.En: The landscape, that very special Christmas, was more than a conquest; it was a lesson in friendship and responsibility.Ca: I així, amb l'ànima plena i l'horitzó gravat a la memòria, Jordi, Gemma i Pere van iniciar el camí de tornada, envoltats per l'encant màgic de Montserrat, sabent que havien viscut una aventura que mai oblidarien.En: And so, with their spirits full and the horizon etched in memory, Jordi, Gemma, and Pere began their journey back, surrounded by the magical charm of Montserrat, knowing they had experienced an adventure they would never forget. Vocabulary Words:the summit: el cimdistant: llunyanssnow-covered: coberts de neuwinding: sinuósthe backpack: la motxillaan extra jacket: una jaqueta extrathe clouds: els núvolswarily: amb desconfiançathe trees: els arbresto collapse: col·lapsar-sethe breath: l'alèto set (sun): baixarprudent: previngudarays of sun: rajos de solmelt: fondrethe chill: el fredlonged for: desitjavaprepared: preparatwisdom: saviesacaution: cautelalesson: lliçófriendship: amistatthe horizon: l'horitzóetched: gravatto reach: arribarinvitingly: invitantsenergetic: ple d'energiaadventurous: aventuraspectacular: espectacularresolutely: resolut

Fluent Fiction - Catalan
From Architectural Wonders to Lasting Friendships

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 17:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Architectural Wonders to Lasting Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-12-02-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La Sagrada Família es va alçar, majestuosa, al cor de Barcelona.En: La Sagrada Família rose, majestic, at the heart of Barcelona.Ca: En ple hivern, l'aire era fred, però no impedia que la gent s'amuntonés per mirar-la.En: In the middle of winter, the air was cold, but it didn't stop people from gathering to look at it.Ca: Avui, un grup d'estudiants de secundària visitava la ciutat per aprendre més sobre l'obra d'Antoni Gaudí.En: Today, a group of high school students was visiting the city to learn more about the work of Antoni Gaudí.Ca: Pere, un alumne que estimava l'arquitectura, mirava els detalls intricats de les façanes amb admiració.En: Pere, a student who loved architecture, admired the intricate details of the facades.Ca: Aquell matí, el sol brillava sobre les torres, creant ombres que ballaven a terra.En: That morning, the sun shone on the towers, creating shadows that danced on the ground.Ca: Mireia, la seva companya de classe, estava a prop, fent fotos amb la seva càmera.En: Mireia, his classmate, was nearby, taking photos with her camera.Ca: Semblava un nadal perfecte, amb la decoració festiva que omplia el carrer.En: It seemed like a perfect Christmas, with festive decorations filling the street.Ca: Pere volia parlar amb Mireia.En: Pere wanted to talk to Mireia.Ca: La admirava des de lluny, però mai s'havia atrevit a acostar-se.En: He admired her from afar but had never dared to approach.Ca: Ell desitjava impressionar-la amb el seu coneixement, però ella sempre estava envoltada per altres companys més extrovertits.En: He wanted to impress her with his knowledge, but she was always surrounded by other more outgoing classmates.Ca: Amb el cor bategant, Pere va decidir apropar-se a ella.En: With a racing heart, Pere decided to approach her.Ca: Va pensar en mostrar-li els detalls menys coneguts de l'església.En: He thought of showing her the lesser-known details of the church.Ca: Hi havia escultures amagades que només els més curiosos podien veure.En: There were hidden sculptures that only the most curious could see.Ca: Amb passets insegurs, es va acostar.En: With hesitant steps, he got closer.Ca: "Mireia, vols que t'ensenyem uns detalls que potser no has vist?En: "Mireia, would you like me to show you some details you might not have seen?"Ca: " va murmurar, amb la veu una mica trencada.En: he murmured, his voice slightly breaking.Ca: Mireia va somriure sorpresa i li va respondre: "Clar!En: Mireia smiled in surprise and replied: "Of course!Ca: M'encantaria.En: I would love that."Ca: "Poc després, es van trobar allunyats del grup principal.En: Soon after, they found themselves away from the main group.Ca: Van pujar per unes escales estretes, cap a parts de la basílica que molts ignoraven.En: They climbed narrow stairs to parts of the basilica that many ignored.Ca: Pere va parlar amb passió sobre l'estil arquitectònic de Gaudí i les tècniques que havia usat.En: Pere spoke with passion about Gaudí's architectural style and the techniques he had used.Ca: Mireia escoltava atenta, emocionada pel que li explicava.En: Mireia listened intently, excited by what he was telling her.Ca: "És fascinant, Pere!En: "It's fascinating, Pere!Ca: Mai ho hauria notat," va dir mentre preparava la seva càmera, capturant aquells racons secrets.En: I would never have noticed," she said while preparing her camera, capturing those secret corners.Ca: Durant tota l'excursió, la conversa va fluir fàcilment entre ells.En: Throughout the excursion, conversation flowed easily between them.Ca: Després d'unes hores explorant junts, Mireia el va convidar a ajudar-la amb les fotos que havia pres.En: After a few hours exploring together, Mireia invited him to help with the photos she had taken.Ca: Volia la seva opinió.En: She wanted his opinion.Ca: Aquell dia, Pere va sentir que alguna cosa havia canviat.En: That day, Pere felt that something had changed.Ca: Per primera vegada, no se sentia eclipsat pels altres.En: For the first time, he didn't feel overshadowed by others.Ca: Va trobar que la seva passió pels edificis havia format un vincle amb Mireia.En: He found that his passion for buildings had formed a bond with Mireia.Ca: Quan el sol començava a baixar, el somriure d'ella li feia saber que havia aconseguit el que volia.En: As the sun began to set, her smile let him know that he had accomplished what he wanted.Ca: Ja no era tan solitari enmig de la multitud.En: He was no longer so lonely in the crowd.Ca: Tenia una nova amiga, algú que compartia la seva curiositat i entusiasme.En: He had a new friend, someone who shared his curiosity and enthusiasm.Ca: Pere es va acomiadar de la Sagrada Família amb el cor ple.En: Pere said goodbye to La Sagrada Família with a full heart.Ca: Havia abrigat una connexió, tant amb l'arquitectura com amb Mireia.En: He had nurtured a connection, both with the architecture and with Mireia.Ca: Entenia que el que el feia diferent era el que el feia especial.En: He understood that what made him different was what made him special.Ca: I així, amb la ciutat il·luminada pels llums de Nadal, Pere va marxar sabent que un nou capítol començava, un ple de confiança i amistat sincera.En: And so, with the city illuminated by Christmas lights, Pere left knowing that a new chapter was beginning, one filled with confidence and sincere friendship. Vocabulary Words:majestic: majestuosathe facades: les façanesoutgoing: extrovertitsintricate: intricatsfestive: festivathe sculptures: les esculturesthe shadows: les ombresthe stairs: les escalesnarrow: estreteshidden: amagadesto shine: brillarthe decorations: la decoracióthe heart: el corintently: atentathe voice: la veuoverlooked/ignored: ignoravento flow: fluirto capture: capturarto dare: atrevir-sepassion: passióthe technique: les tècniquesthe bond: el vincleto climb: pujarthe group: el grupexcursion: excursióto whisper/murmur: murmurarto prepare: prepararsincere: sinceraconfidence: confiançato nourish/nurture: abrigar

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp Rock Blues & Beers 54 con Moy A.M.

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 64:55


EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: John Lindberg Trio - Santa Bring My Baby Back (To Me) Turquoise Steel - Hitchhiking Blues Handsome Jack - Let's Go Downtown Tyler Bryant - Mama Like To Rock DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García (ofrecido por EMP): Kelsey Waldon – EVERY GHOST Tiger Lilies My Kin Midnight Cowgirls - Born Ready Caitlin Krisko & The Broadcast - Everything I Need Michael Katon - Boogie Town, Pt. 2 G. Love & Special Sauce - Feel Me Better ROCK BLUES & BEERS ON FIRE (ofrecido por Electric Drinks): Buddy Guy - Blues Chase The Blues Away RESPOKEN de Buddy Guy – AIN´T DONE WITH THE BLUES por David García Buddy Guy - Upside Down Caroline Jones - Good Omen Spencer Mackenzie - Frozen Hearts The Cold Stares - Standing Against The Wind Joanne Shaw Taylor - Irish Christmas In New York Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS en Exclusiva! https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=bb2d860a0ab64c44 Este icono Portada del programa para #LauraCox Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP
Hörns Üp Rock Blues & Beers 54 con Moy A.M.

HORNS UP

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 64:55


EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: John Lindberg Trio - Santa Bring My Baby Back (To Me) Turquoise Steel - Hitchhiking Blues Handsome Jack - Let's Go Downtown Tyler Bryant - Mama Like To Rock DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García (ofrecido por EMP): Kelsey Waldon – EVERY GHOST Tiger Lilies My Kin Midnight Cowgirls - Born Ready Caitlin Krisko & The Broadcast - Everything I Need Michael Katon - Boogie Town, Pt. 2 G. Love & Special Sauce - Feel Me Better ROCK BLUES & BEERS ON FIRE (ofrecido por Electric Drinks): Buddy Guy - Blues Chase The Blues Away RESPOKEN de Buddy Guy – AIN´T DONE WITH THE BLUES por David García Buddy Guy - Upside Down Caroline Jones - Good Omen Spencer Mackenzie - Frozen Hearts The Cold Stares - Standing Against The Wind Joanne Shaw Taylor - Irish Christmas In New York Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS en Exclusiva! https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=bb2d860a0ab64c44 Este icono Portada del programa para #LauraCox Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP
Hörns Üp 462 - ClassRoom XV - Class of 1996" con Carolina Rico.

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 114:36


“… Let me tell you a story … “ Un 17 de Enero de 1996, en el Waldorf Astoria de la ciudad de New York, se realizaba la ceremonia del Rock 'N' Roll Hall Of Fame para celebrar la inducción de unos cuantos genios a la clase del año 1996. Hörns Üp continúa con sus aulas abiertas para dar a conocer a todos aquellos que quieran recordar a las leyendas y los pioneros del Rock ‘N' Roll, un espacio para rendirle homenaje a los clásicos mientras aprendemos y disfrutamos. Bienvenidos a clase, todos a sus puestos … y sean buenos La "teacher", Carolina Rico Little Willie John: Need your Love So Bad. Little Willie John: Let Them Talk. Gladys Knight & The Pips: Neither One of Us. Gladys Knight & The Pips: Midnight Train to Georgia. The Shireless: Soldier Boy. The Shireless: Will You Love Me Tomorrow. The Velvet Underground: After Hours. The Velvet Underground: Sunday Morning. Jefferson Airplane: White Rabbit. Jefferson Airplane: We Built This City. Pink Floyd: Wish You Were Here. Pink Floyd: Take It Back. David Bowie: Starman. David Bowie: Heroes. David Bowie: Absolut Beginners “ … As long as you're still smiling … there's nothing more I need … “ Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1.

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 462 - ClassRoom XV - Class of 1996" con Carolina Rico.

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 114:36


“… Let me tell you a story … “ Un 17 de Enero de 1996, en el Waldorf Astoria de la ciudad de New York, se realizaba la ceremonia del Rock 'N' Roll Hall Of Fame para celebrar la inducción de unos cuantos genios a la clase del año 1996. Hörns Üp continúa con sus aulas abiertas para dar a conocer a todos aquellos que quieran recordar a las leyendas y los pioneros del Rock ‘N' Roll, un espacio para rendirle homenaje a los clásicos mientras aprendemos y disfrutamos. Bienvenidos a clase, todos a sus puestos … y sean buenos La "teacher", Carolina Rico Little Willie John: Need your Love So Bad. Little Willie John: Let Them Talk. Gladys Knight & The Pips: Neither One of Us. Gladys Knight & The Pips: Midnight Train to Georgia. The Shireless: Soldier Boy. The Shireless: Will You Love Me Tomorrow. The Velvet Underground: After Hours. The Velvet Underground: Sunday Morning. Jefferson Airplane: White Rabbit. Jefferson Airplane: We Built This City. Pink Floyd: Wish You Were Here. Pink Floyd: Take It Back. David Bowie: Starman. David Bowie: Heroes. David Bowie: Absolut Beginners “ … As long as you're still smiling … there's nothing more I need … “ Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1.

No es gimnasia
119 De enseñar movimientos a educar conductas con Pere Lavega

No es gimnasia

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 46:40


En este episodio de No es Gimnasia conversamos con Pere Lavega, profesor e investigador del INEFC (Universitat de Lleida), sobre una idea que cambia por completo la Educación Física: pasar de “enseñar movimiento” a educar la conducta motriz. Hablamos de cómo la acción motriz integra decisiones, emociones y relaciones; de por qué la lógica interna de los juegos es clave para programar con sentido; de la potencia educativa de la cooperación, el conflicto y la empatía motriz; y de por qué la adaptabilidad y la transferencia deberían estar en el centro de la EF actual. Un episodio para docentes que quieren diseñar clases más significativas, humanas y coherentes con el currículo.ENLACES:Perfil oficial INEFC (Generalitat) – Pere Lavega https://inefc.gencat.cat/es/detalls/article/lavega_burgues  ORCID – Pere Lavega (publicaciones y afiliación) https://orcid.org/0000-0001-9622-054X  Google Scholar – Pere Lavega (citas y principales trabajos) https://scholar.google.com/citations?hl=es&user=zRBMa-oAAAAJ  Dialnet – Autor (ficha y producción) https://dialnet.unirioja.es/servlet/extaut?codigo=332267  Artículo (PDF): “Understanding emotions through games: Helping trainee teachers to make decisions” (2011) https://ojs.ual.es/ojs/index.php/EJREP/article/download/1459/1720/0  Libro: “La ciencia de la acción motriz” https://www.publicacions.udl.cat/es/producte/la-ciencia-de-la-accion-motriz-2/  Libro: “Introducción a la praxiología motriz” (Lagardera y Lavega) https://www.casadellibro.com/libro-introduccion-a-la-praxiologia-motriz/9788480196734/883201 

Fluent Fiction - Catalan
Trapped Under Gaudí's Spell: A Night Inside la Sagrada Família

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 18:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Trapped Under Gaudí's Spell: A Night Inside la Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-27-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Quan el sol va començar a enfosquir, i les ombres s'allargaven sobre les façanes de la Sagrada Família, Pere i Maria van entrar per l'entrada principal.En: When the sun began to darken, and the shadows stretched over the facades of la Sagrada Família, Pere and Maria entered through the main entrance.Ca: Era una tarda fresca de tardor, amb el vent suau ballant entre les fulles caigudes.En: It was a cool autumn afternoon, with a gentle wind dancing among the fallen leaves.Ca: L'Advent estava a punt de començar, i les llums nadalenques ja brillaven per tota Barcelona.En: L'Advent was about to begin, and the Christmas lights were already shining all over Barcelona.Ca: "T'has adonat de com Gaudí jugava amb la llum dins d'aquest espai?" va dir en Pere amb entusiasme, mirant les vidrieres de colors que projectaven un espectacle de llums sobre les parets.En: "Have you noticed how Gaudí played with light inside this space?" Pere said enthusiastically, looking at the colored stained glass windows projecting a light show on the walls.Ca: Maria va somriure, divertint-se amb l'entusiasme de Pere.En: Maria smiled, amused by Pere's enthusiasm.Ca: "Sí, sí, Gaudí i els seus vitralls màgics..." va dir ella amb una picada d'ull.En: "Yes, yes, Gaudí and his magical stained glass windows..." she said with a wink.Ca: Li encantava veure en Pere il·lusionat.En: She loved seeing Pere so excited.Ca: Es van perdre en les històries i curiositats d'aquell lloc meravellós, sense adonar-se que l'hora de tancar s'acostava.En: They got lost in the stories and curiosities of that marvelous place, not realizing that closing time was approaching.Ca: Quan finalment van decidir sortir, es van trobar amb una gran porta de fusta tancada darrere d'ells.En: When they finally decided to leave, they found a large wooden door closed behind them.Ca: Havien quedat tancats dins de la basílica!En: They were locked inside the basilica!Ca: "Mira el costat positiu, Pere.En: "Look on the bright side, Pere.Ca: Una nit aquí, entre vitralls i escultures!En: A night here, among stained glass and sculptures!Ca: Potser Gaudí ens deixarà algun missatge secret!", va dir Maria, rient.En: Maybe Gaudí will leave us a secret message!" said Maria, laughing.Ca: Pere, després de recuperar-se de la seva sorpresa inicial, va pensar a buscar una sortida.En: Pere, after recovering from his initial surprise, thought about finding a way out.Ca: "Potser hi ha una porta amagada!", va proposar, mirant excitadament al voltant.En: "Maybe there's a hidden door!" he suggested, looking around excitedly.Ca: "Com si fos un conte d'aventures, eh?" va comentar Maria, seguint en Pere mentre recorrien les galeries i passadissos.En: "Like an adventure tale, huh?" Maria commented, following Pere as they walked through the galleries and corridors.Ca: Mentre exploraven, van decidir comprovar si hi havia alguna habitació del personal que pogués tenir un telèfon o unes claus.En: As they explored, they decided to check if there was a staff room that might have a phone or some keys.Ca: Però la basílica era com un laberint.En: But the basilica was like a maze.Ca: Les seves passes ressonaven per l'espai, i cada racó semblava més fascinant que l'anterior.En: Their footsteps echoed through the space, and every corner seemed more fascinating than the last.Ca: De sobte, van trobar-se a l'altar.En: Suddenly, they found themselves at the altar.Ca: En un moment de torbació, Maria va tocar accidentalment el teclat de l'orgue amb el peu.En: In a moment of confusion, Maria accidentally touched the organ's keyboard with her foot.Ca: Una explosió de música omplí la sala, omplint els seus cors d'una barreja de sorpresa i hilaritat.En: An explosion of music filled the room, filling their hearts with a mix of surprise and hilarity.Ca: "El concert privat, Maria!", va exclamar Pere, rient de la situació, finalment veient l'humor en la seva situació inesperada.En: "The private concert, Maria!" exclaimed Pere, laughing at the situation, finally seeing the humor in their unexpected situation.Ca: Van seguir l'eco de la melodia fins que van trobar una sortida de manteniment.En: They followed the echo of the melody until they found a maintenance exit.Ca: Amb un lleuger clic, la porta es va obrir, revelant-los els llums plens de color de les rajoles i llums nadalenques de la ciutat.En: With a slight click, the door opened, revealing the colorful lights of the tiles and Christmas lights of the city.Ca: En tornar als carrers animats de Barcelona, Maria va mirar en Pere.En: Back on the lively streets of Barcelona, Maria looked at Pere.Ca: "Potser ho has aconseguit", va admetre ella, "ara entenc per què t'entusiasma tant Gaudí."En: "Maybe you did it," she admitted, "now I understand why Gaudí excites you so much."Ca: Pere va respondre amb un somriure, apreciant el canvi en la seva amiga.En: Pere responded with a smile, appreciating the change in his friend.Ca: "I jo he descobert que les aventures amb tu són encara més divertides", va afegir, sense poder evitar riure pel record del seu inoblidable concert d'orgue.En: "And I've discovered that adventures with you are even more fun," he added, unable to help but laugh at the memory of their unforgettable organ concert.Ca: Amb el cor lleuger i l'esperit elevat, van desaparèixer entre els llums de la ciutat.En: With light hearts and lifted spirits, they disappeared among the city's lights. Vocabulary Words:the facade: la façanathe entrance: l'entradathe fallen leaves: les fulles caigudesthe shadow: l'ombrathe stained glass: la vidrierathe basilica: la basílicathe wood: la fustathe sculpture: l'esculturathe gallery: la galeriathe corridor: el passadísthe keyboard: el teclatthe organ: l'orguethe maintenance: el mantenimentthe maze: el laberintthe tale: el contethe wind: el ventthe staff room: l'habitació del personalthe altar: l'altarthe harmony: l'harmoniathe footstep: la passato darken: enfosquirenthusiastically: amb entusiasmeamused: divertitthe adventure: l'aventurathe curiosity: la curiositatthe explosion: l'explosióto recover: recuperar-seto explore: explorarthe surprise: la sorpresathe afoot: amb una picada d'ull

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 461 - Noviembre 4 con Juanma Fernández

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 87:35


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Midnite City – Seeing Is Believing Treat – Endeavour Pageant – Show Me How To Love You The Gems – Hot Bait Danko Jones – I Love It Louder Lionheart – Bulletproof The Halo Effect – Shoreline Alissa White-Glutz – The Room Where She Died Bad Omens – Left For Good Annioskay – Silent Anchor Blacktoothed – Embers MOL – Young Sylosis – The New Flesh Metal Church – F.a.F.O. Borderwars – Death Domain Lamb of God – Parasocial Christ Blood Red Throne – Vermicular Heritage Marianas Rest – Diamonds in the Rough Ft. Okko Solanterä (Horizon Ignited) Unseen Faith – Fractured Will Ft. Distant ExitWounds – Blood Art Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AlissaWhiteGluz Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #AlissaWhiteGluz #MidniteCity #Treat #Pageant #TheGems #DankoJones #Lionheart #theHaloEffect #BadOmens #Annisokay #blacktoothed #MOL #Sylosis #MetalChurch #Borderwars #lambofGod #BloodRedThrone #MarianasRest #UnseenFaith #ExitWounds

HORNS UP
Hörns Üp 461 - Noviembre 4 con Juanma Fernández

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 87:35


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Midnite City – Seeing Is Believing Treat – Endeavour Pageant – Show Me How To Love You The Gems – Hot Bait Danko Jones – I Love It Louder Lionheart – Bulletproof The Halo Effect – Shoreline Alissa White-Glutz – The Room Where She Died Bad Omens – Left For Good Annioskay – Silent Anchor Blacktoothed – Embers MOL – Young Sylosis – The New Flesh Metal Church – F.a.F.O. Borderwars – Death Domain Lamb of God – Parasocial Christ Blood Red Throne – Vermicular Heritage Marianas Rest – Diamonds in the Rough Ft. Okko Solanterä (Horizon Ignited) Unseen Faith – Fractured Will Ft. Distant ExitWounds – Blood Art Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AlissaWhiteGluz Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #AlissaWhiteGluz #MidniteCity #Treat #Pageant #TheGems #DankoJones #Lionheart #theHaloEffect #BadOmens #Annisokay #blacktoothed #MOL #Sylosis #MetalChurch #Borderwars #lambofGod #BloodRedThrone #MarianasRest #UnseenFaith #ExitWounds

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 460 - ESP 49 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 99:22


Acompñados de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: Leather Boys - Haircut & Attitude Lex Lüger - HITMAN (Bret Hart Theme) Black Bomber - Black Bomber - Heading To Hell Deaf Devils - Boom Mitosia - Azken bala Immersyon - Confrontar Th3Climb - My Own Grave Teksuo - Thirst For Tears We Exist Even Dead - Shatter and Fall Beheading Samsara - Face the Face The Blackening - Nothing To Say Stainless Madness - Freedom's Grave Sepulchral - Abandoned Feretrum Murmur - Red Hill I: The Dead Aneuma, Hynphernia, Diva Satánica - Under the Spell Disharmonik - Overcoming my Inner Ghosts Warg - Wargs from Beyond Gargant - Stormfall Adventus - Ser Yo Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #LeatherBoys #LexLüger #BlackBomber #DeafDevils #Mitosia #Immersyon #Th3Climb #Teksuo #WeExistEvenDead #BeheadingSamsara #TheBlackening #StainlessMadness #Sepulchral #Murmur #Aneuma #Disharmonik #Warg #Gargant #Adventus

HORNS UP
Hörns Üp 460 - ESP 49 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 99:22


Acompñados de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: Leather Boys - Haircut & Attitude Lex Lüger - HITMAN (Bret Hart Theme) Black Bomber - Black Bomber - Heading To Hell Deaf Devils - Boom Mitosia - Azken bala Immersyon - Confrontar Th3Climb - My Own Grave Teksuo - Thirst For Tears We Exist Even Dead - Shatter and Fall Beheading Samsara - Face the Face The Blackening - Nothing To Say Stainless Madness - Freedom's Grave Sepulchral - Abandoned Feretrum Murmur - Red Hill I: The Dead Aneuma, Hynphernia, Diva Satánica - Under the Spell Disharmonik - Overcoming my Inner Ghosts Warg - Wargs from Beyond Gargant - Stormfall Adventus - Ser Yo Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #LeatherBoys #LexLüger #BlackBomber #DeafDevils #Mitosia #Immersyon #Th3Climb #Teksuo #WeExistEvenDead #BeheadingSamsara #TheBlackening #StainlessMadness #Sepulchral #Murmur #Aneuma #Disharmonik #Warg #Gargant #Adventus

Humor en la Cadena SER
Me pasa una cosa | 2x09 | Pere Aznar no soporta los ojos

Humor en la Cadena SER

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 46:03


Si sientes una molestia inexplicable cuando ves, tocas o incluso hablas sobre ojos y te sentías solo, aquí está Pere Aznar para representarte. Burque se busca unas taras cada vez más concretas, pero eso es lo divertido, ¿no?

Radioestadio noche
Pere Milla: "Está bien que los aficionados piensen con jugar Europa"

Radioestadio noche

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 6:05


Pere Milla: "Está bien que los aficionados piensen con jugar Europa"

Fluent Fiction - Catalan
Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 16:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al Museu d'Història Natural de Barcelona, el Nadal s'apropa ràpidament.En: At the Museu d'Història Natural de Barcelona, Christmas is rapidly approaching.Ca: Els llums brillen i el so de nadales omple l'aire, mentre l'olor de pi dels adorns de Nadal evoca un ambient càlid i festiu.En: The lights shine brightly, and the sound of carols fills the air, while the scent of pine from the Christmas decorations evokes a warm and festive atmosphere.Ca: Marta, Jordi i Pere han decidit dedicar un matí a buscar regals al museu.En: Marta, Jordi, and Pere have decided to spend a morning looking for gifts at the museum.Ca: Marta és una persona reflexiva.En: Marta is a thoughtful person.Ca: Li agrada trobar regals que signifiquin alguna cosa especial per a la seva família.En: She likes to find gifts that mean something special for her family.Ca: Jordi, per contra, prefereix la simplicitat i assegura que no suporta gaire la multitud.En: Jordi, on the other hand, prefers simplicity and ensures that he can't stand crowds.Ca: Pere sempre està entusiasmat, li encanta la idea de sorprendre.En: Pere is always enthusiastic; he loves the idea of surprising others.Ca: A mesura que entren a la botiga del museu, veuen que està plena de gent.En: As they enter the museum's shop, they see it's full of people.Ca: Marta ja comença a sentir la pressió.En: Marta already begins to feel the pressure.Ca: Vol trobar els regals perfectes però també vol gaudir del temps amb els seus amics.En: She wants to find the perfect gifts but also wants to enjoy her time with her friends.Ca: Jordi ja fa cara d'incomodat.En: Jordi already looks uncomfortable.Ca: "Anem per feina, que aquí no es pot ni respirar", diu amb una ganyota.En: "Let's get to it; you can't even breathe in here," he says with a grimace.Ca: Marta sospira i pren una decisió.En: Marta sighs and makes a decision.Ca: Proposa a Jordi que es dirigeixi a la secció de regals per a nens.En: She proposes to Jordi that he heads to the children's gift section.Ca: "Tu estàs molt bé trobant coses pràctiques", li diu.En: "You're really good at finding practical things," she tells him.Ca: Amb Pere, es dirigeix cap als llibres i objectes per a adults.En: With Pere, she heads towards the books and adult items.Ca: La botiga té de tot.En: The store has everything.Ca: Des de col·leccions de fòssils fins a reproduccions de dinosaures.En: From fossil collections to dinosaur replicas.Ca: Marta observa, a poc a poc se sent aclaparada.En: Marta observes, slowly feeling overwhelmed.Ca: Pere, amb els ulls brillants, l'ajuda a cercar.En: Pere, with shining eyes, helps her search.Ca: "Què et sembla això?En: "How about this?"Ca: ", pregunta, sostenint una tassa amb un disseny de la fauna del museu.En: he asks, holding a mug with a design of the museum's fauna.Ca: De sobte, Marta veu un llibre antic amb la coberta polsosa.En: Suddenly, Marta sees an old book with a dusty cover.Ca: És un llibre sobre la història natural que sap que fascinarà el seu pare.En: It's a book about natural history that she knows will fascinate her father.Ca: El pren amb cura, emocionada amb el descobriment.En: She takes it carefully, excited about the discovery.Ca: Mentre s'aproxima a la caixa, Jordi i Pere es retroben amb ella, cadascú amb diversos regals triats.En: As she approaches the checkout, Jordi and Pere reunite with her, each with various selected gifts.Ca: Jordi porta una col·lecció de jocs per als nens.En: Jordi carries a collection of games for the children.Ca: "Ho hem fet bé", diu Jordi finalment, amb un somriure alleujat.En: "We did well," Jordi finally says, with a relieved smile.Ca: La feina és feta i poden relaxar-se.En: The job is done, and they can relax.Ca: "Ara una mica de pastís al cafè del museu", afegeix, satisfet amb la perspectiva de finalment seure.En: "Now for some cake at the museum café," he adds, satisfied with the prospect of finally sitting down.Ca: Al final de la jornada, els tres amics s'asseuen a una taula, cadascun amb una tassa de xocolata calenta i una porció de pastís.En: At the end of the day, the three friends sit at a table, each with a cup of hot chocolate and a slice of cake.Ca: Marta somriu, contenta de compaginar la seva natura reflexiva amb una mica de pragmatisme.En: Marta smiles, happy to combine her reflective nature with a bit of pragmatism.Ca: Jordi, mentre es menja el pastís, descobreix que ser pacient també pot portar a un dia gratificant.En: Jordi, while eating the cake, discovers that being patient can also lead to a rewarding day.Ca: Al final, han assolit els seus objectius, i plegats han trobat la manera de celebrar la màgia del Nadal.En: In the end, they achieved their goals, and together they found a way to celebrate the magic of Christmas. Vocabulary Words:the museum: el museuthe lights: els llumsthe carols: les nadalesthe scent: l'olorthe decorations: els adornsto evoke: evocarthoughtful: reflexivasimplicity: simplicitatcrowds: la multitudto enter: entrarthe shop: la botigato breathe: respirarthe grimace: la ganyotato head (toward): dirigir-se (cap a)practical: pràctiquesthe children: els nensto observe: observaroverwhelmed: aclaparadathe fauna: la faunathe mug: la tassasuddenly: de sobtethe checkout: la caixato reunite: retrobar-sethe games: els jocsrelieved: alleujatthe smile: el somriurethe café: el cafèto sit down: seurethe goal: l'objectiuto achieve: assolir

Fluent Fiction - Catalan
From Solitude to Connection: Jordi's Snowy Realization

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 19:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Connection: Jordi's Snowy Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-20-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred xiulava entre les branques dels roures antics del bosc de Montjuïc, on Jordi caminava en silenci, esperant trobar la pau que tant anhelava.En: The cold wind whistled among the branches of the ancient oak trees in the Montjuïc forest, where Jordi walked in silence, hoping to find the peace he so longed for.Ca: Les fulles groguenques i marrons formaven una catifa sota els seus peus, però aquella tardor amagava una sorpresa: una tempesta de neu inesperada.En: The yellow and brown leaves formed a carpet under his feet, but that autumn hid a surprise: an unexpected snowstorm.Ca: Jordi coneixia cada racó d'aquella muntanya.En: Jordi knew every corner of that mountain.Ca: La boscositat del terreny era un refugi per al seu esperit inquiet, que sovint buscava escapar de la vida sorollosa de Barcelona.En: The woodland terrain was a refuge for his restless spirit, which often sought to escape the noisy life of Barcelona.Ca: No obstant això, aquella nit, la natura havia decidit desafiar la seva saviesa i confiança.En: However, that night, nature had decided to challenge his wisdom and confidence.Ca: El cel es va enfosquir ràpidament.En: The sky darkened quickly.Ca: Flocs de neu van començar a caure amb intensitat, cobrint el terra en un mantell blanc.En: Snowflakes began to fall heavily, covering the ground in a white blanket.Ca: Jordi, bocabadat, va adonar-se que havia subestimat la muntanya.En: Jordi, astonished, realized he had underestimated the mountain.Ca: La visibilitat va minvar, i el camí que tan bé coneixia es va esvair sota la nevada.En: Visibility diminished, and the path he knew so well vanished under the snowfall.Ca: Atrapant l'aire gèlid, Jordi va decidir que havia de trobar refugi abans que fos massa tard.En: Breathing in the icy air, Jordi decided he needed to find shelter before it was too late.Ca: Amb mans tremoloses, va recollir branques seques i va construir un petit refugi.En: With trembling hands, he gathered dry branches and built a small shelter.Ca: Després, amb les seves habilitats, va encendre un foc minúscul.En: Then, with his skills, he lit a tiny fire.Ca: Les flames van ballar amb la brisa, proporcionant-li una mica de calor i esperança.En: The flames danced with the breeze, providing him with a bit of warmth and hope.Ca: Tot i la situació, Jordi es va sentir sol com mai.En: Despite the situation, Jordi felt lonelier than ever.Ca: En aquell moment de quietud imposada, va reflexionar sobre la seva vida.En: In that moment of imposed stillness, he reflected on his life.Ca: Per què s'allunyava de les persones que estimava?En: Why did he distance himself from the people he loved?Ca: Per què buscava sempre solitud?En: Why was he always seeking solitude?Ca: Mentre les hores passaven lentament, va començar a comprendre que la seva felicitat també depenia dels altres.En: As the hours passed slowly, he began to understand that his happiness also depended on others.Ca: De sobte, un so trencador: veus llunyanes i lladrucs de gossos.En: Suddenly, a breaking sound: distant voices and barking dogs.Ca: Jordi, ple d'esperança renovada, es va aixecar amb dificultat i va cridar amb totes les seves forces.En: Jordi, filled with renewed hope, stood up with difficulty and shouted with all his might.Ca: —Aquí!En: "Here!Ca: Aquí!En: Here!"Ca: Les figures van aparèixer entre els arbres, amb llanternes a la mà.En: Figures appeared among the trees, flashlights in hand.Ca: Maria i Pere, ben equipats amb roba d'abrig, van córrer cap a ell.En: Maria and Pere, well-equipped with warm clothes, ran towards him.Ca: Eren part de l'equip de rescat que el buscava des que la tempesta s'havia intensificat.En: They were part of the rescue team that had been searching for him since the storm had intensified.Ca: —Jordi!En: "Jordi!"Ca: —va exclamar Maria, abraçant-lo amb força.En: exclaimed Maria, embracing him tightly.Ca: Pere va somriure amb alleujament.En: Pere smiled with relief.Ca: Amb el suport dels seus amics, Jordi va ser guiat fora del bosc.En: With the support of his friends, Jordi was guided out of the forest.Ca: Al costat del foc de campament, mentre bevia un cafè calent, va mirar Maria i Pere amb gratitud.En: By the campfire, while sipping hot coffee, he looked at Maria and Pere with gratitude.Ca: —He après una lliçó —va dir Jordi, sentint les paraules brollar amb sinceritat—.En: "I've learned a lesson," said Jordi, feeling the words flow sincerely.Ca: No vull estar més sol.En: "I don't want to be alone anymore.Ca: Necessito vosaltres.En: I need you.Ca: Necessito algú amb qui compartir la meva vida.En: I need someone to share my life with."Ca: Maria i Pere van assentir, contents de tenir el seu amic de retorn, tant físicament com emocionalment.En: Maria and Pere nodded, happy to have their friend back, both physically and emotionally.Ca: Els lligams que Jordi havia descuidat semblaven més forts que mai, i va prometre cuidar-los, conscient de que la vida compartida era més brillant i significativa.En: The bonds Jordi had neglected seemed stronger than ever, and he promised to nurture them, aware that a shared life was brighter and more meaningful.Ca: Aquella nit, el bosc de Montjuïc va tornar a la tranquil·litat, mentre Jordi deixava enrere la seva solitud.En: That night, the Montjuïc forest returned to tranquility, as Jordi left his solitude behind.Ca: Va saber que sempre hi ha una mà amiga esperant per oferir ajuda, encara que la neu caigui amb fúria.En: He knew there was always a helping hand ready to offer assistance, even when the snow falls furiously. Vocabulary Words:cold wind: el vent fredancient oak trees: els roures anticsbranches: les branquesforest: el boscsilence: el silencipeace: la paurestless spirit: l'esperit inquietwoodland terrain: la boscositat del terrenyrefuge: el refuginoisy life: la vida sorollosaconfidence: la confiançavisibility: la visibilitatsnowstorm: la tempesta de neushelter: el refugitiny fire: el foc minúscultrembling hands: les mans tremolosesloneliness: la solitudhope: l'esperançabarking dogs: els lladrucs de gossosrescue team: l'equip de rescatgratitude: la gratitudlesson: la lliçóbonds: els lligamstranquility: la tranquil·litatshared life: la vida compartidahappiness: la felicitatmountain: la muntanyasnowflakes: els flocs de neuwhite blanket: el mantell blancicy air: l'aire gèlid

Radio Semilla
175: Con machete en una mano y computador en la otra, con Nataly Pinto y Pere Ariza

Radio Semilla

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 117:46


Pere y Naty comparten su historia de transición desde la vida urbana y académica hacia un proyecto agroforestal regenerativo en Manabí. Relatan cómo sus estudios en economía ecológica, ciencias ambientales y viajes por el mundo les llevaron a fundar "La Madriguera", una finca donde restauran ecosistemas degradados mediante técnicas agroforestales y permaculturales. Aquí nos ofrecen una visión práctica y esperanzadora sobre cómo reconectar con la tierra, la sociedad y el alma. Una conversación esencial para quienes sueñan con un futuro regenerativo.¡Activa tu membresía hoy!: ⁠⁠www.radiosemilla.com/membresia Notas del episodio: La Madriguera: instagram.com/lamadriguera_demanabiLibros mencionados: Satish Kumar: Tierra, Alma y SociedadJohanna Macy: Esperanza ActivaEnrique Barrios: Ami, el niño de las estrellasCarolyne Steel: Ciudades hambrientas, cómo el alimento moldea nuestras vidas.Proyectos AliadosMashpi Shungo (Ecuador): Curso de Agroforestería con enfoque en agricultura sintrópica, 5, 6 y 7 de diciembre, inscríbete aquí: forms.gle/9tQ4MzHgj1NhaEkd9Cultivando la paz en tiempos de conflicto (Ecuador): Retiro de Comunicación Noviolenta en Cotacachi, 21, 22 y 23 de noviembre, escribe a wa.me/573117184508 o visita resuenacolombia.com/cnv-ecuador----------------Escucha Radio Semilla en:Spotify: https://open.spotify.com/show/7r8Nb90iI52NzP7dPTHrbw?si=qOncz7SZR16oLFSYeue6iwYoutube: ⁠⁠https://www.youtube.com/channel/UCpTL1798UT7oe35ORA1i_8wRedes:⁠⁠instagram.com/radiosemillapodcast⁠⁠⁠⁠x.com/semilla_radio⁠⁠⁠⁠facebook.com/radiosemillapodcast⁠⁠

Fluent Fiction - Catalan
Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 18:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent suau d'una tarda de tardor agitava les fulles dels arbres al pati de l'escola Sant Jordi.En: The gentle wind of an autumn afternoon rustled the leaves of the trees in the courtyard of Escola Sant Jordi.Ca: Els passadissos eren plens de cartells acolorits amb dibuixos i treballs dels estudiants.En: The hallways were full of colorful posters with drawings and works by the students.Ca: Els pares entraven i sortien de les aules.En: Parents entered and exited the classrooms.Ca: Entre ells, hi havia la Núria, apressant el pas per arribar a la reunió amb el mestre de la seva filla.En: Among them was Núria, hastening her steps to reach the meeting with her daughter's teacher.Ca: Núria era una mare dedicada.En: Núria was a dedicated mother.Ca: Volia el millor per a la Júlia, la seva filla de deu anys.En: She wanted the best for Júlia, her ten-year-old daughter.Ca: Però últimament, estava preocupada.En: But lately, she was worried.Ca: Responsabilitats de la feina li impedia dedicar tant de temps a la Júlia com voldria.En: Work responsibilities prevented her from spending as much time with Júlia as she would like.Ca: Avui, volia acudir a la reunió per parlar amb el mestre, en Pere, i saber com anava la seva filla a l'escola.En: Today, she wanted to attend the meeting to talk to the teacher, Pere, and find out how her daughter was doing in school.Ca: A l'entrar a l'aula, va veure en Pere, un mestre jove i entusiasmat.En: Upon entering the classroom, she saw Pere, a young and enthusiastic teacher.Ca: El seu somriure era càlid i acollidor.En: His smile was warm and welcoming.Ca: "Hola, Núria", va saludar en Pere, fent-li un gest perquè s'assegués.En: "Hello, Núria," Pere greeted, gesturing for her to sit down.Ca: "Com et va?En: "How are you?Ca: Com està en Júlia a casa?"En: How is Júlia at home?"Ca: Núria es va sentir una mica incòmoda.En: Núria felt a bit uneasy.Ca: "Bé... bé", respongué, encara que tenia dubtes.En: "Well... well," she responded, although she had doubts.Ca: "Voldria saber si en Júlia està bé a l'escola.En: "I would like to know if Júlia is okay at school.Ca: Fa les tasques... però sembla estressada".En: She does her homework... but she seems stressed."Ca: En Pere va assentir, escoltant atentament.En: Pere nodded, listening attentively.Ca: "En Júlia és brillant", va dir,En: "Júlia is brilliant," he said,Ca: "però també he notat que pot estar una mica pressionada".En: "but I've also noticed that she might be a bit pressured."Ca: La reunió va continuar amb en Pere compartint històries i exemples del treball de Júlia.En: The meeting continued with Pere sharing stories and examples of Júlia's work.Ca: Quan va mencionar el projecte de creativitat, Núria va parar atenció.En: When he mentioned the creativity project, Núria paid attention.Ca: "Va fer un treball molt bonic sobre la tardor", explicà en Pere.En: "She did a very beautiful work about autumn," explained Pere.Ca: "Va escriure una història sobre un full que volia volar.En: "She wrote a story about a leaf that wanted to fly.Ca: Tenia imaginació i molta passió."En: It had imagination and a lot of passion."Ca: Les paraules de Pere van sorprendre a la Núria.En: Núria was surprised by Pere's words.Ca: No sabia que la Júlia fos tan creativa i tenia una imaginació tan rica.En: She didn't know that Júlia was so creative and had such a rich imagination.Ca: La va fer reflexionar sobre les seves expectatives.En: It made her reflect on her expectations.Ca: "Potser...", va començar a dir Núria.En: "Maybe...", Núria began to sayCa: "estic posant massa pressió perquè obtingui bones notes."En: "I'm putting too much pressure on her to get good grades."Ca: "El més important és que en Júlia sigui feliç aprenent", va suggerir en Pere amb un somriure suau.En: "The most important thing is that Júlia is happy learning," Pere suggested with a gentle smile.Ca: "La creativitat també és part de l'educació."En: "Creativity is also part of education."Ca: Núria va sortir de la reunió pensativa però alleujada.En: Núria left the meeting thoughtful but relieved.Ca: Va comprendre que no només els èxits acadèmics eren importants.En: She realized that not only academic achievements were important.Ca: L'alegria de la Júlia, el seu gaudi de l'aprenentatge i la seva creativitat també havien de ser valorats.En: Júlia's joy, her enjoyment of learning, and her creativity also needed to be valued.Ca: Aquell vespre, mentre es prepararaven per celebrar Acció de Gràcies amb amics expatriats,En: That evening, as they prepared to celebrate Thanksgiving with expatriate friends,Ca: Núria s'acostà a la Júlia, ara adormida amb un somriure als llavis.En: Núria approached Júlia, now asleep with a smile on her lips.Ca: "Demà, pintarem fulles de tardor", va murmurar,En: "Tomorrow, we will paint autumn leaves," she murmured,Ca: decidida a passar més temps nodrint la felicitat de la seva filla més enllà dels llibres de text.En: determined to spend more time nurturing her daughter's happiness beyond the textbooks.Ca: I així, Núria es va adonar que la clau no era només en les notes, sinó en l'amor per l'aprenentatge i la vida,En: And so, Núria realized that the key was not only in the grades but in the love for learning and life,Ca: i que això començava a casa, un full a la vegada.En: and that this started at home, one leaf at a time. Vocabulary Words:the leaf: el fullthe courtyard: el patithe poster: el cartellthe hallway: el passadísthe parent: el pareto hasten: apressardedicated: dedicadathe responsibility: la responsabilitatto prevent: impedirenthusiastic: entusiasmatattentively: atentamentthe creativity: la creativitatimagination: la imaginacióthe expectation: l'expectativathe pressure: la pressióto suggest: suggerirrelieved: alleujadato nurture: nodrirthe achievement: l'èxitjoy: l'alegriato paint: pintarautumn: la tardorthe textbook: el llibre de textthe afternoon: la tardathe meeting: la reunióstressed: estressadathe project: el projecteto reflect: reflexionarhappiness: la felicitatto realize: adonar-se

ZVZ
ZVZ – „I am the flop”, czyli zapomniane kinowe perełki

ZVZ

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 63:42


Od bardzo dawna zabieraliśmy się za temat filmów, których wyniki finansowe dowodzą, że jako ludzkość nie zasługujemy na dobre rzeczy. To dzieła, które w kinach straciły pieniądze, a potem zyskały status kultowych klasyków. Niektóre są prawdziwymi arcydziełami, inne po prostu były na tyle pomysłowe, że żałujemy, że nie wzbudziły większego zainteresowania. Rozmawiamy o tym, do których z nich warto wrócić.Wspominamy o filmach (w tym honorable mentions):- „Dredd” (2012)- „Pacific Rim” (2013)- „Jupiter: Intronizacja” („Jupiter Ascending”, 2015)- „Matrix Zmartwychwstania” („The Matrix Resurrections”, 2021)- „Tylko kochankowie przeżyją” („Only Lovers Left Alive”, 2013)- „Na skraju jutra” („Edge of Tomorrow”, 2014)- „Trzy tysiące lat tęsknoty” („Three Thousand Years of Longing”, 2022)- „Blade Runner 2049” (2017)- „Luca” (2021)- „The Flash” (2023)- „Robin Hood: Początek” („Robin Hood”, 2018)- „Król Artur: Legenda Miecza” („King Arthur: Legend of the Sword”, 2017)

Fluent Fiction - Catalan
A Family's Promise Under Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 17:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Family's Promise Under Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fresc de la tardor bufava suaument entre les fulles daurades i carmesines del Parc de la Ciutadella.En: The fresh autumn wind blew gently through the golden and crimson leaves of the Parc de la Ciutadella.Ca: Les famílies passejaven sota el sol càlid de la tarda, mentre el granitari de la font central lluïa a la llum del sol.En: Families strolled under the warm afternoon sun, while the granite of the central fountain sparkled in the sunlight.Ca: Laia, Pere i Marta es trobaven asseguts a una taula de pícnic de fusta, entre rialles i records dels vells temps.En: Laia, Pere, and Marta were seated at a wooden picnic table, amidst laughter and memories of old times.Ca: Laia era la més gran, tenaç i organitzada, sempre copejant la seva agenda per trobar un forat per aquestes trobades.En: Laia was the eldest, tenacious and organized, always tapping her schedule to find a time for these gatherings.Ca: Li preocupava perdre la connexió amb Pere i Marta des que havien anat a viure cadascun en una punta de la ciutat.En: She worried about losing the connection with Pere and Marta since they each had moved to opposite ends of the city.Ca: Al seu costat, Pere, el germà mitjà, desenfadat i tranquil, somreia mentre contemplava les seves germanes.En: Next to her, Pere, the middle brother, carefree and calm, smiled as he watched his sisters.Ca: Ell, però, amagava una inseguretat que el rosegava per dins: no creia estar a l'altura dels èxits de Laia i Marta.En: However, he hid an insecurity gnawing at him inside: he didn't believe he measured up to Laia and Marta's achievements.Ca: Marta, la més jove, ambiciosa i expressiva, tenia el cap ple de somnis de viatjar i treballar a l'estranger, però també sentia la pressió de complir amb les expectatives familiars.En: Marta, the youngest, ambitious and expressive, had her mind full of dreams of traveling and working abroad, but she also felt the pressure to meet family expectations.Ca: El dia de la Castanyada es trobaven junts, gaudint de castanyes calentes que perfumaven l'aire amb el seu aroma fumós.En: On the day of the Castanyada, they were together, enjoying hot chestnuts that perfumed the air with their smoky aroma.Ca: Les condicions eren perfectes per a una conversa profunda.En: The conditions were perfect for a deep conversation.Ca: Laia, decidida a mantenir aquestes trobades familiars com una tradició, va prendre la paraula: "He estat pensant que, encara que estem ocupats, hauríem de fer un esforç per mantenir aquestes reunions.En: Laia, determined to keep these family gatherings as a tradition, took the floor: "I've been thinking that, even though we are busy, we should make an effort to maintain these meetings.Ca: Les nostres vides canvien, però això no hauria d'afectar el nostre vincle.En: Our lives change, but that shouldn't affect our bond."Ca: " Les seves paraules van provocar una pausa.En: Her words provoked a pause.Ca: Pere i Marta es van mirar, sabien que era el moment de parlar obertament.En: Pere and Marta looked at each other, knowing it was the moment to speak openly.Ca: Pere va ser el primer en compartir el seu secret.En: Pere was the first to share his secret.Ca: "Em sento com si no hagués fet tant com vosaltres.En: "I feel like I haven't done as much as you both.Ca: Sempre vaig darrere, sense un pla clar.En: I'm always trailing behind, without a clear plan."Ca: " La confessió va sorprendre a Laia i Marta, que sempre havien vist en Pere un esperit lliure i feliç.En: The confession surprised Laia and Marta, who had always seen Pere as a free and happy spirit.Ca: Marta, veient aquella vulnerabilitat, va afegir: "Jo tinc por que, al marxar a l'estranger, perdi aquest vincle amb vosaltres.En: Marta, seeing that vulnerability, added, "I'm afraid that by going abroad, I'll lose this bond with you.Ca: No vull sentir-me sola allí.En: I don't want to feel alone there."Ca: "Laia va sentir el pes de les seves pors dissipar-se amb aquelles paraules sinceres.En: Laia felt the weight of their fears dissipate with those sincere words.Ca: "Potser els nostres camins són diferents, però som una família.En: "Maybe our paths are different, but we're a family.Ca: Ens tenim els uns als altres, sempre.En: We have each other, always."Ca: "La conversa es va tornar més càlida i comprensiva.En: The conversation became warmer and more understanding.Ca: Les tensions es van esvair, i les diferències personals es van convertir en un fil invisible que els unia més fort que mai.En: The tensions faded, and personal differences turned into an invisible thread that united them more strongly than ever.Ca: Van prometre respectar les decisions individuals i donar-se suport incondicionalment.En: They promised to respect each other's decisions and provide unconditional support.Ca: Van acordar trobar-se regularment, encara que les seves vides canviessin.En: They agreed to meet regularly, even if their lives changed.Ca: Aquella tarda al parc, mentre les ombres s'allargaven i la llum del dia s'esvaïa, Laia va comprendre que el canvi era inevitable.En: That afternoon in the park, as the shadows lengthened and the daylight faded, Laia realized that change was inevitable.Ca: Però ara confiava que el seu vincle de germanor perduraria, adaptable i etern com les estacions.En: But now she trusted that their sibling bond would endure, adaptable and eternal like the seasons. Vocabulary Words:autumn: la tardorwind: el ventleaves: les fullesfountain: la fontlaughter: les riallesmemories: els recordstenacious: tenaçschedule: l'agendagatherings: les trobadesinsecurity: la inseguretatachievements: els èxitsexpectations: les expectativeschestnuts: les castanyestradition: la tradicióbond: el vincleconfession: la confessiósecret: el secretpressure: la pressiósupport: el suportshadows: les ombresdaylight: la llum del diachange: el canvisiblings: els germansambitious: ambiciosacarefree: desenfadatdetermined: decididaeffort: l'esforçvulnerability: la vulnerabilitatunderstanding: la comprensióeternal: etern

Fluent Fiction - Catalan
The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 17:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'Escola Gran del Montseny, un lloc ple de màgia i tradicions, un aire especial circulava entre els estudiants quan la tardor arribava.En: At the Escola Gran del Montseny, a place full of magic and traditions, a special air circulated among the students when autumn arrived.Ca: Les fulles de colors brillants cobrien el terra del pati, i l'aroma de castanyes torrades omplia l'aire fresc.En: The ground in the courtyard was covered with brightly colored leaves, and the aroma of roasted chestnuts filled the fresh air.Ca: Era el moment de l'any que tots esperaven amb impaciència: el concurs anual de la Castanyada.En: It was the time of year that everyone eagerly awaited: the annual Castanyada contest.Ca: Pere, un estudiant ambiciós i competitiu, tenia un sol objectiu aquest any: guanyar el concurs de torrades.En: Pere, an ambitious and competitive student, had a single goal this year: to win the roasting contest.Ca: Volia impressionar els seus companys i, en secret, demostrar a tothom que era el millor.En: He wanted to impress his peers and, secretly, prove to everyone that he was the best.Ca: Però tenia un problema: no sabia torrar castanyes.En: But he had a problem: he didn't know how to roast chestnuts.Ca: Les seves sempre acabaven cremades o crues.En: His always ended up either burnt or raw.Ca: Una tarda, mentre passejava pel pati escoltant la remor de fulles cruixents sota els seus peus, Pere va sentir una conversa entre uns companys.En: One afternoon, while he was walking through the courtyard listening to the rustle of crunchy leaves under his feet, Pere overheard a conversation among some classmates.Ca: Parlaven de Mireia, la campiona indiscutible dels anys anteriors.En: They were talking about Mireia, the undisputed champion of previous years.Ca: Deien que tenia un truc secret per torrar les castanyes a la perfecció.En: They said she had a secret trick for roasting chestnuts perfectly.Ca: Pere es va quedar pensatiu.En: Pere was thoughtful.Ca: Què hauria de fer?En: What should he do?Ca: Espiar a Mireia o trobar una altra manera?En: Spy on Mireia or find another way?Ca: Amb el cap ple de dubtes, Pere va decidir parlar amb Laia, la seva millor amiga.En: With his head full of doubts, Pere decided to talk to Laia, his best friend.Ca: Laia sempre tenia idees fresques i creatives.En: Laia always had fresh and creative ideas.Ca: "No hem d'enganyar," va dir Laia.En: "We shouldn't cheat," said Laia.Ca: "Fem servir la nostra imaginació per torrar les millors castanyes!En: "Let's use our imagination to roast the best chestnuts!"Ca: "Junts van passar hores pensant en un mètode únic.En: Together, they spent hours thinking of a unique method.Ca: Van experimentar amb focs de mida diferent, van barrejar espècies que ningú no s'imaginaria per a les castanyes, i van practicar fins tard.En: They experimented with fires of different sizes, mixed spices that no one would imagine for chestnuts, and practiced until late.Ca: Les seves castanyes no sortirien com les tradicionals, però tenien una essència pròpia.En: Their chestnuts would not come out like the traditional ones, but they had their own essence.Ca: El dia del concurs va arribar.En: The day of the contest arrived.Ca: El pati bullia d'activitat.En: The courtyard was buzzing with activity.Ca: Els participants estaven preparats amb les seves taules plenes de castanyes.En: The participants were ready with their tables full of chestnuts.Ca: Pere i Laia van començar la seva torrada, i tots es van quedar sorpresos amb l'olorar les seves castanyes: una barreja entre dolç i picant, aromes de tardor.En: Pere and Laia began their roasting, and everyone was surprised by the smell of their chestnuts: a mix of sweet and spicy, aromas of autumn.Ca: Quan va ser l'hora d'escollir el guanyador, com era esperat, Mireia va ser escollida.En: When it was time to choose the winner, as expected, Mireia was chosen.Ca: Però va haver-hi també un moment especial per a Pere i Laia.En: But there was also a special moment for Pere and Laia.Ca: Els seus esforços van ser reconeguts amb un premi especial per la seva creativitat.En: Their efforts were recognized with a special award for their creativity.Ca: Els companys els van felicitar, i Pere va sentir una calidesa al cor.En: Their classmates congratulated them, and Pere felt a warmth in his heart.Ca: No havia guanyat el primer premi, però havia aconseguit una cosa encara més important: el respecte i l'admiració dels seus amics.En: He hadn't won the first prize, but he had achieved something even more important: the respect and admiration of his friends.Ca: Va aprendre que la veritable victòria no es troba només en guanyar sinó en l'esforç i la creativitat.En: He learned that true victory is not only found in winning but in effort and creativity.Ca: En aquell dia assolellat de tardor, entre rialles i olor de castanyes, el vent li va xiuxiuejar que ja no necessitava ser el millor, només ser ell mateix.En: On that sunny autumn day, amidst laughter and the smell of chestnuts, the wind whispered to him that he no longer needed to be the best, only to be himself. Vocabulary Words:the courtyard: el patithe rustle: la remorthe aroma: l'aromathe leaves: les fullesthe magic: la màgiathe traditions: les tradicionscirculated: circulavacrunchy: cruixentscompetitive: competitiueagerly: amb impaciènciaambitious: ambiciósthe effort: l'esforçto impress: impressionarrecognized: reconegutsthe imagination: la imaginacióthe creativity: la creativitatthe champion: la campionaundisputed: indiscutibleto spy: espiarthe warmth: la calidesathe roasting: la torradato whisper: xiuxiuejarlate: tardthe doubt: els dubtessweet: dolçthe participants: els participantsspicy: picantachieved: aconseguitthe method: el mètodethe fires: els focs

Gremo v kino
36. LIFFe, Ester Ivakič, Belo se pere na 90, Tekač

Gremo v kino

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 40:03


Začel se je 36. ljubljanski mednarodni filmski festival - LIFFe, ki mu oddajo namenjamo skoraj v celoti. Napovedujemo najbolj pričakovane filme festivala in ocenjujemo Belo se pere na devetdeset, ki je na festivalu v rekordnem času razprodal štiri projekcije. Ljubiteljem kinotečnih filmov pa sta namenjena retrospektiva filmov ameriške neodvisne filmarke Kelly Reichardt in izbor filmov ukrajinske filmske ustvarjalke Julije Solnceve. Pozabili pa nismo niti na druge filme: v kinu je znanstvenofantastična akcijska srhljivka Tekač, posneta po distopičnem romanu Stephena Kinga, ki je bil dogajalno postavljen prav v leto 2025.

Ràdio Arrels
A Catalunya Nord, comença el procés per canviar el nom al departament - Pere Manzanares

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 13:13


El departament dels Pirineus Orientals podria canviar de nom en els pròxims anys. Així ho va anunciar ja fa dos hiverns la seva presidenta Hermeline Malherbe, que finalment inicia els tràmits per consultar a la població com volen que es digui aquest territori, que voldria aconseguir un cert reconeixement a la catalanitat en el seu nom oficial. Després de la decepció generalitzada pel nom de la regió Occitanie, que no fa cap esment als catalans, el nom del departament passa a ser un subjecte d'interès públic i mediàtic.

Fluent Fiction - Catalan
Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 15:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre brillava sobre les fulles daurades que cobriren el jardí de la casa familiar.En: The October sun shone on the golden leaves that covered the garden of the family home.Ca: A dins, Montserrat estava enfeinada a la cuina, bullint una gran olla d'escudella amb la menta del pati.En: Inside, Montserrat was busy in the kitchen, boiling a large pot of escudella with mint from the yard.Ca: Era diumenge i tota la família venia a dinar.En: It was Sunday, and the whole family was coming for lunch.Ca: La llar de foc cremava suaument, escalfant l'ambient del menjador, on una taula llarga estava parada amb vaixelles que brillaven.En: The fireplace burned softly, warming the atmosphere of the dining room, where a long table was set with shining dishes.Ca: Pere, el fill de Montserrat, ja havia arribat amb les seves tres filles.En: Pere, Montserrat's son, had already arrived with his three daughters.Ca: Ell era un home d'idees noves, sempre ple d'entusiasme per canviar les tradicions.En: He was a man with new ideas, always full of enthusiasm for changing traditions.Ca: Avui, tenia una proposta.En: Today, he had a proposal.Ca: "Pare," va dir Pere somrient, "què et sembla si enguany fem les festes d'hivern a la muntanya? Podem provar coses noves, potser fins i tot fer un àpat diferent."En: "Father," Pere said with a smile, "how about we spend the winter holidays in the mountains this year? We could try new things, maybe even have a different meal."Ca: Montserrat va deixar la cullera i va girar-se cap a Pere amb el front arrugat.En: Montserrat put down the spoon and turned to Pere with a furrowed brow.Ca: "A la muntanya?" va repetir.En: "In the mountains?" she repeated.Ca: "Sempre fem el Nadal a casa, amb el pessebre i la sopa de galets..."En: "We always celebrate Christmas at home, with the nativity scene and the sopa de galets..."Ca: Laia, la filla gran de Pere, estava asseguda al sofà, observant la conversa.En: Laia, Pere's eldest daughter, was sitting on the couch, observing the conversation.Ca: Sabia que el seu pare tenia idees molt modernes, però també entenia el significat de les tradicions per la seva àvia.En: She knew her father had very modern ideas, but she also understood the significance of traditions for her grandmother.Ca: La tensió es palpava en l'ambient i Laia va decidir intervenir.En: The tension was palpable in the air, and Laia decided to intervene.Ca: "Per què no busquem una mica de compromís?" suggerí Laia.En: "Why don't we look for a bit of compromise?" Laia suggested.Ca: "Podem portar el pessebre a la muntanya i menjar els galets sota els estels. Així tindríem les dues coses."En: "We could bring the nativity scene to the mountains and eat the galets under the stars. That way, we'd have both things."Ca: Montserrat va mirar Laia, sorpresa.En: Montserrat looked at Laia, surprised.Ca: Pere va aixecar les celles, considerant.En: Pere raised his eyebrows, considering.Ca: Tots dos, amb l'ajuda de Laia, van reflexionar sobre l'opció.En: Both, with Laia's help, pondered the option.Ca: Després de la crema catalana, les discussions es van suavitzar.En: After the crema catalana, the discussions softened.Ca: Montserrat ho va pensar millor.En: Montserrat thought it over.Ca: "Laia té una bona idea," va admetre finalment.En: "Laia has a good idea," she finally admitted.Ca: "Podem provar-ho aquest any."En: "We can try it this year."Ca: Així, la família va trobar una manera d'acollir les noves idees sense perdre les seves estimades tradicions.En: Thus, the family found a way to embrace new ideas without losing their beloved traditions.Ca: Montserrat va comprendre que, per mantenir la família unida, era important adaptar-se, però també preservar el que és valuós.En: Montserrat understood that, to keep the family together, it was important to adapt, but also to preserve what is valuable.Ca: Quan les últimes fulles de la tardor van caure, la casa de Montserrat es va omplir d'una nova esperança per al futur, amb la calidesa d'un amor familiar renovat.En: When the last autumn leaves fell, Montserrat's house was filled with a new hope for the future, with the warmth of a renewed family love. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe fireplace: la llar de focto shine: brillarto boil: bullirto burn: cremarenthusiasm: entusiasmethe tension: la tensiócompromise: compromísthe mountain: la muntanyathe spoon: la cullerapalpable: palpableto ponder: reflexionarthe hope: l'esperançato adapt: adaptar-sevaluable: valuósthe brow: el frontto intervene: intervenirmodern: modernesto admit: admetreto preserve: preservarto suggest: suggerirto observe: observarthe nativity scene: el pessebreto celebrate: celebrarfull of: ple dethe dining room: el menjadorthe dishes: les vaixelleswith a furrowed brow: amb el front arrugatto embrace: acollir

Fluent Fiction - Catalan
Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En una tarda assolellada de tardor, les torres majestoses de la Sagrada Família s'alçaven cap al cel blau de Barcelona.En: On a sunny autumn afternoon, the majestic towers of the Sagrada Família rose toward the blue sky of Barcelona.Ca: Els detalls intricats de l'església projectaven ombres allargades i misterioses mentre els raigs de llum de colors brillaven a través dels vitralls.En: The intricate details of the church cast long and mysterious shadows as the colorful rays of light shone through the stained glass windows.Ca: Jordi, un jove arquitecte, caminava amb resolució al costat de la seva nòvia, Marina, plena d'energia i curiositat.En: Jordi, a young architect, walked resolutely beside his girlfriend, Marina, full of energy and curiosity.Ca: Junt amb ells estava Pere, el millor amic de Jordi, que havia vingut a visitar-los només aquell cap de setmana.En: With them was Pere, Jordi's best friend, who had come to visit them just that weekend.Ca: Des de feia setmanes, Jordi havia somiat amb aquest moment.En: For weeks, Jordi had dreamed of this moment.Ca: Volia demanar la mà de Marina d'una manera màgica, envoltada de la bellesa i l'arquitectura que tant admiraven.En: He wanted to propose to Marina in a magical way, surrounded by the beauty and architecture they both so admired.Ca: Havien estudiat Gaudí joves i la Sagrada Família era l'escenari perfecte.En: They had studied Gaudí in their youth and the Sagrada Família was the perfect setting.Ca: Mentre pujava les escales internes que portaven al cim de la basílica, sentia papallones a l'estómac.En: As he climbed the internal stairs leading to the top of the basilica, he felt butterflies in his stomach.Ca: De sobte, un so estrident els va trencar l'encant.En: Suddenly, a loud sound broke the enchantment.Ca: Un senyal d'alarma va començar a sonar per tota l'església.En: An alarm signal began to sound throughout the church.Ca: "Atenció, evacuació immediata," va anunciar una veu pels altaveus.En: "Attention, immediate evacuation," a voice announced over the speakers.Ca: La gent va començar a moure's amb pressa cap a les sortides.En: People began to move quickly toward the exits.Ca: Jordi va mirar la Marina, que tenia una expressió tant de sorpresa com de preocupació.En: Jordi looked at Marina, who had an expression of both surprise and concern.Ca: Pere, sempre pragmàtic, els va dir: "Hem d'anar amb compte.En: Pere, always pragmatic, said, "We must be careful.Ca: Anar directes cap a fora.En: Head straight for the exit."Ca: "Però Jordi, amb els ulls brillants d'una determinació nova, va observar un petit racó que semblava tranquil.En: But Jordi, with eyes shining with newfound determination, noticed a small corner that seemed quiet.Ca: "Només un minut, Marina", va dir lleugerament nerviós, però decidit.En: "Just a minute, Marina," he said slightly nervous but determined.Ca: Va agafar la seva mà i la va guiar cap a l'alcova que oferia una vista espectacular de la ciutat estesa sota ells.En: He took her hand and guided her to the alcove that offered a spectacular view of the city spread out below them.Ca: Amb el cor bategant fort, Jordi va respirar profundament i es va agenollar.En: With his heart pounding hard, Jordi took a deep breath and knelt down.Ca: "Marina, sé que això no era el que esperava, però no vull esperar més.En: "Marina, I know this isn't what you expected, but I don't want to wait any longer.Ca: T'estimo.En: I love you.Ca: Vols casar-te amb mi?En: Will you marry me?"Ca: "Les ulleres de sol de Marina relliscaven un instant, i amb llàgrimes d'emoció i sorpresa va somriure radiant.En: Marina's sunglasses slipped for a moment, and with tears of emotion and surprise, she smiled radiantly.Ca: "Sí, Jordi, sí!En: "Yes, Jordi, yes!"Ca: ", va exclamar mentre s'inclinava per abraçar-lo fortament.En: she exclaimed as she leaned in to embrace him tightly.Ca: La seva emoció va ser interrompuda pel retorn de Pere que, amb un mig somriure, va dir: "Sembla que les alarmes eren només una falsa alarmista.En: Their moment of joy was interrupted by the return of Pere, who, with a half-smile, said, "It seems the alarms were just a false alarmist."Ca: "El trio va mirar la ciutat, les torres, les ombres llargues, i es van sentir agraïts.En: The trio looked at the city, the towers, the long shadows, and felt grateful.Ca: Jordi va comprendre que no importava tant que tot fos perfecte.En: Jordi understood that it didn't matter so much that everything was perfect.Ca: El que realment importava era la sinceritat i l'amor que sentia per Marina.En: What truly mattered was the sincerity and love he felt for Marina.Ca: Amb un abraç càlid i envoltats de l'arquitectura de Gaudí, van saber que aquell moment seria per sempre inoblidable.En: With a warm embrace and surrounded by Gaudí's architecture, they knew that this moment would be forever unforgettable. Vocabulary Words:afternoon: la tardaautumn: la tardormajestic: majestosestower: la torredetail: el detallstained glass: el vitrallarchitect: l'arquitectecuriosity: la curiositatvisit: la visitayouth: la joventutsetting: l'escenaristairs: les escalesbasilica: la basílicabutterflies: les papallonesstomach: l'estómacshadow: l'ombraheart: el corbreath: l'alèknee: el genollsunglasses: les ulleres de soltear: la llàgrimaembrace: l'abraçadamoment: el momentalarm: l'alarmasignal: el senyalsurprise: la sorpresaconcern: la preocupaciópragmatic: pragmàticspeaker: l'altaveucareful: curosos

Stuff You Missed in History Class
SYMHC Classics: Alexandre Dumas Pere

Stuff You Missed in History Class

Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 31:12 Transcription Available


This 2019 episode covers Alexandre Dumas, who wrote hundreds and hundreds of works, including “The Three Musketeers,” “The Count of Monte Cristo,” and even a dictionary of cuisine.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 18:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les onades del mar xocaven suaument contra l'arena de la platja de la Barceloneta.En: The waves of the sea gently crashed against the sand on the Barceloneta beach.Ca: Els dies de tardor portaven un aire fresc, i el cel gris donava un toc especial al paisatge.En: The autumn days brought a fresh air, and the gray sky gave a special touch to the landscape.Ca: Oriol es trobava al costat dels seus companys d'institut, amb uns quants estudiants més que havien vingut d'excursió.En: Oriol found himself alongside his schoolmates, with a few more students who had come on the excursion.Ca: Només havia passat una hora des que havien arribat, però per a Oriol, el temps semblava avançar lentament.En: Only an hour had passed since they had arrived, but for Oriol, time seemed to move slowly.Ca: Pere, amb la seva naturalesa extrovertida, ja estava fent plans per explorar.En: Pere, with his extroverted nature, was already making plans to explore.Ca: "Marina, vols venir a veure les roques allà al final de la platja?En: "Marina, do you want to come see the rocks over there at the end of the beach?"Ca: " va cridar amb entusiasme.En: he shouted enthusiastically.Ca: Marina, amb un somriure ple d'aventura, va assentir amb el cap.En: Marina, with a smile full of adventure, nodded.Ca: "Oriol, què et sembla?En: "Oriol, what do you think?Ca: Ens acompanyes?En: Are you coming with us?"Ca: " va preguntar Pere.En: asked Pere.Ca: Oriol, tímid per naturalesa, va sentir una barreja d'emoció i recança.En: Oriol, shy by nature, felt a mix of excitement and reluctance.Ca: Volia impressionar Marina, però la idea de separar-se del grup i aventurar-se li causava una mica d'ansietat.En: He wanted to impress Marina, but the idea of separating from the group and venturing out caused him a bit of anxiety.Ca: Finalment, animat per les expectatives, va decidir anar amb ells.En: Finally, encouraged by the expectations, he decided to go with them.Ca: El trio va caminar per la vora, on el so del mar canviava amb les seves passes.En: The trio walked along the shore, where the sound of the sea changed with their steps.Ca: Marina reia amb cada pas i Pere feia comentaris divertits, sempre disposat a aixecar els ànims.En: Marina laughed with each step and Pere made funny comments, always ready to lift spirits.Ca: Oriol, encara una mica nerviós, es va trobar gaudint més del que havia esperat.En: Oriol, still a bit nervous, found himself enjoying it more than he had expected.Ca: De sobte, sense avís, el cel gris va començar a descarregar petites gotes de pluja.En: Suddenly, without warning, the gray sky began to release small drops of rain.Ca: Al principi, eren poc més que un serrell d'humitat en l'aire, però ben aviat es va convertir en un xàfec considerable.En: At first, they were little more than a fringe of moisture in the air, but soon it turned into a considerable downpour.Ca: Els tres van córrer cap al cafè de la platja, rient sota la inesperada dutxa.En: The three ran to the beach café, laughing under the unexpected shower.Ca: Un cop a l'interior, s'assegueren al voltant d'una taula petita.En: Once inside, they sat around a small table.Ca: Les gotes de pluja ressonaven al sostre de lona del cafè, creant una música tranquil·la acompanyada pel murmuri llunyà de les onades.En: The raindrops resonated on the café's canvas roof, creating a tranquil music accompanied by the distant murmur of the waves.Ca: "No m'hauria importat mullar-me, però estic contenta que ens hàgim arrecerat," va dir Marina, asseient-se amb els cabells lleugerament humits.En: "I wouldn't have minded getting wet, but I'm glad we took shelter," said Marina, sitting down with her hair slightly damp.Ca: La conversa va fluir amb naturalitat.En: The conversation flowed naturally.Ca: Oriol va començar a relaxar-se, compartint històries sobre les seves visites anteriors a la platja amb la seva família, i rient amb els comentaris de Pere i Marina.En: Oriol began to relax, sharing stories about his previous visits to the beach with his family, and laughing at the comments of Pere and Marina.Ca: Hi havia un cert sentiment de complicitat que va fer que Oriol se sentís part del grup.En: There was a certain feeling of camaraderie that made Oriol feel part of the group.Ca: Quan la pluja finalment va cedir i el cel va començar a clarejar, els tres van sortir del cafè.En: When the rain finally subsided and the sky began to clear, the three went out of the café.Ca: L'aroma fresc de la tempesta encara flotava en l'aire.En: The fresh aroma of the storm still lingered in the air.Ca: Oriol va prendre una gran respiració, sentint una nova confiança dins seu.En: Oriol took a deep breath, feeling a new confidence within him.Ca: Mentre passejaven per la platja recollint petxines brillants a la sorra molla, Oriol va comprendre que no necessitava esforçar-se tant per impressionar.En: As they strolled along the beach collecting bright shells in the wet sand, Oriol understood that he didn't need to try so hard to impress.Ca: El més important era ser ell mateix.En: The most important thing was to be himself.Ca: Amb un somriure serè, va agafar una petxina especialment bonica i va pensar en com aquest record perduraria molt més enllà de la tarda d'aquella excursió.En: With a serene smile, he picked up an especially beautiful shell and thought how this memory would last far beyond the afternoon of that excursion.Ca: I així, amb el sol lentament sortint d'entre els núvols, Oriol, Marina, i Pere van continuar explorant la platja de la Barceloneta, una mica més units després d'aquella inesperada aventura sota la pluja.En: And so, with the sun slowly emerging from the clouds, Oriol, Marina, and Pere continued exploring the Barceloneta beach, a bit more united after that unexpected adventure in the rain. Vocabulary Words:the waves: les onadesthe sand: l'arenathe beach: la platjathe landscape: el paisatgeschoolmates: companys d'institutthe excursion: l'excursióextroverted: extrovertidareluctance: la recançaanxiety: l'ansietatthe trio: el triothe shore: la voralaughter: rèiemthe downpour: el xàfecthe rain: la plujathe café: el cafèthe canvas roof: el sostre de lonato shelter: arrecerar-sethe murmur: el murmuritranquil: tranquil·ladamp: humitthe camaraderie: la complicitatto subside: cedirto collect: recollirthe bright shell: la petxina brillantthe wet sand: la sorra mollathe memory: el recordthe storm: la tempestato linger: flotarto impress: impressionarthe sky: el cel

Fluent Fiction - Catalan
Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 19:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan les fulles dels arbres comencen a prendre tons daurats i el vent bufa suaument a través de les muntanyes de Montserrat, el poble proper es prepara per a la festa anual de la collita.En: When the leaves on the trees begin to take on golden tones and the wind gently blows through the mountains of Montserrat, the nearby village prepares for the annual harvest festival.Ca: Aquest any, totes les mirades es dirigeixen cap a Arnau, un pagès senzill que dedica la seva vida a treballar la terra i a respectar les tradicions dels seus avantpassats.En: This year, all eyes are on Arnau, a simple farmer who dedicates his life to working the land and respecting the traditions of his ancestors.Ca: Arnau sempre somia rebre l'admiració de la comunitat de monjos de Montserrat, guardians de la saviesa antiga i del saber espiritual.En: Arnau always dreams of receiving admiration from the community of monks of Montserrat, guardians of ancient wisdom and spiritual knowledge.Ca: Com cada any, el desig d'Arnau és presentar els fruits més bells de la seva collita al festival, guanyant així el reconeixement que tant anhela.En: Like every year, Arnau's desire is to present the most beautiful fruits of his harvest at the festival, thereby gaining the recognition he so longs for.Ca: Un dia, mentre arreplegava les darreres verdures eloqüents dels seus camps, un capvespre fosc i carregat de núvols foscos va anunciar una tempesta imminent.En: One day, while gathering the last eloquent vegetables from his fields, a dark evening heavy with dark clouds announced an imminent storm.Ca: Els trons feien tremolar el terra, i Arnau sentia que el seu somni podria quedar destruït pel mal temps.En: The thunder made the ground tremble, and Arnau felt that his dream could be shattered by the bad weather.Ca: Els altres pagesos, incloent en Pere, dubtaven de les tècniques tradicionals d'Arnau i l'animaven a adoptar mètodes més moderns.En: The other farmers, including Pere, doubted Arnau's traditional techniques and encouraged him to adopt more modern methods.Ca: Malgrat tot, Arnau no es va deixar influenciar.En: Despite everything, Arnau did not let himself be influenced.Ca: Va recordar una antiga pràctica que havia après del seu avi, una tècnica que, segons deien, podia protegir les collites davant les adversitats climàtiques.En: He remembered an ancient practice he had learned from his grandfather, a technique that, it was said, could protect crops against adverse weather.Ca: Amb fe i determinació, va decidir confiar en el passat.En: With faith and determination, he decided to trust in the past.Ca: A la vigília del festival, Arnau va sortir als camps amb la seva amiga Núria, decidida a ajudar-lo.En: On the eve of the festival, Arnau went out to the fields with his friend Núria, determined to help him.Ca: Davant del vent furiós, Arnau va executar els rituals antics, parlant suaument amb la terra i demandant la seva protecció.En: In the face of the furious wind, Arnau performed the ancient rituals, speaking softly to the earth and asking for its protection.Ca: A mida que la nit avançava, el vent, que abans bufava amb força, va reduir la seva potència, donant lloc a un silenci ensordidor.En: As the night progressed, the wind, which had previously blown strongly, reduced its strength, giving way to a deafening silence.Ca: Amb sorpresa i alleujament, Arnau va observar que els seus conreus havien quedat intactes.En: With surprise and relief, Arnau observed that his crops had remained untouched.Ca: Quan el gran dia va arribar, el monestir de Montserrat bullia d'activitat.En: When the big day arrived, the monastery of Montserrat was buzzing with activity.Ca: Els carrers empedrats als voltants estaven plens de gent que celebrava l'ocasió.En: The cobblestone streets in the vicinity were filled with people celebrating the occasion.Ca: Arnau, amb la seva collita resplendent, es va presentar davant dels monjos i la comunitat.En: Arnau, with his dazzling harvest, presented himself before the monks and the community.Ca: Els fruits lluents dels seus camps van rebre elogis sinceros.En: The radiant fruits of his fields received sincere praise.Ca: Els monjos, encantats per l'èxit d'Arnau, van beneir els seus esforços i van reconèixer la importància de mantenir vives les tradicions.En: The monks, delighted by Arnau's success, blessed his efforts and acknowledged the importance of keeping traditions alive.Ca: A partir d'aquell moment, els habitants del poble van començar a veure Arnau com una font d'inspiració.En: From that moment on, the villagers began to see Arnau as a source of inspiration.Ca: Comprenent el valor de les seves pròpies herències, van començar a adoptar i respectar els coneixements antics que havien descuidat durant anys.En: Understanding the value of their own heritage, they began to adopt and respect the ancient knowledge they had neglected for years.Ca: Arnau, amb el cor ple i renovada confiança, va entendre que la connexió amb el passat és una força poderosa.En: Arnau, with a full heart and renewed confidence, understood that connection with the past is a powerful force.Ca: Es va convertir en un símbol de perseverança i respecte per la tradició, demostrant que els somnis es poden aconseguir si es creu fermament en el que un és i d'on ve.En: He became a symbol of perseverance and respect for tradition, demonstrating that dreams can be achieved if you firmly believe in who you are and where you come from.Ca: Amb la campana de Montserrat sonant a la llunyania, el festival va animar els cors de molts.En: With the bell of Montserrat ringing in the distance, the festival warmed the hearts of many.Ca: El poble, ara més unit que mai, va gaudir del dia i va celebrar amb entusiasme All Saints' Day, amb castanyes i panellets, en homenatge a les arrels que els mantenien ferms i forts.En: The village, now more united than ever, enjoyed the day and celebrated enthusiastically All Saints' Day, with chestnuts and panellets, in homage to the roots that kept them firm and strong. Vocabulary Words:the leaves: les fullesgolden tones: tons dauratsharvest festival: festa de la collitathe farmer: el pagèsancestors: avantpassatsadmiration: admiracióthe monks: els monjosancient wisdom: saviesa antigaspiritual knowledge: saber espiritualthe community: la comunitateloquent vegetables: verdures eloqüentsimminent storm: tempesta imminentthunder: els tronsthe ground: el terraadverse weather: adversitats climàtiqueseve of the festival: vigília del festivalthe crops: els conreusdeafening silence: silenci ensordidorsurprise and relief: sorpresa i alleujamentthe monastery: el monestircobblestone streets: carrers empedratssincere praise: elogis sincerosthe success: l'èxittraditions: les tradicionsa source of inspiration: una font d'inspiracióheritage: herènciesperseverance: perseverançarenewed confidence: renovada confiançaa powerful force: una força poderosathe bell: la campana

Fluent Fiction - Catalan
Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 17:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.Ca: "Bon dia, Mari!En: "Good morning, Mari!Ca: Com va la castanyada?En: How's the castanyada going?"Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta.En: she asked each one who walked through the door.Ca: La sala bullia d'activitat.En: The room was buzzing with activity.Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.Ca: "Mireia, on són les paperetes?En: "Mireia, where are the ballots?"Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.En: she asked, raising her voice above the general noise.Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.En: Mireia paused, her smile fading for an instant.Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.En: She checked the table, pockets, every known corner.Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?En: "Maybe you put them in the wrong box?"Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.En: Unsuspecting, Mireia accepted the help.Ca: Així començava l'aventura.En: Thus began the adventure.Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava.En: People started murmuring as time passed.Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.En: It was crucial to find the ballots before chaos set in.Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes?En: "Maybe they're behind the chestnut altar?"Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.En: Pere joked, but Mireia decided to look there.Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.En: There, beneath a pile of panellets and sweet potatoes, she discovered the ballots carefully wrapped.Ca: "Pere!En: "Pere!"Ca: ", va cridar amb un somriure sorprès, atrapant al bromista amb les seves pròpies mans.En: she shouted with a surprised smile, catching the jokester with her own hands.Ca: "Ho sento, volia donar una mica d'emoció al dia", va admetre Pere, mentre Laia reia descrivint la situació com una de les millors històries de la seva carrera.En: "Sorry, I wanted to add a bit of excitement to the day," Pere admitted, while Laia laughed, describing the situation as one of the best stories of her career.Ca: Els votants, que havien observat l'escena amb interès, van esclafir a riure, fent que l'atmosfera fos més lleugera.En: The voters, who had watched the scene with interest, burst into laughter, making the atmosphere lighter.Ca: Les paperetes van ser distribuïdes ràpidament, el procés electoral es va reprendre amb normalitat.En: The ballots were quickly distributed, and the electoral process resumed normally.Ca: Al final del dia, tot el poble en parlava amb un somriure.En: At the end of the day, the whole village talked about it with a smile.Ca: Mireia, al veure Pere ajudar a netejar el desordre resultant, va comprendre la importància de riure's de les petites peripècies.En: Mireia, seeing Pere helping clean up the resulting mess, understood the importance of laughing at small mishaps.Ca: "La pròxima vegada, potser puguis fer la teva broma després de votar", va dir amb un humor que havia descobert aquell dia.En: "Next time, maybe you can pull your prank after voting," she said with a humor she had discovered that day.Ca: El col·legi electoral tancava les seves portes, amb un record més que sumar a la història del poble.En: The polling station closed its doors, with another memory to add to the village's history. Vocabulary Words:the polling station: el col·legi electoralthe voter: el votantthe ballot: la paperetathe chestnut: la castanyathe prank: la bromathe joke: el acuditthe smile: el somriurethe mischief: la picardiathe altar: l'altarthe mess: el desordrethe atmosphere: l'ambientthe voter: el votantthe humor: l'humorthe joke: la bromathe pile: el muntthe excitement: l'emocióthe career: la carrerathe corner: el racóthe board: la mesathe window: la finestrathe sun: el solthe panellet: el panelletthe sweet potato: el moniatothe chaos: el caosthe broomstick: el mànecthe memory: el recordthe murmur: el murmurithe adventure: l'aventurathe corner: el racóthe party: la festa

Fluent Fiction - Catalan
Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 16:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al poble de Sant Martí, la tardor havia pintat les fulles dels arbres amb tonalitats de taronja i vermell, mentre el vent suau les feia caure silenciosament.En: In the village of Sant Martí, autumn had painted the leaves of the trees with shades of orange and red, while the gentle wind made them fall silently.Ca: La plaça de la comunitat, on s'alçava un edifici antic decorat amb banderoles de la senyera, acollia aquell matí la jornada de votació.En: The community square, where an old building adorned with flags of the senyera stood, hosted the voting day that morning.Ca: Era la vigília de Tots Sants, una època de reflexió i record, però també d'acció ciutadana.En: It was the eve of Tots Sants, a time for reflection and remembrance, but also for civic action.Ca: Núria, una organitzadora comunitària apassionada, es trobava al centre de votació, assegurant-se que tot funcionés correctament.En: Núria, a passionate community organizer, was at the voting center, ensuring everything ran smoothly.Ca: La seva preocupació per les proves mèdiques que esperava des de feia dies, però, li rondava pel cap.En: Her concern for the medical tests she had been awaiting for days, however, lingered in her mind.Ca: Malgrat la seva ansietat, somreia als voluntaris i saludava als votants amb entusiasme.En: Despite her anxiety, she smiled at the volunteers and greeted the voters with enthusiasm.Ca: En un racó, Joan, un professor retirat, parlava amb Pere, un jove voluntari.En: In a corner, Joan, a retired teacher, was talking with Pere, a young volunteer.Ca: Joan era meticulós, sempre atent a cada detall, preocupat per la seva salut i el futur dels joves.En: Joan was meticulous, always attentive to every detail, concerned about his health and the future of the youth.Ca: "Veig que hi ha molta participació avui, Pere," va dir Joan, intentant calmar el noi que semblava una mica nerviós pel seu futur incert.En: "I see there's a lot of participation today, Pere," Joan said, trying to calm the young man who seemed a bit nervous about his uncertain future.Ca: La Núria es va apropar als dos i els va comentar el seu pla per resoldre un petit problema amb la màquina de vot.En: Núria approached the two and shared her plan to solve a minor issue with the voting machine.Ca: Mentre el dia avançava, un imprevist va fer trontollar l'organització.En: As the day progressed, an unexpected event shook the organization.Ca: Una de les màquines de vot es va espatllar, causant confusió entre la gent que esperava pacientment.En: One of the voting machines broke down, causing confusion among the people who were patiently waiting.Ca: Just en aquell moment, Núria va rebre una trucada al mòbil.En: Just at that moment, Núria received a call on her mobile.Ca: Eren notícies sobre els seus resultats mèdics.En: It was news about her medical results.Ca: El cor li va fer un salt, però es va mantenir ferma i va escoltar amb atenció mentre gestionava el caos al seu voltant.En: Her heart skipped a beat, but she remained steadfast and listened carefully while managing the chaos around her.Ca: Els resultats no eren tan greus com temia, no posarien en risc la seva vida.En: The results were not as serious as she had feared, they would not endanger her life.Ca: Una ona de calma li va recórrer el cos.En: A wave of calm washed over her.Ca: Amb renovada energia, Núria es va unir als seus amics i junts van trobar una solució ràpida per resoldre el problema de la màquina.En: With renewed energy, Núria joined her friends, and together they found a quick solution to fix the machine issue.Ca: Els votants van aplaudir el seu treball d'equip i van reprendre les votacions.En: The voters applauded their teamwork and resumed voting.Ca: Al final del dia, mentre el sol es ponia sota un cel taronja d'autumne, la comunidad de Sant Martí reflectia el sentiment col·lectiu de gratitud i solidaritat.En: At the end of the day, as the sun set under an orange autumn sky, the community of Sant Martí reflected a collective sentiment of gratitude and solidarity.Ca: Núria, amb el suport dels seus amics, havia après a manejar l'estrès personal i professional amb confiança.En: Núria, with the support of her friends, had learned to handle personal and professional stress with confidence.Ca: Quan les campanes de l'església del poble van començar a sonar en record dels nostres difunts, Núria sabia que havia superat un repte important i sentia el recolzament incondicional del seu petit però poderós poble.En: When the bells of the village church began to ring in remembrance of their departed, Núria knew she had overcome an important challenge and felt the steadfast support of her small but mighty village.Ca: Aquella nit, el silenci de Tots Sants semblava parlar d'un demà ple d'esperança i unió.En: That night, the silence of Tots Sants seemed to speak of a tomorrow full of hope and unity. Vocabulary Words:autumn: la tardorleaves: les fullesshades: les tonalitatscommunity: la comunitatelection: la jornada de votacióeve: la vigíliaremembrance: el recordorganizer: l'organitzadoraanxiety: l'ansietatvolunteers: els voluntariscorner: un racóretired: retiratteachers: els professorsmeticulous: meticulósparticipation: la participaciómachine: la màquinamisfortune: l'imprevistchaos: el caoscalm: la calmayouth: els jovesenergy: l'energiasolution: la soluciósunset: la posta de solgratitude: la gratitudsolidarity: la solidaritatbells: les campaneschallenge: el reptesupport: el suportdeparted: els difuntssilence: el silenci

Fluent Fiction - Catalan
A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 17:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El soroll del constant tràfec de l'aeroport de Barcelona-El Prat omple l'aire.En: The noise of the constant traffic at Barcelona-El Prat Airport fills the air.Ca: És tardor i les fulles seques decoren els carrers de la ciutat.En: It is autumn, and dry leaves decorate the streets of the city.Ca: A dins, l'ambient és animat, amb viatgers disfressats per a la festa de Halloween.En: Inside, the atmosphere is lively, with travelers dressed up for the Halloween party.Ca: L'Oriol, un diligent agent de seguretat, vigila els monitors amb una concentració intensa.En: L'Oriol, a diligent security agent, watches the monitors with intense concentration.Ca: Fa poc va cometre un error al seu lloc de treball, i això ara el fa ser encara més minuciós.En: He made a mistake at work recently, and this now makes him more meticulous.Ca: De sobte, una imatge inusual atrau la seva atenció.En: Suddenly, an unusual image catches his attention.Ca: Entre el moviment incessant de gent, distingeix una maleta sense etiquetes al terminal principal.En: Among the incessant movement of people, he spots an untagged suitcase in the main terminal.Ca: L'Oriol frunzeix el front i s'acosta amb precaució.En: L'Oriol furrows his brow and approaches cautiously.Ca: Observa al seu voltant.En: He looks around.Ca: A prop, una dona jove, Laura, discuteix per telèfon, clarament ansiosa després de perdre el seu vol.En: Nearby, a young woman, Laura, argues on the phone, clearly anxious after missing her flight.Ca: Mentre l'Oriol s'apropa a la maleta, es fixa en un home que es troba no gaire lluny, Pere.En: As L'Oriol approaches the suitcase, he notices a man not far away, Pere.Ca: Porta una capa negra i un barret de bruixot.En: He wears a black cape and a wizard's hat.Ca: Podria ser un dels molts disfressats, o podria ser l'amo de la maleta.En: He could be one of the many in costume, or he could be the owner of the suitcase.Ca: L'Oriol sent una pressió familiar al pit, un record del seu passat error.En: L'Oriol feels a familiar pressure in his chest, a reminder of his past mistake.Ca: No pot permetre's més equivocacions.En: He can't afford any more errors.Ca: Decideix investigar primer la maleta en silenci i observar dissimuladament Pere.En: He decides to investigate the suitcase silently first and discreetly observe Pere.Ca: En Pere es mou amb calma, com si sabés exactament què passaria després.En: Pere moves calmly, as if he knows exactly what will happen next.Ca: L'Oriol segueix cada moviment, expectant.En: L'Oriol follows every movement, expectant.Ca: Veient que Pere s'apropa lentament a la maleta, decideix actuar.En: Seeing Pere slowly approach the suitcase, he decides to act.Ca: "Hola", diu l'Oriol amb fermesa però amabilitat.En: "Hello," says L'Oriol firmly but kindly.Ca: "Aquesta maleta és seva?En: "Is this your suitcase?"Ca: "El Pere somriu, una mica sorprès però tranquil.En: Pere smiles, a bit surprised but calm.Ca: "Sí, anava a recollir-la.En: "Yes, I was going to pick it up.Ca: Perdona que es quedés sola.En: Sorry it was left alone.Ca: Estava buscant la meva cartera.En: I was looking for my wallet."Ca: "Amb la seva resposta, el cor de l'Oriol batega una mica més lentament.En: With his response, L'Oriol's heart beats a little slower.Ca: L'Oriol li demana a en Pere que obri la maleta, per precaució.En: L'Oriol asks Pere to open the suitcase as a precaution.Ca: En Pere ho fa sense protestar.En: Pere does so without protest.Ca: A dins, només hi ha disfresses de Halloween: perruques de colors, màscares, i un parell d'accessoris brillants.En: Inside, there are only Halloween costumes: colorful wigs, masks, and a pair of shiny accessories.Ca: L'Oriol somriu, alleujat i una mica avergonyit.En: L'Oriol smiles, relieved and a little embarrassed.Ca: "Només volia assegurar-me", diu, ara més relaxat.En: "I just wanted to make sure," he says, now more relaxed.Ca: En Pere riu.En: Pere laughs.Ca: "Cap problema.En: "No problem.Ca: Entenc el seu deure.En: I understand your duty."Ca: "Amb les paraules d'en Pere, l'Oriol recupera una part de la confiança perduda.En: With Pere's words, L'Oriol regains a part of his lost confidence.Ca: Només cal ser diligent i observar.En: It just takes diligence and observation.Ca: Un vent fresc, ple de fulles taronges i grogues, s'enfila per l'entrada de l'aeroport quan l'Oriol se'n va, sàpiguent que avui va fer el seu treball bé.En: A fresh wind, full of orange and yellow leaves, sweeps through the airport entrance as L'Oriol leaves, knowing that today he did his job well.Ca: I sí, celebrarà Halloween amb la seguretat que, malgrat els errors del passat, pot afrontar el futur amb valentia.En: And yes, he will celebrate Halloween with the reassurance that, despite past mistakes, he can face the future with courage. Vocabulary Words:the noise: el sorollthe traffic: el tràfecthe atmosphere: l'ambientlively: animatdiligent: diligentthe security agent: l'agent de seguretatthe monitor: el monitorintense: intensameticulous: minuciósunusual: inusualthe suitcase: la maletauntagged: sense etiquetesthe terminal: el terminalto furrow: frunzirthe brow: el frontanxious: ansiosato approach: acostar-sethe cape: la capathe wizard's hat: el barret de bruixotfamiliar: familiarpressure: pressióthe chest: el pitthe mistake: l'errordiscreetly: dissimuladamentto observe: observarcalm: calmato protest: protestarshiny: brillantsrelieved: alleujatembarrassed: avergonyit

Así empecé
Pere Carbó - Caprabo

Así empecé

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 29:54


Episodio grabado en directo en el "Investor's Day" de Arcano, donde Pere Carbó nos cuenta la historia de Caprabo, empresa creada en 1959 por tres familias y cómo pasaron de abrir el primer supermercado de Cataluña a convertirse en la tercera empresa de distribución más importante de España. También nos cuenta la venta de la compañía a Eroski, cómo han pasado de empresa familiar a familia empresaria.

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 17:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor a Barcelona té una llum especial.En: Autumn in Barcelona has a special light.Ca: La Sagrada Família s'alçava majestuosa al cel, les seves ombres al terra semblaven ballar amb el vent suau del vespre.En: La Sagrada Família rose majestically into the sky, its shadows on the ground seemed to dance with the gentle evening breeze.Ca: Laia va arribar primer.En: Laia arrived first.Ca: Esperava amb il·lusió retrobar-se amb el seu germà, Pere.En: She eagerly awaited reuniting with her brother, Pere.Ca: Feia anys que no es veien.En: It had been years since they last saw each other.Ca: L'últim cop, les seves vides eren molt diferents.En: The last time, their lives were very different.Ca: Mentre es mirava les façanes de l'església, pensava en com explicar-li a Pere que comprenia els seus temors.En: As she gazed at the church's façades, she thought about how to explain to Pere that she understood his fears.Ca: Com a arquitecta, per a ella, les pedres parlaven de somnis i projectes, de fortalesa i bellesa.En: As an architect, to her, the stones spoke of dreams and projects, of strength and beauty.Ca: Quan Pere va arribar, a Laia li va costar reconèixer-lo.En: When Pere arrived, Laia had difficulty recognizing him.Ca: Havia crescut i portava una motxilla plena de llibres.En: He had grown and carried a backpack full of books.Ca: S'acostà amb una mica de timidesa.En: He approached with a bit of shyness.Ca: Ell va somriure tímidament, però els seus ulls reflectien una barreja de nervis i emoció.En: He smiled timidly, but his eyes reflected a mix of nerves and excitement.Ca: —T'he trobat a faltar, germanet —va dir Laia sincerament, envoltant-lo amb una abraçada càlida.En: "I've missed you, little brother," said Laia sincerely, wrapping him in a warm hug.Ca: —Jo també, Laia —va contestar Pere, afluixant una mica la seva defensiva.En: "I've missed you too, Laia," Pere replied, relaxing his defensiveness a bit.Ca: Laia va decidir portar-lo d'excursió per dins de La Sagrada Família.En: Laia decided to take him on a tour inside La Sagrada Família.Ca: A mesura que s'endinsaven en aquell monstre de pedra i llum, els jocs de colors i formes semblaven despertar alguna cosa dins d'ells.En: As they delved into that stone and light monster, the play of colors and shapes seemed to awaken something inside them.Ca: Era com si cada arc, cada columna expliquessin una història antiga i profunda.En: It was as if every arch, every column told an ancient, profound tale.Ca: La Mercè s'apropava, i la ciutat estava plena de vida i alegria.En: La Mercè was approaching, and the city was full of life and joy.Ca: Però Pere semblava una mica distant, com si lluités amb pensaments que no sabia com verbalitzar.En: But Pere seemed a bit distant, as if he were struggling with thoughts he didn't know how to verbalize.Ca: —Saps, Laia, sovint em pregunto si faig el que vull a la vida o si només intento complaure als altres —va confessar finalment Pere sota una de les naus laterals, on la llum del sol feia ballar infinitat de colors.En: "You know, Laia, I often wonder if I'm doing what I want in life or if I'm just trying to please others," Pere finally confessed under one of the side naves, where the sunlight made countless colors dance.Ca: Laia va sentir una onada d'empatia.En: Laia felt a wave of empathy.Ca: Va posar la mà a l'espatlla del seu germà i li va dir amb fermesa:—Pere, tots tenim aquests dubtes.En: She placed her hand on her brother's shoulder and said firmly: "Pere, we all have these doubts.Ca: I està bé.En: And it's okay.Ca: No cal que siguis com jo, ni com ningú.En: You don't need to be like me, or like anyone else.Ca: Només sigues tu mateix.En: Just be yourself.Ca: Això és el que realment importa.En: That's what really matters."Ca: Pere la va mirar, sorprès de la comprensió que trobava en les seves paraules.En: Pere looked at her, surprised by the understanding he found in her words.Ca: Per primera vegada en molt de temps, es sentia menys sol amb les seves preocupacions.En: For the first time in a long while, he felt less alone with his concerns.Ca: —Gràcies, Laia.En: "Thank you, Laia.Ca: Realment necessitava escoltar això.En: I really needed to hear that."Ca: Van sortir de la basílica amb els cors alleugerits.En: They left the basilica with lighter hearts.Ca: Les llums de la ciutat començaven a encendre's, i un nou camí es presentava davant d'ells.En: The city lights were beginning to turn on, and a new path lay before them.Ca: Van decidir fer plans per veure's més sovint, per no deixar que anys de silenci els separessin de nou.En: They decided to make plans to see each other more often, to not let years of silence separate them again.Ca: Laia havia apres d'ell la importància d'escoltar, mentre que Pere començava a confiar més en el seu propi camí.En: Laia had learned from him the importance of listening, while Pere began to have more trust in his own path.Ca: Sota els estels de la nit barcelonina, els germans van saber que, malgrat les distàncies, sempre trobarien el camí de tornada l'un a l'altre.En: Under the stars of the Barcelona night, the siblings knew that, despite the distances, they would always find the way back to each other. Vocabulary Words:autumn: la tardorlight: la llumshadow: l'ombrabreeze: el vent suaufaçade: la façanaarchitect: l'arquitectastone: la pedradream: el somnistrength: la fortalesabackpack: la motxillashyness: la timidesahug: l'abraçadacolumn: la columnaarch: l'arctale: la històriajoy: l'alegrianave: la naudefensiveness: la defensivaunderstanding: la comprensióconcern: la preocupacióheart: el corpath: el camísilence: el silencistar: l'estelempathy: l'empatiashoulder: l'espatllatrust: la confiançadistance: la distànciaproject: el projectebattle: la lluita

Stuff You Missed in History Class
Loudun Possessions

Stuff You Missed in History Class

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 35:06 Transcription Available


In 17th century France a group of nuns described some unsettling visitations at their convent, which developed into a story of possession, political intrigue, and a moment in time that was rife with social tensions. Research: The Editors of Encyclopaedia Britannica. "Wars of Religion". Encyclopedia Britannica, 11 Mar. 2025, https://www.britannica.com/event/Wars-of-Religion “Hawthorn.” National Institute of Health. https://www.nccih.nih.gov/health/hawthorn Cameron, Teagan. “A Diabolical Martyrdom: Urbain Grandier, the Transgressive Outsider, and the Surrogate Victim in The Possession at Loudun.” Constellations. Vol. 13, no. 2. Aug. 2022, doi:10.29173/cons29475 deCerteau, Michel. “The Possession at Loudun.” University of Chicago Press. 2000. Dumas, Alexandre, Pere. “Urbain Grandier – 1634.” 1910. https://www.gutenberg.org/files/2746/2746-h/2746-h.html Ferber, Sarah. “Demonic Possession and Exorcism in Early Modern France.” Routledge. 2013. Hunter, Mary Kate. “Loudun Possessions: Witchcraft Trials at The Jacob Burns Law Library.” Newsletter of the Legal History & Rare Books Special Interest Section of the American Association of Law Libraries. Volume 16 Number 3. Hallowe’en 2010. https://www.aallnet.org/lhrbsis/wp-content/uploads/sites/10/2018/01/lhrb-16-3.pdf Huxley, Aldous. “The Devils of Loudun.” London. Chatto & Windus. 1952. Accessed online: https://ia601400.us.archive.org/3/items/in.ernet.dli.2015.469712/2015.469712.The-Devils_text.pdf Niau, Des and Edmund Goldsmith (tr.) “The history of the devils of Loudun; the alleged possession of the Ursuline nuns, and the trial and execution of Urbain Grandier, told by an eye-witness.” Edinburgh. Private Printing. 1887. Accessed online: https://archive.org/details/historyofdevilso00desn/page/n31/mode/2up Sluhovsky, Moshe. “The Devil in the Convent.” The American Historical Review , Vol. 107, No. 5 (December 2002), pp. 1379-1411. Published by Oxford University Press on behalf of the American Historical Association. https://.www.jstor.org/stable/10.1086/532851 Soth, Amelia. “A Mother Superior’s Demons.” JSTOR Daily. Oct. 31, 2024. https://daily.jstor.org/a-mother-superiors-demons/ See omnystudio.com/listener for privacy information.