Podcasts about Pere

  • 895PODCASTS
  • 2,453EPISODES
  • 49mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Nov 22, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Pere

Show all podcasts related to pere

Latest podcast episodes about Pere

Fluent Fiction - Catalan
Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 16:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Finding Magic: A Festive Gift Hunt at Barcelona's Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-22-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Al Museu d'Història Natural de Barcelona, el Nadal s'apropa ràpidament.En: At the Museu d'Història Natural de Barcelona, Christmas is rapidly approaching.Ca: Els llums brillen i el so de nadales omple l'aire, mentre l'olor de pi dels adorns de Nadal evoca un ambient càlid i festiu.En: The lights shine brightly, and the sound of carols fills the air, while the scent of pine from the Christmas decorations evokes a warm and festive atmosphere.Ca: Marta, Jordi i Pere han decidit dedicar un matí a buscar regals al museu.En: Marta, Jordi, and Pere have decided to spend a morning looking for gifts at the museum.Ca: Marta és una persona reflexiva.En: Marta is a thoughtful person.Ca: Li agrada trobar regals que signifiquin alguna cosa especial per a la seva família.En: She likes to find gifts that mean something special for her family.Ca: Jordi, per contra, prefereix la simplicitat i assegura que no suporta gaire la multitud.En: Jordi, on the other hand, prefers simplicity and ensures that he can't stand crowds.Ca: Pere sempre està entusiasmat, li encanta la idea de sorprendre.En: Pere is always enthusiastic; he loves the idea of surprising others.Ca: A mesura que entren a la botiga del museu, veuen que està plena de gent.En: As they enter the museum's shop, they see it's full of people.Ca: Marta ja comença a sentir la pressió.En: Marta already begins to feel the pressure.Ca: Vol trobar els regals perfectes però també vol gaudir del temps amb els seus amics.En: She wants to find the perfect gifts but also wants to enjoy her time with her friends.Ca: Jordi ja fa cara d'incomodat.En: Jordi already looks uncomfortable.Ca: "Anem per feina, que aquí no es pot ni respirar", diu amb una ganyota.En: "Let's get to it; you can't even breathe in here," he says with a grimace.Ca: Marta sospira i pren una decisió.En: Marta sighs and makes a decision.Ca: Proposa a Jordi que es dirigeixi a la secció de regals per a nens.En: She proposes to Jordi that he heads to the children's gift section.Ca: "Tu estàs molt bé trobant coses pràctiques", li diu.En: "You're really good at finding practical things," she tells him.Ca: Amb Pere, es dirigeix cap als llibres i objectes per a adults.En: With Pere, she heads towards the books and adult items.Ca: La botiga té de tot.En: The store has everything.Ca: Des de col·leccions de fòssils fins a reproduccions de dinosaures.En: From fossil collections to dinosaur replicas.Ca: Marta observa, a poc a poc se sent aclaparada.En: Marta observes, slowly feeling overwhelmed.Ca: Pere, amb els ulls brillants, l'ajuda a cercar.En: Pere, with shining eyes, helps her search.Ca: "Què et sembla això?En: "How about this?"Ca: ", pregunta, sostenint una tassa amb un disseny de la fauna del museu.En: he asks, holding a mug with a design of the museum's fauna.Ca: De sobte, Marta veu un llibre antic amb la coberta polsosa.En: Suddenly, Marta sees an old book with a dusty cover.Ca: És un llibre sobre la història natural que sap que fascinarà el seu pare.En: It's a book about natural history that she knows will fascinate her father.Ca: El pren amb cura, emocionada amb el descobriment.En: She takes it carefully, excited about the discovery.Ca: Mentre s'aproxima a la caixa, Jordi i Pere es retroben amb ella, cadascú amb diversos regals triats.En: As she approaches the checkout, Jordi and Pere reunite with her, each with various selected gifts.Ca: Jordi porta una col·lecció de jocs per als nens.En: Jordi carries a collection of games for the children.Ca: "Ho hem fet bé", diu Jordi finalment, amb un somriure alleujat.En: "We did well," Jordi finally says, with a relieved smile.Ca: La feina és feta i poden relaxar-se.En: The job is done, and they can relax.Ca: "Ara una mica de pastís al cafè del museu", afegeix, satisfet amb la perspectiva de finalment seure.En: "Now for some cake at the museum café," he adds, satisfied with the prospect of finally sitting down.Ca: Al final de la jornada, els tres amics s'asseuen a una taula, cadascun amb una tassa de xocolata calenta i una porció de pastís.En: At the end of the day, the three friends sit at a table, each with a cup of hot chocolate and a slice of cake.Ca: Marta somriu, contenta de compaginar la seva natura reflexiva amb una mica de pragmatisme.En: Marta smiles, happy to combine her reflective nature with a bit of pragmatism.Ca: Jordi, mentre es menja el pastís, descobreix que ser pacient també pot portar a un dia gratificant.En: Jordi, while eating the cake, discovers that being patient can also lead to a rewarding day.Ca: Al final, han assolit els seus objectius, i plegats han trobat la manera de celebrar la màgia del Nadal.En: In the end, they achieved their goals, and together they found a way to celebrate the magic of Christmas. Vocabulary Words:the museum: el museuthe lights: els llumsthe carols: les nadalesthe scent: l'olorthe decorations: els adornsto evoke: evocarthoughtful: reflexivasimplicity: simplicitatcrowds: la multitudto enter: entrarthe shop: la botigato breathe: respirarthe grimace: la ganyotato head (toward): dirigir-se (cap a)practical: pràctiquesthe children: els nensto observe: observaroverwhelmed: aclaparadathe fauna: la faunathe mug: la tassasuddenly: de sobtethe checkout: la caixato reunite: retrobar-sethe games: els jocsrelieved: alleujatthe smile: el somriurethe café: el cafèto sit down: seurethe goal: l'objectiuto achieve: assolir

Fluent Fiction - Catalan
From Solitude to Connection: Jordi's Snowy Realization

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 19:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Connection: Jordi's Snowy Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-20-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fred xiulava entre les branques dels roures antics del bosc de Montjuïc, on Jordi caminava en silenci, esperant trobar la pau que tant anhelava.En: The cold wind whistled among the branches of the ancient oak trees in the Montjuïc forest, where Jordi walked in silence, hoping to find the peace he so longed for.Ca: Les fulles groguenques i marrons formaven una catifa sota els seus peus, però aquella tardor amagava una sorpresa: una tempesta de neu inesperada.En: The yellow and brown leaves formed a carpet under his feet, but that autumn hid a surprise: an unexpected snowstorm.Ca: Jordi coneixia cada racó d'aquella muntanya.En: Jordi knew every corner of that mountain.Ca: La boscositat del terreny era un refugi per al seu esperit inquiet, que sovint buscava escapar de la vida sorollosa de Barcelona.En: The woodland terrain was a refuge for his restless spirit, which often sought to escape the noisy life of Barcelona.Ca: No obstant això, aquella nit, la natura havia decidit desafiar la seva saviesa i confiança.En: However, that night, nature had decided to challenge his wisdom and confidence.Ca: El cel es va enfosquir ràpidament.En: The sky darkened quickly.Ca: Flocs de neu van començar a caure amb intensitat, cobrint el terra en un mantell blanc.En: Snowflakes began to fall heavily, covering the ground in a white blanket.Ca: Jordi, bocabadat, va adonar-se que havia subestimat la muntanya.En: Jordi, astonished, realized he had underestimated the mountain.Ca: La visibilitat va minvar, i el camí que tan bé coneixia es va esvair sota la nevada.En: Visibility diminished, and the path he knew so well vanished under the snowfall.Ca: Atrapant l'aire gèlid, Jordi va decidir que havia de trobar refugi abans que fos massa tard.En: Breathing in the icy air, Jordi decided he needed to find shelter before it was too late.Ca: Amb mans tremoloses, va recollir branques seques i va construir un petit refugi.En: With trembling hands, he gathered dry branches and built a small shelter.Ca: Després, amb les seves habilitats, va encendre un foc minúscul.En: Then, with his skills, he lit a tiny fire.Ca: Les flames van ballar amb la brisa, proporcionant-li una mica de calor i esperança.En: The flames danced with the breeze, providing him with a bit of warmth and hope.Ca: Tot i la situació, Jordi es va sentir sol com mai.En: Despite the situation, Jordi felt lonelier than ever.Ca: En aquell moment de quietud imposada, va reflexionar sobre la seva vida.En: In that moment of imposed stillness, he reflected on his life.Ca: Per què s'allunyava de les persones que estimava?En: Why did he distance himself from the people he loved?Ca: Per què buscava sempre solitud?En: Why was he always seeking solitude?Ca: Mentre les hores passaven lentament, va començar a comprendre que la seva felicitat també depenia dels altres.En: As the hours passed slowly, he began to understand that his happiness also depended on others.Ca: De sobte, un so trencador: veus llunyanes i lladrucs de gossos.En: Suddenly, a breaking sound: distant voices and barking dogs.Ca: Jordi, ple d'esperança renovada, es va aixecar amb dificultat i va cridar amb totes les seves forces.En: Jordi, filled with renewed hope, stood up with difficulty and shouted with all his might.Ca: —Aquí!En: "Here!Ca: Aquí!En: Here!"Ca: Les figures van aparèixer entre els arbres, amb llanternes a la mà.En: Figures appeared among the trees, flashlights in hand.Ca: Maria i Pere, ben equipats amb roba d'abrig, van córrer cap a ell.En: Maria and Pere, well-equipped with warm clothes, ran towards him.Ca: Eren part de l'equip de rescat que el buscava des que la tempesta s'havia intensificat.En: They were part of the rescue team that had been searching for him since the storm had intensified.Ca: —Jordi!En: "Jordi!"Ca: —va exclamar Maria, abraçant-lo amb força.En: exclaimed Maria, embracing him tightly.Ca: Pere va somriure amb alleujament.En: Pere smiled with relief.Ca: Amb el suport dels seus amics, Jordi va ser guiat fora del bosc.En: With the support of his friends, Jordi was guided out of the forest.Ca: Al costat del foc de campament, mentre bevia un cafè calent, va mirar Maria i Pere amb gratitud.En: By the campfire, while sipping hot coffee, he looked at Maria and Pere with gratitude.Ca: —He après una lliçó —va dir Jordi, sentint les paraules brollar amb sinceritat—.En: "I've learned a lesson," said Jordi, feeling the words flow sincerely.Ca: No vull estar més sol.En: "I don't want to be alone anymore.Ca: Necessito vosaltres.En: I need you.Ca: Necessito algú amb qui compartir la meva vida.En: I need someone to share my life with."Ca: Maria i Pere van assentir, contents de tenir el seu amic de retorn, tant físicament com emocionalment.En: Maria and Pere nodded, happy to have their friend back, both physically and emotionally.Ca: Els lligams que Jordi havia descuidat semblaven més forts que mai, i va prometre cuidar-los, conscient de que la vida compartida era més brillant i significativa.En: The bonds Jordi had neglected seemed stronger than ever, and he promised to nurture them, aware that a shared life was brighter and more meaningful.Ca: Aquella nit, el bosc de Montjuïc va tornar a la tranquil·litat, mentre Jordi deixava enrere la seva solitud.En: That night, the Montjuïc forest returned to tranquility, as Jordi left his solitude behind.Ca: Va saber que sempre hi ha una mà amiga esperant per oferir ajuda, encara que la neu caigui amb fúria.En: He knew there was always a helping hand ready to offer assistance, even when the snow falls furiously. Vocabulary Words:cold wind: el vent fredancient oak trees: els roures anticsbranches: les branquesforest: el boscsilence: el silencipeace: la paurestless spirit: l'esperit inquietwoodland terrain: la boscositat del terrenyrefuge: el refuginoisy life: la vida sorollosaconfidence: la confiançavisibility: la visibilitatsnowstorm: la tempesta de neushelter: el refugitiny fire: el foc minúscultrembling hands: les mans tremolosesloneliness: la solitudhope: l'esperançabarking dogs: els lladrucs de gossosrescue team: l'equip de rescatgratitude: la gratitudlesson: la lliçóbonds: els lligamstranquility: la tranquil·litatshared life: la vida compartidahappiness: la felicitatmountain: la muntanyasnowflakes: els flocs de neuwhite blanket: el mantell blancicy air: l'aire gèlid

HORNS UP
Hörns Üp 459 - Noviembre 3 con Juanma Fernández

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 99:56


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Metalfranchesco Gluecifer – Armadas Temple Balls – Soul Survivor Nothgard – Opium Dreams Poppy – Bruised Sky Svalbard – If We could Still Be Saved Heriot – Commander of Pain Indemon – Abuse Megadeth – I Don't Care Slyther – Shut The fuck Up Wreck-Defy – Night Of The Living Shred Evilcult – Diabolical Alchemist Persecutor – A Way in Life Mezzrow – Sleeping Cataclysm Radity – Bringers of Madness Full House Brew Crew – Free Fall Crowen – Ember Wraith As I Lay Dying – Love is Not Enough Migth Come Down – Walls 1914 – 1918 Pt 3 – ADE (A Duty to escape) Ft. Aaron Stainthorpe (Respoken) Ellende – Wahrheit Teil II Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #Megadeth Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Gluecifer #TempleBalls #Nothgard #Poppy #Svalbard #Heriot #Indemon #Megadeth #Slyther #WreckDefy #Evilcut #Persecutor #Mezzrow #Radity #FullHouseBrewCrew #Crowen #AsILayDying #MigthComeDown #1914 #Ellende

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 459 - Noviembre 3 con Juanma Fernández

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 99:56


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Metalfranchesco Gluecifer – Armadas Temple Balls – Soul Survivor Nothgard – Opium Dreams Poppy – Bruised Sky Svalbard – If We could Still Be Saved Heriot – Commander of Pain Indemon – Abuse Megadeth – I Don't Care Slyther – Shut The fuck Up Wreck-Defy – Night Of The Living Shred Evilcult – Diabolical Alchemist Persecutor – A Way in Life Mezzrow – Sleeping Cataclysm Radity – Bringers of Madness Full House Brew Crew – Free Fall Crowen – Ember Wraith As I Lay Dying – Love is Not Enough Migth Come Down – Walls 1914 – 1918 Pt 3 – ADE (A Duty to escape) Ft. Aaron Stainthorpe (Respoken) Ellende – Wahrheit Teil II Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #Megadeth Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Gluecifer #TempleBalls #Nothgard #Poppy #Svalbard #Heriot #Indemon #Megadeth #Slyther #WreckDefy #Evilcut #Persecutor #Mezzrow #Radity #FullHouseBrewCrew #Crowen #AsILayDying #MigthComeDown #1914 #Ellende

Radio Semilla
175: Con machete en una mano y computador en la otra, con Nataly Pinto y Pere Ariza

Radio Semilla

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 117:46


Pere y Naty comparten su historia de transición desde la vida urbana y académica hacia un proyecto agroforestal regenerativo en Manabí. Relatan cómo sus estudios en economía ecológica, ciencias ambientales y viajes por el mundo les llevaron a fundar "La Madriguera", una finca donde restauran ecosistemas degradados mediante técnicas agroforestales y permaculturales. Aquí nos ofrecen una visión práctica y esperanzadora sobre cómo reconectar con la tierra, la sociedad y el alma. Una conversación esencial para quienes sueñan con un futuro regenerativo.¡Activa tu membresía hoy!: ⁠⁠www.radiosemilla.com/membresia Notas del episodio: La Madriguera: instagram.com/lamadriguera_demanabiLibros mencionados: Satish Kumar: Tierra, Alma y SociedadJohanna Macy: Esperanza ActivaEnrique Barrios: Ami, el niño de las estrellasCarolyne Steel: Ciudades hambrientas, cómo el alimento moldea nuestras vidas.Proyectos AliadosMashpi Shungo (Ecuador): Curso de Agroforestería con enfoque en agricultura sintrópica, 5, 6 y 7 de diciembre, inscríbete aquí: forms.gle/9tQ4MzHgj1NhaEkd9Cultivando la paz en tiempos de conflicto (Ecuador): Retiro de Comunicación Noviolenta en Cotacachi, 21, 22 y 23 de noviembre, escribe a wa.me/573117184508 o visita resuenacolombia.com/cnv-ecuador----------------Escucha Radio Semilla en:Spotify: https://open.spotify.com/show/7r8Nb90iI52NzP7dPTHrbw?si=qOncz7SZR16oLFSYeue6iwYoutube: ⁠⁠https://www.youtube.com/channel/UCpTL1798UT7oe35ORA1i_8wRedes:⁠⁠instagram.com/radiosemillapodcast⁠⁠⁠⁠x.com/semilla_radio⁠⁠⁠⁠facebook.com/radiosemillapodcast⁠⁠

Fluent Fiction - Catalan
Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 18:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Beyond Grades: The Autumn Lessons of Joyful Learning Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-18-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent suau d'una tarda de tardor agitava les fulles dels arbres al pati de l'escola Sant Jordi.En: The gentle wind of an autumn afternoon rustled the leaves of the trees in the courtyard of Escola Sant Jordi.Ca: Els passadissos eren plens de cartells acolorits amb dibuixos i treballs dels estudiants.En: The hallways were full of colorful posters with drawings and works by the students.Ca: Els pares entraven i sortien de les aules.En: Parents entered and exited the classrooms.Ca: Entre ells, hi havia la Núria, apressant el pas per arribar a la reunió amb el mestre de la seva filla.En: Among them was Núria, hastening her steps to reach the meeting with her daughter's teacher.Ca: Núria era una mare dedicada.En: Núria was a dedicated mother.Ca: Volia el millor per a la Júlia, la seva filla de deu anys.En: She wanted the best for Júlia, her ten-year-old daughter.Ca: Però últimament, estava preocupada.En: But lately, she was worried.Ca: Responsabilitats de la feina li impedia dedicar tant de temps a la Júlia com voldria.En: Work responsibilities prevented her from spending as much time with Júlia as she would like.Ca: Avui, volia acudir a la reunió per parlar amb el mestre, en Pere, i saber com anava la seva filla a l'escola.En: Today, she wanted to attend the meeting to talk to the teacher, Pere, and find out how her daughter was doing in school.Ca: A l'entrar a l'aula, va veure en Pere, un mestre jove i entusiasmat.En: Upon entering the classroom, she saw Pere, a young and enthusiastic teacher.Ca: El seu somriure era càlid i acollidor.En: His smile was warm and welcoming.Ca: "Hola, Núria", va saludar en Pere, fent-li un gest perquè s'assegués.En: "Hello, Núria," Pere greeted, gesturing for her to sit down.Ca: "Com et va?En: "How are you?Ca: Com està en Júlia a casa?"En: How is Júlia at home?"Ca: Núria es va sentir una mica incòmoda.En: Núria felt a bit uneasy.Ca: "Bé... bé", respongué, encara que tenia dubtes.En: "Well... well," she responded, although she had doubts.Ca: "Voldria saber si en Júlia està bé a l'escola.En: "I would like to know if Júlia is okay at school.Ca: Fa les tasques... però sembla estressada".En: She does her homework... but she seems stressed."Ca: En Pere va assentir, escoltant atentament.En: Pere nodded, listening attentively.Ca: "En Júlia és brillant", va dir,En: "Júlia is brilliant," he said,Ca: "però també he notat que pot estar una mica pressionada".En: "but I've also noticed that she might be a bit pressured."Ca: La reunió va continuar amb en Pere compartint històries i exemples del treball de Júlia.En: The meeting continued with Pere sharing stories and examples of Júlia's work.Ca: Quan va mencionar el projecte de creativitat, Núria va parar atenció.En: When he mentioned the creativity project, Núria paid attention.Ca: "Va fer un treball molt bonic sobre la tardor", explicà en Pere.En: "She did a very beautiful work about autumn," explained Pere.Ca: "Va escriure una història sobre un full que volia volar.En: "She wrote a story about a leaf that wanted to fly.Ca: Tenia imaginació i molta passió."En: It had imagination and a lot of passion."Ca: Les paraules de Pere van sorprendre a la Núria.En: Núria was surprised by Pere's words.Ca: No sabia que la Júlia fos tan creativa i tenia una imaginació tan rica.En: She didn't know that Júlia was so creative and had such a rich imagination.Ca: La va fer reflexionar sobre les seves expectatives.En: It made her reflect on her expectations.Ca: "Potser...", va començar a dir Núria.En: "Maybe...", Núria began to sayCa: "estic posant massa pressió perquè obtingui bones notes."En: "I'm putting too much pressure on her to get good grades."Ca: "El més important és que en Júlia sigui feliç aprenent", va suggerir en Pere amb un somriure suau.En: "The most important thing is that Júlia is happy learning," Pere suggested with a gentle smile.Ca: "La creativitat també és part de l'educació."En: "Creativity is also part of education."Ca: Núria va sortir de la reunió pensativa però alleujada.En: Núria left the meeting thoughtful but relieved.Ca: Va comprendre que no només els èxits acadèmics eren importants.En: She realized that not only academic achievements were important.Ca: L'alegria de la Júlia, el seu gaudi de l'aprenentatge i la seva creativitat també havien de ser valorats.En: Júlia's joy, her enjoyment of learning, and her creativity also needed to be valued.Ca: Aquell vespre, mentre es prepararaven per celebrar Acció de Gràcies amb amics expatriats,En: That evening, as they prepared to celebrate Thanksgiving with expatriate friends,Ca: Núria s'acostà a la Júlia, ara adormida amb un somriure als llavis.En: Núria approached Júlia, now asleep with a smile on her lips.Ca: "Demà, pintarem fulles de tardor", va murmurar,En: "Tomorrow, we will paint autumn leaves," she murmured,Ca: decidida a passar més temps nodrint la felicitat de la seva filla més enllà dels llibres de text.En: determined to spend more time nurturing her daughter's happiness beyond the textbooks.Ca: I així, Núria es va adonar que la clau no era només en les notes, sinó en l'amor per l'aprenentatge i la vida,En: And so, Núria realized that the key was not only in the grades but in the love for learning and life,Ca: i que això començava a casa, un full a la vegada.En: and that this started at home, one leaf at a time. Vocabulary Words:the leaf: el fullthe courtyard: el patithe poster: el cartellthe hallway: el passadísthe parent: el pareto hasten: apressardedicated: dedicadathe responsibility: la responsabilitatto prevent: impedirenthusiastic: entusiasmatattentively: atentamentthe creativity: la creativitatimagination: la imaginacióthe expectation: l'expectativathe pressure: la pressióto suggest: suggerirrelieved: alleujadato nurture: nodrirthe achievement: l'èxitjoy: l'alegriato paint: pintarautumn: la tardorthe textbook: el llibre de textthe afternoon: la tardathe meeting: la reunióstressed: estressadathe project: el projecteto reflect: reflexionarhappiness: la felicitatto realize: adonar-se

ZVZ
ZVZ – „I am the flop”, czyli zapomniane kinowe perełki

ZVZ

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 63:42


Od bardzo dawna zabieraliśmy się za temat filmów, których wyniki finansowe dowodzą, że jako ludzkość nie zasługujemy na dobre rzeczy. To dzieła, które w kinach straciły pieniądze, a potem zyskały status kultowych klasyków. Niektóre są prawdziwymi arcydziełami, inne po prostu były na tyle pomysłowe, że żałujemy, że nie wzbudziły większego zainteresowania. Rozmawiamy o tym, do których z nich warto wrócić.Wspominamy o filmach (w tym honorable mentions):- „Dredd” (2012)- „Pacific Rim” (2013)- „Jupiter: Intronizacja” („Jupiter Ascending”, 2015)- „Matrix Zmartwychwstania” („The Matrix Resurrections”, 2021)- „Tylko kochankowie przeżyją” („Only Lovers Left Alive”, 2013)- „Na skraju jutra” („Edge of Tomorrow”, 2014)- „Trzy tysiące lat tęsknoty” („Three Thousand Years of Longing”, 2022)- „Blade Runner 2049” (2017)- „Luca” (2021)- „The Flash” (2023)- „Robin Hood: Początek” („Robin Hood”, 2018)- „Król Artur: Legenda Miecza” („King Arthur: Legend of the Sword”, 2017)

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 458 - Rock Blues & Beers 53 con Moy A.M.

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 64:55


EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: Courtnay & The Unholy Reverie - Hellbent Heaven Sent No Fit State - Let It Ride Rebecca Downes - Let You Down Slow We Three Kings – Your Love Is My Disease DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García TracieLynn – DOING FINE Pretty Machine Good and Gone David Barker - The Lucky Ones LAURA COX - Do I Have Your Attention Zachary Kibbee - To The Grave LØLØ - me with no shirt on ROCK BLUES & BEERS ON FIRE Larkin Poe – Bluephoria RESPOKEN de Larkin Poe – BLOOM por David García Larkin Poe - Mockingbird Holy Roller Baby - Ant Hills The Small Fortunes - Where Do We Go From Here? Preston James - Heaven Sent Rebel Road - Born To Be Free Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS en Exclusiva! https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=bb2d860a0ab64c44 Este icono Portada del programa para #LauraCox Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP
Hörns Üp 458 - Rock Blues & Beers 53 con Moy A.M.

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 64:55


EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: Courtnay & The Unholy Reverie - Hellbent Heaven Sent No Fit State - Let It Ride Rebecca Downes - Let You Down Slow We Three Kings – Your Love Is My Disease DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García TracieLynn – DOING FINE Pretty Machine Good and Gone David Barker - The Lucky Ones LAURA COX - Do I Have Your Attention Zachary Kibbee - To The Grave LØLØ - me with no shirt on ROCK BLUES & BEERS ON FIRE Larkin Poe – Bluephoria RESPOKEN de Larkin Poe – BLOOM por David García Larkin Poe - Mockingbird Holy Roller Baby - Ant Hills The Small Fortunes - Where Do We Go From Here? Preston James - Heaven Sent Rebel Road - Born To Be Free Playlist HORNS UP ROCK BLUES & BEERS en Exclusiva! https://open.spotify.com/playlist/4ArzuFlMC0PCiv15ye02Up?si=bb2d860a0ab64c44 Este icono Portada del programa para #LauraCox Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

Fluent Fiction - Catalan
A Family's Promise Under Autumn's Embrace

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 17:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Family's Promise Under Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-16-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: El vent fresc de la tardor bufava suaument entre les fulles daurades i carmesines del Parc de la Ciutadella.En: The fresh autumn wind blew gently through the golden and crimson leaves of the Parc de la Ciutadella.Ca: Les famílies passejaven sota el sol càlid de la tarda, mentre el granitari de la font central lluïa a la llum del sol.En: Families strolled under the warm afternoon sun, while the granite of the central fountain sparkled in the sunlight.Ca: Laia, Pere i Marta es trobaven asseguts a una taula de pícnic de fusta, entre rialles i records dels vells temps.En: Laia, Pere, and Marta were seated at a wooden picnic table, amidst laughter and memories of old times.Ca: Laia era la més gran, tenaç i organitzada, sempre copejant la seva agenda per trobar un forat per aquestes trobades.En: Laia was the eldest, tenacious and organized, always tapping her schedule to find a time for these gatherings.Ca: Li preocupava perdre la connexió amb Pere i Marta des que havien anat a viure cadascun en una punta de la ciutat.En: She worried about losing the connection with Pere and Marta since they each had moved to opposite ends of the city.Ca: Al seu costat, Pere, el germà mitjà, desenfadat i tranquil, somreia mentre contemplava les seves germanes.En: Next to her, Pere, the middle brother, carefree and calm, smiled as he watched his sisters.Ca: Ell, però, amagava una inseguretat que el rosegava per dins: no creia estar a l'altura dels èxits de Laia i Marta.En: However, he hid an insecurity gnawing at him inside: he didn't believe he measured up to Laia and Marta's achievements.Ca: Marta, la més jove, ambiciosa i expressiva, tenia el cap ple de somnis de viatjar i treballar a l'estranger, però també sentia la pressió de complir amb les expectatives familiars.En: Marta, the youngest, ambitious and expressive, had her mind full of dreams of traveling and working abroad, but she also felt the pressure to meet family expectations.Ca: El dia de la Castanyada es trobaven junts, gaudint de castanyes calentes que perfumaven l'aire amb el seu aroma fumós.En: On the day of the Castanyada, they were together, enjoying hot chestnuts that perfumed the air with their smoky aroma.Ca: Les condicions eren perfectes per a una conversa profunda.En: The conditions were perfect for a deep conversation.Ca: Laia, decidida a mantenir aquestes trobades familiars com una tradició, va prendre la paraula: "He estat pensant que, encara que estem ocupats, hauríem de fer un esforç per mantenir aquestes reunions.En: Laia, determined to keep these family gatherings as a tradition, took the floor: "I've been thinking that, even though we are busy, we should make an effort to maintain these meetings.Ca: Les nostres vides canvien, però això no hauria d'afectar el nostre vincle.En: Our lives change, but that shouldn't affect our bond."Ca: " Les seves paraules van provocar una pausa.En: Her words provoked a pause.Ca: Pere i Marta es van mirar, sabien que era el moment de parlar obertament.En: Pere and Marta looked at each other, knowing it was the moment to speak openly.Ca: Pere va ser el primer en compartir el seu secret.En: Pere was the first to share his secret.Ca: "Em sento com si no hagués fet tant com vosaltres.En: "I feel like I haven't done as much as you both.Ca: Sempre vaig darrere, sense un pla clar.En: I'm always trailing behind, without a clear plan."Ca: " La confessió va sorprendre a Laia i Marta, que sempre havien vist en Pere un esperit lliure i feliç.En: The confession surprised Laia and Marta, who had always seen Pere as a free and happy spirit.Ca: Marta, veient aquella vulnerabilitat, va afegir: "Jo tinc por que, al marxar a l'estranger, perdi aquest vincle amb vosaltres.En: Marta, seeing that vulnerability, added, "I'm afraid that by going abroad, I'll lose this bond with you.Ca: No vull sentir-me sola allí.En: I don't want to feel alone there."Ca: "Laia va sentir el pes de les seves pors dissipar-se amb aquelles paraules sinceres.En: Laia felt the weight of their fears dissipate with those sincere words.Ca: "Potser els nostres camins són diferents, però som una família.En: "Maybe our paths are different, but we're a family.Ca: Ens tenim els uns als altres, sempre.En: We have each other, always."Ca: "La conversa es va tornar més càlida i comprensiva.En: The conversation became warmer and more understanding.Ca: Les tensions es van esvair, i les diferències personals es van convertir en un fil invisible que els unia més fort que mai.En: The tensions faded, and personal differences turned into an invisible thread that united them more strongly than ever.Ca: Van prometre respectar les decisions individuals i donar-se suport incondicionalment.En: They promised to respect each other's decisions and provide unconditional support.Ca: Van acordar trobar-se regularment, encara que les seves vides canviessin.En: They agreed to meet regularly, even if their lives changed.Ca: Aquella tarda al parc, mentre les ombres s'allargaven i la llum del dia s'esvaïa, Laia va comprendre que el canvi era inevitable.En: That afternoon in the park, as the shadows lengthened and the daylight faded, Laia realized that change was inevitable.Ca: Però ara confiava que el seu vincle de germanor perduraria, adaptable i etern com les estacions.En: But now she trusted that their sibling bond would endure, adaptable and eternal like the seasons. Vocabulary Words:autumn: la tardorwind: el ventleaves: les fullesfountain: la fontlaughter: les riallesmemories: els recordstenacious: tenaçschedule: l'agendagatherings: les trobadesinsecurity: la inseguretatachievements: els èxitsexpectations: les expectativeschestnuts: les castanyestradition: la tradicióbond: el vincleconfession: la confessiósecret: el secretpressure: la pressiósupport: el suportshadows: les ombresdaylight: la llum del diachange: el canvisiblings: els germansambitious: ambiciosacarefree: desenfadatdetermined: decididaeffort: l'esforçvulnerability: la vulnerabilitatunderstanding: la comprensióeternal: etern

HORNS UP
Hörns ÜP 457 - HollyRock 04 McVicar

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 69:50


En este nuevo episodio de HOLLYROCK, viajamos a 1980 para sumergirnos en una de las películas más intensas, realistas y olvidadas del rock británico: McVicar, protagonizada por Roger Daltrey, la voz inmortal de The Who. Una historia de redención y rebeldía donde el cine y la música se funden con la misma energía que un amplificador a punto de estallar. Analizamos el contexto, las escenas clave, la crudeza de su historia real y una banda sonora que respira entre muros, escrita e interpretada por Daltrey. Y lo hacemos al estilo HOLLYROCK: con pasión, narración cinematográfica, y ese respeto absoluto por los artistas que transformaron la música en verdad. Canciones que suenan en este episodio: 1. Waiting for a friend – Roger Daltrey/McVicar OST 2. My time is gonna come – Roger Daltrey/McVicar OST 3. Bitter and Twisted – Roger Daltrey/McVicar OST 4. Just a dream away - Roger Daltrey/McVicar OST 5. Free me - Roger Daltrey/McVicar OST 6. Without your love - Roger Daltrey/McVicar OST 7. McVicar - Roger Daltrey/McVicar OST 8. Behind Blue eyhes – The Who 9. Love Reign o' me – The Who 10. Jailhouse rock – Elvis Presley 11. Baba oriley – The Who ******* “Debido a un inconveniente técnico externo, la locución de este programa no tiene el nivel de calidad que ofrecemos normalmente. Es un caso puntual y ya estamos tomando medidas para evitar que se repita; gracias por tu comprensión.”******* Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 ¿Quieres anunciarte en este podcast? Hazlo con advoices.com/podcast/ivoox/835002

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns ÜP 457 - HollyRock 04 McVicar

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 69:50


En este nuevo episodio de HOLLYROCK, viajamos a 1980 para sumergirnos en una de las películas más intensas, realistas y olvidadas del rock británico: McVicar, protagonizada por Roger Daltrey, la voz inmortal de The Who. Una historia de redención y rebeldía donde el cine y la música se funden con la misma energía que un amplificador a punto de estallar. Analizamos el contexto, las escenas clave, la crudeza de su historia real y una banda sonora que respira entre muros, escrita e interpretada por Daltrey. Y lo hacemos al estilo HOLLYROCK: con pasión, narración cinematográfica, y ese respeto absoluto por los artistas que transformaron la música en verdad. Canciones que suenan en este episodio: 1. Waiting for a friend – Roger Daltrey/McVicar OST 2. My time is gonna come – Roger Daltrey/McVicar OST 3. Bitter and Twisted – Roger Daltrey/McVicar OST 4. Just a dream away - Roger Daltrey/McVicar OST 5. Free me - Roger Daltrey/McVicar OST 6. Without your love - Roger Daltrey/McVicar OST 7. McVicar - Roger Daltrey/McVicar OST 8. Behind Blue eyhes – The Who 9. Love Reign o' me – The Who 10. Jailhouse rock – Elvis Presley 11. Baba oriley – The Who Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 ¿Quieres anunciarte en este podcast? Hazlo con advoices.com/podcast/ivoox/835002

Fluent Fiction - Catalan
The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 17:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: The Castanyada Chronicles: A Quest for Creative Roasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-14-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: A l'Escola Gran del Montseny, un lloc ple de màgia i tradicions, un aire especial circulava entre els estudiants quan la tardor arribava.En: At the Escola Gran del Montseny, a place full of magic and traditions, a special air circulated among the students when autumn arrived.Ca: Les fulles de colors brillants cobrien el terra del pati, i l'aroma de castanyes torrades omplia l'aire fresc.En: The ground in the courtyard was covered with brightly colored leaves, and the aroma of roasted chestnuts filled the fresh air.Ca: Era el moment de l'any que tots esperaven amb impaciència: el concurs anual de la Castanyada.En: It was the time of year that everyone eagerly awaited: the annual Castanyada contest.Ca: Pere, un estudiant ambiciós i competitiu, tenia un sol objectiu aquest any: guanyar el concurs de torrades.En: Pere, an ambitious and competitive student, had a single goal this year: to win the roasting contest.Ca: Volia impressionar els seus companys i, en secret, demostrar a tothom que era el millor.En: He wanted to impress his peers and, secretly, prove to everyone that he was the best.Ca: Però tenia un problema: no sabia torrar castanyes.En: But he had a problem: he didn't know how to roast chestnuts.Ca: Les seves sempre acabaven cremades o crues.En: His always ended up either burnt or raw.Ca: Una tarda, mentre passejava pel pati escoltant la remor de fulles cruixents sota els seus peus, Pere va sentir una conversa entre uns companys.En: One afternoon, while he was walking through the courtyard listening to the rustle of crunchy leaves under his feet, Pere overheard a conversation among some classmates.Ca: Parlaven de Mireia, la campiona indiscutible dels anys anteriors.En: They were talking about Mireia, the undisputed champion of previous years.Ca: Deien que tenia un truc secret per torrar les castanyes a la perfecció.En: They said she had a secret trick for roasting chestnuts perfectly.Ca: Pere es va quedar pensatiu.En: Pere was thoughtful.Ca: Què hauria de fer?En: What should he do?Ca: Espiar a Mireia o trobar una altra manera?En: Spy on Mireia or find another way?Ca: Amb el cap ple de dubtes, Pere va decidir parlar amb Laia, la seva millor amiga.En: With his head full of doubts, Pere decided to talk to Laia, his best friend.Ca: Laia sempre tenia idees fresques i creatives.En: Laia always had fresh and creative ideas.Ca: "No hem d'enganyar," va dir Laia.En: "We shouldn't cheat," said Laia.Ca: "Fem servir la nostra imaginació per torrar les millors castanyes!En: "Let's use our imagination to roast the best chestnuts!"Ca: "Junts van passar hores pensant en un mètode únic.En: Together, they spent hours thinking of a unique method.Ca: Van experimentar amb focs de mida diferent, van barrejar espècies que ningú no s'imaginaria per a les castanyes, i van practicar fins tard.En: They experimented with fires of different sizes, mixed spices that no one would imagine for chestnuts, and practiced until late.Ca: Les seves castanyes no sortirien com les tradicionals, però tenien una essència pròpia.En: Their chestnuts would not come out like the traditional ones, but they had their own essence.Ca: El dia del concurs va arribar.En: The day of the contest arrived.Ca: El pati bullia d'activitat.En: The courtyard was buzzing with activity.Ca: Els participants estaven preparats amb les seves taules plenes de castanyes.En: The participants were ready with their tables full of chestnuts.Ca: Pere i Laia van començar la seva torrada, i tots es van quedar sorpresos amb l'olorar les seves castanyes: una barreja entre dolç i picant, aromes de tardor.En: Pere and Laia began their roasting, and everyone was surprised by the smell of their chestnuts: a mix of sweet and spicy, aromas of autumn.Ca: Quan va ser l'hora d'escollir el guanyador, com era esperat, Mireia va ser escollida.En: When it was time to choose the winner, as expected, Mireia was chosen.Ca: Però va haver-hi també un moment especial per a Pere i Laia.En: But there was also a special moment for Pere and Laia.Ca: Els seus esforços van ser reconeguts amb un premi especial per la seva creativitat.En: Their efforts were recognized with a special award for their creativity.Ca: Els companys els van felicitar, i Pere va sentir una calidesa al cor.En: Their classmates congratulated them, and Pere felt a warmth in his heart.Ca: No havia guanyat el primer premi, però havia aconseguit una cosa encara més important: el respecte i l'admiració dels seus amics.En: He hadn't won the first prize, but he had achieved something even more important: the respect and admiration of his friends.Ca: Va aprendre que la veritable victòria no es troba només en guanyar sinó en l'esforç i la creativitat.En: He learned that true victory is not only found in winning but in effort and creativity.Ca: En aquell dia assolellat de tardor, entre rialles i olor de castanyes, el vent li va xiuxiuejar que ja no necessitava ser el millor, només ser ell mateix.En: On that sunny autumn day, amidst laughter and the smell of chestnuts, the wind whispered to him that he no longer needed to be the best, only to be himself. Vocabulary Words:the courtyard: el patithe rustle: la remorthe aroma: l'aromathe leaves: les fullesthe magic: la màgiathe traditions: les tradicionscirculated: circulavacrunchy: cruixentscompetitive: competitiueagerly: amb impaciènciaambitious: ambiciósthe effort: l'esforçto impress: impressionarrecognized: reconegutsthe imagination: la imaginacióthe creativity: la creativitatthe champion: la campionaundisputed: indiscutibleto spy: espiarthe warmth: la calidesathe roasting: la torradato whisper: xiuxiuejarlate: tardthe doubt: els dubtessweet: dolçthe participants: els participantsspicy: picantachieved: aconseguitthe method: el mètodethe fires: els focs

Gremo v kino
36. LIFFe, Ester Ivakič, Belo se pere na 90, Tekač

Gremo v kino

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 40:03


Začel se je 36. ljubljanski mednarodni filmski festival - LIFFe, ki mu oddajo namenjamo skoraj v celoti. Napovedujemo najbolj pričakovane filme festivala in ocenjujemo Belo se pere na devetdeset, ki je na festivalu v rekordnem času razprodal štiri projekcije. Ljubiteljem kinotečnih filmov pa sta namenjena retrospektiva filmov ameriške neodvisne filmarke Kelly Reichardt in izbor filmov ukrajinske filmske ustvarjalke Julije Solnceve. Pozabili pa nismo niti na druge filme: v kinu je znanstvenofantastična akcijska srhljivka Tekač, posneta po distopičnem romanu Stephena Kinga, ki je bil dogajalno postavljen prav v leto 2025.

Ràdio Arrels
A Catalunya Nord, comença el procés per canviar el nom al departament - Pere Manzanares

Ràdio Arrels

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 13:13


El departament dels Pirineus Orientals podria canviar de nom en els pròxims anys. Així ho va anunciar ja fa dos hiverns la seva presidenta Hermeline Malherbe, que finalment inicia els tràmits per consultar a la població com volen que es digui aquest territori, que voldria aconseguir un cert reconeixement a la catalanitat en el seu nom oficial. Després de la decepció generalitzada pel nom de la regió Occitanie, que no fa cap esment als catalans, el nom del departament passa a ser un subjecte d'interès públic i mediàtic.

Ocene
Belo se pere na devetdeset

Ocene

Play Episode Listen Later Nov 14, 2025 2:57


Film Belo se pere na devetdeset, posnet po istoimenski domači ultrauspešnici literarne debitantke Bronje Žakelj, prihaja v slovenske kinematografe pospremljen z velikimi pričakovanji. Na Ljubljanskem filmskem festivalu so v rekordnem času razprodali štiri projekcije, zato lahko upravičeno pričakujemo, da bo tudi v redni distribuciji nadaljeval svojo kinematografsko pot pred precej polnejšimi dvoranami, kot je običajno za domače filme. Kadar ima film v procesu snovanja za sabo velik krog potencialnih gledalcev, ki so bili najprej bralci, to prinaša svoje prednosti, a tudi pasti. Film lahko namreč zares zadiha le, če se literaturi iztrga in iz nje oportunistično posrka le tisto, kar mu je v korist, vse preostalo pa brez usmiljenja zavrže. To pa je izjemno težko storiti, ko ga zasnuješ po literarni predlogi, na katero so bralci močno čustveno navezani, še toliko bolj pa, ko gre za popolnoma avtobiografsko delo, ki ni obremenjeno le s čustvi bralcev, ampak tudi s spoštovanjem do resničnih oseb iz posnete zgodbe. Filmu Belo se pere na devetdeset se ta zadržek zelo pozna. Gre za obrtniško sicer popolnoma dostojen izdelek, ki zgodbo iz knjige zvesto prevede v podobe, ni pa se mu zares uspelo iztrgati iz krempljev literature. Režiser Marko Naberšnik, ki je scenarij za film napisal skupaj z Bronjo Žakelj, je linearno naracijo sicer razpršil v različne časovne ravni ‒ to jo naredi bolj filmsko, vendar bi filmu koristil tudi pogumnejši pristop k zgoščevanju pripovedi. Močan je predvsem tam, kjer je močna tudi knjiga: s podrobno dodelano scenografijo in pogosto že kar malo komično kostumografijo nas zelo prepričljivo postavi v obdobje Bronjinega odraščanja. Zgodovinsko ozadje v pripoved pronica z arhivskimi televizijskimi posnetki, ki se vrtijo na televizijskem zaslonu Žakljevih, in učinkovito zrcali Bronjino intimno resničnost: medtem ko se krha njeno zdravje in drobi njena družina, razpada tudi država, v kateri se je rodila. Hkrati vse tiste knjige na metre, čokoladno rjave ploščice, oranžne stenske tehtnice, roza šumeče trenirke, leviske na korenčka in cigarete, ki jih valjajo med ustnicami čisto vsi, ki so starejši od 15 let, gledalca, ki je osemdeseta in zgodnja devetdeseta tudi živel, prijetno božajo z mehkobo nostalgije, ki blaži tragičnost osebne zgodbe protagonistke Bronje. Ta je v filmu igralsko dovolj subtilno posredovana, da ne zapade v patetiko, filmska glasba pa se sprehaja zelo po robu in pogosto zdrsne v kliše. Belo se pere na devetdeset se je tako izkazal za zelo klasičen narativni film, ki stavi na preverjeno karto – dobro zgodbo, ki je tako polna čustveno zahtevnih situacij, da se vsak gledalec vsaj v neki točki lahko zagleda v njej. To je dovolj, da bo znal potrkati na srca domačega občinstva, ki ga tako nestrpno pričakuje, toda premalo, da bi v njem prepoznali presežek.

HORNS UP
Hörns Üp 456 - Noviembre 2 con Juanma Fernández

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 78:01


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Kardang – War In My Head Gotthard – Liverpool Ft. Marc Storace Hell in the Club – New Desire Velveteen Queen – Too Far Gone Joel Hoekstra's 13 – The Fall Treat – Out With a Bang Evergrey – Oxygen! Cyhra – Box With Spirits Never Obey Again – Plastic Love As Everything Unfolds - What you Wanted Ft. Dany Winters-Bates Omnium Gatherum – The Darkest City (Respoken) Oceans – Make Me Bleed Dust Bolt – Ghost on My Screen Drain – Nothing But Love Death Angel – Cult Of the Used Black Rabbit – Initium Finis Black Widows – Forest of Chaos Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #DustBolt Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Kardang #Gotthard #HellInTheClub #VelveteenQueen #JoelHoekstra #Treat #Evergrey #Chyra #NeverObeyAgain #AsEverythingUnfolds #OmniumGatherum #Oceans #DustBolt #Drain #DeathAngel #BlackRabbit #BlackWidows

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 456 - Noviembre 2 con Juanma Fernández

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 78:01


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Kardang – War In My Head Gotthard – Liverpool Ft. Marc Storace Hell in the Club – New Desire Velveteen Queen – Too Far Gone Joel Hoekstra's 13 – The Fall Treat – Out With a Bang Evergrey – Oxygen! Cyhra – Box With Spirits Never Obey Again – Plastic Love As Everything Unfolds - What you Wanted Ft. Dany Winters-Bates Omnium Gatherum – The Darkest City (Respoken) Oceans – Make Me Bleed Dust Bolt – Ghost on My Screen Drain – Nothing But Love Death Angel – Cult Of the Used Black Rabbit – Initium Finis Black Widows – Forest of Chaos Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #DustBolt Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Kardang #Gotthard #HellInTheClub #VelveteenQueen #JoelHoekstra #Treat #Evergrey #Chyra #NeverObeyAgain #AsEverythingUnfolds #OmniumGatherum #Oceans #DustBolt #Drain #DeathAngel #BlackRabbit #BlackWidows

Fluent Fiction - Catalan
Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 15:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Blending Traditions: A Heartwarming Family Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'octubre brillava sobre les fulles daurades que cobriren el jardí de la casa familiar.En: The October sun shone on the golden leaves that covered the garden of the family home.Ca: A dins, Montserrat estava enfeinada a la cuina, bullint una gran olla d'escudella amb la menta del pati.En: Inside, Montserrat was busy in the kitchen, boiling a large pot of escudella with mint from the yard.Ca: Era diumenge i tota la família venia a dinar.En: It was Sunday, and the whole family was coming for lunch.Ca: La llar de foc cremava suaument, escalfant l'ambient del menjador, on una taula llarga estava parada amb vaixelles que brillaven.En: The fireplace burned softly, warming the atmosphere of the dining room, where a long table was set with shining dishes.Ca: Pere, el fill de Montserrat, ja havia arribat amb les seves tres filles.En: Pere, Montserrat's son, had already arrived with his three daughters.Ca: Ell era un home d'idees noves, sempre ple d'entusiasme per canviar les tradicions.En: He was a man with new ideas, always full of enthusiasm for changing traditions.Ca: Avui, tenia una proposta.En: Today, he had a proposal.Ca: "Pare," va dir Pere somrient, "què et sembla si enguany fem les festes d'hivern a la muntanya? Podem provar coses noves, potser fins i tot fer un àpat diferent."En: "Father," Pere said with a smile, "how about we spend the winter holidays in the mountains this year? We could try new things, maybe even have a different meal."Ca: Montserrat va deixar la cullera i va girar-se cap a Pere amb el front arrugat.En: Montserrat put down the spoon and turned to Pere with a furrowed brow.Ca: "A la muntanya?" va repetir.En: "In the mountains?" she repeated.Ca: "Sempre fem el Nadal a casa, amb el pessebre i la sopa de galets..."En: "We always celebrate Christmas at home, with the nativity scene and the sopa de galets..."Ca: Laia, la filla gran de Pere, estava asseguda al sofà, observant la conversa.En: Laia, Pere's eldest daughter, was sitting on the couch, observing the conversation.Ca: Sabia que el seu pare tenia idees molt modernes, però també entenia el significat de les tradicions per la seva àvia.En: She knew her father had very modern ideas, but she also understood the significance of traditions for her grandmother.Ca: La tensió es palpava en l'ambient i Laia va decidir intervenir.En: The tension was palpable in the air, and Laia decided to intervene.Ca: "Per què no busquem una mica de compromís?" suggerí Laia.En: "Why don't we look for a bit of compromise?" Laia suggested.Ca: "Podem portar el pessebre a la muntanya i menjar els galets sota els estels. Així tindríem les dues coses."En: "We could bring the nativity scene to the mountains and eat the galets under the stars. That way, we'd have both things."Ca: Montserrat va mirar Laia, sorpresa.En: Montserrat looked at Laia, surprised.Ca: Pere va aixecar les celles, considerant.En: Pere raised his eyebrows, considering.Ca: Tots dos, amb l'ajuda de Laia, van reflexionar sobre l'opció.En: Both, with Laia's help, pondered the option.Ca: Després de la crema catalana, les discussions es van suavitzar.En: After the crema catalana, the discussions softened.Ca: Montserrat ho va pensar millor.En: Montserrat thought it over.Ca: "Laia té una bona idea," va admetre finalment.En: "Laia has a good idea," she finally admitted.Ca: "Podem provar-ho aquest any."En: "We can try it this year."Ca: Així, la família va trobar una manera d'acollir les noves idees sense perdre les seves estimades tradicions.En: Thus, the family found a way to embrace new ideas without losing their beloved traditions.Ca: Montserrat va comprendre que, per mantenir la família unida, era important adaptar-se, però també preservar el que és valuós.En: Montserrat understood that, to keep the family together, it was important to adapt, but also to preserve what is valuable.Ca: Quan les últimes fulles de la tardor van caure, la casa de Montserrat es va omplir d'una nova esperança per al futur, amb la calidesa d'un amor familiar renovat.En: When the last autumn leaves fell, Montserrat's house was filled with a new hope for the future, with the warmth of a renewed family love. Vocabulary Words:the sun: el solthe leaves: les fullesthe fireplace: la llar de focto shine: brillarto boil: bullirto burn: cremarenthusiasm: entusiasmethe tension: la tensiócompromise: compromísthe mountain: la muntanyathe spoon: la cullerapalpable: palpableto ponder: reflexionarthe hope: l'esperançato adapt: adaptar-sevaluable: valuósthe brow: el frontto intervene: intervenirmodern: modernesto admit: admetreto preserve: preservarto suggest: suggerirto observe: observarthe nativity scene: el pessebreto celebrate: celebrarfull of: ple dethe dining room: el menjadorthe dishes: les vaixelleswith a furrowed brow: amb el front arrugatto embrace: acollir

Svet kulture
Liffe odpira film Belo se pere na devetdeset

Svet kulture

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 17:02


Film Belo se pere na devetdeset režiserja Marka Naberšnika, eden izmed najbolj pričakovanih slovenskih filmov v zadnjem času, bo zvečer odprl 36. Ljubljanski mednarodni filmski festival − Liffe. Direktor festivala Simon Popek med slovenskimi filmi poudarja tudi prvenec Ester Ivakič z verjetno najdaljšim slovenskim naslovom: Ida, ki je pela tako grdo, da so še mrtvi vstali od mrtvih in zapeli z njo. Napovedali bomo tudi gledališki premieri Konkvistakon, In mnogi drugi. Povabili vas bomo tudi v Arsov Art Atelje, na koncert iz cikla Odkritja 26, ki bo ponudil delo slovenske skladateljice, klasika nove glasbe in novost, ustvarjeno prav za ta večer.

HORNS UP
Hörns Üp 455 - ESP 48 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 101:43


De la mano de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: FHE, Lex Lüger - They Want Blood Leather Boys - Sonic Love Z'Brass - Tocar el cielo Cobra - Meteor Anguish Project - Only God Will Know Sonotones, Rat-Zinger - Vais Mal - Versión 2025 Horrific - Madre, sangre. Sepulchral - Torchless Crossroads Bloody Kitchen - Lobotomía para descansar Lotura - Nahiko Magma Banana - ILTFIU Killus - Burning Out Six Burning Knives - Origami The Fall of Atlantis, J.HURLEY - Find What You Love And Let It (Kill You) Astter - Miedo Sweet Rage - Gau Gorria Argion - Junto a Mí Mägo de Oz - La noche celta Saurom - LA LLORONA - Remastered 2025 Dark Moor - Viviendo en un mal sueño DELALMA, José Andrëa, Ronnie Romero - Cosas Por Decir ️ Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 455 - ESP 48 con Rick "Bass" Baker

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 101:43


De la mano de nuestros partners EMP España y Electric Drinks y con la colaboración de Metal Hammer Spain os ofrecemos el siguiente programa: EN EL HÖRNS ÜP ESP NOS VISITAN: FHE, Lex Lüger - They Want Blood Leather Boys - Sonic Love Z'Brass - Tocar el cielo Cobra - Meteor Anguish Project - Only God Will Know Sonotones, Rat-Zinger - Vais Mal - Versión 2025 Horrific - Madre, sangre. Sepulchral - Torchless Crossroads Bloody Kitchen - Lobotomía para descansar Lotura - Nahiko Magma Banana - ILTFIU Killus - Burning Out Six Burning Knives - Origami The Fall of Atlantis, J.HURLEY - Find What You Love And Let It (Kill You) Astter - Miedo Sweet Rage - Gau Gorria Argion - Junto a Mí Mägo de Oz - La noche celta Saurom - LA LLORONA - Remastered 2025 Dark Moor - Viviendo en un mal sueño DELALMA, José Andrëa, Ronnie Romero - Cosas Por Decir ️ Quieres mandarnos tus propuestas musicales. Mándanos toda la información a rick@hornsup.es (Recuerda que es un programa de novedades) Playlist HORNS UP SEMANAL https://open.spotify.com/playlist/59wYM2xYT4ZZP0Ptwmd7ld?si=f0a8aa7ea3bc45f8 Videos Saludos de los Grupos (YouTube) --> https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002

Fluent Fiction - Catalan
Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Love & Architecture: A Proposal Amidst Sagrada Alarms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-09-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: En una tarda assolellada de tardor, les torres majestoses de la Sagrada Família s'alçaven cap al cel blau de Barcelona.En: On a sunny autumn afternoon, the majestic towers of the Sagrada Família rose toward the blue sky of Barcelona.Ca: Els detalls intricats de l'església projectaven ombres allargades i misterioses mentre els raigs de llum de colors brillaven a través dels vitralls.En: The intricate details of the church cast long and mysterious shadows as the colorful rays of light shone through the stained glass windows.Ca: Jordi, un jove arquitecte, caminava amb resolució al costat de la seva nòvia, Marina, plena d'energia i curiositat.En: Jordi, a young architect, walked resolutely beside his girlfriend, Marina, full of energy and curiosity.Ca: Junt amb ells estava Pere, el millor amic de Jordi, que havia vingut a visitar-los només aquell cap de setmana.En: With them was Pere, Jordi's best friend, who had come to visit them just that weekend.Ca: Des de feia setmanes, Jordi havia somiat amb aquest moment.En: For weeks, Jordi had dreamed of this moment.Ca: Volia demanar la mà de Marina d'una manera màgica, envoltada de la bellesa i l'arquitectura que tant admiraven.En: He wanted to propose to Marina in a magical way, surrounded by the beauty and architecture they both so admired.Ca: Havien estudiat Gaudí joves i la Sagrada Família era l'escenari perfecte.En: They had studied Gaudí in their youth and the Sagrada Família was the perfect setting.Ca: Mentre pujava les escales internes que portaven al cim de la basílica, sentia papallones a l'estómac.En: As he climbed the internal stairs leading to the top of the basilica, he felt butterflies in his stomach.Ca: De sobte, un so estrident els va trencar l'encant.En: Suddenly, a loud sound broke the enchantment.Ca: Un senyal d'alarma va començar a sonar per tota l'església.En: An alarm signal began to sound throughout the church.Ca: "Atenció, evacuació immediata," va anunciar una veu pels altaveus.En: "Attention, immediate evacuation," a voice announced over the speakers.Ca: La gent va començar a moure's amb pressa cap a les sortides.En: People began to move quickly toward the exits.Ca: Jordi va mirar la Marina, que tenia una expressió tant de sorpresa com de preocupació.En: Jordi looked at Marina, who had an expression of both surprise and concern.Ca: Pere, sempre pragmàtic, els va dir: "Hem d'anar amb compte.En: Pere, always pragmatic, said, "We must be careful.Ca: Anar directes cap a fora.En: Head straight for the exit."Ca: "Però Jordi, amb els ulls brillants d'una determinació nova, va observar un petit racó que semblava tranquil.En: But Jordi, with eyes shining with newfound determination, noticed a small corner that seemed quiet.Ca: "Només un minut, Marina", va dir lleugerament nerviós, però decidit.En: "Just a minute, Marina," he said slightly nervous but determined.Ca: Va agafar la seva mà i la va guiar cap a l'alcova que oferia una vista espectacular de la ciutat estesa sota ells.En: He took her hand and guided her to the alcove that offered a spectacular view of the city spread out below them.Ca: Amb el cor bategant fort, Jordi va respirar profundament i es va agenollar.En: With his heart pounding hard, Jordi took a deep breath and knelt down.Ca: "Marina, sé que això no era el que esperava, però no vull esperar més.En: "Marina, I know this isn't what you expected, but I don't want to wait any longer.Ca: T'estimo.En: I love you.Ca: Vols casar-te amb mi?En: Will you marry me?"Ca: "Les ulleres de sol de Marina relliscaven un instant, i amb llàgrimes d'emoció i sorpresa va somriure radiant.En: Marina's sunglasses slipped for a moment, and with tears of emotion and surprise, she smiled radiantly.Ca: "Sí, Jordi, sí!En: "Yes, Jordi, yes!"Ca: ", va exclamar mentre s'inclinava per abraçar-lo fortament.En: she exclaimed as she leaned in to embrace him tightly.Ca: La seva emoció va ser interrompuda pel retorn de Pere que, amb un mig somriure, va dir: "Sembla que les alarmes eren només una falsa alarmista.En: Their moment of joy was interrupted by the return of Pere, who, with a half-smile, said, "It seems the alarms were just a false alarmist."Ca: "El trio va mirar la ciutat, les torres, les ombres llargues, i es van sentir agraïts.En: The trio looked at the city, the towers, the long shadows, and felt grateful.Ca: Jordi va comprendre que no importava tant que tot fos perfecte.En: Jordi understood that it didn't matter so much that everything was perfect.Ca: El que realment importava era la sinceritat i l'amor que sentia per Marina.En: What truly mattered was the sincerity and love he felt for Marina.Ca: Amb un abraç càlid i envoltats de l'arquitectura de Gaudí, van saber que aquell moment seria per sempre inoblidable.En: With a warm embrace and surrounded by Gaudí's architecture, they knew that this moment would be forever unforgettable. Vocabulary Words:afternoon: la tardaautumn: la tardormajestic: majestosestower: la torredetail: el detallstained glass: el vitrallarchitect: l'arquitectecuriosity: la curiositatvisit: la visitayouth: la joventutsetting: l'escenaristairs: les escalesbasilica: la basílicabutterflies: les papallonesstomach: l'estómacshadow: l'ombraheart: el corbreath: l'alèknee: el genollsunglasses: les ulleres de soltear: la llàgrimaembrace: l'abraçadamoment: el momentalarm: l'alarmasignal: el senyalsurprise: la sorpresaconcern: la preocupaciópragmatic: pragmàticspeaker: l'altaveucareful: curosos

Stuff You Missed in History Class
SYMHC Classics: Alexandre Dumas Pere

Stuff You Missed in History Class

Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 31:12 Transcription Available


This 2019 episode covers Alexandre Dumas, who wrote hundreds and hundreds of works, including “The Three Musketeers,” “The Count of Monte Cristo,” and even a dictionary of cuisine.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 18:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rain, Shells, and New Friendships on Barceloneta Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-07-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Les onades del mar xocaven suaument contra l'arena de la platja de la Barceloneta.En: The waves of the sea gently crashed against the sand on the Barceloneta beach.Ca: Els dies de tardor portaven un aire fresc, i el cel gris donava un toc especial al paisatge.En: The autumn days brought a fresh air, and the gray sky gave a special touch to the landscape.Ca: Oriol es trobava al costat dels seus companys d'institut, amb uns quants estudiants més que havien vingut d'excursió.En: Oriol found himself alongside his schoolmates, with a few more students who had come on the excursion.Ca: Només havia passat una hora des que havien arribat, però per a Oriol, el temps semblava avançar lentament.En: Only an hour had passed since they had arrived, but for Oriol, time seemed to move slowly.Ca: Pere, amb la seva naturalesa extrovertida, ja estava fent plans per explorar.En: Pere, with his extroverted nature, was already making plans to explore.Ca: "Marina, vols venir a veure les roques allà al final de la platja?En: "Marina, do you want to come see the rocks over there at the end of the beach?"Ca: " va cridar amb entusiasme.En: he shouted enthusiastically.Ca: Marina, amb un somriure ple d'aventura, va assentir amb el cap.En: Marina, with a smile full of adventure, nodded.Ca: "Oriol, què et sembla?En: "Oriol, what do you think?Ca: Ens acompanyes?En: Are you coming with us?"Ca: " va preguntar Pere.En: asked Pere.Ca: Oriol, tímid per naturalesa, va sentir una barreja d'emoció i recança.En: Oriol, shy by nature, felt a mix of excitement and reluctance.Ca: Volia impressionar Marina, però la idea de separar-se del grup i aventurar-se li causava una mica d'ansietat.En: He wanted to impress Marina, but the idea of separating from the group and venturing out caused him a bit of anxiety.Ca: Finalment, animat per les expectatives, va decidir anar amb ells.En: Finally, encouraged by the expectations, he decided to go with them.Ca: El trio va caminar per la vora, on el so del mar canviava amb les seves passes.En: The trio walked along the shore, where the sound of the sea changed with their steps.Ca: Marina reia amb cada pas i Pere feia comentaris divertits, sempre disposat a aixecar els ànims.En: Marina laughed with each step and Pere made funny comments, always ready to lift spirits.Ca: Oriol, encara una mica nerviós, es va trobar gaudint més del que havia esperat.En: Oriol, still a bit nervous, found himself enjoying it more than he had expected.Ca: De sobte, sense avís, el cel gris va començar a descarregar petites gotes de pluja.En: Suddenly, without warning, the gray sky began to release small drops of rain.Ca: Al principi, eren poc més que un serrell d'humitat en l'aire, però ben aviat es va convertir en un xàfec considerable.En: At first, they were little more than a fringe of moisture in the air, but soon it turned into a considerable downpour.Ca: Els tres van córrer cap al cafè de la platja, rient sota la inesperada dutxa.En: The three ran to the beach café, laughing under the unexpected shower.Ca: Un cop a l'interior, s'assegueren al voltant d'una taula petita.En: Once inside, they sat around a small table.Ca: Les gotes de pluja ressonaven al sostre de lona del cafè, creant una música tranquil·la acompanyada pel murmuri llunyà de les onades.En: The raindrops resonated on the café's canvas roof, creating a tranquil music accompanied by the distant murmur of the waves.Ca: "No m'hauria importat mullar-me, però estic contenta que ens hàgim arrecerat," va dir Marina, asseient-se amb els cabells lleugerament humits.En: "I wouldn't have minded getting wet, but I'm glad we took shelter," said Marina, sitting down with her hair slightly damp.Ca: La conversa va fluir amb naturalitat.En: The conversation flowed naturally.Ca: Oriol va començar a relaxar-se, compartint històries sobre les seves visites anteriors a la platja amb la seva família, i rient amb els comentaris de Pere i Marina.En: Oriol began to relax, sharing stories about his previous visits to the beach with his family, and laughing at the comments of Pere and Marina.Ca: Hi havia un cert sentiment de complicitat que va fer que Oriol se sentís part del grup.En: There was a certain feeling of camaraderie that made Oriol feel part of the group.Ca: Quan la pluja finalment va cedir i el cel va començar a clarejar, els tres van sortir del cafè.En: When the rain finally subsided and the sky began to clear, the three went out of the café.Ca: L'aroma fresc de la tempesta encara flotava en l'aire.En: The fresh aroma of the storm still lingered in the air.Ca: Oriol va prendre una gran respiració, sentint una nova confiança dins seu.En: Oriol took a deep breath, feeling a new confidence within him.Ca: Mentre passejaven per la platja recollint petxines brillants a la sorra molla, Oriol va comprendre que no necessitava esforçar-se tant per impressionar.En: As they strolled along the beach collecting bright shells in the wet sand, Oriol understood that he didn't need to try so hard to impress.Ca: El més important era ser ell mateix.En: The most important thing was to be himself.Ca: Amb un somriure serè, va agafar una petxina especialment bonica i va pensar en com aquest record perduraria molt més enllà de la tarda d'aquella excursió.En: With a serene smile, he picked up an especially beautiful shell and thought how this memory would last far beyond the afternoon of that excursion.Ca: I així, amb el sol lentament sortint d'entre els núvols, Oriol, Marina, i Pere van continuar explorant la platja de la Barceloneta, una mica més units després d'aquella inesperada aventura sota la pluja.En: And so, with the sun slowly emerging from the clouds, Oriol, Marina, and Pere continued exploring the Barceloneta beach, a bit more united after that unexpected adventure in the rain. Vocabulary Words:the waves: les onadesthe sand: l'arenathe beach: la platjathe landscape: el paisatgeschoolmates: companys d'institutthe excursion: l'excursióextroverted: extrovertidareluctance: la recançaanxiety: l'ansietatthe trio: el triothe shore: la voralaughter: rèiemthe downpour: el xàfecthe rain: la plujathe café: el cafèthe canvas roof: el sostre de lonato shelter: arrecerar-sethe murmur: el murmuritranquil: tranquil·ladamp: humitthe camaraderie: la complicitatto subside: cedirto collect: recollirthe bright shell: la petxina brillantthe wet sand: la sorra mollathe memory: el recordthe storm: la tempestato linger: flotarto impress: impressionarthe sky: el cel

HORNS UP
Hörns Üp 453 - Noviembre 1 con Juanma Fernández - Acceso anticipado

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 101:36


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Metalfranchesco. Midnite City – When The Summer Ends Crobot – Gun to my Head Danko Jones – Diamdon In The Rough Ft. Marty Friedman Avatar – Don't Go In the Forest Skindred – Yot Got This Tailgunner – Midnight Blitz URNE – The Spirit, Alive Dayseeker – Crawl Back To My Coffin SOEN – Mercenary Still Remains - The Wound and the Weapon Ft. The Red Chord Currents – Rise & Fall Trivium – Struck Dead Deez Nutz – Hang the Hangman Ft. Andrew Neufeld Biohazard – Fight To Be Free Despised Icon - ContreCoeur Get The Shot – Torture Your Corpse Orbit Culture – The Storm Arch Enemy – Lachrymatory Betrayal – Deathwish Samael – Black Matter Manifesto Mayhem – Weep for Nothing Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #BioHazard Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #MidniteCity #Crobot #DankoJones #Avatar #Skindred #Tailgunner #Urne #Dayseeker #SOEN #StillRemains #Currents #Trivium #DeezNuts #Biohazard #DespisedIcon #GetTheShot #OrbitCulture #ArchEnemy #Betrayal #Samael #Mayhem ¿Quieres anunciarte en este podcast? Hazlo con advoices.com/podcast/ivoox/835002Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de HÖRNS ÜP. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/835002

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 453 - Noviembre 1 con Juanma Fernández - Acceso anticipado

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 101:36


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Metalfranchesco. Midnite City – When The Summer Ends Crobot – Gun to my Head Danko Jones – Diamdon In The Rough Ft. Marty Friedman Avatar – Don't Go In the Forest Skindred – Yot Got This Tailgunner – Midnight Blitz URNE – The Spirit, Alive Dayseeker – Crawl Back To My Coffin SOEN – Mercenary Still Remains - The Wound and the Weapon Ft. The Red Chord Currents – Rise & Fall Trivium – Struck Dead Deez Nutz – Hang the Hangman Ft. Andrew Neufeld Biohazard – Fight To Be Free Despised Icon - ContreCoeur Get The Shot – Torture Your Corpse Orbit Culture – The Storm Arch Enemy – Lachrymatory Betrayal – Deathwish Samael – Black Matter Manifesto Mayhem – Weep for Nothing Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #BioHazard Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #MidniteCity #Crobot #DankoJones #Avatar #Skindred #Tailgunner #Urne #Dayseeker #SOEN #StillRemains #Currents #Trivium #DeezNuts #Biohazard #DespisedIcon #GetTheShot #OrbitCulture #ArchEnemy #Betrayal #Samael #Mayhem ¿Quieres anunciarte en este podcast? Hazlo con advoices.com/podcast/ivoox/835002Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de HÖRNS ÜP. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/835002

La Taberna del Androide
Ep 05 Temp 12 · Halo en PS5 · Dispatch · Juegos de Halloween (Splatter World · Luigi's Mansion)

La Taberna del Androide

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 94:26


Bienvenido/a de nuevo a La Taberna del Androide, Aquí tienes un nuevo programa, en el que hablamos, debatimos y desvariamos sobre videojuegos y un poquito de cultura pop En este hablamos de: - Halo llega a Playstation 5. - Comentamos algunos juegos que hemos jugado y son muy de Halloween: César como siempre viene con sus cosas rarunas y ha estado jugando Splatter World un JRPG de Splatterhouse para NES sí, has leído bien!) que se consideraba perdido. Pere en cambio ha estado jugando a Luigi's Mansion aprovechando que acaba de llegar a Nintendo Switch Online. - Analizamos Dispatch, el juegazo narrativo de superhéroes desarrollado por AdHoc (Ex founders de Telltale). - Comentarios de los oyentes. - Y algunas cositas más. Como siempre muchas gracias por decidir escucharnos!. Si te ha gustado el programa no dudes en compartirlo en tus redes sociales, darle a me gusta y/o puntuarnos positivamente en tu reproductor de Podcast favorito. Síguenos en Bluesky: @SrAndroide Léenos en Substack: https://ludonautas.substack.com/ Entra en nuestra comunidad de Telegram: https://t.me/tabernaandroide

Fluent Fiction - Catalan
Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 19:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Quan les fulles dels arbres comencen a prendre tons daurats i el vent bufa suaument a través de les muntanyes de Montserrat, el poble proper es prepara per a la festa anual de la collita.En: When the leaves on the trees begin to take on golden tones and the wind gently blows through the mountains of Montserrat, the nearby village prepares for the annual harvest festival.Ca: Aquest any, totes les mirades es dirigeixen cap a Arnau, un pagès senzill que dedica la seva vida a treballar la terra i a respectar les tradicions dels seus avantpassats.En: This year, all eyes are on Arnau, a simple farmer who dedicates his life to working the land and respecting the traditions of his ancestors.Ca: Arnau sempre somia rebre l'admiració de la comunitat de monjos de Montserrat, guardians de la saviesa antiga i del saber espiritual.En: Arnau always dreams of receiving admiration from the community of monks of Montserrat, guardians of ancient wisdom and spiritual knowledge.Ca: Com cada any, el desig d'Arnau és presentar els fruits més bells de la seva collita al festival, guanyant així el reconeixement que tant anhela.En: Like every year, Arnau's desire is to present the most beautiful fruits of his harvest at the festival, thereby gaining the recognition he so longs for.Ca: Un dia, mentre arreplegava les darreres verdures eloqüents dels seus camps, un capvespre fosc i carregat de núvols foscos va anunciar una tempesta imminent.En: One day, while gathering the last eloquent vegetables from his fields, a dark evening heavy with dark clouds announced an imminent storm.Ca: Els trons feien tremolar el terra, i Arnau sentia que el seu somni podria quedar destruït pel mal temps.En: The thunder made the ground tremble, and Arnau felt that his dream could be shattered by the bad weather.Ca: Els altres pagesos, incloent en Pere, dubtaven de les tècniques tradicionals d'Arnau i l'animaven a adoptar mètodes més moderns.En: The other farmers, including Pere, doubted Arnau's traditional techniques and encouraged him to adopt more modern methods.Ca: Malgrat tot, Arnau no es va deixar influenciar.En: Despite everything, Arnau did not let himself be influenced.Ca: Va recordar una antiga pràctica que havia après del seu avi, una tècnica que, segons deien, podia protegir les collites davant les adversitats climàtiques.En: He remembered an ancient practice he had learned from his grandfather, a technique that, it was said, could protect crops against adverse weather.Ca: Amb fe i determinació, va decidir confiar en el passat.En: With faith and determination, he decided to trust in the past.Ca: A la vigília del festival, Arnau va sortir als camps amb la seva amiga Núria, decidida a ajudar-lo.En: On the eve of the festival, Arnau went out to the fields with his friend Núria, determined to help him.Ca: Davant del vent furiós, Arnau va executar els rituals antics, parlant suaument amb la terra i demandant la seva protecció.En: In the face of the furious wind, Arnau performed the ancient rituals, speaking softly to the earth and asking for its protection.Ca: A mida que la nit avançava, el vent, que abans bufava amb força, va reduir la seva potència, donant lloc a un silenci ensordidor.En: As the night progressed, the wind, which had previously blown strongly, reduced its strength, giving way to a deafening silence.Ca: Amb sorpresa i alleujament, Arnau va observar que els seus conreus havien quedat intactes.En: With surprise and relief, Arnau observed that his crops had remained untouched.Ca: Quan el gran dia va arribar, el monestir de Montserrat bullia d'activitat.En: When the big day arrived, the monastery of Montserrat was buzzing with activity.Ca: Els carrers empedrats als voltants estaven plens de gent que celebrava l'ocasió.En: The cobblestone streets in the vicinity were filled with people celebrating the occasion.Ca: Arnau, amb la seva collita resplendent, es va presentar davant dels monjos i la comunitat.En: Arnau, with his dazzling harvest, presented himself before the monks and the community.Ca: Els fruits lluents dels seus camps van rebre elogis sinceros.En: The radiant fruits of his fields received sincere praise.Ca: Els monjos, encantats per l'èxit d'Arnau, van beneir els seus esforços i van reconèixer la importància de mantenir vives les tradicions.En: The monks, delighted by Arnau's success, blessed his efforts and acknowledged the importance of keeping traditions alive.Ca: A partir d'aquell moment, els habitants del poble van començar a veure Arnau com una font d'inspiració.En: From that moment on, the villagers began to see Arnau as a source of inspiration.Ca: Comprenent el valor de les seves pròpies herències, van començar a adoptar i respectar els coneixements antics que havien descuidat durant anys.En: Understanding the value of their own heritage, they began to adopt and respect the ancient knowledge they had neglected for years.Ca: Arnau, amb el cor ple i renovada confiança, va entendre que la connexió amb el passat és una força poderosa.En: Arnau, with a full heart and renewed confidence, understood that connection with the past is a powerful force.Ca: Es va convertir en un símbol de perseverança i respecte per la tradició, demostrant que els somnis es poden aconseguir si es creu fermament en el que un és i d'on ve.En: He became a symbol of perseverance and respect for tradition, demonstrating that dreams can be achieved if you firmly believe in who you are and where you come from.Ca: Amb la campana de Montserrat sonant a la llunyania, el festival va animar els cors de molts.En: With the bell of Montserrat ringing in the distance, the festival warmed the hearts of many.Ca: El poble, ara més unit que mai, va gaudir del dia i va celebrar amb entusiasme All Saints' Day, amb castanyes i panellets, en homenatge a les arrels que els mantenien ferms i forts.En: The village, now more united than ever, enjoyed the day and celebrated enthusiastically All Saints' Day, with chestnuts and panellets, in homage to the roots that kept them firm and strong. Vocabulary Words:the leaves: les fullesgolden tones: tons dauratsharvest festival: festa de la collitathe farmer: el pagèsancestors: avantpassatsadmiration: admiracióthe monks: els monjosancient wisdom: saviesa antigaspiritual knowledge: saber espiritualthe community: la comunitateloquent vegetables: verdures eloqüentsimminent storm: tempesta imminentthunder: els tronsthe ground: el terraadverse weather: adversitats climàtiqueseve of the festival: vigília del festivalthe crops: els conreusdeafening silence: silenci ensordidorsurprise and relief: sorpresa i alleujamentthe monastery: el monestircobblestone streets: carrers empedratssincere praise: elogis sincerosthe success: l'èxittraditions: les tradicionsa source of inspiration: una font d'inspiracióheritage: herènciesperseverance: perseverançarenewed confidence: renovada confiançaa powerful force: una força poderosathe bell: la campana

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 452 - Rock Blues & Beers 52 con Moy A.M. - Acceso anticipado

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 76:37


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: Randy Lee Riviere – Downtown Stray Cats - Stampede Brave Rival - Let Me Rock 'n' Roll Silveroller - Trouble Follows Me (Live) DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García (ofrecido por EMP): Wucan – AXIOMS Pipe Dreams Wicked, Sick And Twisted MKO - Never Enough Sunflower Bean - Champagne Taste Kadavar - Explosions In the Sky The Southern River Band - No Such Time ROCK BLUES & BEERS ON FIRE (ofrecido por Electric Drinks): Orianthi (ft. Joe Bonamassa) - First Time Blues RESPOKEN de Orianthi – SOME KIND OF FEELING por David García Orianthi - Dark Days Are Gone Dion (ft. Eric Clapton) - If You Wanna Rock 'n' Roll The Lunar Effect - Five and Two Robert Jon & The Wreck - Back To The Beginning Again Abby Hamilton - Fried Green Tomatoes Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AustenStarr Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #RandyLeeRiviere #StrayCats #BraveRival #Silveroller #Wucan #DanyKnowles #SunflowerBean #kadavar #TheSouthernRiverBand #JoeBonamassa #Orianthi #Dion #TheLunarEffect #RobertJonandtheWreck #AbbyhamiltonEscucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de HÖRNS ÜP. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/835002

HORNS UP
Hörns Üp 452 - Rock Blues & Beers 52 con Moy A.M. - Acceso anticipado

HORNS UP

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 76:37


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Acceso anticipado para Fans - EN EL HÖRNS ÜP ROCK BLUES & BEERS NOS VISITAN: Randy Lee Riviere – Downtown Stray Cats - Stampede Brave Rival - Let Me Rock 'n' Roll Silveroller - Trouble Follows Me (Live) DISCOS HERRADOS A FUEGO por David García (ofrecido por EMP): Wucan – AXIOMS Pipe Dreams Wicked, Sick And Twisted MKO - Never Enough Sunflower Bean - Champagne Taste Kadavar - Explosions In the Sky The Southern River Band - No Such Time ROCK BLUES & BEERS ON FIRE (ofrecido por Electric Drinks): Orianthi (ft. Joe Bonamassa) - First Time Blues RESPOKEN de Orianthi – SOME KIND OF FEELING por David García Orianthi - Dark Days Are Gone Dion (ft. Eric Clapton) - If You Wanna Rock 'n' Roll The Lunar Effect - Five and Two Robert Jon & The Wreck - Back To The Beginning Again Abby Hamilton - Fried Green Tomatoes Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AustenStarr Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #RandyLeeRiviere #StrayCats #BraveRival #Silveroller #Wucan #DanyKnowles #SunflowerBean #kadavar #TheSouthernRiverBand #JoeBonamassa #Orianthi #Dion #TheLunarEffect #RobertJonandtheWreck #AbbyhamiltonEscucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de HÖRNS ÜP. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/835002

Fluent Fiction - Catalan
Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 17:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.Ca: "Bon dia, Mari!En: "Good morning, Mari!Ca: Com va la castanyada?En: How's the castanyada going?"Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta.En: she asked each one who walked through the door.Ca: La sala bullia d'activitat.En: The room was buzzing with activity.Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.Ca: "Mireia, on són les paperetes?En: "Mireia, where are the ballots?"Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.En: she asked, raising her voice above the general noise.Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.En: Mireia paused, her smile fading for an instant.Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.En: She checked the table, pockets, every known corner.Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?En: "Maybe you put them in the wrong box?"Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.En: Unsuspecting, Mireia accepted the help.Ca: Així començava l'aventura.En: Thus began the adventure.Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava.En: People started murmuring as time passed.Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.En: It was crucial to find the ballots before chaos set in.Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes?En: "Maybe they're behind the chestnut altar?"Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.En: Pere joked, but Mireia decided to look there.Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.En: There, beneath a pile of panellets and sweet potatoes, she discovered the ballots carefully wrapped.Ca: "Pere!En: "Pere!"Ca: ", va cridar amb un somriure sorprès, atrapant al bromista amb les seves pròpies mans.En: she shouted with a surprised smile, catching the jokester with her own hands.Ca: "Ho sento, volia donar una mica d'emoció al dia", va admetre Pere, mentre Laia reia descrivint la situació com una de les millors històries de la seva carrera.En: "Sorry, I wanted to add a bit of excitement to the day," Pere admitted, while Laia laughed, describing the situation as one of the best stories of her career.Ca: Els votants, que havien observat l'escena amb interès, van esclafir a riure, fent que l'atmosfera fos més lleugera.En: The voters, who had watched the scene with interest, burst into laughter, making the atmosphere lighter.Ca: Les paperetes van ser distribuïdes ràpidament, el procés electoral es va reprendre amb normalitat.En: The ballots were quickly distributed, and the electoral process resumed normally.Ca: Al final del dia, tot el poble en parlava amb un somriure.En: At the end of the day, the whole village talked about it with a smile.Ca: Mireia, al veure Pere ajudar a netejar el desordre resultant, va comprendre la importància de riure's de les petites peripècies.En: Mireia, seeing Pere helping clean up the resulting mess, understood the importance of laughing at small mishaps.Ca: "La pròxima vegada, potser puguis fer la teva broma després de votar", va dir amb un humor que havia descobert aquell dia.En: "Next time, maybe you can pull your prank after voting," she said with a humor she had discovered that day.Ca: El col·legi electoral tancava les seves portes, amb un record més que sumar a la història del poble.En: The polling station closed its doors, with another memory to add to the village's history. Vocabulary Words:the polling station: el col·legi electoralthe voter: el votantthe ballot: la paperetathe chestnut: la castanyathe prank: la bromathe joke: el acuditthe smile: el somriurethe mischief: la picardiathe altar: l'altarthe mess: el desordrethe atmosphere: l'ambientthe voter: el votantthe humor: l'humorthe joke: la bromathe pile: el muntthe excitement: l'emocióthe career: la carrerathe corner: el racóthe board: la mesathe window: la finestrathe sun: el solthe panellet: el panelletthe sweet potato: el moniatothe chaos: el caosthe broomstick: el mànecthe memory: el recordthe murmur: el murmurithe adventure: l'aventurathe corner: el racóthe party: la festa

Fluent Fiction - Catalan
Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 16:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al poble de Sant Martí, la tardor havia pintat les fulles dels arbres amb tonalitats de taronja i vermell, mentre el vent suau les feia caure silenciosament.En: In the village of Sant Martí, autumn had painted the leaves of the trees with shades of orange and red, while the gentle wind made them fall silently.Ca: La plaça de la comunitat, on s'alçava un edifici antic decorat amb banderoles de la senyera, acollia aquell matí la jornada de votació.En: The community square, where an old building adorned with flags of the senyera stood, hosted the voting day that morning.Ca: Era la vigília de Tots Sants, una època de reflexió i record, però també d'acció ciutadana.En: It was the eve of Tots Sants, a time for reflection and remembrance, but also for civic action.Ca: Núria, una organitzadora comunitària apassionada, es trobava al centre de votació, assegurant-se que tot funcionés correctament.En: Núria, a passionate community organizer, was at the voting center, ensuring everything ran smoothly.Ca: La seva preocupació per les proves mèdiques que esperava des de feia dies, però, li rondava pel cap.En: Her concern for the medical tests she had been awaiting for days, however, lingered in her mind.Ca: Malgrat la seva ansietat, somreia als voluntaris i saludava als votants amb entusiasme.En: Despite her anxiety, she smiled at the volunteers and greeted the voters with enthusiasm.Ca: En un racó, Joan, un professor retirat, parlava amb Pere, un jove voluntari.En: In a corner, Joan, a retired teacher, was talking with Pere, a young volunteer.Ca: Joan era meticulós, sempre atent a cada detall, preocupat per la seva salut i el futur dels joves.En: Joan was meticulous, always attentive to every detail, concerned about his health and the future of the youth.Ca: "Veig que hi ha molta participació avui, Pere," va dir Joan, intentant calmar el noi que semblava una mica nerviós pel seu futur incert.En: "I see there's a lot of participation today, Pere," Joan said, trying to calm the young man who seemed a bit nervous about his uncertain future.Ca: La Núria es va apropar als dos i els va comentar el seu pla per resoldre un petit problema amb la màquina de vot.En: Núria approached the two and shared her plan to solve a minor issue with the voting machine.Ca: Mentre el dia avançava, un imprevist va fer trontollar l'organització.En: As the day progressed, an unexpected event shook the organization.Ca: Una de les màquines de vot es va espatllar, causant confusió entre la gent que esperava pacientment.En: One of the voting machines broke down, causing confusion among the people who were patiently waiting.Ca: Just en aquell moment, Núria va rebre una trucada al mòbil.En: Just at that moment, Núria received a call on her mobile.Ca: Eren notícies sobre els seus resultats mèdics.En: It was news about her medical results.Ca: El cor li va fer un salt, però es va mantenir ferma i va escoltar amb atenció mentre gestionava el caos al seu voltant.En: Her heart skipped a beat, but she remained steadfast and listened carefully while managing the chaos around her.Ca: Els resultats no eren tan greus com temia, no posarien en risc la seva vida.En: The results were not as serious as she had feared, they would not endanger her life.Ca: Una ona de calma li va recórrer el cos.En: A wave of calm washed over her.Ca: Amb renovada energia, Núria es va unir als seus amics i junts van trobar una solució ràpida per resoldre el problema de la màquina.En: With renewed energy, Núria joined her friends, and together they found a quick solution to fix the machine issue.Ca: Els votants van aplaudir el seu treball d'equip i van reprendre les votacions.En: The voters applauded their teamwork and resumed voting.Ca: Al final del dia, mentre el sol es ponia sota un cel taronja d'autumne, la comunidad de Sant Martí reflectia el sentiment col·lectiu de gratitud i solidaritat.En: At the end of the day, as the sun set under an orange autumn sky, the community of Sant Martí reflected a collective sentiment of gratitude and solidarity.Ca: Núria, amb el suport dels seus amics, havia après a manejar l'estrès personal i professional amb confiança.En: Núria, with the support of her friends, had learned to handle personal and professional stress with confidence.Ca: Quan les campanes de l'església del poble van començar a sonar en record dels nostres difunts, Núria sabia que havia superat un repte important i sentia el recolzament incondicional del seu petit però poderós poble.En: When the bells of the village church began to ring in remembrance of their departed, Núria knew she had overcome an important challenge and felt the steadfast support of her small but mighty village.Ca: Aquella nit, el silenci de Tots Sants semblava parlar d'un demà ple d'esperança i unió.En: That night, the silence of Tots Sants seemed to speak of a tomorrow full of hope and unity. Vocabulary Words:autumn: la tardorleaves: les fullesshades: les tonalitatscommunity: la comunitatelection: la jornada de votacióeve: la vigíliaremembrance: el recordorganizer: l'organitzadoraanxiety: l'ansietatvolunteers: els voluntariscorner: un racóretired: retiratteachers: els professorsmeticulous: meticulósparticipation: la participaciómachine: la màquinamisfortune: l'imprevistchaos: el caoscalm: la calmayouth: els jovesenergy: l'energiasolution: la soluciósunset: la posta de solgratitude: la gratitudsolidarity: la solidaritatbells: les campaneschallenge: el reptesupport: el suportdeparted: els difuntssilence: el silenci

Ràdio Ciutat de Valls
Pere Vidal (CUP): “Ens preocupa que les mocions aprovades no s’apliquin”

Ràdio Ciutat de Valls

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 18:42


Quart programa de la temporada de 21, l'espai de reflexió dels grups municipals que tenen representació al ple de l'Ajuntament de Valls. Avui és el torn de la CUP, grup de l'oposició. Conversa amb el portaveu i regidor, Pere Vidal.

Darrers podcast - RàdioSeu
Terra escrita del 30/10/2025. 'El conte d'en Pere el Conillet', de Beatrix Potter

Darrers podcast - RàdioSeu

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 60:00


podcast recorded with enacast.com

HORNS UP - Novedades Rock y Metal
Hörns Üp 451 - Octubre 5 con Juanma Fernández

HORNS UP - Novedades Rock y Metal

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 100:42


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Chapa sobre Dogma Starmen – 15 Minutes of Pain Dismiss – On The Edge Mammoth – Same Old Song Shiraz Lane – Stone Cold Lover Beyond Disdain – Everything We Gave Ft. Selene Calder Starbenders – The Beast Goes On Girish And The Chronicles – Set Fire To The Rain Beyond The Black – Can You Hear Me Austen Starr – Medusa Lily Löwe – Haunted House Chez Kane – Tongue of Love Femme Fatale – Bad Love Chritopher Shayne – Modern Day Cowboy (Recomendación Moy A.M.) Any Given Sin – Through Hell Foo Fighters – Asking For A Friend Bad Omens – Dying To Love Commoner – Breach Adept – Blood Covenant Sakis Tolis - Orkizome Valleta – Blood and Jesus Soulfly – Chama (Respoken) / No Pain = No Power Ft. Gabriel Franco y Dino Cazares Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AustenStarr Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Starmen #Dismis #Mammoth #ShirazLane #BeyondDisdain #Starbenders #GirishAndTheChronicles #BeyondTheBlack #AustenStarr #LilyLöwe #ChezKane #FemmeFatale #ChritopherShayne #AnyGivenSin #FooFighters #BadOmens #Commoner #Adept #SakisTolis #Valleta #Soulfly

HORNS UP
Hörns Üp 451 - Octubre 5 con Juanma Fernández

HORNS UP

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 100:42


EN EL HÖRNS ÜP SEMANAL DE HOY NOS VISITAN: Chapa sobre Dogma Starmen – 15 Minutes of Pain Dismiss – On The Edge Mammoth – Same Old Song Shiraz Lane – Stone Cold Lover Beyond Disdain – Everything We Gave Ft. Selene Calder Starbenders – The Beast Goes On Girish And The Chronicles – Set Fire To The Rain Beyond The Black – Can You Hear Me Austen Starr – Medusa Lily Löwe – Haunted House Chez Kane – Tongue of Love Femme Fatale – Bad Love Chritopher Shayne – Modern Day Cowboy (Recomendación Moy A.M.) Any Given Sin – Through Hell Foo Fighters – Asking For A Friend Bad Omens – Dying To Love Commoner – Breach Adept – Blood Covenant Sakis Tolis - Orkizome Valleta – Blood and Jesus Soulfly – Chama (Respoken) / No Pain = No Power Ft. Gabriel Franco y Dino Cazares Playlist HORNS UP SEMANAL (Más de 5.600 canciones) https://open.spotify.com/playlist/0vJgw1Zc6Upx6JO4jCcsIQ?si=0c307bfc958a4b66 Este icono Portada del programa para #AustenStarr Síguenos en: #hornsuppodcast https://hornsup.es Canal de Whatsapp: https://whatsapp.com/channel/0029VaFJWCQJJhzZzHtuYs0i Instagram: @hornsuppodcast Twitter: @HornsUp2020 YouTube: SUSCRÍBETE !!! https://www.youtube.com/@hornsuppodcastspain Puedes ayudar a Horns Up como nuestros "Fans": Ander, Ricardo, Eric, Charly, Mau, Raspu, Óscar, Pedro, Juankar, Carolina, Moy A.M., Iñaki, Carlos Blasco, Valentín, Baal, José Manuel Ruiz, David García, Rick Bass Baker, Fran, Fonchi, Moy Lora, Carlos Makina, Jesús Jiménez, Esther "Impala" Miguelón, Jorge, Pablo, Pere, Xauxa666 y Una vida de cine, Alberto Chabrán y Anónimo 1. APOYA AL PROGRAMA EN ESTE ENLACE: https://www.ivoox.com/support/835002 #Starmen #Dismis #Mammoth #ShirazLane #BeyondDisdain #Starbenders #GirishAndTheChronicles #BeyondTheBlack #AustenStarr #LilyLöwe #ChezKane #FemmeFatale #ChritopherShayne #AnyGivenSin #FooFighters #BadOmens #Commoner #Adept #SakisTolis #Valleta #Soulfly

Fluent Fiction - Catalan
A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 17:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El soroll del constant tràfec de l'aeroport de Barcelona-El Prat omple l'aire.En: The noise of the constant traffic at Barcelona-El Prat Airport fills the air.Ca: És tardor i les fulles seques decoren els carrers de la ciutat.En: It is autumn, and dry leaves decorate the streets of the city.Ca: A dins, l'ambient és animat, amb viatgers disfressats per a la festa de Halloween.En: Inside, the atmosphere is lively, with travelers dressed up for the Halloween party.Ca: L'Oriol, un diligent agent de seguretat, vigila els monitors amb una concentració intensa.En: L'Oriol, a diligent security agent, watches the monitors with intense concentration.Ca: Fa poc va cometre un error al seu lloc de treball, i això ara el fa ser encara més minuciós.En: He made a mistake at work recently, and this now makes him more meticulous.Ca: De sobte, una imatge inusual atrau la seva atenció.En: Suddenly, an unusual image catches his attention.Ca: Entre el moviment incessant de gent, distingeix una maleta sense etiquetes al terminal principal.En: Among the incessant movement of people, he spots an untagged suitcase in the main terminal.Ca: L'Oriol frunzeix el front i s'acosta amb precaució.En: L'Oriol furrows his brow and approaches cautiously.Ca: Observa al seu voltant.En: He looks around.Ca: A prop, una dona jove, Laura, discuteix per telèfon, clarament ansiosa després de perdre el seu vol.En: Nearby, a young woman, Laura, argues on the phone, clearly anxious after missing her flight.Ca: Mentre l'Oriol s'apropa a la maleta, es fixa en un home que es troba no gaire lluny, Pere.En: As L'Oriol approaches the suitcase, he notices a man not far away, Pere.Ca: Porta una capa negra i un barret de bruixot.En: He wears a black cape and a wizard's hat.Ca: Podria ser un dels molts disfressats, o podria ser l'amo de la maleta.En: He could be one of the many in costume, or he could be the owner of the suitcase.Ca: L'Oriol sent una pressió familiar al pit, un record del seu passat error.En: L'Oriol feels a familiar pressure in his chest, a reminder of his past mistake.Ca: No pot permetre's més equivocacions.En: He can't afford any more errors.Ca: Decideix investigar primer la maleta en silenci i observar dissimuladament Pere.En: He decides to investigate the suitcase silently first and discreetly observe Pere.Ca: En Pere es mou amb calma, com si sabés exactament què passaria després.En: Pere moves calmly, as if he knows exactly what will happen next.Ca: L'Oriol segueix cada moviment, expectant.En: L'Oriol follows every movement, expectant.Ca: Veient que Pere s'apropa lentament a la maleta, decideix actuar.En: Seeing Pere slowly approach the suitcase, he decides to act.Ca: "Hola", diu l'Oriol amb fermesa però amabilitat.En: "Hello," says L'Oriol firmly but kindly.Ca: "Aquesta maleta és seva?En: "Is this your suitcase?"Ca: "El Pere somriu, una mica sorprès però tranquil.En: Pere smiles, a bit surprised but calm.Ca: "Sí, anava a recollir-la.En: "Yes, I was going to pick it up.Ca: Perdona que es quedés sola.En: Sorry it was left alone.Ca: Estava buscant la meva cartera.En: I was looking for my wallet."Ca: "Amb la seva resposta, el cor de l'Oriol batega una mica més lentament.En: With his response, L'Oriol's heart beats a little slower.Ca: L'Oriol li demana a en Pere que obri la maleta, per precaució.En: L'Oriol asks Pere to open the suitcase as a precaution.Ca: En Pere ho fa sense protestar.En: Pere does so without protest.Ca: A dins, només hi ha disfresses de Halloween: perruques de colors, màscares, i un parell d'accessoris brillants.En: Inside, there are only Halloween costumes: colorful wigs, masks, and a pair of shiny accessories.Ca: L'Oriol somriu, alleujat i una mica avergonyit.En: L'Oriol smiles, relieved and a little embarrassed.Ca: "Només volia assegurar-me", diu, ara més relaxat.En: "I just wanted to make sure," he says, now more relaxed.Ca: En Pere riu.En: Pere laughs.Ca: "Cap problema.En: "No problem.Ca: Entenc el seu deure.En: I understand your duty."Ca: "Amb les paraules d'en Pere, l'Oriol recupera una part de la confiança perduda.En: With Pere's words, L'Oriol regains a part of his lost confidence.Ca: Només cal ser diligent i observar.En: It just takes diligence and observation.Ca: Un vent fresc, ple de fulles taronges i grogues, s'enfila per l'entrada de l'aeroport quan l'Oriol se'n va, sàpiguent que avui va fer el seu treball bé.En: A fresh wind, full of orange and yellow leaves, sweeps through the airport entrance as L'Oriol leaves, knowing that today he did his job well.Ca: I sí, celebrarà Halloween amb la seguretat que, malgrat els errors del passat, pot afrontar el futur amb valentia.En: And yes, he will celebrate Halloween with the reassurance that, despite past mistakes, he can face the future with courage. Vocabulary Words:the noise: el sorollthe traffic: el tràfecthe atmosphere: l'ambientlively: animatdiligent: diligentthe security agent: l'agent de seguretatthe monitor: el monitorintense: intensameticulous: minuciósunusual: inusualthe suitcase: la maletauntagged: sense etiquetesthe terminal: el terminalto furrow: frunzirthe brow: el frontanxious: ansiosato approach: acostar-sethe cape: la capathe wizard's hat: el barret de bruixotfamiliar: familiarpressure: pressióthe chest: el pitthe mistake: l'errordiscreetly: dissimuladamentto observe: observarcalm: calmato protest: protestarshiny: brillantsrelieved: alleujatembarrassed: avergonyit

Transmite la SER
Transmite la SER | Las preguntas de JJ Vaquero

Transmite la SER

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 51:34


JJ Vaquero hace de guionista sin saber a quién pregunta y nuestro amigo Pere, un estudiante de periodismo ciego de nacimiento, juega con los oyentes junto a Ignacio Crespo.

Así empecé
Pere Carbó - Caprabo

Así empecé

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 29:54


Episodio grabado en directo en el "Investor's Day" de Arcano, donde Pere Carbó nos cuenta la historia de Caprabo, empresa creada en 1959 por tres familias y cómo pasaron de abrir el primer supermercado de Cataluña a convertirse en la tercera empresa de distribución más importante de España. También nos cuenta la venta de la compañía a Eroski, cómo han pasado de empresa familiar a familia empresaria.

AFPT podden
#379. Styrketrening for løpere: hvilke muskler som betyr mest og øvelser du kan gjøre hjemme

AFPT podden

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 63:41


Vi snakker om styrketrening som gjør deg til en bedre løper: hvilke muskler som driver frem, hvorfor spenst og senestivhet er viktigere enn store legger, og konkrete øvelser du kan gjøre hjemme — tåhev, hopp, glute bridge, ett‑bensøvelser og hamstringvarianter. Pluss mål for løping og væske/elektrolytt‑tips. .

Fluent Fiction - Catalan
Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 17:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Rekindling Connection Amidst Barcelona's Majestic Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-10-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La tardor a Barcelona té una llum especial.En: Autumn in Barcelona has a special light.Ca: La Sagrada Família s'alçava majestuosa al cel, les seves ombres al terra semblaven ballar amb el vent suau del vespre.En: La Sagrada Família rose majestically into the sky, its shadows on the ground seemed to dance with the gentle evening breeze.Ca: Laia va arribar primer.En: Laia arrived first.Ca: Esperava amb il·lusió retrobar-se amb el seu germà, Pere.En: She eagerly awaited reuniting with her brother, Pere.Ca: Feia anys que no es veien.En: It had been years since they last saw each other.Ca: L'últim cop, les seves vides eren molt diferents.En: The last time, their lives were very different.Ca: Mentre es mirava les façanes de l'església, pensava en com explicar-li a Pere que comprenia els seus temors.En: As she gazed at the church's façades, she thought about how to explain to Pere that she understood his fears.Ca: Com a arquitecta, per a ella, les pedres parlaven de somnis i projectes, de fortalesa i bellesa.En: As an architect, to her, the stones spoke of dreams and projects, of strength and beauty.Ca: Quan Pere va arribar, a Laia li va costar reconèixer-lo.En: When Pere arrived, Laia had difficulty recognizing him.Ca: Havia crescut i portava una motxilla plena de llibres.En: He had grown and carried a backpack full of books.Ca: S'acostà amb una mica de timidesa.En: He approached with a bit of shyness.Ca: Ell va somriure tímidament, però els seus ulls reflectien una barreja de nervis i emoció.En: He smiled timidly, but his eyes reflected a mix of nerves and excitement.Ca: —T'he trobat a faltar, germanet —va dir Laia sincerament, envoltant-lo amb una abraçada càlida.En: "I've missed you, little brother," said Laia sincerely, wrapping him in a warm hug.Ca: —Jo també, Laia —va contestar Pere, afluixant una mica la seva defensiva.En: "I've missed you too, Laia," Pere replied, relaxing his defensiveness a bit.Ca: Laia va decidir portar-lo d'excursió per dins de La Sagrada Família.En: Laia decided to take him on a tour inside La Sagrada Família.Ca: A mesura que s'endinsaven en aquell monstre de pedra i llum, els jocs de colors i formes semblaven despertar alguna cosa dins d'ells.En: As they delved into that stone and light monster, the play of colors and shapes seemed to awaken something inside them.Ca: Era com si cada arc, cada columna expliquessin una història antiga i profunda.En: It was as if every arch, every column told an ancient, profound tale.Ca: La Mercè s'apropava, i la ciutat estava plena de vida i alegria.En: La Mercè was approaching, and the city was full of life and joy.Ca: Però Pere semblava una mica distant, com si lluités amb pensaments que no sabia com verbalitzar.En: But Pere seemed a bit distant, as if he were struggling with thoughts he didn't know how to verbalize.Ca: —Saps, Laia, sovint em pregunto si faig el que vull a la vida o si només intento complaure als altres —va confessar finalment Pere sota una de les naus laterals, on la llum del sol feia ballar infinitat de colors.En: "You know, Laia, I often wonder if I'm doing what I want in life or if I'm just trying to please others," Pere finally confessed under one of the side naves, where the sunlight made countless colors dance.Ca: Laia va sentir una onada d'empatia.En: Laia felt a wave of empathy.Ca: Va posar la mà a l'espatlla del seu germà i li va dir amb fermesa:—Pere, tots tenim aquests dubtes.En: She placed her hand on her brother's shoulder and said firmly: "Pere, we all have these doubts.Ca: I està bé.En: And it's okay.Ca: No cal que siguis com jo, ni com ningú.En: You don't need to be like me, or like anyone else.Ca: Només sigues tu mateix.En: Just be yourself.Ca: Això és el que realment importa.En: That's what really matters."Ca: Pere la va mirar, sorprès de la comprensió que trobava en les seves paraules.En: Pere looked at her, surprised by the understanding he found in her words.Ca: Per primera vegada en molt de temps, es sentia menys sol amb les seves preocupacions.En: For the first time in a long while, he felt less alone with his concerns.Ca: —Gràcies, Laia.En: "Thank you, Laia.Ca: Realment necessitava escoltar això.En: I really needed to hear that."Ca: Van sortir de la basílica amb els cors alleugerits.En: They left the basilica with lighter hearts.Ca: Les llums de la ciutat començaven a encendre's, i un nou camí es presentava davant d'ells.En: The city lights were beginning to turn on, and a new path lay before them.Ca: Van decidir fer plans per veure's més sovint, per no deixar que anys de silenci els separessin de nou.En: They decided to make plans to see each other more often, to not let years of silence separate them again.Ca: Laia havia apres d'ell la importància d'escoltar, mentre que Pere començava a confiar més en el seu propi camí.En: Laia had learned from him the importance of listening, while Pere began to have more trust in his own path.Ca: Sota els estels de la nit barcelonina, els germans van saber que, malgrat les distàncies, sempre trobarien el camí de tornada l'un a l'altre.En: Under the stars of the Barcelona night, the siblings knew that, despite the distances, they would always find the way back to each other. Vocabulary Words:autumn: la tardorlight: la llumshadow: l'ombrabreeze: el vent suaufaçade: la façanaarchitect: l'arquitectastone: la pedradream: el somnistrength: la fortalesabackpack: la motxillashyness: la timidesahug: l'abraçadacolumn: la columnaarch: l'arctale: la històriajoy: l'alegrianave: la naudefensiveness: la defensivaunderstanding: la comprensióconcern: la preocupacióheart: el corpath: el camísilence: el silencistar: l'estelempathy: l'empatiashoulder: l'espatllatrust: la confiançadistance: la distànciaproject: el projectebattle: la lluita

Stuff You Missed in History Class
Loudun Possessions

Stuff You Missed in History Class

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 35:06 Transcription Available


In 17th century France a group of nuns described some unsettling visitations at their convent, which developed into a story of possession, political intrigue, and a moment in time that was rife with social tensions. Research: The Editors of Encyclopaedia Britannica. "Wars of Religion". Encyclopedia Britannica, 11 Mar. 2025, https://www.britannica.com/event/Wars-of-Religion “Hawthorn.” National Institute of Health. https://www.nccih.nih.gov/health/hawthorn Cameron, Teagan. “A Diabolical Martyrdom: Urbain Grandier, the Transgressive Outsider, and the Surrogate Victim in The Possession at Loudun.” Constellations. Vol. 13, no. 2. Aug. 2022, doi:10.29173/cons29475 deCerteau, Michel. “The Possession at Loudun.” University of Chicago Press. 2000. Dumas, Alexandre, Pere. “Urbain Grandier – 1634.” 1910. https://www.gutenberg.org/files/2746/2746-h/2746-h.html Ferber, Sarah. “Demonic Possession and Exorcism in Early Modern France.” Routledge. 2013. Hunter, Mary Kate. “Loudun Possessions: Witchcraft Trials at The Jacob Burns Law Library.” Newsletter of the Legal History & Rare Books Special Interest Section of the American Association of Law Libraries. Volume 16 Number 3. Hallowe’en 2010. https://www.aallnet.org/lhrbsis/wp-content/uploads/sites/10/2018/01/lhrb-16-3.pdf Huxley, Aldous. “The Devils of Loudun.” London. Chatto & Windus. 1952. Accessed online: https://ia601400.us.archive.org/3/items/in.ernet.dli.2015.469712/2015.469712.The-Devils_text.pdf Niau, Des and Edmund Goldsmith (tr.) “The history of the devils of Loudun; the alleged possession of the Ursuline nuns, and the trial and execution of Urbain Grandier, told by an eye-witness.” Edinburgh. Private Printing. 1887. Accessed online: https://archive.org/details/historyofdevilso00desn/page/n31/mode/2up Sluhovsky, Moshe. “The Devil in the Convent.” The American Historical Review , Vol. 107, No. 5 (December 2002), pp. 1379-1411. Published by Oxford University Press on behalf of the American Historical Association. https://.www.jstor.org/stable/10.1086/532851 Soth, Amelia. “A Mother Superior’s Demons.” JSTOR Daily. Oct. 31, 2024. https://daily.jstor.org/a-mother-superiors-demons/ See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Catalan
Pere's Leap: From App Idea to Startup Dream

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 18:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Catalan: Pere's Leap: From App Idea to Startup Dream Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-30-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: L'aire de tardor filtrava suaument pels finestrals del modern espai.En: The autumn air gently filtered through the windows of the modern space.Ca: El Startup Incubator era una forja d'idees, amb joves plens de somnis i portàtils que xiuxiuejaven en sintonia.En: The Startup Incubator was a forge of ideas, with young people full of dreams and laptops whispering in harmony.Ca: Les parets engalanades amb cites inspiradores recordaven a tots que el futur s'escrivia aquell mateix moment.En: The walls adorned with inspiring quotes reminded everyone that the future was being written at that very moment.Ca: Pere, un estudiant d'enginyeria amb cabell desmanegat i ulls brillants, es trobava assegut al seu lloc preferit.En: Pere, an engineering student with unkempt hair and bright eyes, sat at his favorite spot.Ca: Les mans li tremolaven lleugerament mentre repassava mentalment la seva idea de l'app que tant l'apassionava.En: His hands trembled slightly as he mentally reviewed his app idea that fascinated him so much.Ca: El seu desig ocult era començar la seva pròpia empresa tecnològica.En: His secret desire was to start his own tech company.Ca: Però una ombra de dubte l'acompanyava sempre, com una fulla enganxada a la vora de la seva sabata.En: But a shadow of doubt always accompanied him, like a leaf stuck to the edge of his shoe.Ca: Al seu costat, Laia i Marc xerraven animadament.En: Beside him, Laia and Marc chatted animatedly.Ca: Laia, amb la seva energia contagiosa, havia assistit a més tallers del que podia comptar.En: Laia, with her contagious energy, had attended more workshops than she could count.Ca: Marc, més tranquil, escoltava, mentre prenia notes al seu portàtil.En: Marc, more reserved, listened while taking notes on his laptop.Ca: Eren companys de la universitat i suport incondicional de Pere.En: They were university mates and unwavering support for Pere.Ca: Aquell dia, el focus era la innovació i l'emprenedoria.En: That day, the focus was on innovation and entrepreneurship.Ca: Els estudiants assistien a un taller clau que els prometia eines per donar vida a les seves idees.En: The students were attending a key workshop that promised them tools to bring their ideas to life.Ca: El moment se sentia màgic i intimidant alhora.En: The moment felt magical and intimidating at the same time.Ca: Pere sabia que hi havia altres participants amb més experiència.En: Pere knew there were other participants with more experience.Ca: Temia que la seva idea, encara tendra i sense polir, no estigués a l'altura.En: He feared that his idea, still tender and unpolished, might not measure up.Ca: Però una veu dins seu, més persistent que les seves pors, li deia que ho havia d'intentar.En: But a voice inside him, more persistent than his fears, told him he had to try.Ca: Quan va arribar el moment de les presentacions, Pere va fer un pas endavant.En: When the moment for presentations arrived, Pere stepped forward.Ca: El silenci es va fer mentre es posava davant de la multitud.En: Silence fell as he stood before the crowd.Ca: Va començar a parlar, però la seva veu vacil·lava com si intentés trobar el seu camí.En: He began to speak, but his voice wavered as if trying to find its way.Ca: Les primeres paraules van sortir nervioses, i per un moment, va sentir que les seves pors el podien.En: The first words came out nervously, and for a moment, he felt his fears might overcome him.Ca: Però, aleshores, va veure a Laia i a Marc al fons de la sala, somrient-li amb complicitat.En: But then, he saw Laia and Marc at the back of the room, smiling at him with complicity.Ca: Amb un alè, va recordar per què aquella idea era tan important per a ell.En: With a breath, he remembered why that idea was so important to him.Ca: Poc a poc, la seva veu es va fer més ferma.En: Gradually, his voice became stronger.Ca: Va compartir la seva visió amb passió, els seus ulls reflectint l'esperança i la determinació.En: He shared his vision with passion, his eyes reflecting hope and determination.Ca: La sala va començar a murmurar d'interès, les mirades fixades en ell, atentes i encoratjadores.En: The room began to murmur with interest, eyes fixed on him, attentive and encouraging.Ca: En acabar, la sala va esclatar en aplaudiments.En: When he finished, the room erupted in applause.Ca: Mentors i companys es van acostar per felicitar-lo, fer-li preguntes, i oferir-li consells i suport.En: Mentors and peers approached to congratulate him, ask questions, and offer advice and support.Ca: Pere no podia creure l'efecte que havia tingut el seu discurs.En: Pere couldn't believe the effect his speech had had.Ca: Aquella tarda, mentre el sol començava a posar-se pintant el cel amb tons daurats, Pere es va sentir canviat.En: That afternoon, as the sun began to set, painting the sky with golden hues, Pere felt changed.Ca: Les seves pors semblaven ara petites en comparació amb el potencial que veia dins seu.En: His fears now seemed small compared to the potential he saw within himself.Ca: Va prometre a si mateix que seguiria treballant, convençut que el seu somni podria esdevenir realitat.En: He promised himself that he would keep working, convinced that his dream could become a reality.Ca: Amb el cor ple de nova determinació, Pere va sortir del Startup Incubator, sabent que el futur era tan brillant com ell decidís lluitar-hi.En: With his heart filled with newfound determination, Pere left the Startup Incubator, knowing that the future was as bright as he decided to fight for it. Vocabulary Words:autumn: tardorair: airewindow: finestralforge: forjadream: somniquote: citaengineering: enginyeriaunkempt: desmanegattrembled: tremolavenshadow: ombraleaf: fullaedge: vorashoe: sabatacontagious: contagiosaworkshop: tallerunwavering: incondicionalentrepreneurship: emprenedoriatool: einamagical: màgicintimidating: intimidantparticipant: participantsilence: silencicrowd: multitudvision: visióhope: esperançadetermination: determinacióapplause: aplaudimentsmentor: mentorsunset: posta de solgolden: daurat

Podcast La Biblioteca Perdida
El mundo en guerra: Los protagonistas de la IIGM - Pere Cardona - Entrevistas LBP

Podcast La Biblioteca Perdida

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 54:24


Recordamos la obra "El mundo en guerra" (Principal de los Libros, 2025). Pere Cardona nos vuelve a visitar para presentarnos una nueva obra sobre la Segunda Guerra Mundial, un conflicto que es fuente inagotable de historias. Pere nos presenta varias historias no muy conocidas como la presencia de exiliados españoles en la batalla de Narvik, los intrépidos "dambusters", los convoyes árticos o las primeras operaciones del Afrika Korps. Un libro repleto de historias, muchas de ellas inéditas. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

ODPOSLECH | investigace.cz
Ruská bříza se pro Evropu pere v Gruzii

ODPOSLECH | investigace.cz

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 31:42


Nábytkářské a stavební firmy v Evropě si za léta před ruskou invazí oblíbily levnou a kvalitní ruskou březovou překližku. S příchodem protiruských sankcí a antidumpingových cel se do Evropy ceněný artikl začal dostávat přes třetí země. V Kazachstánu, Turecku a nakonec v Gruzii vyrostly takřka přes noc fabriky na zpracování ruské březové dýhy na překližku. V Gruzii k tomu dokonce nakoupili i ruské stroje. Původ dřeva zakrývá původ hotové překližky a ruské dřevařské firmy, v některých případech navázané na prominentní oligarchy i poslance strany Jednotné Rusko, tak pokračují ve svém obchodu s Evropou. Tématem se zabývaly Barbora Šturmová a Kristina Vejnbender za Investigaci.cz společně s Aidan Iusub a Nanukou Bregadze z gruzinské redakce IFact. Podcast s nimi natáčel Petr Gojda.

Slovakia Today, English Language Current Affairs Programme from Slovak Radio

After our regular news digest covering the past week, we now bring you another part of our 2025 series, Window to the World. Today, our colleague from the Russian section, Tatiana Žitníková, takes you on a journey to Spišské Podhradie in Slovakia and Perečín in Ukraine.

Pierwsza Młodość
Pierwsza Młodość #144

Pierwsza Młodość

Play Episode Listen Later Sep 12, 2025 66:30


Co można nagrać, kiedy za oknem dzieje się historia, czujemy nerwowy dreszcz i zaczyna być poważniej niż do tej pory? Można nagrać to, co usłyszycie w PM 144. Utulenie, uspokojenie, jedzonko, kilka piosenek z tekstem, wiarygodność i świadomość, że ważne są tylko te dni, których nie znamy. Ten podcast powstaje dzięki Patronite: https://patronite.pl/karolinakp  0:00:00 Intro 0:00:19 Drony 0:38:57 Spaghetti aglio, olio e peperoncino 0:42:27 Pasta di Pere e Gorgonzola 0:50:20 Lesio 0:53:43 Outro

Fluent Fiction - Catalan
Echoes of Catalonia: Celebrating Diada with Grandpa Jordi

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 17:57


Fluent Fiction - Catalan: Echoes of Catalonia: Celebrating Diada with Grandpa Jordi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-09-11-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Les fulles grogues caien suaument a terra, anunciant la tardor sobre l'antic recinte modernista de Sant Pau.En: The yellow leaves fell gently to the ground, heralding the arrival of autumn over the old modernist complex of Sant Pau.Ca: Les façanes de colors s'alçaven majestuoses sota el cel blau de Barcelona.En: The colorful facades stood majestically under the blue sky of Barcelona.Ca: En aquest escenari, la Marta i el Pere caminaven pel passadís, els passos ressonant lleugerament contra el terra de rajoles antigues.En: In this setting, Marta and Pere walked through the corridor, their footsteps lightly echoing against the antique tiled floor.Ca: Marta s'havia despertat aquell matí amb una barreja de pena i esperançament.En: Marta had woken up that morning with a mix of sorrow and hope.Ca: Era la Diada Nacional de Catalunya, una data important per a la seva família i, especialment, per al seu avi Jordi.En: It was the National Day of Catalonia, an important date for her family and especially for her grandfather Jordi.Ca: Anaven a visitar-lo, sabent que potser els dies per compartir amb ell serien curts.En: They were going to visit him, knowing that perhaps the days to share with him would be short.Ca: Quan van entrar a la petita habitació, Marta va notar la llum tènue que es filtrava per la finestra.En: When they entered the small room, Marta noticed the dim light filtering through the window.Ca: El seu avi, patint els efectes de l'edat, estava assegut, mirant per la finestra, observant com el món seguia girant fora.En: Her grandfather, suffering from the effects of age, was seated, gazing out the window, watching the world continue to turn outside.Ca: La Marta va agafar la mà del seu avi amb tendresa, i li va dedicar un somriure trist.En: Marta took her grandfather's hand tenderly and gave him a sad smile.Ca: Pere, d'altra banda, ja inquiet, mirava cap a la porta, escoltant el llunyà soroll de les celebracions.En: Pere, on the other hand, already restless, looked toward the door, listening to the distant sound of the celebrations.Ca: El cor de Marta pateix amb la idea de deixar al seu avi, però sap que cada moment compta.En: Marta's heart ached at the thought of leaving her grandfather, but she knew that every moment counted.Ca: "Volem celebrar la Diada amb ell," diu Pere, amb ulls brillants, tirant lleument de la mà de la seva germana.En: "We want to celebrate the Diada with him," Pere said, eyes bright, gently pulling his sister's hand.Ca: La Marta sent el pes de la responsabilitat i el desig de quedar-se.En: Marta felt the weight of responsibility and the desire to stay.Ca: Llavors, el seu avi Jordi, com si els hagués escoltat, li va retornar el somriure, amb una lluïssor als ulls que feien ombra a les arrugues del seu rostre.En: Then, her grandfather Jordi, as if he had heard them, returned the smile, with a sparkle in his eyes that overshadowed the wrinkles on his face.Ca: "És un dia per celebrar, no ho oblideu," diu amb veu feble però clara, deixant una empremta al cor de la Marta.En: "It's a day to celebrate, don't forget it," he said in a weak but clear voice, leaving an imprint on Marta's heart.Ca: Amb aquest moment compartit, Marta comprèn que a vegades les paraules no són necessàries.En: With this shared moment, Marta realized that sometimes words are not necessary.Ca: L'amor i la comprensió es poden trobar en petits gestos, somriures i silencis.En: Love and understanding can be found in small gestures, smiles, and silences.Ca: Mirant a Pere, ella assentí i, després d'una última carícia al braç del seu avi, va decidir portar el seu germà a veure les celebracions.En: Looking at Pere, she nodded and, after a final caress on her grandfather's arm, decided to take her brother to see the celebrations.Ca: Sortint de l'habitació, les rialles i la música catalanes els acollien.En: As they left the room, the laughter and Catalan music welcomed them.Ca: Marta es va sentir bé, sabent que el seu avi també podia escoltar, al seu propi ritme, la vida vibrant que continuava al seu voltant, al seu món que estimava profundament.En: Marta felt at peace, knowing that her grandfather could also listen, at his own pace, to the vibrant life that continued around him, in his world that he deeply loved.Ca: Mentre els colors brillants de les banderes catalanes omplien els carrers, Marta va començar a sentir una tranquil·litat interna.En: As the bright colors of the Catalan flags filled the streets, Marta began to feel an inner calm.Ca: Hi havia tristesa, sí, però també un profund agraïment pels moments compartits, tant passats com presents.En: There was sadness, yes, but also a deep gratitude for the moments shared, both past and present.Ca: En envoltar-se de l'energia de la Diada, va trobar una nova connexió amb les seves arrels i una comprensió més madura del que significa continuar una tradició tot mantenint viu el record dels que estima.En: Surrounded by the energy of the Diada, she found a new connection to her roots and a more mature understanding of what it means to carry on a tradition while keeping alive the memory of those she loves.Ca: La Marta sabia que tornaria amb el cor més lleuger i una visió clara de com honorar la memòria del seu avi Jordi.En: Marta knew she would return with a lighter heart and a clear vision of how to honor the memory of her grandfather Jordi.Ca: Mentre les celebracions continuaven, ella i el Pere cridaven junt amb la multitud, junts, somrient cap al futur.En: As the celebrations continued, she and Pere shouted along with the crowd, together, smiling toward the future. Vocabulary Words:the leaves: les fullesto herald: anunciarthe autumn: la tardorthe complex: el recintethe facades: les façanesto echo: ressonarthe tiles: les rajolesto filter: filtrarto gaze: mirarto ache: patirthe Grandfather: l'avithe responsibility: la responsabilitatto nod: assentirthe caress: la caríciato listen: escoltarthe laughter: les riallesthe music: la músicathe tranquility: la tranquil·litatthe gratitude: l'agraïmentto surround: envoltarthe roots: les arrelsto honor: honorarthe memory: la memòriato shout: cridarthe crowd: la multitudto notice: notarto continue: seguirthe shared moment: el moment compartitthe understanding: la comprensióthe celebration: la celebració

Best Real Estate Investing Advice Ever
JF 4008: From Data To Deals, Funnel Design and Authenticity That Closes ft. Luis Green

Best Real Estate Investing Advice Ever

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 54:22


On this episode of Unlimited Capital, Richard McGirr interviews Luis (Lou) Green about his path from a decade in e-commerce to partnering in Arbet Group and spinning up Arbet Capital Partners to lead the firm's capital division. They dig into why a separate capital arm enables feeder funds/SPVs and broader allocation for LPs, supported by communities like Family Office Club. Luis shares specific, high-touch outbound tactics—PERE-sourced lists, trigger-based calls, and creative “guerrilla” touches—to build institutional pipelines and keep investor relations centralized. Luis closes with a trust-first sales framework and the importance of systems, noting current initiatives like a $50M condo-conversion raise. Luis (Lou) Green Current Role: Managing Partner & Founder at Arbet Capital Partners Based in: St. Augustine, Florida Say hi to them at: LinkedIn | luisgreen.com Visit investwithsunrise.com to learn more about investment opportunities.  Get 50% Off Monarch Money, the all-in-one financial tool at www.monarchmoney.com with code BESTEVER Join the Best Ever Community  The Best Ever Community is live and growing - and we want serious commercial real estate investors like you inside. It's free to join, but you must apply and meet the criteria.  Connect with top operators, LPs, GPs, and more, get real insights, and be part of a curated network built to help you grow. Apply now at ⁠www.bestevercommunity.com⁠ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices