POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Catalan: Amid Barcelona's Carnival: A Blend of Friendship and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-26-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred de l'hivern bufava per les estretes carrers de Barcelona.En: The cold winter wind blew through the narrow streets of Barcelona.Ca: A l'interior de la torrefactora de cafè, en el cor de la ciutat, sonava una música alegre de Carnaval.En: Inside the coffee roastery, in the heart of the city, cheerful Carnival music played.Ca: Les màscares de colors i les serpentines brillaven sota la llum càlida de les làmpades.En: Colorful masks and streamers shone under the warm light of the lamps.Ca: Núria es movia amb agilitat entre els sacs de cafè i les tasses calentes.En: Núria moved agilely between the sacks of coffee and the hot cups.Ca: Núria treballava allí des de feia anys.En: Núria had been working there for years.Ca: Li encantava l'aroma del cafè recent torrat i les converses amb els clients fidels.En: She loved the aroma of freshly roasted coffee and the conversations with loyal customers.Ca: Però hi havia un client que la feia sentir papallones a l'estómac.En: But there was one customer who gave her butterflies in her stomach.Ca: Pere, el seu amic de tota la vida, entrava amb la seva habitual alegria.En: Pere, her lifelong friend, entered with his usual cheerfulness.Ca: —Ei, Núria! Com va el Carnaval? —va preguntar Pere mentre es sacudia la neu lleugera del seu abric.En: "Hey, Núria! How's the Carnival going?" asked Pere as he shook the light snow off his coat.Ca: —Va bé, Pere! I tu? T'has disfressat? —respongué Núria amb un somriure juganer.En: "It's going well, Pere! And you? Have you put on a costume?" Núria replied with a playful smile.Ca: Pere deixà escapar una rialla i s'assegué a la petita taula de fusta prop de la finestra.En: Pere let out a laugh and sat at the small wooden table near the window.Ca: Malgrat el seu somriure, Núria notà quelcom en els ulls de Pere.En: Despite his smile, Núria noticed something in Pere's eyes.Ca: Una ombra, una preocupació, que no havia vist abans.En: A shadow, a worry, that she hadn't seen before.Ca: Les seves sospites es confirmaren quan trobà una carta entre les seves llibretes que havia caigut a terra: era del banc.En: Her suspicions were confirmed when she found a letter among the notebooks that had fallen to the ground: it was from the bank.Ca: Pere tenia problemes econòmics.En: Pere was having financial problems.Ca: Conèixer el secret la deixà inquieta.En: Knowing the secret left her uneasy.Ca: Sabia que havia de fer alguna cosa, però no volia arriscar la seva amistat.En: She knew she had to do something, but she didn't want to risk their friendship.Ca: —Pere, et puc preguntar una cosa? —digué Núria mentre li servia una tassa de cafè.En: "Pere, can I ask you something?" said Núria as she served him a cup of coffee.Ca: —És clar, Núria. Què passa? —respongué Pere, prenent la tassa amb un somriure afectuós.En: "Of course, Núria. What's up?" replied Pere, taking the cup with an affectionate smile.Ca: —He trobat... alguna cosa. Sé que estàs passant per un moment difícil —va dir ella, amb la veu una mica tremolosa.En: "I found... something. I know you're going through a hard time," she said, her voice a little shaky.Ca: El somriure de Pere es va esvair lentament.En: Pere's smile slowly faded.Ca: La mirada oberta es tornà més tancada.En: His open look turned more closed.Ca: —Has trobat la carta, oi? —va preguntar ell, baixant la vista cap a la tassa.En: "You found the letter, didn't you?" he asked, lowering his gaze to the cup.Ca: Núria assentí, sentint el pes de les paraules entre ells.En: Núria nodded, feeling the weight of the words between them.Ca: Pere suspirà, i per un moment, el soroll alegre de la torrefactora semblà allunyar-se.En: Pere sighed, and for a moment, the cheerful noise of the roastery seemed to fade away.Ca: —Núria, no sabia com dir-t'ho.En: "Núria, I didn't know how to tell you.Ca: Ha estat difícil mantenir la feina i cuidar de casa meva —va admetre Pere, la veu plena de sinceritat.En: It's been hard to keep the job and take care of my home," admitted Pere, his voice full of sincerity.Ca: —Pots comptar amb mi, Pere.En: "You can count on me, Pere.Ca: Estic aquí per ajudar-te —va dir ella amb determinació, agafant la mà de Pere sobre la taula.En: I'm here to help you," she said with determination, taking Pere's hand over the table.Ca: Pere aixecà els ulls i va somriure amb agraïment.En: Pere looked up and smiled with gratitude.Ca: La preocupació als seus ulls minvà una mica.En: The worry in his eyes eased a bit.Ca: La sinceritat de Núria i la seva oferta d'ajuda li alleugeriren el cor.En: Núria's sincerity and her offer of help lightened his heart.Ca: El Carnaval continuava fora, el so de les rialles i els tambors omplint l'aire.En: The Carnival continued outside, the sound of laughter and drums filling the air.Ca: Dins aquell espai càlid, Núria i Pere es van adonar que l'amistat pot ser un refugi, un suport en els moments més difícils.En: Inside that warm space, Núria and Pere realized that friendship can be a refuge, a support in the most difficult times.Ca: I així, a mesura que el cafè es refredava, les seves paraules i la seva sinceritat encenien una nova força en la seva connexió.En: And so, as the coffee cooled, their words and sincerity ignited a new strength in their connection.Ca: Aquest hivern, a la torrefactora càlida de Barcelona, una amistat esdevingué més forta enmig dels colors del Carnaval.En: This winter, in the warm roastery in Barcelona, a friendship became stronger amidst the colors of the Carnival.Ca: I les paraules compartides, plenes de confiança, esdevingueren el millor regal d'aquella temporada.En: And the words shared, full of trust, became the best gift of that season. Vocabulary Words:the wind: el ventthe winter: l'hivernblew: bufavathe streets: les carrersthe coffee roastery: la torrefactora de cafèthe heart: el corcheerful: alegrethe music: la músicaplayed: sonavamasks: les màscaresstreamers: les serpentinescolorful: de colorsshone: brillaventhe lamps: les làmpadesmoved agilely: es movia amb agilitatthe aroma: l'aromafreshly roasted: recent torratloyal customers: els clients fidelsbutterflies: papallonesthe coat: l'abricthe laugh: una riallathe table: la tauladespite: malgratthe shadow: una ombrathe worry: una preocupacióthe suspicions: les sospitesthe letter: la cartathe bank: el bancuneasy: inquietaaffectionate: afectuós
EN EL HÖRNS ÜP ESP 52: Xtasy - If I Fall Juan Saurín - Lost Not Gone Leather Boys - Midlife Crisis Force - Once Again Shadow Bullets - House of Mirrors Paralelum - The Damned: Poisonous Tongue Prom Kinks - Madrift Darmage - Vive Rápido Muere Lento Empire of Disease - The Art of Manipulation Beheading Samsara - Only For The Weak Kubika - To the Void Headon, José Pardial - Un Nuevo Sol Hamadría - Hijos De La Oscuridad Nightfear - Hellblazer Unchosen Ones - Midnight Mass Orion Child, José Pardial, Pedro J. Monge - Por Siempre Delalma, Ronnie Romero - Maldito Sea El Día Playlist HORNS UP ESP (Cerca de 1.000 canciones de nuestra música) https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=7d7540209bcc45f1 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
Con Pere Torres, responsable del Observatorio de Riesgos para las Empresas en España del Institut Cerdà, hablamos sobre la 5ª edición del Observatorio. El informe de esta edición ha identificado para este año 33 riesgos, que abarcan desde tensiones comerciales, desafíos climáticos y debilidades económicas, hasta ciberseguridad, desigualdades sociales y envejecimiento demográfico. Nos acompaña en la entrevista la comunicadora Camino Ivars.
EN EL HÖRNS ÜP ESP 52: Xtasy - If I Fall Juan Saurín - Lost Not Gone Leather Boys - Midlife Crisis Force - Once Again Shadow Bullets - House of Mirrors Paralelum - The Damned: Poisonous Tongue Prom Kinks - Madrift Darmage - Vive Rápido Muere Lento Empire of Disease - The Art of Manipulation Beheading Samsara - Only For The Weak Kubika - To the Void Headon, José Pardial - Un Nuevo Sol Hamadría - Hijos De La Oscuridad Nightfear - Hellblazer Unchosen Ones - Midnight Mass Orion Child, José Pardial, Pedro J. Monge - Por Siempre Delalma, Ronnie Romero - Maldito Sea El Día Playlist HORNS UP ESP (Cerca de 1.000 canciones de nuestra música) https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=7d7540209bcc45f1 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
Pere Navarro y el fin del coche en la ciudad: "¿Emisiones? No, el problema es que no cabéis" En la recta final de nuestro programa, José Lagunar ha traído un audio que ha hecho saltar por los aires la mesa de debate. No estamos ante una interpretación periodística; son palabras literales del máximo responsable de la seguridad vial en España, Pere Navarro, quien parece haber decidido que el coche (sea de la etiqueta que sea) tiene los días contados en el centro de las ciudades. ️ El audio de la discordia: "Ni eléctrico, ni diésel" Pere Navarro fue tajante en un acto público reciente, dejando claro que el enfoque de las Zonas de Bajas Emisiones (ZBE) podría estar cambiando de raíz: "Al centro de la ciudad vas con transporte público, y si tienes prisa coges un taxi, un Uber o un Cabify. Al centro de la ciudad no vas a ir con eléctrico, ni con diésel, ni con gasolina. No nos equivoquemos. El problema de la movilidad en las ciudades es un problema de espacio, no de emisiones". El "suicidio" técnico de la Agenda 2030 José Lagunar no ha tardado en señalar la enorme contradicción técnica y legal que suponen estas palabras. Si el máximo responsable de la DGT admite que el problema no son las emisiones, sino el espacio, se carga de un plumazo el sustento jurídico de todas las restricciones actuales: • Adiós a la ventaja del coche eléctrico: Hasta ahora, la administración ha vendido el coche eléctrico como la "llave" para entrar al centro. Navarro acaba de decir que eso da igual. • Invalidación de las ZBE: Si las emisiones no son el problema, ¿bajo qué criterio técnico se prohíbe la entrada a un vehículo basándose en su etiqueta ambiental? • Directivas Europeas en el aire: Según Lagunar, Navarro acaba de "tirar al suelo" las directivas de calidad del aire al reconocer que la restricción es por volumen de tráfico y no por contaminación. La realidad del trabajador frente al "lujo" del coche El panel de expertos de AutoFM, con Eduardo a la cabeza, ha puesto el foco en la desconexión entre el despacho oficial y la calle: 1. Necesidad vs. Capricho: Para un vecino de la Zona Sur de Madrid que trabaja en el centro y sale de madrugada, el coche no es un lujo, es el sustento de su familia. El transporte público no ofrece soluciones reales a todas las horas ni para todos los trayectos. 2. El transporte público no es mágico: Se critica la ligereza con la que se habla de la "inmediatez" del bus o el metro, especialmente en fines de semana o turnos rotativos. 3. Libertad de movimiento: Se defiende el derecho constitucional de cada ciudadano a elegir cómo moverse sin que se asocie sistemáticamente el uso del automóvil al "poderío" o al estatus social. La vista desde el asiento trasero oficial La crítica más feroz de José Lagunar ha ido dirigida a la hipocresía política. Es muy fácil diseñar ciudades sin coches cuando se dispone de: • Coche oficial con chófer. • Calle abierta por prioridades de paso. • Cero preocupaciones por el precio de la gasolina o el aparcamiento. "Yo al señor Pere Navarro no me lo he encontrado en el metro, ni esperando un autobús, ni levantando la mano para un taxi en una noche de lluvia. Qué bien se habla cuando te llevan en el asiento de atrás" Hasta aquí el programa de hoy del podcast de seguridad vial y educación vial. ¿Quieres escuchar episodios anteriores sobre seguridad en moto? • P138 100 tramos más peligrosos para motoristas https://go.ivoox.com/rf/72292314 • P154 Hugo de 14 años muere en el campeonato Europeo de motociclismo. https://go.ivoox.com/rf/73574655 • P176 Motos sin ITV https://go.ivoox.com/rf/75543112 • P262 Seguridad Vial en moto No me llames paquete https://go.ivoox.com/rf/93733543 • P289 Caídas en quad o moto y la importancia de la equipación adecuada. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101146657 • P300 Seguridad vial en moto en el Dakar https://go.ivoox.com/rf/101515123 • P327 Seguridad vial en moto, formación conducción, compra de equitación y exigir la retirada de guardarraíles asesinos https://go.ivoox.com/rf/105221622 • P376 seguridad vial en moto, episodio 5 del verano de seguridad en Onda Cero https://go.ivoox.com/rf/114152759 • P470 La seguridad vial en moto a debate https://go.ivoox.com/rf/126752010 • P566 chaleco airbag moto para la atgc https://go.ivoox.com/rf/135729959 • P557 4000 motos en la manifestación motera por la seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/134812092 • P601 charla de seguridad vial en la concentración motorista La Leyenda en Cantalejo https://go.ivoox.com/rf/137929200 • P610 motoristas maltratados por Juan Carlos toribio en la concentración La Leyenda https://go.ivoox.com/rf/139115892 • P656 que sucede con la seguridad de los motoristas https://go.ivoox.com/rf/149781060 ¿Quieres escuchar episodios anteriores sobre seguridad en Euro NCAP? • P22 Seguridad infantil en Euro NCAP 2020 https://go.ivoox.com/rf/60410726 • P31 La seguridad infantil de los 7 coches ensayados en Euro NCAP 2020 https://go.ivoox.com/rf/63999896 • P119 En AutoFM hablamos del origen de lo que hoy es Euro NCAP https://go.ivoox.com/rf/70766776 • P192 Hyundai Ioniq 5 en Euro NCAP https://go.ivoox.com/rf/77624794 • P200 El coche más seguro para niños según Euro NCAP https://go.ivoox.com/rf/79810679 • P278 ¿Qué es EuroNCAP? https://go.ivoox.com/rf/97118681 • P320 Seguridad EuroNCAP en el Lexus RX https://go.ivoox.com/rf/104093361 • P325 Cupra en Euro NCAP seguridad made in Spain https://go.ivoox.com/rf/104841125 • P353 Euro NCAP y la seguridad de nuestros vehículos https://go.ivoox.com/rf/111970962 • P413 Etiquetas de seguridad en EuroNCAP https://go.ivoox.com/rf/121984964 • P426 BMW Serie 5 en EuroNCAP https://go.ivoox.com/rf/121989858 • P525 el coche más seguro en euro ncap 2023-24 https://go.ivoox.com/rf/132581951 • P617 euro ncap deepal s07 https://go.ivoox.com/rf/143237685 • P619 Xpeng pasa por Euro NCAP https://go.ivoox.com/rf/143237909 • P621 NIO EL6 en EuroNCAP https://go.ivoox.com/rf/143595669 • P655 Euro NCAP Jaecoo 7 https://go.ivoox.com/rf/149781056 ¿Quieres escuchar episodios anteriores sobre patinetes eléctricos (VMP) y su influencia en la educación vial y seguridad vial? • VMP o los patinetes eléctricos (13-11-2020) https://go.ivoox.com/rf/58970634 • P29 200€ de multa a los patinetes que circulen por la acera (19-1-2021) https://go.ivoox.com/rf/63999858 • P39 El 80% de los accidentados en patinete eléctrico iban sin casco. https://go.ivoox.com/rf/64652023 • P88. En la sección de RiveKids dentro de AutoFM hablamos de atropellos de niños con patinete eléctrico VMP https://go.ivoox.com/rf/68488690 • P134 Tráfico dice que se va a poner duro con patinetes y bicicletas https://go.ivoox.com/rf/71998645 • P205 certificado para VMP y manual de características del patinete eléctrico https://go.ivoox.com/rf/81250012 • P222 Normativa del patinete eléctrico en Onda Cero https://go.ivoox.com/rf/86695954 • P228 El patinete eléctrico no es un juguete en Auto FM https://go.ivoox.com/rf/87765635 • P329 lista de patinetes eléctricos certificados por la DGT https://go.ivoox.com/rf/105222377 • P449 Se prohíbe el patinete eléctrico en el metro de Bilbao https://go.ivoox.com/rf/124482727 ¿Quieres escuchar episodios anteriores sobre cómo la DGT afronta la educación vial y seguridad vial? • P47 La DGT recauda más de un millón de euros al día en multas https://go.ivoox.com/rf/65042824 • P68 2.880 conductores fueron denunciados dos o más veces en un mismo año por no llevar el cinturón de seguridad. https://go.ivoox.com/rf/66793732 • P72 La otra cara del rescate en carretera. DGT https://go.ivoox.com/rf/67030950 • P78 ¿Por qué nos denuncia la DGT en España? https://go.ivoox.com/rf/67470851 • P85 los tribunales anulan la mitad de las multas que pone la DGT. https://go.ivoox.com/rf/68027004 • P189 Cómo adelantar con seguridad https://go.ivoox.com/rf/76818386 • 6 puntos por usar el móvil al volante y más cambios de la DGT. https://go.ivoox.com/rf/60394281 • P383 ¿Hay que abrochar el cinturón de seguridad incluso sin ocupantes en las plazas traseras? https://go.ivoox.com/rf/115775880 • P444 Ocurrencias de la DGT en 2024 https://go.ivoox.com/rf/124103189 • P559 estrategia de país en la seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/134812303 • P447 Propuestas de la DGT para bajar fallecidos en carretera https://go.ivoox.com/rf/124482117 • P456 La DGT incumple la promesa de retirar la Ley de tráfico si aumentaban los fallecidos https://go.ivoox.com/rf/124862871 • P494 La DGT frena los cambios del carnet de conducir https://go.ivoox.com/rf/130588417 • P538 En un accidente no se multiplica el peso como dice la DGT https://go.ivoox.com/rf/133370042 • P559 estrategia de país en la seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/134812303 • P564 la seguridad en los adelantamientos https://go.ivoox.com/rf/135729856 • P633 La DGT controla a los conductores profesionales https://go.ivoox.com/rf/144450395 • P569 la DGT hace campanas de buenismo con los patinetes https://go.ivoox.com/rf/135730039 ¿Quieres escuchar episodios anteriores del podcast de educación vial y seguridad vial? • P6 Coronavirus y Seguridad Vial https://go.ivoox.com/rf/49513283 • P169 Seguridad vial en Onda Cero https://go.ivoox.com/rf/74292123 • P125 ¿Isofix en un SsangYong Rodius? Y mucha más seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/71289331 • P196 Seguridad vial para bebés prematuros y CIPSEVI https://go.ivoox.com/rf/78652365 • P168 Sin ruedas no hay seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/74292023 • P182 La educación vial en El Enfoque, Onda Madrid https://go.ivoox.com/rf/76018355 • P7 Mascarillas y guantes son al coronavirus lo que el cinturón de seguridad y los SRI a la violencia vial https://go.ivoox.com/rf/50038459 • P197 Estudio sobre la inseguridad vial en el contenido de las series en Capital Radio https://go.ivoox.com/rf/78897119 • P565 la mayoría de gente no usa el cinturón de seguridad https://go.ivoox.com/rf/135729932 • P561 4 de cada 10 conductores dan positivo en drogas https://go.ivoox.com/rf/134812530 • P541 La DGT no sabe dónde hay más de 650 millones de euros https://go.ivoox.com/rf/133580231 ¿Quieres escuchar episodios anteriores del podcast de seguridad vial en el Dakar? • P290 Lluvia torrencial, helicópteros que no pueden volar y buggies en medio de riadas. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101146767 • P291. Señalización de accidentes en la carrera más dura del mundo. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101146815 • P295 Exceso de velocidad, radar, sanción y distancia de frenado. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101147162 • P297 Muere atropellado por conseguir la mejor foto. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101514720 • P302 El Dakar 2023 da una lección de seguridad vial. La velocidad no mata, matan otras cosas. Seguridad vial Dakar https://go.ivoox.com/rf/101515334 • P301 Seguridad Vial con Manolo Plaza en el Dakar y en la vida. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101515325 • P300 La seguridad vial en moto en el Dakar y en las carreteras españolas. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101515123 • P294 Cansancio y fatiga extrema en competición. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101147100 • P296 ¿Es más seguro un chasis tubular? Biomecánica del impacto y aceleraciones en la seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101514635 • P288 Arco antivuelco o jaula de seguridad. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/100776113 • P293 Hans. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101146904 • P292. Pos seguridad después de un vuelco o un accidente ¿qué hacer?. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101146866 • P287 Arnés vs cinturón de seguridad. Seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/100775999 • P299 Conducir sin luna en la seguridad vial Dakar 2023 https://go.ivoox.com/rf/101515049 • P298 Fallece atropellado un aficionado que estaba viendo el Dakar 2023. Seguridad vial dentro y fuera de la competición https://go.ivoox.com/rf/101514818 • P430 Prologo Dakar 2024, seguridad vial https://go.ivoox.com/rf/122182887 • P438 Etapa 10 Dakar 2024 competición vs vida real en la señalización https://go.ivoox.com/rf/123338733 • P435 Etapa 5 Dakar 2024, la fatiga https://go.ivoox.com/rf/122440640 • P440 Etapa de descanso Dakar 2024 los twit de la DGT https://go.ivoox.com/rf/123339096 • P439 Etapa 11 Dakar 2024 adelantamientos extremos https://go.ivoox.com/rf/123338820 • P436 Atropello de un espectador en el Dakar 2024 https://go.ivoox.com/rf/122440725 • P434 Etapa 4 seguridad jurídica y excesos de velocidad en el Dakar 2024 https://go.ivoox.com/rf/122440464 • P431 Etapa 1 Dakar 2024, espectador atropellado https://go.ivoox.com/rf/122229047 • P432 Etapa 2 Dakar 2024, jaula de seguridad y Carles Falcón https://go.ivoox.com/rf/122229139 • P433 Etapa 3 Dakar 2024, los 3 impactos de un accidente https://go.ivoox.com/rf/122440325 “El verdadero viaje es el que termina como comenzó, con felicidad e inocencia” Feliz viaje hasta el próximo programa. _______________________________________
HÖRNS ÜP CLASSRÖÖM XVIII Rock N´Class of 1997 “… Let me tell you a story … “ Un 6 de Mayo de 1997, en el Renaissance Cleveland Hotel, se realizaba la ceremonia del Rock 'N' Roll Hall Of Fame para celebrar la inducción de unos cuantos genios a la clase del año 1996. Hörns Üp continúa con sus aulas abiertas para dar a conocer a todos aquellos que quieran recordar a las leyendas y los pioneros del Rock ‘N' Roll, un espacio para rendirle homenaje a los clásicos mientras aprendemos y disfrutamos. Bienvenidos a clase, todos a sus puestos … y sean buenos La "teacher", Carolina Rico Joni Mitchell: Big Yellow Taxi Joni Mitchell: California. Buffalo Springfield: Kind Woman. Buffalo Springfield: I'm a Child. Crosby, Stills and Nash: You Don't Have to Cry. Crosby, Stills and Nash: Teach your Children. The (young) Rascals: Good Lovin' The (young) Rascals: People Got to be Free Parliament – Funkadelic: Flashlight. Parliament – Funkadelic: Give Up the Funk (Tear the Roof off The Sucker). The Jackson 5: I Want You Back. The Jackson 5: I'll Be There. Bee Gees: This Is Where I Came In. Bee Gees: Time Is Passing. Bee Gees: I've Gotta Get a Message to You. Bee Gees: You Should Be Dancing. Bee Gees: More Than a Woman Bee Gees: You Win Again. Bee Gees: The Longest Night. Bee Gees: To Love Somebody. Bee Gees: Grease. Bee Gees: Stayin' Alive. “ … You don't know what it's like … “ Playlist HORNS UP CLASSROOM (Más de canciones Clásicas) https://open.spotify.com/playlist/2USKg4phkFXaWPAiEa4kwh?si=5a7b66411dd243dd Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast X: @HornsUpSpain YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
HÖRNS ÜP CLASSRÖÖM XVIII Rock N´Class of 1997 “… Let me tell you a story … “ Un 6 de Mayo de 1997, en el Renaissance Cleveland Hotel, se realizaba la ceremonia del Rock 'N' Roll Hall Of Fame para celebrar la inducción de unos cuantos genios a la clase del año 1996. Hörns Üp continúa con sus aulas abiertas para dar a conocer a todos aquellos que quieran recordar a las leyendas y los pioneros del Rock ‘N' Roll, un espacio para rendirle homenaje a los clásicos mientras aprendemos y disfrutamos. Bienvenidos a clase, todos a sus puestos … y sean buenos La "teacher", Carolina Rico Joni Mitchell: Big Yellow Taxi Joni Mitchell: California. Buffalo Springfield: Kind Woman. Buffalo Springfield: I'm a Child. Crosby, Stills and Nash: You Don't Have to Cry. Crosby, Stills and Nash: Teach your Children. The (young) Rascals: Good Lovin' The (young) Rascals: People Got to be Free Parliament – Funkadelic: Flashlight. Parliament – Funkadelic: Give Up the Funk (Tear the Roof off The Sucker). The Jackson 5: I Want You Back. The Jackson 5: I'll Be There. Bee Gees: This Is Where I Came In. Bee Gees: Time Is Passing. Bee Gees: I've Gotta Get a Message to You. Bee Gees: You Should Be Dancing. Bee Gees: More Than a Woman Bee Gees: You Win Again. Bee Gees: The Longest Night. Bee Gees: To Love Somebody. Bee Gees: Grease. Bee Gees: Stayin' Alive. “ … You don't know what it's like … “ Playlist HORNS UP CLASSROOM (Más de canciones Clásicas) https://open.spotify.com/playlist/2USKg4phkFXaWPAiEa4kwh?si=5a7b66411dd243dd Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast X: @HornsUpSpain YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
Minu seekordseks vestluskaaslaseks on Postimees Grupi juhatuse esimees Silver Soomre. Varem on ta juhtinud Postimehe tellimuste äri, olnud Apollo TV tegevjuht ning töötanud erinevatel ärijuhtimise positsioonidel Elisas, Starmanis ja Eesti Telekomis. Vestleme Silveriga juhtimise olemusest, kliendi muutuvate ootuste mõistmisest, innovatsiooni rollist ning sellest, kuidas juhid loovad selguse ebakindlas ja kiiresti muutuvas maailmas. Mind kõnetas sealjuures viis, kuidas Silver käsitles organisatsiooni kui spordimeeskonda, kus ühine eesmärk, rolliselgus ja vastutus määravad liikumise suuna ja tempo.
A l'edat de 88 anys ha mort a Paris Pere Stämpfli, fill adoptiu de Sitges i filàntrop enamorat de la nostra vila, on hi ha deixat la part més important del seu llegat, com ha estat la fundació d'art contemporani que porta el seu nom, els espais cedits al Grup d'Estudis Sitgetans o les festes del carrer d'en Bosc. Amb ell varem conversar un 10 d'agost del 2004, dies previs a que li fos atorgat el reconeixement de fill adoptiu. Com està establert, l'Ajuntament ha decretat un dia de dol oficial. Stampfli serà enterrat a Sitges. L'entrada Ha mort Pere Stämpfli. El recordem amb una conversa de quan fou nomenat fill adoptiu de Sitges ha aparegut primer a Radio Maricel.
Prof. Agnieszka Kuszewska-Bohnert opowiada o wyborach w Bangladeszu, które wygrała Partia Narodowa Bangladeszu (BNP). Czy jej lider okaże się politykiem demokratycznym? Czy ruch protestu (Obywatelska Partia Bangladeszu) zyska na byciu w opozycji, czy jej 6 posłów rozpłynie się w parlamencie?Zapoznaj się z warunkami oprocentowania wolnych środków w OANDA TMS Brokers: https://go.tms.pl/bezpaszportuUM Inwestuj w fundusze ETF z OANDA TMS Brokers: https://go.tms.pl/bezpaszportuETF
Fluent Fiction - Catalan: Courage Under Pressure: A Tale of Friendship and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-19-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En mig de l'hivern, mentre el vent fred bufava per les amples avingudes de Barcelona, el Hospital de Sant Pau bullia d'activitat.En: In the middle of winter, as the cold wind blew through the wide avenues of Barcelona, the Hospital de Sant Pau was bustling with activity.Ca: Els passadissos amplis i lluminosos, adornats amb les rajoles de ceràmica colorides i les treballades parets de maó, contrastaven amb l'ambient tens propi d'un hospital totalment operatiu.En: The wide, bright hallways, adorned with colorful ceramic tiles and intricate brick walls, contrasted with the tense atmosphere typical of a fully operational hospital.Ca: Entre els interns recorrent els passadissos, Pere i Marcel destacaven pels seus intensos camins d'aprenentatge.En: Among the interns walking through the corridors, Pere and Marcel stood out for their intense paths of learning.Ca: Pere, un jove ambiciós i determinat, caminava ràpidament cap a la sala de reunions.En: Pere, an ambitious and determined young man, walked quickly towards the meeting room.Ca: El seu somni era rebre una recomanació del doctor principal, un pas vital cap a una carrera exitosa.En: His dream was to receive a recommendation from the head doctor, a vital step towards a successful career.Ca: El seu compromís es devia a una experiència personal dolorosa, una situació familiar que li havia mostrat la importància de la medicina.En: His commitment was due to a painful personal experience, a family situation that had shown him the importance of medicine.Ca: Marcel, en canvi, prenia les coses amb més calma.En: Marcel, on the other hand, took things more calmly.Ca: S'amagava darrere d'una façana de tranquil·litat, tot i que la veritat és que temia el fracàs més que qualsevol altra cosa.En: He hid behind a facade of tranquility, although the truth was that he feared failure more than anything else.Ca: Els seus passos eren més lents i reflexius.En: His steps were slower and more reflective.Ca: Sabia que calia creure més en ell mateix.En: He knew he needed to believe more in himself.Ca: Un dia, el cap de servei els va cridar per una situació d'urgència.En: One day, the head of service called them for an emergency situation.Ca: Un pacient necessitava atenció immediata i tant Pere com Marcel havien de treballar junts.En: A patient needed immediate attention, and both Pere and Marcel had to work together.Ca: Els seus cors bategaven ràpid i fort.En: Their hearts beat fast and loud.Ca: La pressió era palpable.En: The pressure was palpable.Ca: Pere, frustrat al principi amb l'actitud despreocupada de Marcel, va veure aquell moment com una oportunitat.En: Pere, initially frustrated with Marcel's carefree attitude, saw that moment as an opportunity.Ca: "Marcel," va dir Pere, intentant controlar l'agitació, "tenim això. Podem treballar junts. He vist que tens talent."En: "Marcel," said Pere, trying to control his agitation, "we've got this. We can work together. I've seen you have talent."Ca: Marcel, mirant a Pere amb sorpresa, va admetre: "Necessito la teva ajuda. Tinc por de no ser prou bo."En: Marcel, looking at Pere with surprise, admitted, "I need your help. I'm afraid I might not be good enough."Ca: Van començar a coordinar-se, compartint tasques i elaborant solucions.En: They began to coordinate, sharing tasks and devising solutions.Ca: Els dits de Pere es movien amb precisió mentre Marcel mantenia la calma, assegurant-se que el pacient tingués tot el que necessitava.En: Pere's fingers moved with precision while Marcel remained calm, ensuring the patient had everything they needed.Ca: Era un dansa perfecta.En: It was a perfect dance.Ca: En aquell moment de crisi, van crear una sinergia poderosa que omplia la sala.En: In that moment of crisis, they created a powerful synergy that filled the room.Ca: Quan la situació es va controlar, el doctor supervisor els va observar amb aprovació.En: When the situation was under control, the supervising doctor observed them with approval.Ca: "Heu treballat de manera excel·lent," va afirmar amb un somriure.En: "You have worked excellently," he stated with a smile.Ca: La satisfacció va omplir l'aire, i els dos interns van intercanviar una mirada de comprensió i amigable respecte.En: Satisfaction filled the air, and the two interns exchanged a look of understanding and friendly respect.Ca: Havien resolt no només un dilema mèdic, sinó també personal.En: They had resolved not only a medical dilemma but also a personal one.Ca: Pere va aprendre el poder del treball en equip i l'importància d'estendre la mà a qui la necessita.En: Pere learned the power of teamwork and the importance of reaching out to those in need.Ca: Marcel ara caminava amb el cap alt, amb confiança, sabent que havia trobat en ell mateix la capacitat que sempre havia buscat.En: Marcel now walked with his head held high, with confidence, knowing he had found within himself the ability he had always sought.Ca: Des d'aquell dia, els passadissos del Hospital de Sant Pau no només eren testimonis de cures mèdiques, sinó també de l'amistat i els somnis compartits.En: From that day on, the corridors of the Hospital de Sant Pau were witnesses not only to medical care but also to friendship and shared dreams.Ca: I així va ser com Pere i Marcel van descobrir la força i el coratge que tenien dins seu, preparats per qualsevol desafiament que el futur els oferia.En: And so it was that Pere and Marcel discovered the strength and courage they held within, ready for any challenge the future might offer them. Vocabulary Words:the wind: el ventthe avenue: l'avingudathe hallway: el passadísthe tile: la rajolathe brick: el maóthe atmosphere: l'ambientambitious: ambiciósdetermined: determinatthe commitment: el compromísthe facade: la façanato fear: temerurgent: d'urgènciathe patient: el pacientthe task: la tascaprecision: precisióthe synergy: la sinergiathe supervising doctor: el doctor supervisorto approve: aprovarsatisfaction: la satisfaccióto resolve: resoldrethe dilemma: el dilemathe teamwork: el treball en equipto extend a hand: estendre la màthe challenge: el desafiamentthe strength: la forçathe courage: el coratgeto witness: testimoniarshared: compartitsprepared: preparatsto offer: oferir
EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: VIDEOPROMO DE ESTE PROGRAMA: https://youtu.be/31TlwWNhI4I?si=9L23OzOcMb5qt9cE Corvin – Dead End Pyre Cold Clay Mountain – Dirty Girl Corrosion of Conformity – Gimme Some More Pro-Pain – Oceans of Blood Malevolence – Silhouette Don Broco – Nightmare Tripping Ft. Nickelback Samurai Pizza Cats - T-Rex(plosion) Ft. Jessie Williams /Ankor Chez Kane – Personal Rock N'Roll Nopreachers – Bury Me Ft. Britta Görtz Red Method – Becoming The Sickness Metal church – Brainwash Game Persecutor – to Hold Hands With Death Converge – Love Is Not Enough Guilt Trip – Angel Eyes Heriot – Master of Deceit Arch Enemy - The Last Breath The Day of The Beast – Fangbearer Gaerea - Nomad Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.900 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #CorrosionofConformity #Corvin #ColdClayMountain #ProPain #Malevolence #DonBroco #Nickelback #SamuraiPizzaCats #Ankor #ChezKane #Nopreachers #BritaGortz #RedMethod #Metalchurch #Persecutor #Converge #guilttrip #Heriot #TheDayoftheBeast #Gaerea
EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: VIDEOPROMO DE ESTE PROGRAMA: https://youtu.be/31TlwWNhI4I?si=9L23OzOcMb5qt9cE Corvin – Dead End Pyre Cold Clay Mountain – Dirty Girl Corrosion of Conformity – Gimme Some More Pro-Pain – Oceans of Blood Malevolence – Silhouette Don Broco – Nightmare Tripping Ft. Nickelback Samurai Pizza Cats - T-Rex(plosion) Ft. Jessie Williams /Ankor Chez Kane – Personal Rock N'Roll Nopreachers – Bury Me Ft. Britta Görtz Red Method – Becoming The Sickness Metal church – Brainwash Game Persecutor – to Hold Hands With Death Converge – Love Is Not Enough Guilt Trip – Angel Eyes Heriot – Master of Deceit Arch Enemy - The Last Breath The Day of The Beast – Fangbearer Gaerea - Nomad Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.900 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #CorrosionofConformity #Corvin #ColdClayMountain #ProPain #Malevolence #DonBroco #Nickelback #SamuraiPizzaCats #Ankor #ChezKane #Nopreachers #BritaGortz #RedMethod #Metalchurch #Persecutor #Converge #guilttrip #Heriot #TheDayoftheBeast #Gaerea
Muskegon History and Beyond with the Lakeshore Museum Center
The Pere Marquette Railroad was a formed after a merger of three separate lines which operated in West Michigan. It would become the main line serving Michigan for passengers and cargo. Listen in as we cover the often tumultuous history of this rail line in Muskegon County.
EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS 58: Mick Clarke – Blues Before Sunrise The Hellacopters – Long Gone Losers (Remastered 2025) Handsome Jack – Polk Salad Annie Ward Davis - Found DISCOS HERRADOS A FUEGO con David García: Turnpike Troubadours – THE PRICE OF ADMISSION Heaven Passing Through The Devils Plies His Trade Robin Trower – Rise Up Like The Sun (live from One Moment In Time) Caroline Jones – You´re It For Me, Honey Dirty Sound Magnet – Dance and Die Larry Fleet – Drunk Advice ROCK BLUES & BEERS ON FIRE: Kadavar – KIDS ABANDONING DESTINY AMONG VANITY AND RUIN - Explosions In The Sky - Stick It - Lies Eric Bibb – This One Don´t Hermano – My Boy (live from Clisson, France) Jay Buchanan - Caroline Joe Bonamassa ft. Chaka Khan and Eric Clapton – The Thrill Is Gone Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS (Más de 950 canciones) https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=55624e8700544e8c Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
Fluent Fiction - Catalan: Blooming Affections: A Valentine's Tale of Quiet Admiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-15-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El dia de Sant Valentí va arribar a l'oficina.En: Sant Valentí day arrived at the office.Ca: La neu cobria els carrers de la ciutat, però dins, la calidesa de les decoracions de Sant Valentí omplia l'espai amb colors vius.En: The snow covered the streets of the city, but inside, the warmth of Sant Valentí decorations filled the space with bright colors.Ca: Les taules estaven adornades amb cors de paper, i l'aire feia olor de roses i xocolata.En: The tables were adorned with paper hearts, and the air smelled of roses and chocolate.Ca: Tothom estava entusiasmat amb l'intercanvi de regals.En: Everyone was excited about the gift exchange.Ca: Pere, treballador reservat i diligent, estava nerviós.En: Pere, a reserved and diligent worker, was nervous.Ca: Sempre admirava Marta des de lluny.En: He had always admired Marta from afar.Ca: Marta, amb la seva energia i riures constants, era la preferida de tothom a l'oficina.En: Marta, with her energy and constant laughter, was everyone's favorite at the office.Ca: Pere volia expressar els seus sentiments cap a ella d'una manera subtil.En: Pere wanted to express his feelings toward her in a subtle way.Ca: L'ajudaria Laia, la companya de feina eficient i pragmàtica.En: He would be helped by Laia, the efficient and pragmatic coworker.Ca: Ella ho sabia tot sobre tothom, i Pere li havia confiat el seu secret.En: She knew everything about everyone, and Pere had entrusted her with his secret.Ca: El pla de Pere era participar en l'intercanvi de regal.En: Pere's plan was to participate in the gift exchange.Ca: Pensava que seria una manera d'acostar-se a Marta.En: He thought it would be a way to get closer to Marta.Ca: Després de pensar-hi molt, va decidir regalar-li una petita planta amb una nota.En: After much thought, he decided to give her a small plant with a note.Ca: No era una planta qualsevol, però: era una begònia.En: It wasn't just any plant, though: it was a begonia.Ca: Marta sempre havia comentat el seu amor per les plantes vivaces.En: Marta had always mentioned her love for vibrant plants.Ca: L'hora de l'intercanvi de regals va arribar.En: The time for the gift exchange arrived.Ca: Els companys es van reunir, i Marta, amb entusiasme, va començar a obrir el seu regal.En: The coworkers gathered, and Marta, with enthusiasm, began to open her gift.Ca: Va somriure en veure la planta amb una nota.En: She smiled when she saw the plant with a note.Ca: La carta deia: "Les plantes que floreixen representen el nostre creixement i la nostra amistat.En: The card read: "Plants that bloom represent our growth and our friendship.Ca: Gràcies per ser tan especial.En: Thank you for being so special."Ca: "Marta es va emocionar pel detall.En: Marta was touched by the gesture.Ca: Però no sabia qui havia fet aquest regal.En: But she did not know who had given this gift.Ca: Mirava al seu voltant amb curiositat.En: She looked around with curiosity.Ca: Pere, des de la seva taula, va observar cada gest d'ella.En: Pere, from his table, watched her every move.Ca: El cor li bategava fort.En: His heart was pounding.Ca: Laia, al seu costat, li va donar un lleu copet a l'espatlla, animant-lo a apropar-se.En: Laia, beside him, gave him a slight tap on the shoulder, encouraging him to approach.Ca: Pere, per fi, va aixecar-se de la seva cadira i, amb una barreja de por i esperança, es va acostar a Marta.En: Pere, finally, got up from his chair and, with a mix of fear and hope, approached Marta.Ca: Els seus ulls es van trobar, i ell li va dir: "Marta, volia dir-te que admiro la teva alegria.En: Their eyes met, and he said to her: "Marta, I wanted to tell you that I admire your joy.Ca: Espero que aquesta planta et faci pensar en algú que t'aprecia molt.En: I hope this plant makes you think of someone who appreciates you a lot."Ca: "Marta es va quedar sorpresa, però després va somriure dolçament.En: Marta was surprised but then smiled sweetly.Ca: "Gràcies, Pere.En: "Thank you, Pere.Ca: No sabia que eres tan bon observador.En: I didn't know you were such a good observer.Ca: M'agrada molt el regal.En: I really like the gift."Ca: "L'intercanvi de regals va ser un èxit, i Pere va sentir un gran alleujament i alegria.En: The gift exchange was a success, and Pere felt great relief and joy.Ca: Havia aconseguit superar la seva por.En: He had managed to overcome his fear.Ca: Marta i Pere van començar a xerrar més des d'aquell dia, i una nova amistat va florir al seu voltant, com la seva begònia, plena de promeses.En: Marta and Pere started to chat more from that day on, and a new friendship blossomed around them, like their begonia, full of promises. Vocabulary Words:the snow: la neuthe streets: els carrersthe warmth: la calidesathe decorations: les decoracionsdiligent: diligentnervous: nerviósthe laughter: els riuresto express: expressarthe feelings: els sentimentssubtle: subtilefficient: eficientpragmatic: pragmàticathe gift exchange: l'intercanvi de regalsto entrust: confiarsmall: petitathe plant: la plantathe note: la notathe begonia: la begòniavibrant: vivacesto bloom: florirthe gesture: el detallto look around: mirar al seu voltantthe table: la taulato watch: observarto approach: apropar-seto admire: admirarthe joy: la alegriathe observer: l'observadorto overcome: superarto chat: xerrar
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS 58: Mick Clarke – Blues Before Sunrise The Hellacopters – Long Gone Losers (Remastered 2025) Handsome Jack – Polk Salad Annie Ward Davis - Found DISCOS HERRADOS A FUEGO con David García: Turnpike Troubadours – THE PRICE OF ADMISSION Heaven Passing Through The Devils Plies His Trade Robin Trower – Rise Up Like The Sun (live from One Moment In Time) Caroline Jones – You´re It For Me, Honey Dirty Sound Magnet – Dance and Die Larry Fleet – Drunk Advice ROCK BLUES & BEERS ON FIRE: Kadavar – KIDS ABANDONING DESTINY AMONG VANITY AND RUIN - Explosions In The Sky - Stick It - Lies Eric Bibb – This One Don´t Hermano – My Boy (live from Clisson, France) Jay Buchanan - Caroline Joe Bonamassa ft. Chaka Khan and Eric Clapton – The Thrill Is Gone Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS (Más de 950 canciones) https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=55624e8700544e8c Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de HÖRNS ÜP. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/835002
️ HOLLYROCK – Actores que formaron bandas reales En el cine los conocemos por sus personajes, por sus papeles míticos, por escenas que ya forman parte de la memoria colectiva…pero muchos de ellos tienen otra vida lejos de los focos de rodaje: la música. En este programa de HOLLYROCK nos metemos de lleno en un terreno que me fascina especialmente: actores y actrices que no solo “cantan por probar”, sino que han formado bandas reales, han grabado discos y se han subido a escenarios de verdad. Aquí no hablamos de promociones ni caprichos puntuales. Hablamos de gente que siente la música como parte de su identidad artística. Desde figuras tan inesperadas como David Hasselhoff, hasta músicos-actores con recorrido serio como Jared Leto, Kevin Bacon, Keanu Reeves, Juliette Lewis o Billy Bob Thornton. Pasamos por la elegancia country de Kiefer Sutherland, el lado gamberro y musical de Jack Black, y cerramos con un bloque especial dedicado a una leyenda del cine que también dejó huella en el metal sinfónico: Sir Christopher Lee. Este episodio es un viaje curioso, divertido y a ratos sorprendente por esa frontera borrosa entre cine y música. Un programa para escuchar con la mente abierta y descubrir que muchos rostros del cine llevan años viviendo también sobre un escenario. Canciones del programa: • David Hasselhoff – Jump in My Car • 30 Seconds to Mars – The Kill • The Yagas – Life of a Widow • The Bacon Brothers – Old Guitars • Juliette and the Licks – Comin' Around • Dogstar – Everything Turns Around • The Boxmasters – Golden Hour • Kiefer Sutherland – Bloor Street • David Hasselhoff – Looking for Freedom • Tenacious D – Baby One More Time • Christopher Lee – The Bloody Verdict of Verden • Hollywood Vampires – The Last Vampire • Hollywood Vampires – Raise the Dead • Christopher Lee – My Way Playlist Spotify: https://open.spotify.com/playlist/6C2l9NOxoROxMwdGTklKiI?si=460b3d56ff8d4578&pt=59990f80ea31564da5dcfa482b2613d2 Siguenos en Spotify: https://open.spotify.com/user/owr1akzc8555lz5vq4s8fq94v?si=eab18a83fc9946e0 Si te gusta el cine… y te gusta el rock, aquí hay mucho que rascar. Matty, Horns Up - Hollyrock Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #
️ HOLLYROCK – Actores que formaron bandas reales En el cine los conocemos por sus personajes, por sus papeles míticos, por escenas que ya forman parte de la memoria colectiva…pero muchos de ellos tienen otra vida lejos de los focos de rodaje: la música. En este programa de HOLLYROCK nos metemos de lleno en un terreno que me fascina especialmente: actores y actrices que no solo “cantan por probar”, sino que han formado bandas reales, han grabado discos y se han subido a escenarios de verdad. Aquí no hablamos de promociones ni caprichos puntuales. Hablamos de gente que siente la música como parte de su identidad artística. Desde figuras tan inesperadas como David Hasselhoff, hasta músicos-actores con recorrido serio como Jared Leto, Kevin Bacon, Keanu Reeves, Juliette Lewis o Billy Bob Thornton. Pasamos por la elegancia country de Kiefer Sutherland, el lado gamberro y musical de Jack Black, y cerramos con un bloque especial dedicado a una leyenda del cine que también dejó huella en el metal sinfónico: Sir Christopher Lee. Este episodio es un viaje curioso, divertido y a ratos sorprendente por esa frontera borrosa entre cine y música. Un programa para escuchar con la mente abierta y descubrir que muchos rostros del cine llevan años viviendo también sobre un escenario. Canciones del programa: • David Hasselhoff – Jump in My Car • 30 Seconds to Mars – The Kill • The Yagas – Life of a Widow • The Bacon Brothers – Old Guitars • Juliette and the Licks – Comin' Around • Dogstar – Everything Turns Around • The Boxmasters – Golden Hour • Kiefer Sutherland – Bloor Street • David Hasselhoff – Looking for Freedom • Tenacious D – Baby One More Time • Christopher Lee – The Bloody Verdict of Verden • Hollywood Vampires – The Last Vampire • Hollywood Vampires – Raise the Dead • Christopher Lee – My Way Playlist Spotify: https://open.spotify.com/playlist/6C2l9NOxoROxMwdGTklKiI?si=460b3d56ff8d4578&pt=59990f80ea31564da5dcfa482b2613d2 Siguenos en Spotify: https://open.spotify.com/user/owr1akzc8555lz5vq4s8fq94v?si=eab18a83fc9946e0 Si te gusta el cine… y te gusta el rock, aquí hay mucho que rascar. Matty, Horns Up - Hollyrock Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #
Fluent Fiction - Catalan: From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent fred del Pirineu s'arremolinava entre les carpes blanques del petit hospital de campanya.En: The cold wind of the Pirineu swirled among the white tents of the small field hospital.Ca: La fressa del Carnestoltes ressonava des del poble proper, un carnestoltes ple de colors i rialles que contrastava amb la serietat de la tasca dins de l'hospital.En: The noise of the Carnestoltes echoed from the nearby village, a carnival full of colors and laughter that contrasted with the seriousness of the work inside the hospital.Ca: Joan treballava d'infermener, amb els ulls una mica cansats però la determinació intacta.En: Joan worked as a nurse, with eyes a bit tired but determination intact.Ca: Aquell hivern havia estat dur, però ell somiava a viatjar pel món, i així superava les llargues hores entre embenatges i pacients amb històries ben estranyes.En: That winter had been harsh, but he dreamed of traveling the world, and thus he endured the long hours between bandages and patients with rather strange stories.Ca: Un d'aquests pacients era en Pere.En: One of these patients was Pere.Ca: En Pere tenia el braç dret embolicat amb cura.En: Pere had his right arm carefully wrapped.Ca: S'havia fet un esquinç durant una excursió al bosc nevat.En: He had sprained it during a hike in the snowy forest.Ca: Però Pere no era com els altres pacients.En: But Pere was not like the other patients.Ca: Sota l'efecte dels analgèsics, i amb una passió latent per la mística, havia arribat a la conclusió que aquell esquinç no era un simple accident, sinó un senyal d'il·luminació espiritual imminent.En: Under the effect of painkillers, and with a latent passion for mysticism, he had come to the conclusion that the sprain was not a mere accident but a sign of imminent spiritual enlightenment.Ca: "Joan, ho sents també, veritat?En: "Joan, you feel it too, right?"Ca: " preguntava Pere amb els ulls brillants.En: asked Pere with shining eyes.Ca: "Això no és només un esquinç.En: "This is not just a sprain.Ca: És una revelació!En: It's a revelation!"Ca: "Joan sospirà, intentant contenir un somriure.En: Joan sighed, trying to contain a smile.Ca: "Pere, és un esquinç.En: "Pere, it's a sprain.Ca: Has de descansar i sanar-te.En: You need to rest and heal."Ca: "Però Pere no escoltava.En: But Pere wasn't listening.Ca: Ja estava de peu, preparat per unir-se al Carnestoltes, convençut que havia de compartir la seva ‘revelació' amb el món.En: He was already on his feet, ready to join the Carnestoltes, convinced he had to share his 'revelation' with the world.Ca: L'infermer sabia que havia de fer alguna cosa abans que Pere causés un espectacle innecessari.En: The nurse knew he had to do something before Pere caused an unnecessary spectacle.Ca: Aleshores li va venir una idea.En: Then he had an idea.Ca: Va treure un llençol blanc extra, va tallar-ne uns forats pels ulls i el va posar sobre el cap com si fos una disfressa improvisada.En: He took an extra white sheet, cut holes for the eyes, and put it over Pere's head as if it were an improvised costume.Ca: "Pere, mira!En: "Pere, look!Ca: Vindré amb tu.En: I'll come with you.Ca: Podem buscar la teva 'il·luminació' junts.En: We can search for your 'enlightenment' together.Ca: Però d'aquí no sortiràs sense el teu amic!En: But you're not leaving here without your friend!"Ca: "Pere va esclatar a riure, el delirant somni de descobriment espiritual del qual participava Joan reconvertit en una escena còmica.En: Pere burst into laughter, his delirious dream of spiritual discovery in which Joan participated turning into a comedic scene.Ca: Els dos van sortir, barrejant-se amb la multitud disfressada, mentre els sons de música i aplaudiments omplien l'aire.En: The two went out, mingling with the costumed crowd, while the sounds of music and applause filled the air.Ca: A poc a poc, Pere deixà de preocupar-se per revelacions mentre es divertia simplement gaudint de la festa.En: Gradually, Pere stopped worrying about revelations while he simply enjoyed the party.Ca: I Joan, en aquell moment de llibertat inesperada, descobrí que una mica d'humor i improvisació podia obrir nous camins en la seva visió de la vida.En: And Joan, in that moment of unexpected freedom, discovered that a bit of humor and improvisation could open new paths in his view of life.Ca: Finalment, mentre el soroll del carnestoltes s'apaivagava, Joan va quedar-se pensant que potser, just potser, no calia anar tan lluny per trobar aventures.En: Finally, as the noise of the Carnestoltes died down, Joan found himself thinking that maybe, just maybe, he didn't need to go far to find adventures.Ca: Només necessitava una bona rialla, un amic boig i un llençol ben tallat.En: He just needed a good laugh, a crazy friend, and a well-cut sheet. Vocabulary Words:the wind: el ventthe tent: la carpathe field hospital: l'hospital de campanyathe laughter: les riallesthe nurse: l'infermertired: cansatsthe bandage: l'embenatgethe sprain: l'esquinçthe hike: l'excursiósnowy: nevatthe forest: el boscpainkiller: l'analgèsicspiritual enlightenment: il·luminació espiritualto heal: sanar-sethe spectacle: l'espectaclethe idea: la ideathe sheet: el llençolthe hole: el foratthe costume: la disfressaimprovised: improvisadathe crowd: la multitudthe applause: els aplaudimentsto burst out: esclatarthe freedom: la llibertatunexpected: inesperadato discover: descobrirthe joke: la riallathe friend: l'amicproperly cut: ben tallatto worry: preocupar-se
EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Def Crüe – 27 Ghosts The Gems – Gravity Ft. Tommy Johansson Temple Balls – We are the night / Lethal Force Stargazer - Breakdown Fighter V – Raging Heartbeat Masterplan – Chase The Light Tailgunner – Follow Me In Death *Respoken* Tailgunner - Blood Sacrifice Power Paladin – Glade Lords Of Athel Loren Black Oak County - Kill the Pain The Amity Affliction – House of Cards Nothgard – Blindfolded Full House Brew Crew – From The Gutter Lomor – Tantine Lo Clou Kanonenfieber – Heizer Tenner As the Sun Falls – As Night Devours Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.880 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #AsTheSunFalls #DefCrue #TheGems #TommyJohansson #TempleBalls #Stargazer #FighterV #Masterplan #Tailgunner #PowerPaladin #theAmityAffliction #Nothgard #FullHouseBrewCrew #Lomor #Kanonenfieber #DavidGarcía #Metalfranchesco
EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Def Crüe – 27 Ghosts The Gems – Gravity Ft. Tommy Johansson Temple Balls – We are the night / Lethal Force Stargazer - Breakdown Fighter V – Raging Heartbeat Masterplan – Chase The Light Tailgunner – Follow Me In Death *Respoken* Tailgunner - Blood Sacrifice Power Paladin – Glade Lords Of Athel Loren Black Oak County - Kill the Pain The Amity Affliction – House of Cards Nothgard – Blindfolded Full House Brew Crew – From The Gutter Lomor – Tantine Lo Clou Kanonenfieber – Heizer Tenner As the Sun Falls – As Night Devours Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.880 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #AsTheSunFalls #DefCrue #TheGems #TommyJohansson #TempleBalls #Stargazer #FighterV #Masterplan #Tailgunner #PowerPaladin #theAmityAffliction #Nothgard #FullHouseBrewCrew #Lomor #Kanonenfieber #DavidGarcía #Metalfranchesco
Lederen av terror-organisasjonen PLO, President for "staten" "Palestina" leder for Fatah og PA, Mahmoud Abbas er på besøk i Norge. Han mottas med røde løpere, smil og klemmer, royal lunsj på slottet, og besøk på Stortinget og hos Støre og Barth Eide. Dersom statsminister i Israel, Netanyahu, hadde landet i Norge ville han blitt arrester, men når Presidenten for det såkalte landet palestina lander i Norge, så får han audiens med Kongen, håndtrykk og smil. Hvorfor denne forskjellen?Journalist, analytiker, og sivilingeniør, Kjell Erik Eilertsen er med for å kommentere saken. Eilertsen ble selv nektet adgang til pressekonferansen med Abbas i Oslo, begrunnet fra SMK at han ikke hadde pressekort. Det er verdt å huske at Mahmoud Abbas hyllet massakrene den 7. oktober: "Den 7. oktober var en strategisk seier for den palestinske saken" sa han til PA sin offisielle daglige avis, Al-Hayat Al-Jadida. Og det var Palestinian Media Watch som oversatte og eksponerte dette. Abbas har gjennom PA betalt martyrlønn til de terroristene som var involvert i 7. oktober. I 2025 ble det utbetalt rundt $200 millioner til militante og deres familier, ifølge US State Department. For 2026 anslås det å være $315 millioner, skjult som lønninger, pensjoner eller sosiale ytelser for å omgå internasjonalt press. Mahmoud Abbas sin egen PHD-avhandling fra 1982 i Moskva handlet blant annet om å si at sionistene samarbeidet med nazister, og at det var en løgn at seks millioner jøder ble drept.Da er det merkelig at det blir såpass god stemning på Slottet.***► NY BOK UTE NÅ: Frykt og Stillhet - jødiske stemmer i Norge etter 7. oktober. Bestill her: https://bok.norli.no/frykt-og-stillhet► STØTT ARBEIDET PÅ VIPPSOm du ønsker å støtte arbeidet med denne podcasten, kan du bidra med et stort eller lite beløp, etter eget ønske. All støtte settes pris på, og du bidrar til arbeidet med å lage flere episoder. Bruk Vippsnummer: #823278► BLI MEDLEM Fremover vil de som er støttemedlemmer få tilgang til episodene først. Da støtter du podcasten med det samme som prisen av en kaffe hver måned. Setter stor pris på om du blir støttemedlem. Tusen takk.► Annonsere på Henrik Beckheim Podcast?Send en mail til post@henrikbeckheim.no ► MERCH: Kjøp klær, kopper, capser og mer: https://henrikbeckheim.com/store► Linker:Youtube | Nettside | TikTok | Instagram | Podimo | Facebook | Apple
Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: A Journey Through Montserrat's Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan la llum del matí va il·luminar els cims abruptes de Montserrat, el grup d'excursionistes ja es preparava per una nova aventura.En: When the morning light illuminated the steep peaks of Montserrat, the group of hikers was already preparing for a new adventure.Ca: Pere i Gemma van sortir del refugi on havien passat la nit.En: Pere and Gemma left the shelter where they had spent the night.Ca: La brisa d'hivern era fresca i, a la llunyania, el monestir s'aixecava majestuós, banyat per un suau to daurat.En: The winter breeze was fresh, and in the distance, the monastery rose majestically, bathed in a soft golden hue.Ca: Pere, impacient com sempre, somiava amb veure la posta de sol des del cim més alt.En: Pere, impatient as always, dreamed of seeing the sunset from the highest peak.Ca: "Gemma, hem de moure'ns ràpid si volem arribar a temps", va insistir, amb l'energia que el caracteritzava.En: "Gemma, we need to move quickly if we want to get there in time," he insisted, with the energy that characterized him.Ca: Ella, per contra, volia gaudir de la serenitat del lloc.En: She, on the other hand, wanted to enjoy the serenity of the place.Ca: "Pere, relaxa't.En: "Pere, relax.Ca: Hi ha tant per veure aquí baix.En: There is so much to see down here.Ca: Les escultures, les pintures, la història.En: The sculptures, the paintings, the history.Ca: No sempre hem de córrer", li va respondre amb un somriure suau.En: We don't always have to rush," she replied with a gentle smile.Ca: Contrariats, van decidir seguir camins diferents aquell matí.En: Set in their ways, they decided to follow different paths that morning.Ca: Pere va començar a pujar per una sendera empinada, amb l'esperança de conquerir el cim.En: Pere began climbing a steep trail, hoping to conquer the peak.Ca: El vent li colpejava la cara, però no va afluixar.En: The wind hit his face, but he did not relent.Ca: Mentrestant, Gemma va passejar pel monestir, gaudint de cada detall artístic i símbol espiritual que trobava.En: Meanwhile, Gemma strolled through the monastery, enjoying every artistic detail and spiritual symbol she found.Ca: El silenci i la pau eren el seu refugi.En: The silence and peace were her refuge.Ca: La tarda va avançar i finalment el sol es va començar a pondre.En: The afternoon progressed, and finally, the sun began to set.Ca: Des del cim, Pere va contemplar el paisatge vast i la llum canviant del cel.En: From the summit, Pere contemplated the vast landscape and the changing light of the sky.Ca: Però, per alguna raó, no sentia la satisfacció que havia imaginat.En: But, for some reason, he did not feel the satisfaction he had imagined.Ca: Sense Gemma al seu costat, l'experiència semblava incompleta.En: Without Gemma by his side, the experience seemed incomplete.Ca: De tornada al monestir, Gemma estava asseguda a la vora d'una font antiga, immersa en els seus pensaments.En: Back at the monastery, Gemma was sitting by an ancient fountain, immersed in her thoughts.Ca: Va sentir que havia descobert alguna cosa profunda sobre ella mateixa, una pau inesperada que sorgia del moment.En: She felt she had discovered something profound about herself, an unexpected peace that sprang from the moment.Ca: Quan es van retrobar més tard, Pere es va apropar amb una mirada contrita.En: When they met later, Pere approached with a contrite look.Ca: "Gemma, he entès que no tot ha de ser ràpid ni d'altura.En: "Gemma, I've realized that not everything has to be fast or at great heights.Ca: L'important és com compartim les experiències", va dir, sincerament.En: What's important is how we share experiences," he said sincerely.Ca: Gemma va somriure i va assentir.En: Gemma smiled and nodded.Ca: "I jo he après que una mica d'impulsivitat pot portar a llocs inesperats.En: "And I've learned that a bit of impulsiveness can lead to unexpected places."Ca: "D'aquell dia, van sortir amb una promesa.En: From that day, they made a promise.Ca: En les pròximes aventures, trobarien l'equilibri just entre la urgència del moment i la calma del detall.En: In upcoming adventures, they would find the right balance between the urgency of the moment and the calm of detail.Ca: Montserrat havia estat una lliçó per a tots dos, i el seu vincle s'havia enfortit.En: Montserrat had been a lesson for both of them, and their bond had strengthened.Ca: Caminaven ara cap a un futur ple de descobertes compartides, un al costat de l'altre.En: They now walked toward a future full of shared discoveries, side by side. Vocabulary Words:the morning light: la llum del matíthe hikers: els excursionistesthe shelter: el refugithe breeze: la brisathe monastery: el monestirthe hue: el tothe peak: el cimimpatient: impacientthe sunset: la posta de solthe energy: l'energiathe serenity: la serenitatthe sculptures: les esculturesthe paintings: les pinturesto rush: córrerto climb: pujarthe trail: la senderato conquer: conquerirthe wind: el ventto hit: colpejarto relent: afluixarthe spiritual symbol: el símbol espiritualthe silence: el silencithe peace: la pauto contemplate: contemplarthe landscape: el paisatgethe satisfaction: la satisfaccióincomplete: incompletathe fountain: la fontcontrite: contritathe impulsiveness: la impulsivitat
EN EL HÖRNS ÜP ESP 52: Force - Speed (Finalista Chile) Rave in Fire - Witches' Hell Shadow Bullets - Death´s a Clown November Ft Gus G - Shot From Your Heart Seventh Hell, Lory RoxX - Imposible mmersyon - Descendiente Lorenthell - Frontline Letalis - Sigo Aqui Sin Huir Legion DC - Infamous State Vision Real - Armas Activas Alkayata, Samuel Barranco, Def Con Dos, XpresidentX, Edu Guerrero - Los Senderos del Faquir Teksuo - Erased By Mistake 1Magma Banana - Dageki No Senpū The Fall of Atlantis - Close My Eyes Astray Valley - Crystallized Soul Cremated Existence - No way back Sublevación Postmortem - Oda a la locura Altars of Rebellion - Complex Condition (Depression) Astter - Tu Prisión Invencible - Intenta Ceres - Ceres Athemesis - Aluna Legado de una Tragedia, Andy Martinez, Alejandro Fong, Carlos Expósito, Kike Fuentes - Ícaro Inkarri - Hacia la Luz Unchosen Ones - Cursed Without a Cause 7 Almas - Volver Atrás Playlist HORNS UP ESP (Más de 900 canciones de nuestra música) https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=7d7540209bcc45f1 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
EN EL HÖRNS ÜP ESP 52: Force - Speed (Finalista Chile) Rave in Fire - Witches' Hell Shadow Bullets - Death´s a Clown November Ft Gus G - Shot From Your Heart Seventh Hell, Lory RoxX - Imposible mmersyon - Descendiente Lorenthell - Frontline Letalis - Sigo Aqui Sin Huir Legion DC - Infamous State Vision Real - Armas Activas Alkayata, Samuel Barranco, Def Con Dos, XpresidentX, Edu Guerrero - Los Senderos del Faquir Teksuo - Erased By Mistake 1Magma Banana - Dageki No Senpū The Fall of Atlantis - Close My Eyes Astray Valley - Crystallized Soul Cremated Existence - No way back Sublevación Postmortem - Oda a la locura Altars of Rebellion - Complex Condition (Depression) Astter - Tu Prisión Invencible - Intenta Ceres - Ceres Athemesis - Aluna Legado de una Tragedia, Andy Martinez, Alejandro Fong, Carlos Expósito, Kike Fuentes - Ícaro Inkarri - Hacia la Luz Unchosen Ones - Cursed Without a Cause 7 Almas - Volver Atrás Playlist HORNS UP ESP (Más de 900 canciones de nuestra música) https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=7d7540209bcc45f1 Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002
Fluent Fiction - Catalan: Lost in Blooms: A Tour Guide's Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: És un matí de ple hivern, però el sol brilla amb una llum daurada sobre la ciutat de Barcelona.En: It's a winter morning, but the sun shines with a golden light over the city of Barcelona.Ca: Les flors d'hivern del jardí botànic de Montjuïc fan un esclat de colors enmig del verd etern de les plantes.En: The winter flowers of the Montjuïc Botanical Garden create a burst of colors amidst the eternal green of the plants.Ca: Joan, un guia turístic ple d'entusiasme però una mica despistat, està a punt de començar el seu primer recorregut important com a prova davant de la seva cap, Marina.En: Joan, a tour guide full of enthusiasm but a bit absent-minded, is about to start his first important tour as a trial before his boss, Marina.Ca: Al seu costat, Pere, el seu millor amic i assistent, està preparat per donar-li suport.En: Beside him, Pere, his best friend and assistant, is ready to support him.Ca: "Benvinguts al nostre tour!En: "Welcome to our tour!"Ca: ", comença Joan, amb un somriure ample.En: Joan begins with a wide smile.Ca: "Avui us portarem a descobrir els secrets de Montjuïc.En: "Today, we'll take you to discover the secrets of Montjuïc."Ca: "La gent del grup somriu i sembla emocionada.En: The people in the group smile and seem excited.Ca: Però, mentre comencen a caminar, Joan se sent una mica nerviós.En: But as they begin to walk, Joan feels a bit nervous.Ca: Vol impressionar Marina a tota costa per assegurar-se el seu lloc com a guia principal.En: He wants to impress Marina at all costs to secure his position as the main guide.Ca: Malauradament, mentre xerren, Joan perd la noció del camí.En: Unfortunately, while chatting, Joan loses track of the path.Ca: Porta el grup per un sender ple d'arbustos densos i, després de deu minuts, arriba a un jardí que no és el que tenia en ment.En: He leads the group down a trail full of dense bushes, and after ten minutes, they arrive at a garden that is not the one he had in mind.Ca: En comptes del famós jardí botànic, es troben en un petit jardí desconegut, però igualment encantador.En: Instead of the famous botanical garden, they find themselves in a small, unknown garden, but equally charming.Ca: Pere li fa un cop de colze.En: Pere nudges him.Ca: "Joan, crec que ens hem equivocat," xiuxiueja amb preocupació.En: "Joan, I think we made a mistake," he whispers worriedly.Ca: Joan sent un nus a l'estómac, però ràpidament pren una decisió.En: Joan feels a knot in his stomach but quickly makes a decision.Ca: "No us preocupeu, grup.En: "Don't worry, group.Ca: Aquest és un lloc especial que pocs han descobert", diu ell amb confiança.En: This is a special place that few have discovered," he says confidently.Ca: "És el Jardí Misteriós de les Flors d'Hivern".En: "It's the Mysterious Garden of Winter Flowers."Ca: El grup mostra curiositat, i Joan continua amb una narrativa improvisada.En: The group shows curiosity, and Joan continues with an improvised narrative.Ca: Explica històries sobre aquest jardí, com si fos un lloc màgic conegut només per uns quants barcelonins.En: He tells stories about this garden as if it were a magical place known only to a few Barcelonins.Ca: Esmenta llegendes sobre flors que floreixen només en dies de sol d'hivern i arbres que guarden secrets de la història de la ciutat.En: He mentions legends about flowers that bloom only on sunny winter days and trees that hold secrets from the city's history.Ca: Marina, aligneix a pobres de tu, es comença a riure per sota del nas, divertit pel gir de la història.En: Marina, aligning with poor Joan, begins to chuckle under her breath, amused by the twist in the story.Ca: El grup també somriu i riu.En: The group also smiles and laughs.Ca: L'ambient es relaxa, i la gent gaudeix de l'anècdota inesperada.En: The atmosphere relaxes, and people enjoy the unexpected anecdote.Ca: Quan el recorregut acaba, Joan sent una mà amistosa a l'espatlla.En: When the tour ends, Joan feels a friendly hand on his shoulder.Ca: És Marina.En: It's Marina.Ca: "Bon treball, Joan.En: "Good job, Joan.Ca: Has transformat l'error en una aventura.En: You've turned a mistake into an adventure.Ca: Això és exactament el que busquem", diu ella.En: That's exactly what we look for," she says.Ca: El grup aplaudeix, i Joan somriu amb satisfacció.En: The group applauds, and Joan smiles with satisfaction.Ca: Ha après a adaptar-se i ha descobert la seva habilitat per narrar històries.En: He has learned to adapt and discovered his talent for storytelling.Ca: Tot i el fred de l'hivern, la calidesa del seu èxit l'envolta.En: Despite the winter cold, the warmth of his success surrounds him.Ca: Ha assolit el seu objectiu i ha guanyat la seva posició com a guia principal.En: He has achieved his goal and earned his position as the main guide.Ca: Montjuïc, amb les seves flors brillants d'hivern, mai no havia semblat tan bonic com aquell dia.En: Montjuïc, with its bright winter flowers, had never seemed as beautiful as it did that day. Vocabulary Words:the sun: el solgolden: dauradathe city: la ciutatenthusiasm: entusiasmeabsent-minded: despistatthe guide: el guiathe boss: la capthe assistant: l'assistentthe path: la nocióthe mistake: l'errornervous: nerviósthe legend: la llegendathe history: la històriato chuckle: rir per sota del nasthe atmosphere: l'ambientthe anecdote: l'anècdotato applaud: aplaudirto smile: somriureto adapt: adaptar-sethe talent: l'habilitatto narrate: narrarthe warmth: la calidesato discover: descobrirto achieve: assolirthe goal: l'objectiuthe flowers: les florseternal: eternthe plants: les plantesthe bushes: els arbustosthe trail: el sender
Fluent Fiction - Catalan: Sunflowers and Laughter: A Kite's Lesson on Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-04-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel era d'un blau cruixent aquell matí d'hivern, esquitxat només here i allà per petits núvols com flocs de cotó.En: The sky was a crisp blue that winter morning, speckled here and there with small clouds like cotton tufts.Ca: Els gira-sols, tot i que apagats pel fred, s'alçaven majestuosament a la campanya catalana, creant un paisatge ple de serenitat.En: The sunflowers, though wilted by the cold, stood majestically in the campanya catalana, creating a landscape full of serenity.Ca: Jordí, amb un entusiasme que surava sobre les gelades terres, estava a punt de fer una demostració memorable per als seus amics, Marta i Pere.En: Jordi, with enthusiasm that drifted over the frosty land, was about to put on a memorable demonstration for his friends, Marta and Pere.Ca: "Avui veureu un gran espectacle!", va proclamar Jordi amb orgull, mostrant-los la seva cometa casolana feta de diaris vells i cordill.En: "Today you'll see a great show!" proclaimed Jordi proudly, showing them his homemade kite made from old newspapers and string.Ca: Marta li va somriure, encantada pel seu esperit optimista, mentre Pere aixecava una cella escèptica.En: Marta smiled at him, charmed by his optimistic spirit, while Pere raised a skeptical eyebrow.Ca: "És cometa això?", va dir Pere, mirant les puntes desiguals del paper.En: "Is that a kite?" asked Pere, looking at the uneven edges of the paper.Ca: "T'has passat tot el matí fent-la?". Jordi va assentir amb un somriure ferm que no es deixava desanimar.En: "Did you spend all morning making it?" Jordi nodded with a steady smile that wouldn't be discouraged.Ca: Va ser així com els tres amics es van endinsar camp a través, ignorant la frescor que els feia enrogir les galtes.En: And so, the three friends set off across the field, ignoring the chill that made their cheeks blush.Ca: Jordi va estirar el cordill i, amb un gest dramàtic, va deixar anar la cometa.En: Jordi pulled on the string and, with a dramatic gesture, let the kite go.Ca: Per un moment, els diaris es van enlairar amb una gràcia inusual, sostenint-se al aire.En: For a moment, the newspapers lifted with unusual grace, holding in the air.Ca: Però poc després, el vent capritxós va començar a girar-la en cercles descontrolats.En: But soon after, the fickle wind began to spin it in uncontrollable circles.Ca: Marta va començar a riure, amb la rialla ressonant per tot el camp.En: Marta started to laugh, her laughter echoing throughout the field.Ca: Pere, que en un principi estava a punt de dir "ja ho sabia", va acabar rient-se també, encomanat per la diversió sense malicia de la seva amiga.En: Pere, who was initially about to say "I knew it," ended up laughing as well, infected by his friend's harmless amusement.Ca: Jordi, veient la cometa ballar sense rumb, va unir-se a les rialles.En: Jordi, seeing the kite dance aimlessly, joined in the laughter.Ca: La cometa, finalment, va perdre guerra contra el vent, aterrant suaument entre els gira-sols.En: The kite finally lost its battle against the wind, landing gently among the sunflowers.Ca: Jordi va córrer a buscar-la, sense deixar de somriure.En: Jordi ran to retrieve it, still smiling.Ca: "Bé, potser no volava gaire bé, però encara és útil", va dir.En: "Well, maybe it didn't fly so well, but it's still useful," he said.Ca: Amb aquest pensament, van col·locar-la com a fons per a un impromptu pícnic.En: With this thought, they set it up as a backdrop for an impromptu picnic.Ca: Els tres companys es van seure sobre les flors seques, gaudint del so del vent entre els gira-sols i el caliu de l'amistat.En: The three friends sat on the dry flowers, enjoying the sound of the wind through the sunflowers and the warmth of friendship.Ca: Jordi es va adonar que, a vegades, era més important el viatge i amb qui el feia, que no pas la destinació final.En: Jordi realized that sometimes, the journey and who you made it with were more important than the final destination.Ca: I així, encara que la cometa no havia sigut perfectament aerodinàmica, havia aconseguit fer-los riure, que era, en el fons, el millor èxit possible.En: And so, even though the kite hadn't been perfectly aerodynamic, it had succeeded in making them laugh, which was, ultimately, the best success possible.Ca: I com el sol anava baixant, Jordi va entendre que impressionar als amics no sempre necessitava de perfecció, sinó simplement de moments compartits, rics en rialles i compassió.En: As the sun began to set, Jordi understood that impressing friends didn't always require perfection, just shared moments, rich in laughter and compassion. Vocabulary Words:the sky: el celcrisp: cruixentto speckle: esquitxarcotton tuft: floc de cotówilted: apagatthe landscape: el paisatgeserenity: serenitatenthusiasm: entusiasmeto drift: surarfrosty: geladathe demonstration: la demostracióhomemade: casolanaskeptical: escèpticuneven: desigualto blush: enrogira gesture: un gestgrace: gràciafickle: capritxósto spin: girarto echo: ressonarharmless: sense malíciaaimlessly: sense rumbthe battle: la guerrathe backdrop: el fonsthe impromptu: l'impromptuwarmth: caliuaerodynamic: aerodinàmicto impress: impressionarperfection: perfecciócompassion: compassió
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
Parlem de l'última jornada de la primera fase de la Champions, protagonitzada per la victòria del Barça i la derrota del Reial Madrid.
Pregnancy loss is devastating. Yet despite how common it is, the grief experienced after pregnancy loss remains largely unspoken, shrouded in silence and shame. How do you support someone who's gone through such an unimaginable loss? In this episode, Dr. Goodwin is joined by two special guests to delve specifically into how creative expression and clinical care can offer support to those affected by pregnancy loss.Joining me to discuss these issues are two special guests:Dr. Jessica Zucker: Dr. Zucker is a Los-Angeles-based psychologist specializing in reproductive health. She is the author of the award-winning books Normalize It: Upending the Silence, Stigma, and Shame That Shape Women's Lives and I Had a Miscarriage: A Memoir, a Movement. Chari Pere: Chari Pere is an award-winning cartoonist behind the Unspoken Cartoonmentary series.Check out this episode's landing page at MsMagazine.com for a full transcript, links to articles referenced in this episode, further reading and ways to take action.Support the show
Fluent Fiction - Catalan: Courage and Kinship: Blai's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-28-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig d'un petit poble al cor de Catalunya, hi havia una casa gran i acollidora, plena de vida i soroll.En: In the heart of a small village in the core of Catalunya, there was a large and welcoming house, full of life and noise.Ca: A l'hivern, els arbres del jardí estaven coberts d'un mantell blanc de neu.En: In the winter, the trees in the garden were covered by a white mantle of snow.Ca: Era casa de la família de Blai.En: It was the home of Blai's family.Ca: Blai era jove i vivia amb els seus pares i els seus germans, Alba i Pere.En: Blai was young and lived with his parents and his siblings, Alba and Pere.Ca: Tot i l'alegria de la llar, Blai se sentia sovint com una ombra.En: Despite the joy of the household, Blai often felt like a shadow.Ca: Alba i Pere eren molt destacats, ja sigui a l'escola o en les seves activitats.En: Alba and Pere were very prominent, whether at school or in their activities.Ca: Blai, en canvi, acabava d'enfrontar-se a una notícia difícil: necessitava una operació urgent.En: Blai, however, had just faced some difficult news: he needed urgent surgery.Ca: Cada dia abans de la cirurgia, Blai es mirava al mirall intentant trobar valor.En: Every day before the surgery, Blai looked at himself in the mirror trying to find courage.Ca: Els seus pensaments estaven embolicats en pors i dubtes.En: His thoughts were tangled in fears and doubts.Ca: Sentia que no era tan fort com Pere, que sempre afrontava els reptes amb un somriure.En: He felt that he wasn't as strong as Pere, who always faced challenges with a smile.Ca: Ni tan brillant com Alba, que sempre tenia les respostes correctes.En: Nor as bright as Alba, who always had the correct answers.Ca: Una tarda freda, mentre els flocs de neu caient encara cobrien la terra, Blai va decidir parlar amb Alba.En: One cold afternoon, as the falling snowflakes still covered the ground, Blai decided to talk with Alba.Ca: Seia al sofà de la sala d'estar mentre el foc de la llar els abraçava amb la seva escalfor.En: He sat on the couch in the living room as the fireplace embraced them with its warmth.Ca: Ella l'escoltava amb atenció mentre Blai confessava els seus temors de la cirurgia i les seves inseguretats.En: She listened attentively as Blai confessed his fears about the surgery and his insecurities.Ca: —Blai, ets molt més fort del que creus —va dir Alba amb un somriure càlid—.En: "Blai, you are much stronger than you think," said Alba with a warm smile.Ca: Tots tenim por alguna vegada, fins i tot Pere i jo.En: "We all feel fear sometimes, even Pere and I."Ca: Aquella nit, la vigília de la cirurgia, Blai no podia deixar de pensar en les paraules d'Alba.En: That night, on the eve of the surgery, Blai couldn't stop thinking about Alba's words.Ca: Després de sopar, es trobà al menjador amb Pere.En: After dinner, he found himself in the dining room with Pere.Ca: Els nervis van vèncer a Blai i va començar a plorar.En: The nerves got the best of Blai, and he began to cry.Ca: —Ho faràs bé, germà —va dir Pere amb convicció mentre li posava una mà al muscle—.En: "You'll do great, brother," said Pere with conviction as he placed a hand on his shoulder.Ca: Ets part de nosaltres.En: "You are part of us.Ca: Ets fort.En: You are strong."Ca: L'escalfor i el suport dels seus germans el van reconfortar.En: The warmth and support of his siblings comforted him.Ca: Amb els ànims reforçats, Blai va anar al llit, sabent que l'endemà no estaria sol.En: With strengthened spirits, Blai went to bed, knowing that the next day he would not be alone.Ca: El matí següent, la casa es va omplir amb el moviment de la família, tots preparant-se per portar Blai a l'hospital.En: The following morning, the house filled with the movement of the family, all preparing to take Blai to the hospital.Ca: Les preocupacions es van esvair a mesura que Blai sentia l'amor que l'envoltava.En: The worries faded as Blai felt the love that surrounded him.Ca: Quan Blai es preparava per a la cirurgia, s'adonà que no importava la grandesa dels seus germans, sinó la força que trobava en la família.En: As Blai prepared for the surgery, he realized that it didn't matter how great his siblings were, but rather the strength he found in his family.Ca: Va entrar al quiròfan sabent que, vingués el que vingués, sempre hi hauria algú al seu costat.En: He entered the operating room knowing that, come what may, there would always be someone by his side.Ca: L'escalfor dels records d'Alba i Pere va acompanyar-lo, i amb un cor valent, es va adormir amb un somriure.En: The warmth of Alba's and Pere's memories accompanied him, and with a brave heart, he fell asleep with a smile.Ca: Quan va sortir de la cirurgia, va veure les cares somrients de la seva família.En: When he came out of the surgery, he saw the smiling faces of his family.Ca: En aquell moment, va comprendre que mai es tractava de comparacions ni de proves, sinó de ser estimat i tenir coratge.En: At that moment, he understood that it was never about comparisons or tests, but about being loved and having courage.Ca: Va abraçar els seus germans, agraït pel vincle que ara sabia que sempre hi havia estat.En: He hugged his siblings, grateful for the bond that he now knew had always been there.Ca: Amb un sentiment renovat d'autoestima, va saber que podia enfrontar qualsevol cosa amb el suport dels qui l'estimaven.En: With a renewed sense of self-esteem, he knew he could face anything with the support of those who loved him. Vocabulary Words:the heart: el corlarge: granwelcoming: acollidorathe mantle: el mantellthe shadow: l'ombraprominent: destacatsto face: enfrontar-seurgent: urgentsurgery: cirurgiathe courage: el valortangled: embolicatsthe doubts: els dubtesto confess: confessarthe insecurities: les inseguretatsthe warmth: l'escalforto embrace: abraçarthe strength: la forçathe fear: la porthe challenge: el repteto support: recolzarthe smiles: els somriuresthe bond: el vinclegrateful: agraïtto comfort: reconfortarthe nerves: els nervisto prepare: prepararthe operating room: el quiròfanto accompany: acompanyarthe self-esteem: l'autoestimarenewed: renovat
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
El nomenclàtor nord-català està ple de referents forans sense cap relació amb el país, mentre que algunes de les grans personalitats de les nostres comarques no tenen cap carrer dedicat o en tenen un de poc significant. Miquel Martínez Vila pregunta a diferents personalitats de Catalunya Nord a qui li dedicarien un carrer i per què.
Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration: Gaudí's Magic and the Power of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-27-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: En un matí fred d'hivern, tres amics caminaven pel majestuós Park Güell de Barcelona.En: On a cold winter morning, three friends were walking through the majestic Park Güell in Barcelona.Ca: Un mosaic de colors brillants embellia el paisatge i les vistes panoràmiques de la ciutat resplendien tot i els núvols grisos.En: A mosaic of bright colors embellished the landscape, and the panoramic views of the city glistened despite the gray clouds.Ca: Pere, l'artista del grup, es quedava mirant les formes ondulades dels bancs de trencadís.En: Pere, the artist of the group, was staring at the wavy shapes of the trencadís benches.Ca: Sentia una barreja d'admiració i incertesa.En: He felt a mix of admiration and uncertainty.Ca: Desitjava tant trobar inspiració per a la seva nova sèrie d'art.En: He so wished to find inspiration for his new series of art.Ca: Però, el dubte aclaparava la seva ment.En: But doubt overwhelmed his mind.Ca: "I si ja no sóc capaç de crear res de nou?En: "What if I'm no longer capable of creating anything new?"Ca: ", pensava mentre passava la mà per sobre del mosaic fred.En: he thought as he ran his hand over the cold mosaic.Ca: Al seu costat, Núria explicava amb passió els plans del seu nou projecte d'emprenedoria.En: Beside him, Núria passionately talked about the plans for her new entrepreneurial project.Ca: Sempre optimista, veia oportunitats a cada cantonada.En: Always optimistic, she saw opportunities at every corner.Ca: "Aquest any serà nostre.En: "This year will be ours.Ca: Tinc tantes ganes de començar!En: I can't wait to start!"Ca: ", va exclamar mentre el seu somriure desafiava el fred.En: she exclaimed, her smile defying the cold.Ca: Jordi, l'amic pragmàtic, seguia amb calma.En: Jordi, the pragmatic friend, followed calmly.Ca: Ell escoltava les paraules de Núria amb un lleuger somriure.En: He listened to Núria's words with a slight smile.Ca: Però, en silenci, sentia punxades d'enveja.En: But silently, he felt twinges of envy.Ca: Tot semblava tan fàcil per als altres, mentre ell lluitava amb les seves pròpies inseguretats.En: Everything seemed so easy for others, while he struggled with his own insecurities.Ca: "Està bé somiar, però hem de ser realistes", va dir a Pere, sense voler, inclinant més el dubte que turmentava al seu amic.En: "It's okay to dream, but we have to be realistic," he said to Pere, unintentionally feeding the doubt that tormented his friend.Ca: Llum solar emergia tímidament a través dels núvols sobre el cap de Pere quan van arribar a la gran terrassa de mosaic.En: Sunlight timidly emerged through the clouds above Pere when they arrived at the large mosaic terrace.Ca: Els colors del mosaic brillaven amb intensitat, com si fossin pintats amb els raigs del seu propi sol personal.En: The colors of the mosaic shone intensely, as if painted with the rays of his own personal sun.Ca: Pere va sentir, de sobte, una gran calidesa al seu interior i una calma nova l'embolcallava.En: Suddenly, Pere felt a great warmth inside himself, and a new calm enveloped him.Ca: "Potser no ho vaig estar veient clar fins ara", va murmurar.En: "Perhaps I wasn't seeing it clearly until now," he murmured.Ca: Instintivament, va tancar els ulls i va deixar que el lloc parlés a través del seu silenci.En: Instinctively, he closed his eyes and let the place speak through its silence.Ca: Amb els ulls de la seva ment, va veure la seva pròxima col·lecció: figures reinterpretades des de les formes de Gaudí, colors vius plasmats en aquarel·les i textures que parlarien al públic sobre la seva nova visió del món.En: In his mind's eye, he saw his next collection: figures reinterpreted from the shapes of Gaudí, vibrant colors captured in watercolors, and textures that would speak to the public about his new vision of the world.Ca: Després d'obrir els ulls, Pere va mirar als seus amics.En: After opening his eyes, Pere looked at his friends.Ca: "Gràcies a vosaltres, he trobat el que necessitava", va dir decidit.En: "Thanks to you, I found what I needed," he said decisively.Ca: Núria va posar la mà a l'espatlla de Pere, somrient amb complicitat.En: Núria placed her hand on Pere's shoulder, smiling in camaraderie.Ca: "Sabem que ho aconseguiràs", va afirmar.En: "We know you'll make it," she affirmed.Ca: Jordi, amb el cor més lleuger, se'n va adonar del valor de l'amistat sincera.En: Jordi, with a lighter heart, realized the value of true friendship.Ca: Potser havia de fer un propòsit d'any nou per aprendre a mostrar millor el seu suport.En: Perhaps he should make a New Year's resolution to learn to better show his support.Ca: Pere havia superat la seva inseguretat i Jordi volia estar al seu costat en el camí que s'obria.En: Pere had overcome his insecurity, and Jordi wanted to stand by him on the path ahead.Ca: Amb la confiança renovada, els tres amics van deixar el parc, plens d'optimisme.En: With renewed confidence, the three friends left the park, filled with optimism.Ca: Cadascú havia trobat alguna cosa aquell matí: inspiració, motivació i, sobretot, el poder transformador d'una veritable amistat.En: Each had found something that morning: inspiration, motivation, and above all, the transformative power of true friendship. Vocabulary Words:cold: fredmorning: el matíwinter: l'hivernmajestic: majestuósfriend: l'amicmosaic: el mosaicpanoramic views: les vistes panoràmiquesclouds: els núvolsartist: l'artistawave shapes: les formes onduladesbenches: els bancsadmiration: l'admiracióuncertainty: la incertesadoubt: el dubtemind: la mententrepreneurial project: el projecte d'emprenedoriaoptimistic: optimistaopportunities: les oportunitatscorner: la cantonadapragmatic: pragmàticcalmly: amb calmaslight smile: un lleuger somriureenvy: l'envejainsecurity: la inseguretatwarmth: la calidesacalm: la calmafriendship: l'amistatresolution: el propòsitconfidence: la confiançaoptimism: l'optimisme
Fluent Fiction - Catalan: Blooms & Balance: Montserrat's Journey Through Allergy Woes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Entre la fredor de l'hivern a Barcelona, La Rambla bullia de vida.En: Amid the chill of winter in Barcelona, La Rambla was bustling with life.Ca: Les petites parades de flors i les botiguetes d'artesania brillaven sota la llum tènue del sol, que lluïa amb prou feines entre els plàtans despullats de les seves fulles.En: The small flower stalls and craft shops glowed under the dim sunlight, which barely shone through the plane trees stripped of their leaves.Ca: És allà on Montserrat, una florista de 32 anys, va trobar el seu racó predilecte al món.En: It was there that Montserrat, a 32-year-old florist, found her favorite nook in the world.Ca: Des del seu petit local, "Flors de Montserrat", la nostra protagonista veia com els turistes, tot i el fred hivernal, passejaven encuriosits.En: From her little shop, "Flors de Montserrat," our protagonist watched as tourists, despite the winter cold, wandered curiously.Ca: Montserrat estimava les flors.En: Montserrat loved flowers.Ca: Les textures, les formes, les aromes... Per ella, cada una era única, com una petita obra d'art.En: The textures, the shapes, the scents... To her, each one was unique, like a small work of art.Ca: Fa mesos, però, la felicitat que li proporcionava la seva feina es veia desenfocada per una al·lèrgia estranya i persistent.En: However, for months, the happiness her work provided had been blurred by a strange and persistent allergy.Ca: Tot va començar amb esternuts esporàdics, però ara, les seves mans es cobrien de vesícules i els ulls se li entelaven sovint.En: It all began with occasional sneezes, but now, her hands were covered with vesicles and her eyes often became blurry.Ca: Cap tractament semblava funcionar, i els metges que havia visitat li donaven respostes diferents.En: No treatment seemed to work, and the doctors she had visited gave her different answers.Ca: La incertesa creixia com una mala herba.En: Uncertainty grew like a weed.Ca: Un matí, després d'una nit d'insomni per la picor i el malestar, Montserrat es va topar amb Pere, un amic de tota la vida.En: One morning, after a sleepless night due to the itching and discomfort, Montserrat ran into Pere, a lifelong friend.Ca: Ell, al veure-la abatuda, va insistir perquè visités un especialista recomanat.En: Seeing her downcast, he insisted that she visit a recommended specialist.Ca: "Confia en mi, Montse, aquest doctor sap el que fa", li va dir amb insistència.En: "Trust me, Montse, this doctor knows what he's doing," he said insistently.Ca: Montserrat, dubtosa però desesperada, va acceptar el consell de Pere.En: Montserrat, doubtful but desperate, accepted Pere's advice.Ca: El vent li picava la cara mentre caminava pensativa per La Rambla.En: The wind stung her face as she walked thoughtfully down La Rambla.Ca: La seva passió per les flors estava en joc, i Montserrat no se'n podia permetre el luxe de seguir sense saber-ne la causa.En: Her passion for flowers was at stake, and Montserrat couldn't afford to go on without understanding the cause.Ca: Finalment, va arribar el dia de la consulta amb el nou especialista.En: Finally, the day of the consultation with the new specialist arrived.Ca: Aquest va analitzar pacientment els seus símptomes i les flors que sempre portava a la botiga.En: He patiently analyzed her symptoms and the flowers she always carried to the shop.Ca: Va examinar amb detall cadascuna d'elles, fins que es va aturar en una flor peculiar, el llorell blau.En: He examined each one in detail until he stopped at a peculiar flower, the blue bay laurel.Ca: "Aquí està el problema", va dir.En: "Here's the problem," he said.Ca: "És el pol·len d'aquesta flor el que t'està provocant l'al·lèrgia".En: "It's the pollen from this flower that's causing your allergy."Ca: Montserrat no s'ho podia creure.En: Montserrat couldn't believe it.Ca: Era exactament el diagnòstic que necessitava per fer el canvi.En: It was exactly the diagnosis she needed to make a change.Ca: Mentre caminava de tornada al seu petit mercat de flors sota la mirada amatent de Jordi, el seu company, la decisió estava presa.En: As she walked back to her little flower market under the watchful eye of Jordi, her partner, the decision was made.Ca: Va reorganitzar les seves flors, posant en quarantena el llorell blau, i va començar a trobar solucions perquè la seva salut millorés.En: She reorganized her flowers, putting the blue bay laurel into quarantine, and began to find solutions to improve her health.Ca: Amb el suport de Pere i Jordi, Montserrat va adaptar la botiga per mantenir les flors que podia gestionar sense problemes.En: With the support of Pere and Jordi, Montserrat adapted the shop to keep the flowers she could manage without issues.Ca: Va començar també un tractament més específic per a les seves al·lèrgies i, dia rere dia, va notar com els seus símptomes milloraraven.En: She also began a more specific treatment for her allergies and, day by day, noticed her symptoms improving.Ca: A mida que les flors tornaven a florir a la primavera, Montserrat va aprendre una cosa valuosa: estimar-se a si mateixa tant com estimava les flors.En: As the flowers began to bloom again in spring, Montserrat learned something valuable: to love herself as much as she loved the flowers.Ca: Va acceptar que demanar ajuda no era un signe de debilitat, sinó de saviesa.En: She accepted that asking for help was not a sign of weakness, but of wisdom.Ca: Confiava més en els ulls amables de Pere i Jordi i menys en la seva pròpia autosuficiència.En: She placed more trust in the kind eyes of Pere and Jordi, and less in her own self-sufficiency.Ca: I així, en la quotidianitat de La Rambla hivernal, envoltada d'amics i flors, Montserrat va trobar un nou equilibri.En: And so, in the everyday life of a winter La Rambla, surrounded by friends and flowers, Montserrat found a new balance.Ca: Un equilibri que li permetia seguir cuidant del que més li agradava, sense perdre de vista la seva salut i el seu benestar.En: A balance that allowed her to keep caring for what she loved most, without losing sight of her health and well-being. Vocabulary Words:winter: l'hivernbustling: bulliadim: tènueplane trees: els plàtansleaves: les fullesnook: el racótextures: les texturesunique: únicasneezes: esternutsvesicles: les vesículesblurry: entelatsuncertainty: la incertesaweed: la mala herbadowncast: abatudaspecialist: l'especialistainsistently: amb insistènciastung: picavaat stake: en jocconsultation: la consultapeculiar: peculiardiagnosis: el diagnòsticquarantine: quarantenasolutions: les solucionsadapted: va adaptarimproving: milloraravento bloom: florirwisdom: la saviesakind eyes: els ulls amablesself-sufficiency: l'autosuficiènciabalance: l'equilibri
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Wintry Classroom: Embracing New Teaching Horizons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-20-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La ciutat de Barcelona es despertava amb una fina capa de gel damunt els carrers, un testimoni silenciós de l'arribada de l'hivern.En: The city of Barcelona woke up with a thin layer of ice on the streets, a silent witness to the arrival of winter.Ca: A dins del col·legi públic, l'escola era un bullir constant de veus i passes, els estudiants preparant-se per al dia.En: Inside the public school, the school was a constant hubbub of voices and footsteps, the students getting ready for the day.Ca: Al segon pis, Laia, la professora de matemàtiques, estava immersa en els seus pensaments.En: On the second floor, Laia, the math teacher, was deep in her thoughts.Ca: Feia setmanes que les ressenyes dels alumnes li causaven inquietud.En: For weeks, the students' reviews had been causing her unease.Ca: Els resultats no eren els esperats i això la feia dubtar de les seves capacitats com a mestra.En: The results weren't as expected, and this made her doubt her abilities as a teacher.Ca: Aquell matí, mentre el fred airejolava l'aula des del passadís, Laia mirava els papers sobre la seva taula amb determinació.En: That morning, as the cold aired out the classroom from the hallway, Laia looked at the papers on her desk with determination.Ca: Havia decidit presentar una nova estratègia als pares durant la reunió prevista per aquell vespre.En: She had decided to present a new strategy to the parents during the meeting scheduled for that evening.Ca: Una combinació d'interactivitat i tecnologies noves prometia captar l'atenció dels estudiants.En: A combination of interactivity and new technologies promised to capture the students' attention.Ca: El repte major, però, era si els pares acceptarien aquestes novetats.En: The biggest challenge, however, was whether the parents would accept these innovations.Ca: L'aula estava decorada amb murals antics i podria semblar difícil introduir canvi.En: The classroom was decorated with old murals and it might seem difficult to introduce change.Ca: Però Barcelona sempre havia estat una ciutat d'innovació, i ella volia mantenir aquesta tradició.En: But Barcelona had always been a city of innovation, and she wanted to maintain this tradition.Ca: Es veia obligada a compartir el seu entusiasme, malgrat el seu cor bategant amb nervis.En: She felt compelled to share her enthusiasm, despite her heart pounding with nerves.Ca: A l'hora de la reunió, l'aula es va omplir de pares, esperant amb expectació.En: At meeting time, the classroom filled with parents, waiting with anticipation.Ca: Laia va començar la seva presentació amb un somriure, mostrant diagrames en una pantalla gran.En: Laia began her presentation with a smile, showing diagrams on a large screen.Ca: "Els nostres fills responen millor quan es diverteixen mentre aprenen", va dir, i va passar a demostrar una classe interactiva.En: "Our children respond better when they have fun while learning," she said, and went on to demonstrate an interactive class.Ca: De sobte, Pere, un dels pares, va aixecar la mà.En: Suddenly, Pere, one of the parents, raised his hand.Ca: "Com podem estar segurs que aquestes tècniques funcionaran?En: "How can we be sure these techniques will work?"Ca: ", va preguntar, el to una mica escèptic.En: he asked, his tone somewhat skeptical.Ca: Laia va sentir com la calor pujava a les seves galtes.En: Laia felt the heat rise to her cheeks.Ca: Va respirar profundament i va explicar amb serenitat els estudis i les proves que recolzaven el seu pla.En: She took a deep breath and calmly explained the studies and evidence supporting her plan.Ca: Quan va acabar, va fer una pausa incòmoda.En: When she finished, there was an awkward pause.Ca: Però llavors va parlar Jordi, un altre pare.En: But then Jordi, another parent, spoke up.Ca: "Això sembla innovador i interessant", va dir amb un to decidit.En: "This seems innovative and interesting," he said with a decisive tone.Ca: Altres pares van assentir amb entusiasme.En: Other parents nodded enthusiastically.Ca: La reunió va girar en una discussió animada sobre la col·laboració entre família i escola, omplint Laia d'una nova confiança.En: The meeting turned into an animated discussion about family-school collaboration, filling Laia with new confidence.Ca: Els pares estaven disposats a donar suport, i això l'omplí d'esperança.En: The parents were willing to support her, and that filled her with hope.Ca: Al final, quan la reunió va acabar, Laia va sortir de l'aula amb un somriure.En: In the end, when the meeting concluded, Laia left the classroom with a smile.Ca: Havia guanyat no només la confiança dels pares, sinó també la pròpia.En: She had gained not only the parents' confidence, but also her own.Ca: El fred hivern de Barcelona ja no semblava tan sever com aquell matí.En: The cold winter in Barcelona no longer seemed as severe as that morning.Ca: Amb pas ferm, sabia que el futur podia ser brillant, amb els pares al seu costat, treballant per l'èxit dels estudiants.En: With a firm step, she knew the future could be bright, with the parents by her side, working for the students' success. Vocabulary Words:the hubbub: el bullirthe reviews: les ressenyesto cause unease: causar inquietudto doubt: dubtarthe determination: la determinacióthe strategy: l'estratègiathe scheduled: previstato promise: prometrethe attention: l'atencióthe challenge: el reptethe innovation: la innovacióto compel: obligarthe enthusiasm: l'entusiasmethe diagrams: els diagramesthe screen: la pantallato demonstrate: demostrarsuddenly: de sobteto be sure: estar segurssomewhat: una micato rise: pujarthe cheeks: les galtesthe breath: el respirarthe evidence: les provesto support: recolzarto fill with hope: omplir d'esperançato conclude: acabarthe severe: severthe future: el futurthe success: l'èxitto collaborate: col·laborar
Fluent Fiction - Catalan: Snowy Triumph: La Núria's Unyielding Spirit Transforms Elections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-17-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Barcelona estava coberta d'un mantell blanc, un fenomen rar al cor de l'hivern en aquesta ciutat mediterrània.En: Barcelona was covered in a white blanket, a rare phenomenon in the heart of winter in this Mediterranean city.Ca: A dins d'un edifici del barri històric, l'ambient era càlid i ple d'activitat.En: Inside a building in the historic district, the atmosphere was warm and bustling with activity.Ca: Era el dia de les eleccions locals, un esdeveniment important per als ciutadans.En: It was the day of the local elections, an important event for the citizens.Ca: La Núria, una noia amb molta energia i un gran sentit del deure cívic, coordinava els voluntaris al centre de votació.En: La Núria, a young woman full of energy and with a strong sense of civic duty, was coordinating the volunteers at the polling center.Ca: Estava decidida a fer de la jornada una experiència positiva per a tothom. però les notícies no eren bones.En: She was determined to make the day a positive experience for everyone, but the news was not good.Ca: Una nevada inesperada havia complicat el transport i amenaçava amb disminuir la participació.En: An unexpected snowfall had complicated transportation and threatened to reduce turnout.Ca: En Pere, un dels voluntaris més veterans, es va apropar a la Núria amb preocupació als ulls.En: En Pere, one of the most veteran volunteers, approached la Núria with concern in his eyes.Ca: "Núria, què farem? La gent no pot arribar fins aquí."En: "Núria, what will we do? People can't get here."Ca: La Núria va sentir l'angoixa en les paraules d'en Pere, però no es va deixar vèncer pel pessimisme.En: La Núria heard the anxiety in en Pere's words, but she did not let pessimism defeat her.Ca: Des de petita, havia somiat transformar la seva comunitat, i aquesta era una oportunitat per demostrar com petits esforços podien tenir un gran impacte.En: Since she was little, she had dreamed of transforming her community, and this was an opportunity to demonstrate how small efforts could have a big impact.Ca: Amb rapidesa i decisió, la Núria va reunir el grup de voluntaris.En: With speed and determination, la Núria gathered the group of volunteers.Ca: Entre ells hi havia la Montse, una noia amb cotxe que estava disposada a oferir la seva ajuda.En: Among them was la Montse, a girl with a car who was willing to offer her help.Ca: Sense perdre temps, la Núria va traçar un pla.En: Without wasting time, la Núria devised a plan.Ca: "Organitzarem un sistema de transport d'emergència. Montse, tu conduiràs. Pere, trucarem a totes les persones que puguem per oferir-los aquest servei."En: "We will organize an emergency transport system. Montse, you will drive. Pere, we'll call everyone we can to offer them this service."Ca: El pla es va posar en marxa.En: The plan was set in motion.Ca: Amb cada viatge, més i més veïns van fer cap al centre de votació, uns amb ganes d'exercir el seu dret, altres amb sorpresa i gratitud per l'oportunitat.En: With each trip, more and more neighbors made their way to the polling center, some eager to exercise their right, others surprised and grateful for the opportunity.Ca: Era ja gairebé l'hora de tancar les urnes quan el miracle es va produir.En: It was almost time to close the polls when the miracle happened.Ca: La sala es va omplir de gent, una barreja d'abics rient, famílies i avis agraïts que, sense el transport improvisat, haguessin escollit quedar-se a casa davant la neu.En: The room filled with people, a mix of friends laughing, families, and grateful grandparents who, without the improvised transport, would have chosen to stay home in the face of the snow.Ca: La Núria, observant l'escena, va sentir una emoció profunda.En: La Núria, observing the scene, felt a deep emotion.Ca: Ho havien aconseguit: la participació ciutadana havia augmentat, i ho havien fet treballant junts.En: They had succeeded: citizen participation had increased, and they had done it by working together.Ca: Aquella experiència li va oferir més que un simple èxit organitzatiu.En: That experience offered her more than just an organizational success.Ca: Li va donar confiança i una prova palpable que podia mobilitzar la seva comunitat i inspirar canvi.En: It gave her confidence and tangible proof that she could mobilize her community and inspire change.Ca: Quan les urnes es van tancar i l'enrenou es va anar apagant, la Núria es va adonar que havia fet més que superar un repte.En: When the polls closed and the hustle and bustle died down, la Núria realized she had done more than overcome a challenge.Ca: Aquell dia històric de neu a Barcelona havia aconseguit canviar no només la percepció dels altres, sinó també la seva pròpia visió de la capacitat de lideratge i la força del treball comunitari.En: That historic snowy day in Barcelona had managed to change not only the perception of others but also her own view of leadership capacity and the power of community work.Ca: I amb aquest nou sentiment d'empoderament, se'n va anar cap a casa, cansada però feliç, sabent que el futur podia ser molt més brillant amb el compromís de persones com ella.En: And with this new feeling of empowerment, she headed home, tired but happy, knowing that the future could be much brighter with the commitment of people like her. Vocabulary Words:blanket: el mantellphenomenon: el fenomenheart: el cordistrict: el barribustling: càlid i ple d'activitatelections: les eleccionscivic duty: el deure cívicvolunteers: els voluntarispolling center: el centre de votacióturnout: la participacióveteran: el veteràpessimism: el pessimismeanxiety: l'angoixatransform: transformarcommunity: la comunitatopportunity: l'oportunitatimpact: l'impactedetermination: la decisióemergency transport system: el sistema de transport d'emergèncianeighbors: els veïnsgrateful: agraïtsmiracle: el miraclescene: l'escenaemotion: l'emociósuccess: l'èxitconfidence: la confiançaleadership capacity: la capacitat de lideratgeempowerment: l'empoderamentcommitment: el compromís
Fluent Fiction - Catalan: Beyond the Tracks: A Catalonian Festival of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: A la petita estació de tren, la gent es movia amb presses, buscant refugiar-se del fred intens de l'hivern.En: At the small train station, people were moving hurriedly, seeking refuge from the intense winter cold.Ca: Sitges, amb les seves platges i bellesa, semblava un somni llunyà aquell matí.En: Sitges, with its beaches and beauty, seemed like a distant dream that morning.Ca: El Pere, amb el seu bloc de dibuix i ideals a la motxilla, esperava impacientment al tren.En: Pere, with his drawing pad and ideas in his backpack, waited impatiently for the train.Ca: Buscava inspiració nova per a les seves pintures.En: He was seeking new inspiration for his paintings.Ca: El festival de Sant Antoni prometia alegria i color.En: The Sant Antoni festival promised joy and color.Ca: Però el tren, inexplicablement, estava retrassat.En: But the train, inexplicably, was delayed.Ca: Els passatgers s'amuntegaven, i l'ambient era ple de murmuris de descontentament.En: Passengers crowded together, and the atmosphere was filled with murmurs of discontent.Ca: L'olor de castanyes torrades intentava suavitzar l'ànim, però el Pere es sentia atrapat, com un ocell en una gàbia.En: The smell of roasted chestnuts tried to soften the mood, but Pere felt trapped, like a bird in a cage.Ca: Mirava el rellotge, preocupat.En: He looked at his watch, worried.Ca: Els núvols grisos i la notícia d'una tempesta de neu als turons de Catalunya augmentaven la seva inquietud.En: The gray clouds and news of a snowstorm in the hills of Catalunya increased his unease.Ca: Va començar a caminar per l'estació per calmar-se.En: He started to walk around the station to calm himself.Ca: Pensava en tornar a casa, però el desig de veure el festival el retenia.En: He thought about returning home, but the desire to see the festival held him back.Ca: Al voltant, els cartells del Sant Antoni mostraven imatges de cavalls, focs i processons.En: Around him, the Sant Antoni posters displayed images of horses, fires, and processions.Ca: Una veu dolça va interrompre els seus pensaments.En: A sweet voice interrupted his thoughts.Ca: —Ei, tu!En: "Hey, you!Ca: També esperes anar a Sitges?En: Are you also waiting to go to Sitges?"Ca: —era la Marina, una noia amb somriure càlid.En: It was Marina, a girl with a warm smile.Ca: Al seu costat, en Jordi, amb un barret de llana, l'observava amb curiositat.En: Beside her, Jordi, with a wool hat, watched him with curiosity.Ca: —Sí, estic esperant.En: "Yes, I'm waiting.Ca: Però sembla que no arribarem avui —va respondre en Pere amb resignació.En: But it seems we won't get there today," Pere responded with resignation.Ca: —No et preocupis.En: "Don't worry.Ca: La nostra família té un restaurant a prop.En: Our family has a restaurant nearby.Ca: Celebrarem el Sant Antoni aquí.En: We will celebrate Sant Antoni here.Ca: Pots unir-te a nosaltres, si vols —va oferir la Marina.En: You can join us if you want," offered Marina.Ca: El Pere es va sorprendre, però l'oferta sonava temptadora.En: Pere was surprised, but the offer sounded tempting.Ca: Una opció per viure una experiència autèntica de festa sense esperar el tren.En: An option to experience an authentic celebration without waiting for the train.Ca: Va acceptar, agraint la invitació amb un somriure tímid.En: He accepted, thanking the invitation with a shy smile.Ca: Al restaurant de la família, els preparatius de la festa eren evidents.En: At the family's restaurant, the preparations for the festival were evident.Ca: L'olor de calçots i carn a la brasa el va captivar immediatament.En: The smell of calçots and grilled meat captivated him immediately.Ca: La calidesa de la llenya cremada i les rialles dels convidats contrastaven amb el fred exterior.En: The warmth of burning wood and the laughter of guests contrasted with the cold outside.Ca: En Jordi li va oferir una copa de vi negre mentre li explicava la tradició del Sant Antoni.En: Jordi offered him a glass of red wine while explaining the tradition of Sant Antoni.Ca: La música i les històries animoses omplien l'espai, i el Pere va començar a sentir-se part d'aquell món.En: Music and lively stories filled the space, and Pere began to feel part of that world.Ca: Durant la festa, va parlar amb gent que li va compartir els seus relats plens de vida.En: During the festival, he spoke with people who shared their life-filled stories with him.Ca: Va veure rostres radiants al voltant de la taula, i la seva imaginació es va encendre amb noves visions.En: He saw radiant faces around the table, and his imagination ignited with new visions.Ca: Veia inspiració en cada mirada i gest.En: He found inspiration in every look and gesture.Ca: Al final del dia, en Pere va comprendre que havia trobat el que buscava.En: At the end of the day, Pere realized that he had found what he was looking for.Ca: L'inspiració no sempre es troba en llocs llunyans o esdeveniments famosos.En: Inspiration isn't always found in distant places or famous events.Ca: Sovint, apareix en els moments senzills i les persones que t'envolten.En: Often, it appears in simple moments and the people around you.Ca: Va anar-se'n amb el cor plenament satisfet i noves idees per a les seves pintures.En: He left with a heart fully satisfied and new ideas for his paintings.Ca: Aquella experiència li va donar confiança.En: That experience gave him confidence.Ca: Ara sap que l'art pot néixer de petites celebracions genuïnes.En: Now he knows that art can be born from small genuine celebrations.Ca: Amb un últim cop d'ull a la festa, va donar les gràcies a la Marina i en Jordi, sabent que aquell cap de setmana imprevist havia canviat el seu destí artístic.En: With one last look at the festival, he thanked Marina and Jordi, knowing that this unexpected weekend had changed his artistic destiny. Vocabulary Words:the festival: el festivalthe cold: el fredthe inspiration: la inspiracióthe delay: el retardthe passengers: els passatgersthe murmurs: els murmuristhe discontent: el descontentamentthe chestnuts: les castanyesthe bird: l'ocellthe cage: la gàbiathe watch: el rellotgethe clouds: els núvolsthe snowstorm: la tempesta de neuthe hills: els turonsthe unease: la inquietudthe statues: els cartellsthe horses: els cavallsthe fires: els focsthe processions: les processonsthe sweetness: la dolcesathe wool hat: el barret de llanathe restaurant: el restaurantthe invitation: la invitacióthe calçots: els calçotsthe meat: la carnthe warmth: la calidesathe wood: la llenyathe laughter: les riallesthe space: l'espaithe traditions: les tradicions
Fluent Fiction - Catalan: Finding Love's Gift: A Winter in La Pedrera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-09-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'hivern havia arribat a Barcelona, i La Pedrera brillava amb una llum especial sota el cel gris.En: Winter had arrived in Barcelona, and La Pedrera shone with a special light under the gray sky.Ca: Les xemeneies del terrat semblaven gegants ballarins, envoltades d'un aire fresc i vibrant.En: The chimneys on the rooftop looked like dancing giants, surrounded by a fresh and vibrant air.Ca: Pere va caminar amb pas ràpid pels carrers animats, amb el pensament fix en trobar un regal únic per a Laia.En: Pere walked briskly through the busy streets, his mind fixed on finding a unique gift for Laia.Ca: Tot havia començat amb un malentès, però Pere estava decidit a mostrar el seu penediment i afecte amb un regal especial.En: It had all started with a misunderstanding, but Pere was determined to show his remorse and affection with a special gift.Ca: Era el dia després de Reis, i la ciutat encara vibrava amb l'emoció de les festes.En: It was the day after Reis, and the city still buzzed with the excitement of the holidays.Ca: Les botigues eren plenes, i Pere va decidir evitar-les.En: The shops were full, and Pere decided to avoid them.Ca: No volia res convencional.En: He didn't want anything conventional.Ca: Sabia que La Pedrera albergava un petit mercat d'artesans on potser trobaria allò perfecte.En: He knew that La Pedrera housed a small artisan market where he might find the perfect item.Ca: A l'entrada de l'edifici, Jordi, l'amic de Pere, va saludar-lo amb un somriure.En: At the entrance of the building, Jordi, Pere's friend, greeted him with a smile.Ca: "Pere, fa fred avui, però val la pena estar aquí, veritat?", va dir Jordi assenyalant la bellesa de La Pedrera.En: "Pere, it's cold today, but it's worth being here, right?" Jordi said, pointing out the beauty of La Pedrera.Ca: Pere va assentir, agraït per la companyia de Jordi.En: Pere nodded, grateful for Jordi's company.Ca: "Segur que aquí trobo alguna cosa única per a Laia."En: "I'm sure I'll find something unique for Laia here."Ca: Van pujar al terrat.En: They went up to the rooftop.Ca: L'ambient era màgic.En: The atmosphere was magical.Ca: Les parades dels artesans lluïen amb colors càlids i materials diversos.En: The artisan stalls glowed with warm colors and diverse materials.Ca: Hi havia ceràmiques, teixits i joies fetes a mà.En: There were ceramics, textiles, and handmade jewelry.Ca: Pere es va sentir ple d'esperança.En: Pere felt full of hope.Ca: Després de fer una volta, els seus ulls es van aturar en una peça de joieria esplèndida.En: After taking a stroll around, his eyes stopped on a splendid piece of jewelry.Ca: Era un collaret preciós, amb una làmina de plata que destacava una pedra turquesa.En: It was a beautiful necklace, with a silver plate highlighting a turquoise stone.Ca: Semblava capturar l'essència dels colors del mar, on ell i Laia havien tingut els seus millors moments junts.En: It seemed to capture the essence of the sea's colors, where he and Laia had shared their best moments together.Ca: Pere va preguntar al venedor, una dona amb ulleres i un fulard de llana, si podia comprar-lo.En: Pere asked the vendor, a woman with glasses and a woolen scarf if he could buy it.Ca: Ella, amb una mirada comprensiva, va respondre que ja estava reservat per a un altre client.En: She, with an understanding look, replied that it was already reserved for another customer.Ca: La decepció va omplir el cor de Pere.En: Disappointment filled Pere's heart.Ca: "Però veig que t'importa molt aquesta persona," va dir l'artesana observant-lo amb atenció.En: "But I see that this person means a lot to you," the artisan said, observing him closely.Ca: "Si em permets, puc fer-te un altre collaret semblant. Serà únic per a Laia."En: "If you let me, I can make another similar necklace for you. It will be unique for Laia."Ca: Amb un somriure lleugerament incrèdul, Pere va acceptar.En: With a slightly incredulous smile, Pere accepted.Ca: "Gràcies, de veritat. No saps com això m'ajuda."En: "Thank you, truly. You don't know how much this helps me."Ca: Mentre observava l'artesana treballar amb cura, Pere es va adonar que un gest autèntic i sincer valia més que qualsevol altra cosa.En: As he watched the artisan work carefully, Pere realized that a genuine and sincere gesture was worth more than anything else.Ca: Amb perseverància i una mica de sort, estava a punt de tenir un regal amb un significat profund per a Laia.En: With perseverance and a bit of luck, he was about to have a gift with deep meaning for Laia.Ca: Quan el collaret va estar llest, Pere va sortir de La Pedrera amb el cor lleuger, agraint a l'amable artesana.En: When the necklace was ready, Pere left La Pedrera with a light heart, grateful to the kind artisan.Ca: Sabia que havia trobat l'objecte adequat per expressar tot el que sentia.En: He knew he had found the right item to express everything he felt.Ca: El collaret no era només un regal; era un símbol del seu amor i compromís amb Laia.En: The necklace was not just a gift; it was a symbol of his love and commitment to Laia.Ca: Aquella nit, sota la llum suau de la lluna que il·luminava Barcelona, Pere va oferir el collaret a Laia.En: That night, under the soft moonlight illuminating Barcelona, Pere offered the necklace to Laia.Ca: Els ulls d'ella es van omplir d'emoció, i en aquell moment, tot va tornar a l'harmonia desitjada.En: Her eyes filled with emotion, and at that moment, everything returned to the desired harmony.Ca: Va ser el començament d'un nou capítol ple de comprensió i amor.En: It was the beginning of a new chapter full of understanding and love. Vocabulary Words:chimneys: les xemeneiesrooftop: el terratgiants: els gegantsgift: el regalmisunderstanding: el malentèsremorse: el penedimentexcitement: l'emocióholidays: les festesshops: les botiguesartisan: l'artesà/l'artesanamarket: el mercatentrance: l'entradabuilding: l'edificistall: la paradaceramics: les ceràmiquestextiles: els teixitsjewelry: les joiesnecklace: el collaretsilver plate: la làmina de platastone: la pedravendor: el venedor/la venedoraglasses: les ulleresscarf: el fulardcustomer: el client/la clientadisappointment: la decepcióheart: el corgesture: el gestperseverance: la perseverançamoonlight: la llum de la llunaharmony: l'harmonia
Fluent Fiction - Catalan: Epiphany Explosions: The Prank That Lit Up High School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-08-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig del bullici de la cafeteria de l'institut, Jordi assajava un pla.En: In the midst of the hustle and bustle of the high school cafeteria, Jordi was rehearsing a plan.Ca: Les taules estaven plenes d'alumnes conversant i intercanviant caramels embolicats amb paper brillant en honor a l'Epifania.En: The tables were filled with students chatting and exchanging candies wrapped in shiny paper in honor of the Epiphany.Ca: Les parets estaven decorades amb guirlandes i estrelles daurades, i un aire de festa inundava el lloc.En: The walls were decorated with garlands and golden stars, and a festive air filled the place.Ca: Jordi tenia un objectiu clar: volia fer riure la Marta.En: Jordi had a clear goal: he wanted to make Marta laugh.Ca: Al seu costat, en Pere, còmplice de les entremaliadures de Jordi, observava amb certa inquietud.En: Next to him, Pere, an accomplice in Jordi's pranks, watched with a bit of anxiety.Ca: Jordi havia sentit parlar d'uns pastissos especials.En: Jordi had heard about some special cakes.Ca: No eren pas pastissos habituals, sinó que amagaven una petita sorpresa.En: These weren't ordinary cakes but hid a little surprise.Ca: Amb un somriure murri, Jordi va agafar un paquet marró que semblava una ensaïmada plena de melmelada.En: With a mischievous smile, Jordi grabbed a brown package that looked like an ensaimada filled with jam.Ca: Això enganxaria a Marta, estava segur.En: This would catch Marta, he was sure.Ca: Ningú s'adonaria de res fins al moment precís.En: No one would notice anything until the precise moment.Ca: Amb la cafeteria plena i sorollosa, Jordi es va dirigir cap a la taula de Marta, que estava envoltada d'amigues.En: With the cafeteria full and noisy, Jordi headed towards Marta's table, which was surrounded by friends.Ca: La seva oportunitat arribà quan Marta es girà per buscar alguna cosa a la seva motxilla.En: His chance came when Marta turned to look for something in her backpack.Ca: Ràpidament, Jordi va col·locar la seva sorpresa al plat de Marta.En: Quickly, Jordi placed his surprise on Marta's plate.Ca: El que Jordi no sabia és que el "pastís" era en realitat un espectacle pirotècnic amagat sota una capa de sucre.En: What Jordi didn't know was that the "cake" was actually a firework show hidden under a layer of sugar.Ca: En esperar que Marta el descobrís, va sonar un brogit esgarrifós.En: As he waited for Marta to discover it, a terrifying roar sounded.Ca: El "pastís" va començar a fumejar, i en un instant va esclatar en un esclat de colors i espurnes.En: The "cake" started to smoke, and in an instant, it burst in an explosion of colors and sparks.Ca: Els crits d'ensurt es barrejaren amb les rialles sorolloses.En: The screams of shock mixed with loud laughter.Ca: Marta inicialment es va espantar, però en adonar-se de la jugada de Jordi, va esclatar a riure, seguint el corrent humorístic de la situació.En: Marta was initially frightened, but when she realized Jordi's trick, she burst out laughing, going along with the humorous flow of the situation.Ca: La cafeteria sencera estava ara captivada per l'inesperat espectacle.En: The entire cafeteria was now captivated by the unexpected spectacle.Ca: L'alegria no va durar gaire, ja que el director, amb cara de desaprovació, es va acostar amb fermesa.En: The joy didn't last long, as the principal, with a disapproving look, approached firmly.Ca: "Jordi!", va cridar.En: "Jordi!", he shouted.Ca: "Explica'ns quina mena de broma ha estat aquesta."En: "Explain to us what kind of prank this was."Ca: Jordi, envermellint, va intentar explicar la confusió mentre Pere s'encongia d'espatlles amb un somriure mig amagat.En: Jordi, blushing, tried to explain the confusion while Pere shrugged with a half-hidden smile.Ca: Tot i haver rebut una reprimenda, Jordi va aprendre que les bromes, per molt inofensives que semblessin, havien de tenir consideracions.En: Despite receiving a reprimand, Jordi learned that jokes, no matter how harmless they seemed, required considerations.Ca: Especialment quan el desenllaç podia ser tan explosiu.En: Especially when the outcome could be so explosive.Ca: Va prometre a Marta i a Pere que la pròxima vegada es pensaria dues vegades abans d'arriscar amb una sorpresa tan... captivadora.En: He promised Marta and Pere that next time he'd think twice before taking such a... captivating risk.Ca: L'incident va restar a la història del centre com un dels moments més esbojarrats de l'Epifania, i encara que va haver-hi un ensurt, Jordi havia aconseguit el seu objectiu: un riure sincer de Marta.En: The incident remained in the school's history as one of the most outrageous moments of the Epiphany, and although there was a scare, Jordi had achieved his goal: a sincere laugh from Marta.Ca: Ara sabia que, a vegades, l'humor requeria més que només un bon pla.En: Now he knew that, sometimes, humor required more than just a good plan. Vocabulary Words:hustle: bullicicafeteria: cafeteriastudents: alumneswrapping: embolicatsgarlands: guirlandesaccomplice: còmplicepranks: entremaliaduresanxiety: inquietudmischievous: murribackpack: motxillafirework: pirotècniclayer: capasugar: sucreroar: brogitexplosion: esclatsparks: espurnesshock: ensurtlaughter: rialleshumorous: humorísticspectacle: espectacleprincipal: directordisapproving: desaprovacióreprimand: reprimendaconsiderations: consideracionsexplosive: explosiucaptivating: captivadoraoutrageous: esbojarratshistory: històriagoal: objectiusincere: sincer
Fluent Fiction - Catalan: Rescue in the Snow: Enric's Breakthrough at Pirineus Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-07-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: La neu cobria els cims dels Pirineus, mentre dins del laboratori secret, Enric mirava preocupat per la finestra glaçada.En: The snow covered the peaks of the Pirineus, while inside the secret laboratory, Enric looked worried out of the frosted window.Ca: Feia setmanes que un brot estrany havia començat a afectar la comunitat propera.En: For weeks, a strange outbreak had begun to affect the nearby community.Ca: Els símptomes eren aterridors: febre alta, debilitat extrema i, en alguns casos, pèrdua de la consciència.En: The symptoms were terrifying: high fever, extreme weakness, and, in some cases, loss of consciousness.Ca: Ara era hivern, i les temperatures gèlides feien la situació encara més desesperant.En: Now it was winter, and the freezing temperatures made the situation even more desperate.Ca: Enric, rodejat de provetes i microscopis, sentia la pressió.En: Enric, surrounded by test tubes and microscopes, felt the pressure.Ca: Era un investigador dedicat, però encara recordava un experiment fallit que havia causat moltes dificultats en el passat.En: He was a dedicated researcher, but he still remembered a failed experiment that had caused many difficulties in the past.Ca: Dubtava de les seves habilitats, però sabia que la seva comunitat depenia d'ell.En: He doubted his abilities, but he knew that his community depended on him.Ca: Aquell matí, Sílvia i Pere, col·legues i amics, van entrar al laboratori.En: That morning, Sílvia and Pere, colleagues and friends, entered the laboratory.Ca: Sílvia, entusiasta i sempre amb un somriure, era el seu suport més gran.En: Sílvia, enthusiastic and always with a smile, was his greatest support.Ca: Pere, més reservat, però igualment compromès, compartia la seva preocupació.En: Pere, more reserved but equally committed, shared his concern.Ca: —Enric, hem de fer servir el que tenim —va suggerir Sílvia.En: "Enric, we have to use what we have," suggested Sílvia.Ca: —No tenim temps. El poble necessita una solució.En: "We don't have time. The village needs a solution."Ca: Enric assentí, però dins seu dubtava.En: Enric nodded, but inside he doubted.Ca: Tenia una hipòtesi, una idea que podria funcionar, però era arriscada.En: He had a hypothesis, an idea that could work, but it was risky.Ca: Finalment, va decidir arriscar-se.En: Finally, he decided to take the risk.Ca: Va treballar durant dies, gairebé sense descans, aplicant la seva teoria en una nova fórmula esperant a veure si el seu instint era correcte.En: He worked for days, almost without rest, applying his theory in a new formula, hoping to see if his instinct was correct.Ca: L'epifania va arribar amb l'Epifania.En: The epiphany came with the Epifania.Ca: Pere va entrar corrents al laboratori amb una mala notícia: Sílvia havia caigut malalta.En: Pere rushed into the laboratory with bad news: Sílvia had fallen ill.Ca: Enric es trobà cara a cara amb el seu major repte.En: Enric found himself face to face with his greatest challenge.Ca: Va decidir administrar-li el remei experimental que havia desenvolupat.En: He decided to administer the experimental remedy he had developed to her.Ca: Durant hores angoixants, Enric va esperar, amb el cor en un puny.En: During anxious hours, Enric waited, with his heart in his throat.Ca: Els minuts semblaven hores mentre la neu continuava caient fora.En: The minutes seemed like hours as the snow continued to fall outside.Ca: Però poc a poc, la febre de Sílvia va començar a baixar.En: But little by little, Sílvia's fever began to drop.Ca: La seva respiració es va estabilitzar i, finalment, va obrir els ulls.En: Her breathing stabilized, and finally, she opened her eyes.Ca: —Funciona! —va exclamar Pere, agafant la mà d'Enric amb alleugeriment.En: "It works!" exclaimed Pere, taking Enric's hand with relief.Ca: Enric, amb llàgrimes d'alleujament als ulls, va somriure.En: Enric, with tears of relief in his eyes, smiled.Ca: El remei estava funcionant no només per Sílvia, sinó també per als altres pacients del poble.En: The remedy was working not only for Sílvia but also for the other patients in the village.Ca: Aquesta vegada, havia confiat en ell mateix i havia guanyat.En: This time, he had trusted himself and won.Ca: Quan l'endemà el sol va il·luminar el paisatge nevat, Enric es sentia canviat.En: When the next day the sun illuminated the snowy landscape, Enric felt changed.Ca: La confiança havia tornat.En: Confidence had returned.Ca: Havia après a seguir el seu instint i a no deixar que el passat el frenés.En: He had learned to follow his instinct and not let the past hold him back.Ca: El poble estava fora de perill, i ell es va prometre que mai més dubtaria del que era capaç de fer.En: The village was safe, and he promised himself that he would never again doubt what he was capable of doing.Ca: Amb el començament de l'any nou, les campanes del poble van sonar en celebració.En: With the start of the new year, the village bells rang in celebration.Ca: Era un Epifania que mai oblidarien al cor dels Pirineus.En: It was an Epifania that they would never forget in the heart of the Pirineus. Vocabulary Words:the peaks: els cimsworry: preocupacióoutbreak: brotsymptom: símptomaweakness: debilitatconsciousness: consciènciatemperature: temperaturadesperate: desesperantthe test tubes: les provetesthe researcher: l'investigadorthe experiment: l'experimentthe hypothesis: la hipòtesiresourcefulness: enginysolution: solucióto risk: arriscar-sethe instinct: l'instintepiphany: epifaniathe remedy: el remeito administer: administraranxious hours: hores angoixantsrelief: alleujamentto trust oneself: confiar en un mateixthe landscape: el paisatgeconfidence: confiançato illuminate: il·luminarcelebration: celebracióto doubt: dubtarto stabilize: estabilitzarto promise: prometreformulation: fórmula
Fluent Fiction - Catalan: Sibling Solidarity: A Winter's Resolution in the Barri Gòtic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2026-01-06-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els carrers del Barri Gòtic de Barcelona estaven plens d'un aire hivernal, amb les llums de Nadal encara brillant per sobre les capçades dels edificis antics.En: The streets of the Barri Gòtic in Barcelona were filled with a wintery air, with Christmas lights still shining above the rooftops of the old buildings.Ca: A dins del cafè acollidor, vella llum càlida il·luminava les cares somrients de les persones que gaudien de xocolates calents i torradetes.En: Inside the cozy café, warm, gentle light illuminated the smiling faces of people enjoying hot chocolates and toast.Ca: Pere, Laia i Judit estaven asseguts a la seva taula preferida, prop de la finestra.En: Pere, Laia, and Judit were seated at their favorite table, near the window.Ca: Des d'allà, podien veure la gent passar fora, carregats de regals i amb somriures a la cara.En: From there, they could see the people passing by outside, laden with gifts and smiles on their faces.Ca: Era el Dia de Reis, un moment de trobades i tradicions familiars.En: It was the Day of Kings, a time for gatherings and family traditions.Ca: Però avui, els germans tenien un tema seriós a tractar.En: But today, the siblings had a serious matter to discuss.Ca: Pere va mirar les seves germanes amb una expressió de determinació, però amb una ombra de preocupació en els ulls.En: Pere looked at his sisters with an expression of determination but with a shadow of concern in his eyes.Ca: Ell era el més gran, sempre amb la responsabilitat al damunt.En: He was the eldest, always bearing the responsibility.Ca: Laia, amb el seu sentit artístic i necessitats emocionals, volia trobar una solució que fos perfecta per a tothom.En: Laia, with her artistic sense and emotional needs, wanted to find a solution that was perfect for everyone.Ca: Judit, de natural ambiciosa, sovint estava lluny per feina i ara carregava el pes de la culpa per no poder ajudar més.En: Judit, naturally ambitious, was often away for work and now bore the weight of guilt for not being able to help more.Ca: "M'agradaria parlar sobre els nostres pares", va dir Pere amb calma.En: "I'd like to talk about our parents," Pere said calmly.Ca: Va mirar al voltant del cafè, inhalant l'aroma del cafè torrat que emplenava l'aire.En: He looked around the café, inhaling the aroma of roasted coffee that filled the air.Ca: "Cal que prenguem una decisió sobre el que farem.En: "We need to make a decision about what we will do."Ca: "Laia va fer una mena de gemec, "Si us plau, Pere, no hi ha cap necessitat de portar-los a una residència.En: Laia let out a kind of groan, "Please, Pere, there's no need to send them to a nursing home.Ca: Els podríem mantenir a casa.En: We could keep them at home."Ca: ""Però Laia, això requereix molt temps i esforç", va replicar Pere, amb un to ferm però comprensiu.En: "But Laia, that requires a lot of time and effort," Pere replied, with a firm but understanding tone.Ca: Judit, amb el cap cuité i les mans entrelligades sobre la taula, va murmurar: "Ho sento, però el meu treball em porta amunt i avall.En: Judit, with her head bowed and hands clasped on the table, murmured, "I'm sorry, but my job takes me back and forth.Ca: No puc prometre ser-hi sempre.En: I can't promise to always be there."Ca: "Pere va oferir una solució que havia estat pensant.En: Pere offered a solution he had been considering.Ca: "Podríem fer-ho rotatiu, que cadascú cuidi els pares en dies diferents.En: "We could rotate, with each of us taking care of our parents on different days."Ca: ""No sé si això funcionaria," va interrompre Laia, "Podríem ajuntar diners i contractar algú que els cuidi a casa.En: "I don't know if that would work," Laia interrupted, "We could pool money together and hire someone to take care of them at home."Ca: "La conversa es va anar escalfant.En: The conversation grew heated.Ca: Les xocolates sobre la taula es van oblidar a mesura que les veus pujaven.En: The hot chocolates on the table were forgotten as their voices rose.Ca: Finalment, Pere, amb un sospir, va revelar alguna cosa que havia guardat dins seu.En: Finally, Pere, with a sigh, revealed something he had been holding inside.Ca: "No puc seguir portant aquesta càrrega jo sol.En: "I can't keep carrying this burden by myself.Ca: Hi ha hagut dies que m'he sentit aclaparat.En: There have been days when I've felt overwhelmed."Ca: "Aquestes paraules van silenciar la taula.En: These words silenced the table.Ca: Les seves germanes van mirar-lo amb sorpresa i compassió.En: His sisters looked at him with surprise and compassion.Ca: Els seus cors es van omplir d'entesa mentre la gravetat de la situació es feia més clara.En: Their hearts were filled with understanding as the gravity of the situation became clearer.Ca: Després d'un moment de reflexió, van decidir ajuntar les seves forces.En: After a moment of reflection, they decided to join forces.Ca: Escoltar els pares era important, així que van acordar contractar ajuda a temps parcial i crear un horari flexible per a ells.En: Listening to their parents was important, so they agreed to hire part-time help and create a flexible schedule for themselves.Ca: Així, es podien assegurar que les necessitats dels pares estiguessin cobertes sense haver de sortir de casa seva.En: This way, they could ensure their parents' needs were met without having to leave their home.Ca: Al final, mentre la gent continuava passant pel carrer amb alegria, els germans es van adonar que no eren només els regals de Reis el que portava la felicitat aquest dia, sinó la comprensió i el suport mutu que oferia una família unida.En: In the end, while people continued to pass cheerfully by on the street, the siblings realized it wasn't just the King's Day gifts that brought happiness that day, but the understanding and mutual support offered by a united family.Ca: Va ser un hivern de noves resolucions i en Pere va trobar alleujament, donant-se compte que podia confiar en el suport dels seus germans.En: It was a winter of new resolutions, and Pere found relief, realizing he could rely on the support of his siblings.Ca: I així, van sortir del cafè, caminant junts pels carrers freds però plens de llum i esperança.En: And so, they left the café, walking together through the cold streets but full of light and hope. Vocabulary Words:the rooftops: les capçadesthe siblings: els germansto inhale: inhalarthe aroma: l'aromaladen: carregatsguilt: la culpaambitious: ambiciosathe burden: la càrregaoverwhelmed: aclaparatthe toast: les torradetesthe nursing home: la residènciathe window: la finestrathe determination: la determinacióthe concern: la preocupacióto murmur: murmurarthe decision: la decisióthe solution: la solucióto bear: portarto join forces: ajuntar les forcesthe needs: les necessitatsthe light: la llumthe hope: l'esperançathe relief: l'alleujamentto promise: prometrethe responsibility: la responsabilitatthe tradition: la tradicióto hire: contractarheated: escalfantthe reflection: la reflexióthe understanding: l'entesa
Anatole Deibler, bourreau de père en fils Nous sommes le 1er février 1914, à Paris. Ce jour-là, Alfred Peugnez, auteur d'un double assassinat , est guillotiné devant les prisons de la Roquette, dans le 11e arrondissement. C'est la première fois qu'Anatole Deibler, fils et petit-fils de bourreaux, officie dans la capitale. Les jours suivants, une partie de la presse fait part de son enthousiasme quant à la tâche exécutée. Ainsi, dans les « Annales politiques et littéraires » du 12 février, on peut lire : « Tous les journaux s'accordèrent à rendre justice au jeune monsieur Deibler qui montra, pour ses débuts à Paris, un tournemain et une aisance de vieux praticien. Jeune, élégant, vêtu d'une redingote de couleur sombre, comme un témoin de duel sélect, il réalise dans la perfection le type du bourreau moderne. On peut, après cet heureux essai, lui prédire une belle carrière et un nombre respectable de représentations. » D'autres se montrent plus réservés, un certain Jean Lorrain, par exemple, écrit : « De la descente de voiture au couperet, le rythme est un peu trop rapide. Cela enlève de la solennité qui constitue pourtant la raison d'être d'une exécution. » Anatole Deibler, dit-on, avait le goût du travail bien fait, soucieux de mériter la confiance que lui témoignait la République. Entre 1885 et 1939, il appliquera à 395 reprises la peine de mort. S'il fut, en effet, un exécuteur consciencieux, les carnets qu'il a rédigés tout au long de sa pratique témoignent d'un homme au caractère complexe, en proie au doute et au questionnement, bien loin du portrait qu'en ont fait les journaux à sensation de l'époque. Retour sur un parcours hors-norme… Invité : Gérard A. Jaeger, auteur de « Anatole Deibler, l'homme qui trancha 400 têtes » éditions du Félin. Sujets traités :Anatole Deibler, bourreau , père, fils, Alfred Peugnez, guillotiné, assassinat Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.